All language subtitles for Inside-A.L.Interieur.2007.Sub.Ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,791 --> 00:00:35,707 Il mio bambino, il mio piccolo. 2 00:00:37,166 --> 00:00:39,040 Finalmente dentro di me. 3 00:00:39,375 --> 00:00:41,165 Nessuno me lo porterà via. 4 00:00:43,250 --> 00:00:45,749 Nessuno può fargli del male ora. 5 00:00:46,458 --> 00:00:47,999 Nessuno. 6 00:02:09,208 --> 00:02:10,999 Mathew... 7 00:05:13,166 --> 00:05:17,415 QUATTRO MESI DOPO 8 00:05:18,000 --> 00:05:20,040 La trovo molto meglio. 9 00:05:24,375 --> 00:05:26,082 Allora, Sarah... 10 00:05:26,708 --> 00:05:29,290 ha già scelto il nome per la bambina? 11 00:05:33,541 --> 00:05:35,999 Bene, ci vediamo domani alle 7. 12 00:05:37,083 --> 00:05:40,665 Se non succede nulla stanotte, potremmo indurre le doglie. 13 00:05:42,000 --> 00:05:44,665 Non preoccuparti, Sarah. Andrà tutto bene. 14 00:05:49,625 --> 00:05:52,332 C'è qualcuno che può accompagnarla domattina? 15 00:05:53,166 --> 00:05:57,790 Di solito, abbiamo un'ambulanza ma a Natale, purtroppo... 16 00:05:58,000 --> 00:06:00,457 Sì, qualcuno mi accompagnerà qui. 17 00:06:01,291 --> 00:06:02,832 Bene. 18 00:06:03,708 --> 00:06:05,624 Grazie, dottore. A domani. 19 00:06:06,083 --> 00:06:07,415 Bene. 20 00:06:07,666 --> 00:06:10,374 Si goda la sua ultima notte di pace. 21 00:06:28,833 --> 00:06:30,915 Non manca molto, eh? 22 00:06:34,083 --> 00:06:36,124 Io ho 4 bambini. 23 00:06:40,375 --> 00:06:42,165 Scommetto che è il primo. 24 00:06:45,291 --> 00:06:47,290 Il primo è terribile. 25 00:06:49,041 --> 00:06:54,624 A me, ci son volute 13 ore per farlo nascere. 26 00:07:01,375 --> 00:07:05,332 È stato terribile, davvero terribile, non ho mai sofferto così tanto. 27 00:07:13,750 --> 00:07:17,582 E dopo avermi fatto passare tutto questo, è nato morto. 28 00:07:20,416 --> 00:07:23,249 Lo sai benissimo che qui è proibito fumare. 29 00:07:35,250 --> 00:07:38,249 Qui dentro tutti dicono un sacco di cazzate. 30 00:07:39,208 --> 00:07:40,915 Stronza. 31 00:08:01,666 --> 00:08:04,915 Devo dirtelo, dopo quello che hai passato, non dovresti lavorare. 32 00:08:05,125 --> 00:08:07,957 Non c'e' motivo di preoccuparsi, sono solo auto in fiamme. 33 00:08:08,375 --> 00:08:11,332 Mi sentirei meglio se restassi a casa, e non a fotografare le rivolte. 34 00:08:11,583 --> 00:08:13,540 Sarei meno in ansia per te. 35 00:08:17,291 --> 00:08:20,749 Jean Pierre sembra una brava persona. Magari tu e lui potreste... 36 00:08:20,958 --> 00:08:22,540 Lui è il mio capo! 37 00:08:24,208 --> 00:08:26,040 Che peccato. 38 00:08:26,375 --> 00:08:29,957 Speravo che me lo presentassi, magari uno di questi giorni...? 39 00:08:32,916 --> 00:08:36,665 Allora, che vuoi fare? 40 00:08:37,583 --> 00:08:40,665 Vigilia di Natale da te o da me? 41 00:08:41,125 --> 00:08:43,207 Non ho fame Louise. 42 00:08:43,833 --> 00:08:45,874 Sono stanca di mangiare. 