All language subtitles for Huckleberry.Finn.1974.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:52,022 --> 00:04:58,325 ? Life is a wink of time ? 2 00:05:00,405 --> 00:05:05,787 ? Heaven's a lonely climb ? 3 00:05:06,745 --> 00:05:12,252 ? The road is so dark and long ? 4 00:05:14,044 --> 00:05:19,346 ? Paved with all kinds of wrong ? 5 00:05:20,592 --> 00:05:25,894 ? And freedom, freedom ? 6 00:05:27,474 --> 00:05:30,728 ? Freedom ? 7 00:05:30,769 --> 00:05:37,152 ? Man's got to make his own ? 8 00:05:40,695 --> 00:05:47,294 ? Sun warms the earth below ? 9 00:05:48,912 --> 00:05:54,794 ? Earth drinks the winter snow ? 10 00:05:55,544 --> 00:06:00,266 ? Seas feed the winds ? 11 00:06:00,340 --> 00:06:02,513 ? That blow ? 12 00:06:02,592 --> 00:06:06,847 ? Rain makes the grain ? 13 00:06:06,930 --> 00:06:08,603 ? To grow ? 14 00:06:08,640 --> 00:06:14,568 ? And freedom, freedom ? 15 00:06:16,439 --> 00:06:19,318 ? Freedom ? 16 00:06:19,401 --> 00:06:25,374 ? Man's got to make his own ? 17 00:06:29,619 --> 00:06:36,002 ? We're all born to live with love to give ? 18 00:06:37,043 --> 00:06:42,846 ? Free in the heart and mind ? 19 00:06:43,800 --> 00:06:47,304 ? We're an born to be ? 20 00:06:47,345 --> 00:06:51,350 ? With a soul that's free ? 21 00:06:51,433 --> 00:06:57,566 ? Man made the chains that bind ? 22 00:06:58,148 --> 00:07:00,571 ? Freedom ? 23 00:07:00,650 --> 00:07:04,996 ? Talking about freedom ? 24 00:07:05,030 --> 00:07:08,330 ? Freedom ? 25 00:07:08,366 --> 00:07:13,793 ? Man's got to make his own ? 26 00:07:13,830 --> 00:07:19,178 ? God made the sun to rise ? 27 00:07:20,295 --> 00:07:25,722 ? And God made the earth and skies ? 28 00:07:27,302 --> 00:07:32,559 ? God made the seas and plains ? 29 00:07:34,225 --> 00:07:40,323 ? God made the winds and rains ? 30 00:07:40,523 --> 00:07:43,993 ? And freedom ? 31 00:07:44,027 --> 00:07:50,535 ? Freedom, ? ? Freedom ? 32 00:07:50,617 --> 00:07:55,589 ? Man's got to make his own ? 33 00:07:58,041 --> 00:08:04,549 ? Freedom, freedom ? 34 00:08:04,881 --> 00:08:07,976 ? Freedom ? 35 00:08:08,051 --> 00:08:14,650 ? Man's got to make his own ? 36 00:08:15,725 --> 00:08:24,156 ? Freedom, ? ? Freedom ? 37 00:08:26,778 --> 00:08:33,252 ? Man's got to make ? 38 00:08:36,663 --> 00:08:41,009 ? His own ? 39 00:09:16,786 --> 00:09:20,461 ? Huck, oh, ho, ? ? Huckleberry, Huck ? 40 00:09:20,540 --> 00:09:24,636 ? Say, hey, say, Huckleberry, ? ? Huck, oh, ho ? 41 00:09:24,669 --> 00:09:28,048 ? Huckleberry, say Huckleberry Finn ? 42 00:09:28,131 --> 00:09:32,181 ? Huckleberry Finn, say ? ? Huckleberry, Huckleberry Finn ? 43 00:09:32,260 --> 00:09:35,139 ? To the possum, you're the next of kin ? 44 00:09:35,180 --> 00:09:38,309 ? Hey, Huckleberry, Huckleberry Finn ? 45 00:09:40,643 --> 00:09:43,442 ? Boss is gonna get you, ? ? gonna fetch you home ? 46 00:09:43,480 --> 00:09:46,484 ? Say, Huck, hey, gonna bet ? ? you're somewhere off alone ? 47 00:09:46,566 --> 00:09:50,161 - You all seen Huckleberry? - No, Jim. 48 00:09:50,195 --> 00:09:54,541 ? Hey, Huckleberry, Huckleberry Finn, ? ? Huckleberry, where you be? ? 49 00:09:54,616 --> 00:09:57,335 ? Huck, oh, Huck, ? ? Huckleberry, where you be? ? 50 00:09:57,368 --> 00:10:00,963 ? Huck, oh, Huck, ? ? Huckleberry, where you be? ? 51 00:10:00,997 --> 00:10:03,466 Marybelle, have you seen Huckleberry? 