43 00:08:51,541 --> 00:08:53,499 Vedrai che tutto si sistemerà. 44 00:08:55,166 --> 00:08:57,540 Ascolta, voglio stare da sola, Louise. 45 00:08:58,416 --> 00:09:00,415 Và a casa adesso, per favore. 46 00:10:06,250 --> 00:10:07,665 Pronto? 47 00:10:08,125 --> 00:10:09,165 Sì? 48 00:10:10,041 --> 00:10:11,457 Cosa? 49 00:10:12,666 --> 00:10:15,165 Non mi interessa che vuole la prima pagina. 50 00:10:15,458 --> 00:10:18,665 Non me ne frega un cazzo! Puoi dirgli così. 51 00:10:20,250 --> 00:10:24,790 Esattamente. Inventati qualcosa, spiegaglielo tu. 52 00:10:25,416 --> 00:10:27,999 È "Macchine in fiamme e caos totale" l'articolo di punta! 53 00:10:28,208 --> 00:10:30,624 Questa è la prima pagina. Grazie! 54 00:10:31,750 --> 00:10:34,124 Va bene. No, niente. 55 00:10:34,625 --> 00:10:36,540 D'accordo, a presto. Buon Natale. 56 00:10:43,000 --> 00:10:44,707 Oh, quello stronzo... 57 00:10:45,875 --> 00:10:47,707 Mi fa sempre incazzare. 58 00:10:47,958 --> 00:10:51,415 Le periferie sono in fiamme e non ho nessuno da mandare sul campo. 59 00:10:54,416 --> 00:10:56,124 E tu, tesoro, come stai? 60 00:11:00,625 --> 00:11:02,832 È dura là fuori senza di te. 61 00:11:03,041 --> 00:11:06,040 Sono solo ragazzini annoiati che si divertono. 62 00:11:06,916 --> 00:11:10,457 Già. Le macchine bruciano, la polizia è all'erta, 63 00:11:10,666 --> 00:11:14,374 e i miei reporter sono degli incapaci. Che bel Natale di merda. 64 00:11:25,250 --> 00:11:27,457 Domani da me, alle 6 in punto. 65 00:11:27,916 --> 00:11:29,499 Sul serio? 66 00:11:30,125 --> 00:11:32,124 Questo vuol dire che... 67 00:11:32,583 --> 00:11:36,207 non devo fare tardi stasera per non far aspettare la signorina. 68 00:11:40,625 --> 00:11:42,165 Tu che mi dici? 69 00:11:43,333 --> 00:11:45,749 Starai con tua madre stanotte? 70 00:11:46,166 --> 00:11:49,749 Non me ne frega un cazzo del Natale. Preferisco stare sola. 71 00:11:52,666 --> 00:11:55,999 Non la penserai così l'anno prossimo, te lo garantisco. 72 00:12:48,291 --> 00:12:52,040 No, Louise, non è necessario che tu venga domani. 73 00:12:53,708 --> 00:12:55,915 Ti ho detto che sto bene da sola. 74 00:12:56,375 --> 00:12:58,582 Ne abbiamo già parlato. 75 00:13:02,875 --> 00:13:04,999 Allora passa a trovarmi lunedì. 76 00:13:07,250 --> 00:13:11,415 No, Jean Pierre verrà a prendermi. Ci siamo già messi d'accordo. 77 00:13:13,375 --> 00:13:15,207 Gli ho dato le chiavi. 78 00:13:22,333 --> 00:13:25,040 No, ne ho abbastanza, vado a letto. 79 00:15:53,041 --> 00:15:54,499 Oh, merda. 80 00:17:23,458 --> 00:17:25,040 Non vedo nulla. 81 00:17:32,833 --> 00:17:33,957 Sì, chi è? 82 00:17:34,458 --> 00:17:37,582 Scusi se la disturbo a quest'ora ma avrei bisogno di aiuto. 83 00:17:38,541 --> 00:17:40,790 Per favore, potrei usare il suo telefono? 84 00:17:41,041 --> 00:17:44,374 - Non ha un cellulare? - Ho la batteria scarica. 85 00:17:45,416 --> 00:17:49,332 - Che cosa le è successo? - Mi si è rotta la macchina. 86 00:17:51,083 --> 00:17:53,165 No, mi dispiace ma... 87 00:17:53,541 --> 00:17:56,624 mio marito sta dormendo. Domani deve lavorare. 88 00:17:58,500 --> 00:18:01,457 Non farò rumore, le prometto che ci vorrà solo un minuto. 89 00:18:02,000 --> 00:18:03,665 La prego. 90 00:18:04,125 --> 00:18:06,165 No, mi dispiace. 91 00:18:06,750 --> 00:18:10,832 Senta, provi in un'altra casa, oggi è la viglia. 92 00:18:11,666 --> 00:18:13,874 Per favore, ci metterò pochissimo. 93 00:18:14,083 --> 00:18:16,749 Non voglio stare sola con tutta questa violenza. 94 00:18:17,041 --> 00:18:19,332 Mio marito sta dormendo, gliel'ho già detto! 95 00:18:19,791 --> 00:18:22,290 Tuo marito non sta dormendo, Sarah. 96 00:18:23,041 --> 00:18:24,832 Lui è morto. 97 00:18:25,666 --> 00:18:27,457 Cosa? 98 00:18:29,625 --> 00:18:31,874 Apri la porta, Sarah. 99 00:18:34,000 --> 00:18:35,957 Chi sei tu? 100 00:18:37,166 --> 00:18:39,499 Come sai il mio nome? 101 00:18:41,333 --> 00:18:43,249 Apri la porta e lo scoprirai. 102 00:18:52,000 --> 00:18:54,332 Adesso chiamo la polizia, hai sentito? 103 00:20:04,833 --> 00:20:07,040 Vai a farti fottere! 104 00:20:08,791 --> 00:20:10,665 Pronto? 105 00:20:13,750 --> 00:20:17,707 C'è una strana donna alla mia porta, per favore venite qui. 106 00:20:18,708 --> 00:20:21,874 Non so cosa vuole. Sa il mio nome... 107 00:20:22,500 --> 00:20:24,457 Sa tutto di me... 108 00:20:25,666 --> 00:20:27,665 Io sono incinta. 109 00:20:41,833 --> 00:20:44,874 La polizia sarà qui in 5 minuti! Vattene! 110 00:23:31,916 --> 00:23:35,332 Buonasera signora, è stata lei a chiamarci per un tentativo di effrazione? 111 00:23:35,541 --> 00:23:37,665 Sì, sono stata io, entrate. 112 00:23:39,666 --> 00:23:41,332 Vive da sola? 113 00:23:41,541 --> 00:23:42,290 Sì. 114 00:23:43,250 --> 00:23:46,957 - Un altro tizio spaventato dal diventare padre? - Non è così semplice. 115 00:23:47,208 --> 00:23:51,290 - Chi era quella donna? - Non lo so. Ma sapeva il mio nome. 116 00:23:52,208 --> 00:23:54,832 È sulla casetta delle lettere qui fuori. 117 00:23:56,583 --> 00:23:58,790 Conosceva il mio passato. 118 00:24:24,833 --> 00:24:28,790 È sicura che fosse una donna? L'ha vista in faccia, o... 119 00:24:29,041 --> 00:24:31,499 No, è rimasta sempre nell'ombra. 120 00:24:31,750 --> 00:24:35,124 Cioè, ho provato a fotografarla ma ho ottenuto solo questo. 121 00:24:36,208 --> 00:24:39,124 Sì, va bene, ma questa non ci serve a molto. 122 00:24:52,166 --> 00:24:55,040 Non c'è nessuno in giro. Non si preoccupi, se ne è andata. 123 00:24:56,708 --> 00:24:59,207 Si chiuda in casa per stanotte. 124 00:25:01,541 --> 00:25:03,999 Informeremo la pattuglia notturna. 125 00:25:04,208 --> 00:25:08,165 Abbiamo tutti gli uomini impegnati, ma lascieremo un avviso in centrale. 126 00:25:08,875 --> 00:25:11,999 Passeranno durante la notte per assicurasi che lei stia bene. 127 00:25:12,166 --> 00:25:12,999 Grazie. 128 00:25:20,166 --> 00:25:24,124 - È deserto per essere la vigilia di Natale. - È sempre così in questo quartiere. 129 00:25:24,416 --> 00:25:27,457 - Buonanotte, signora. - Non si preoccupi, non ritornerà. 130 00:25:27,958 --> 00:25:29,665 Buonanotte. 131 00:25:43,083 --> 00:25:48,874 ...il 27 novembre, e la morte accidentale di 2 francesi, figli di immigranti. 132 00:25:49,166 --> 00:25:53,457 La rivolta si è diffusa fra le zone povere dei sobborghi di Parigi 133 00:25:53,666 --> 00:25:55,707 così come nelle altre grandi città. 134 00:25:55,958 --> 00:25:59,874 Molti innocenti, agenti di polizia e pompieri sono rimasti feriti. 135 00:26:00,166 --> 00:26:02,999 Più di 300 comunità sono state colpite, 136 00:26:03,375 --> 00:26:06,207 4.900 veicoli sono stati bruciati... 137 00:26:16,416 --> 00:26:19,165 Più di 2.000 immigrati impegnati nella rivolta... 138 00:26:19,375 --> 00:26:22,040 Che cosa vuoi? Sei un vero tormento. 139 00:26:23,541 --> 00:26:27,707 Esasperati i commenti del Ministro dell'Interno... 140 00:27:02,833 --> 00:27:05,582 Ciao, sono ancora io, Jean-Pierre. 141 00:27:05,875 --> 00:27:08,707 Senti, immagino che starai ancora mangiando... 142 00:27:09,208 --> 00:27:11,332 Stasera mi è successa una cosa strana, 143 00:27:11,541 --> 00:27:14,999 vorrei che domani facessi ingrandire delle foto per me. 144 00:27:15,208 --> 00:27:16,915 Bene, ci vediamo domani. 145 00:35:04,958 --> 00:35:06,582 Sarah? 146 00:35:10,666 --> 00:35:13,707 Oh, mi scusi. Spero di non disturbare. 147 00:35:14,250 --> 00:35:17,499 Jean-Pierre Montalban, il caporedattore di Sarah. 148 00:35:52,958 --> 00:35:56,249 Visto che ero di strada, andavo a cena della vigilia, 149 00:35:56,458 --> 00:35:58,624 sono passato per vedere come sta Sarah, 150 00:35:58,833 --> 00:36:01,082 ero un pò preoccupato, con queste ondate di violenza. 151 00:36:01,291 --> 00:36:05,707 Mi ha chiesto di passarla a prendere e mi ha lasciato le chiavi per domattina. 152 00:36:06,000 --> 00:36:09,374 Comunque, vedo che sua madre è arrivata prima di me. 153 00:36:09,666 --> 00:36:12,207 Quando una figlia ha bisogno, la madre lo sa. 154 00:36:14,416 --> 00:36:15,790 Certo. 155 00:36:16,041 --> 00:36:18,540 Quindi, va tutto bene? 156 00:36:18,750 --> 00:36:20,790 È andata a letto un'ora fa. 157 00:36:23,500 --> 00:36:25,249 È meglio che vada. 158 00:36:25,666 --> 00:36:27,207 Ci vediamo. 159 00:36:29,083 --> 00:36:31,207 Non se ne vada. Posso offrirle qualcosa? 160 00:36:31,416 --> 00:36:34,540 Non vedevo l'ora di conoscerla. Mi dica di sì. 161 00:36:54,291 --> 00:36:57,957 Signora Scarangella, è emozionata al pensiero di diventare nonna? 162 00:37:00,041 --> 00:37:03,207 Le ci sono volute ore per addormentarsi, non la svegli. 163 00:37:04,291 --> 00:37:06,707 Oh, ma certo, ha ragione, mi scusi. 164 00:37:07,750 --> 00:37:09,874 Sono felice che si stia riprendendo. 165 00:37:10,125 --> 00:37:13,582 Ha sofferto molto a causa dell'incidente. Ovviamente, anch'io. 166 00:37:14,541 --> 00:37:17,082 Gli ultimi mesi sono stati davvero terribili, 167 00:37:17,291 --> 00:37:20,124 ma questa nascita ci salverà. Un altro drink? 168 00:37:57,458 --> 00:37:59,207 Che diavolo...? 169 00:38:02,708 --> 00:38:07,290 La mia piccola fotografa, lascia sempre le sue foto in giro per casa. 170 00:38:07,750 --> 00:38:09,915 Quando l'ha fatta questa? Ha qualche idea? 171 00:38:10,125 --> 00:38:14,332 Perché sono sicuro che sia quella di cui Sarah mi ha parlato nel messaggio. 172 00:38:16,166 --> 00:38:18,332 Davvero? E che cosa le ha detto? 173 00:38:18,541 --> 00:38:22,832 Qualcosa la preoccupava, voleva che le facessi fare degli ingrandimenti. 174 00:38:23,041 --> 00:38:24,665 Ingrandimenti? 175 00:38:25,041 --> 00:38:27,832 Non sono sicuro cosa volesse fare esattamente 176 00:38:28,333 --> 00:38:31,415 se soltanto ingrandirle o anche ritoccarle. 177 00:38:33,541 --> 00:38:35,999 Come questo viso, per esempio... 178 00:38:43,041 --> 00:38:45,957 Chi è lei? Che cosa sta facendo qui? 179 00:38:47,500 --> 00:38:48,749 Dov'è Sarah? 180 00:38:49,250 --> 00:38:50,957 È lei quella che dovrebbe presentarsi. 181 00:38:52,541 --> 00:38:55,582 Non si entra a casa della gente in questo modo. Abbassi la voce, Sarah sta dormendo. 182 00:38:55,791 --> 00:38:57,707 Dov'è mia figlia? 183 00:39:04,625 --> 00:39:05,874 Allora, lei chi è? 184 00:39:08,166 --> 00:39:10,249 È lei la persona in foto. 185 00:39:16,125 --> 00:39:17,290 Sarah? 186 00:39:20,250 --> 00:39:22,207 Va tutto bene? 187 00:39:37,458 --> 00:39:39,082 Mamma... 188 00:39:41,833 --> 00:39:43,624 Mamma? 189 00:39:46,041 --> 00:39:47,665 Mamma! 190 00:39:52,333 --> 00:39:53,915 Sarah? 191 00:39:57,458 --> 00:39:58,540 Mamma! 192 00:40:05,458 --> 00:40:07,374 Aiutami... 193 00:40:09,541 --> 00:40:11,457 Aiutami! Aiutami! 194 00:42:20,250 --> 00:42:21,249 Cazzo! 195 00:44:34,458 --> 00:44:36,082 Chi cazzo sei? 196 00:44:51,416 --> 00:44:53,040 Apri la porta. 197 00:46:22,541 --> 00:46:23,790 Aprila! 198 00:46:30,583 --> 00:46:31,999 Apri la porta! 199 00:46:42,125 --> 00:46:44,040 Perché proprio io? 200 00:46:52,125 --> 00:46:53,832 Ne voglio uno. 201 00:46:56,125 --> 00:46:59,290 Che razza di uomo si scoperebbe una pazza maniaca come te? 202 00:47:03,708 --> 00:47:05,624 Apri la porta, Sarah! 203 00:47:07,125 --> 00:47:09,082 Non avere paura. 204 00:47:10,333 --> 00:47:13,707 Non hai bisogno del bambino. Mi prenderò io cura di lui. 205 00:47:20,000 --> 00:47:21,499 Di che cosa stai parlando? 206 00:47:50,708 --> 00:47:54,124 Ci fermiamo per controllare se la signorina dorme tranquilla. 207 00:47:54,375 --> 00:47:56,874 E poi accompagniamo il fortunato vincitore al distretto, 208 00:47:57,083 --> 00:47:58,790 il signor Abdel Shani Essadi. 209 00:47:58,958 --> 00:48:03,374 Abdel Hanì, avete preso l'uomo sbagliato, io non gioco con i coctail molotov. 210 00:48:03,666 --> 00:48:05,665 Comunque, se andassi in giro a bruciare le macchine, 211 00:48:05,875 --> 00:48:08,165 non mi porterei certo la carta d'identità nel portafoglio! 212 00:48:49,750 --> 00:48:51,290 Merda! 213 00:48:57,541 --> 00:49:00,207 - Io non ho fatto niente. - Non provocarmi. 214 00:49:01,083 --> 00:49:04,207 Controlliamo se la signora Scarangella stia dormendo, 215 00:49:04,416 --> 00:49:07,040 e poi mettiamo sotto chiave questo giovane incompreso. 216 00:49:07,291 --> 00:49:09,332 E infine torniamo per strada a prendere i suoi compagni. 217 00:49:09,583 --> 00:49:12,790 Non possiamo lasciarlo trascorrere la vigilia di Natale in cella da solo. 218 00:49:13,000 --> 00:49:16,707 Andremo a prendere i tuoi amici così potrete festeggiare insieme. 219 00:49:17,041 --> 00:49:18,957 Non me ne frega un cazzo del Natale. 220 00:49:20,208 --> 00:49:22,957 - Giusto, tu non festeggi il Natale... - Scusate. 221 00:49:23,166 --> 00:49:25,499 Pronto? Come stai tesoro? 222 00:49:36,291 --> 00:49:38,290 La sua ragazza è una vera rompicoglioni. 223 00:49:38,458 --> 00:49:41,249 Forse. Ma intanto lui è in macchina al caldo. 224 00:49:42,041 --> 00:49:43,999 No. Stiamo per finire il turno. 225 00:49:44,208 --> 00:49:47,124 Controlliamo quella donna e poi ce ne andiamo tutti a casa 226 00:49:47,666 --> 00:49:49,290 Certo che ti amo, dai, piantala. 227 00:49:49,500 --> 00:49:51,040 - Ti rende la vita difficile? - Aspetta un secondo. 228 00:49:51,250 --> 00:49:52,915 Chiudi quella bocca! 229 00:49:54,833 --> 00:49:57,832 No, dicevo al teppista in macchina, non a te. 230 00:50:40,416 --> 00:50:42,415 Signora Scarangella, siamo della polizia! 231 00:50:51,625 --> 00:50:53,665 - Salve, buon Natale. - Buon Natale. 232 00:50:53,875 --> 00:50:56,040 Siamo passati per vedere se va tutto bene. 233 00:50:56,250 --> 00:50:58,915 Ci hanno riferito che lei è stata disturbata da una donna. 234 00:51:00,458 --> 00:51:02,707 No, è stato ore fa, sto bene. 235 00:51:03,250 --> 00:51:06,707 - Non esiti a chiamarci se dovesse tornare. - Sì, certo. 236 00:51:09,916 --> 00:51:12,249 Mi scusi, cos'è questo rumore? 237 00:51:13,083 --> 00:51:15,957 È solo la centrifuga della mia vecchia lavatrice. 238 00:51:16,416 --> 00:51:18,915 - Conviene usarla di notte, vero? - Già. 239 00:51:19,083 --> 00:51:21,582 - Bene, passi una buona serata. - Buon Natale. 240 00:51:21,791 --> 00:51:23,749 - Arrivederci. - Arrivederci agente. 241 00:51:28,625 --> 00:51:30,790 Ora ci vorrebbe proprio un bel caffè... 242 00:51:35,791 --> 00:51:37,124 No, ti ascolto... 243 00:52:40,625 --> 00:52:43,665 - Avete dimenticato qualcosa? - Una piccola curiosità. 244 00:52:48,083 --> 00:52:50,707 - Che nome ha scelto? - Cosa? 245 00:52:50,916 --> 00:52:52,332 Per il suo bambino. 246 00:52:54,291 --> 00:52:55,707 Tienila d'occhio! 247 00:53:07,958 --> 00:53:09,790 Oh, cazzo! Arrestala! 248 00:53:10,000 --> 00:53:12,249 Mani dietro la schiena! A terra, subito! 249 00:53:15,375 --> 00:53:17,332 È un fottuto campo di battaglia. 250 00:53:21,125 --> 00:53:22,665 Polizia! 251 00:53:24,333 --> 00:53:25,915 Non muoverti! 252 00:53:32,250 --> 00:53:35,082 Bene, sto per estrarre le forbici. Stia ferma. 253 00:53:41,250 --> 00:53:43,457 Apra la porta! Apra la porta! 254 00:53:49,458 --> 00:53:50,749 No! 255 00:53:54,791 --> 00:53:57,749 Va bene, forza, può farcela. Apra la porta. 256 00:54:09,875 --> 00:54:11,749 Apri questa cazzo di porta! 257 00:54:16,541 --> 00:54:17,957 Oh mio Dio! 258 00:54:30,750 --> 00:54:32,332 Scusa, devo andare. 259 00:54:33,041 --> 00:54:35,832 - Devi venire con me. - Cosa? 260 00:54:36,041 --> 00:54:37,332 Qualcosa è andato storto. 261 00:54:46,833 --> 00:54:49,915 Questo è abuso di potere amico, mi metti al guinzaglio come un cane? 262 00:54:50,125 --> 00:54:52,290 Chiudi quella fogna e muovi il culo. 263 00:54:53,583 --> 00:54:55,624 - Aspetta un secondo! - Muoviti. 264 00:55:11,375 --> 00:55:13,707 - Agente, voglio uscire da qui, la prego! - Prendi questo! 265 00:55:16,041 --> 00:55:17,624 Mi lasci andare! 266 00:55:37,083 --> 00:55:39,957 - Dobbiamo uscire di qui! - Vieni qua! 267 00:55:40,750 --> 00:55:43,999 Lei sta bene ? Va bene, stia calma. 268 00:55:46,416 --> 00:55:49,874 Andrà tutto bene. Tu! Vedi di riprenderti! 269 00:55:51,625 --> 00:55:54,957 Va tutto bene. Tornerò tra un secondo, resti qui. 270 00:55:55,541 --> 00:55:58,665 - Tu! Sai usare questa? - No! 271 00:55:59,333 --> 00:56:03,957 Devi premere qui. Ok? E spari. Oh! Basta che premi il grilletto, ok? 272 00:56:04,208 --> 00:56:06,540 - Ti prego fammi uscire da qui, è orribile. - Tu vieni con me. 273 00:56:06,791 --> 00:56:08,665 Torno subito, resti qui. 274 00:56:51,041 --> 00:56:52,999 - Che cosa è successo? - Se n'è andata? 275 00:56:53,208 --> 00:56:55,707 Sì, se n'è andata. È scappata dalla finestra. 276 00:56:56,375 --> 00:56:59,290 - Lei è ancora qui! - No, stia calma, calma. 277 00:57:00,083 --> 00:57:01,082 Cristo! 278 00:57:02,666 --> 00:57:05,499 Dov'è il contatore? Sa dove si trova? 279 00:57:06,041 --> 00:57:08,290 Mi guardi. Sa dov'è? 280 00:57:08,541 --> 00:57:10,457 Di sotto? Andiamo. 281 00:57:11,833 --> 00:57:14,165 Aspetta. Le lascio la pistola. 282 00:57:18,916 --> 00:57:20,874 Prenda questa. La prenda. 283 00:57:22,875 --> 00:57:24,457 Stia attenta! 284 00:57:24,750 --> 00:57:26,499 Merda! 285 00:57:26,833 --> 00:57:28,957 Ha delle bende? 286 00:57:30,250 --> 00:57:33,249 Qui? Nel cassetto? Ehi, tieni questa. 287 00:57:34,125 --> 00:57:36,415 Tienimi la torcia! Prendila! 288 00:57:39,083 --> 00:57:41,040 Così non vedo niente. 289 00:57:46,541 --> 00:57:48,624 Fammi un pò di luce, cazzo! 290 00:57:51,750 --> 00:57:53,749 Va tutto bene, stia calma. 291 00:57:54,708 --> 00:57:57,124 - Toglimi le manette! - Chiudi la bocca! 292 00:57:57,625 --> 00:58:00,582 La tenga così, ok? Tieni ferma la torcia. 293 00:58:02,000 --> 00:58:05,124 Devo ripristinare la luce, va bene? Mi aspetti qui. 294 00:58:06,875 --> 00:58:08,790 Torno subito. 295 00:58:10,125 --> 00:58:13,999 - Ho ucciso mia madre! - Va tutto bene, si calmi adesso. 296 00:58:14,208 --> 00:58:16,957 - Dobbiamo andare via da qui! - Cazzo! 297 00:58:21,166 --> 00:58:24,290 Vado a chiamare un'ambulanza e dei rinforzi, dalla mia macchina. 298 00:58:24,500 --> 00:58:26,040 Andrà tutto bene. 299 00:58:28,291 --> 00:58:29,915 Tutto bene. 300 00:58:31,625 --> 00:58:34,832 Ecco, si metta questa. Riesce a camminare? 301 00:58:35,208 --> 00:58:38,749 Sì? Bene, mi aspetti in camera da letto. Dammi una mano. 302 00:58:39,041 --> 00:58:40,082 Aiutala. 303 00:58:42,083 --> 00:58:43,374 Ok. Ce la fa a camminare? 304 00:58:44,916 --> 00:58:45,832 Ok? 305 00:58:49,458 --> 00:58:51,999 Tutto bene? Torno subito. 306 00:59:27,500 --> 00:59:29,124 Andiamo, muoviti. 307 00:59:33,458 --> 00:59:35,207 Tieni la torcia. 308 01:00:11,333 --> 01:00:14,082 Ok, quando torna la corrente, ti lascerò andare. 309 01:00:14,541 --> 01:00:16,374 Una volta fuori, vai a cercare l'aiuto. 310 01:00:19,208 --> 01:00:21,124 Fammi luce, non c'è nessuno qui! 311 01:00:24,166 --> 01:00:25,999 Non puntarmela negli occhi! 312 01:00:31,041 --> 01:00:32,499 - Cazzo! - Un raggio di luce! 313 01:00:32,750 --> 01:00:34,790 - Che cosa? - Ho visto una luce! 314 01:00:36,458 --> 01:00:37,499 Ma che diavolo è?! 315 01:00:45,041 --> 01:00:46,957 Stammi dietro. Stammi dietro! 316 01:01:10,666 --> 01:01:13,207 Signora, lei è ancora qui! 317 01:01:15,250 --> 01:01:18,332 Forza, tirati su! Tirati su! Cazzo! 318 01:01:23,291 --> 01:01:25,290 Dove cazzo sono le chiavi? 319 01:01:29,708 --> 01:01:32,915 Per favore... per favore... Dio è misericordioso... 320 01:04:55,833 --> 01:04:56,540 Sarah. 321 01:09:48,000 --> 01:09:49,957 Dove ti nascondi, stronza? 322 01:10:30,250 --> 01:10:31,957 Puoi uccidermi di nuovo, Sarah. 323 01:10:42,625 --> 01:10:44,665 Lo hai già fatto una volta. 324 01:10:49,708 --> 01:10:52,165 Il mio bambino, il mio piccolo. 325 01:10:54,125 --> 01:10:56,249 Finalmente dentro di me. 326 01:10:56,833 --> 01:10:58,915 Nessuno me lo porterà via. 327 01:10:59,291 --> 01:11:01,457 Nessuno può fargli del male ora. 328 01:11:01,791 --> 01:11:03,374 Nessuno. 329 01:11:20,625 --> 01:11:23,415 Mi hanno detto che nessuno è sopravvissuto. 330 01:11:57,625 --> 01:12:09,624 Agente? 331 01:13:33,416 --> 01:13:35,540 Il bambino sta per nascere. 332 01:13:37,500 --> 01:13:39,040 Il bambino... 333 01:13:46,416 --> 01:13:47,624 Mamma! 334 01:13:51,833 --> 01:13:53,457 Calmati. 335 01:13:55,000 --> 01:13:56,665 Ci sono qui io. 336 01:14:07,458 --> 01:14:09,415 Penso che è bloccato. 337 01:15:38,333 --> 01:15:39,915 Mamma! 338 01:15:40,416 --> 01:15:41,707 Mamma... 25149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.