52 00:10:03,500 --> 00:10:05,218 No, not around here, I haven't. 53 00:10:05,293 --> 00:10:06,510 All right. Thank you. 54 00:10:06,544 --> 00:10:09,297 ? Sun's a-setting in the same old place ? 55 00:10:09,339 --> 00:10:11,842 ? Moon's about to climb the sky ? 56 00:10:12,300 --> 00:10:15,349 ? You're a-wasting all my time a-chasing ? 57 00:10:15,386 --> 00:10:17,138 ? 'Cause your supper is about to fry ? 58 00:10:17,180 --> 00:10:19,899 Mr. Tompkins, has Huck Finn been in here today? 59 00:10:19,974 --> 00:10:21,191 No, he hasn't. 60 00:10:21,267 --> 00:10:24,316 Well, I best go on down to the river then. Thank you. 61 00:10:24,354 --> 00:10:27,699 ? Huck, oh, ho, ? ? Huckleberry, Huck ? 62 00:10:27,732 --> 00:10:32,238 ? Oh, ho Huckleberry, ? ? Huck, say, hey ? 63 00:10:32,320 --> 00:10:35,199 ? Hey, Huckleberry ? ? Huck, oh, ho ? 64 00:10:35,281 --> 00:10:39,377 ? Huckleberry, hey, Huckleberry Finn ? 65 00:10:39,410 --> 00:10:42,710 ? Folks are cozyin' to home about now ? 66 00:10:42,747 --> 00:10:45,045 ? That's where they're supposed to be ? 67 00:10:45,083 --> 00:10:48,303 ? But you're out moseyin', so I been chosen ? 68 00:10:48,378 --> 00:10:50,221 ? To fetch you back to home with me ? 69 00:10:50,296 --> 00:10:53,220 ? Huckleberry, where you be? ? ? Huck, oh, Huck ? 70 00:10:53,299 --> 00:10:57,349 ? Huckleberry, where you be? ? ? Huckleberry, where you be? ? 71 00:10:57,387 --> 00:11:01,392 ? Huckleberry, where you be? ? 72 00:11:09,190 --> 00:11:14,412 Jim. Oh, I knew it wasn't no catfish. 73 00:11:14,487 --> 00:11:16,114 That tug was more like a whale. 74 00:11:16,197 --> 00:11:19,371 You got to get home quick. The ladies is waitin' supper on you now. 75 00:11:19,409 --> 00:11:21,912 Well, I know you don't want no more punishment, now, do you, Huckleberry? 76 00:11:21,995 --> 00:11:23,918 - Oh, heck, no. - All right then, let's go. 77 00:11:30,420 --> 00:11:34,971 And Mr. Dobbins said all you have to do is learn to apply yourself better. 78 00:11:35,049 --> 00:11:37,802 He said you have good natural intelligence, 79 00:11:37,886 --> 00:11:40,264 and you learn very fast. 80 00:11:40,346 --> 00:11:42,940 He could be the head of the class. If he'd only try! 81 00:11:43,016 --> 00:11:46,065 I'd like to see him the head of the Sunday school class. 82 00:11:46,102 --> 00:11:50,528 In fact, I'd just like to see him in his Sunday school class! 83 00:11:50,607 --> 00:11:52,826 Just what was your lesson for next Sunday? 84 00:11:54,736 --> 00:11:59,333 Mmm, Moses and the bull rushers. 85 00:11:59,407 --> 00:12:01,000 Huckleberry dear, 86 00:12:01,075 --> 00:12:04,295 my sister and I are only concerned about your future. 87 00:12:04,621 --> 00:12:08,546 Judge Thatcher put that buried treasure money that you found into a trust. 88 00:12:09,209 --> 00:12:13,806 When you come of age, you're going to be a young gentleman of considerable means. 89 00:12:13,880 --> 00:12:16,258 You don't have to end up like your father. 90 00:12:16,299 --> 00:12:19,178 A derelict, with his body floating down the river. 91 00:12:19,886 --> 00:12:23,936 Sometimes, I get the feeling that Pap ain't dead. 92 00:12:24,599 --> 00:12:28,354 That body they found floatin' was floatin' face up. 93 00:12:28,436 --> 00:12:32,361 And everybody knows that a dead man floats face down. 94 00:12:33,816 --> 00:12:35,489 Leastwise, that's the feelin' I get. 95 00:12:35,526 --> 00:12:38,996 Better get upstairs and do your studyin' now, Huckleberry. 96 00:12:39,072 --> 00:12:40,324 Yes, ma'am. 97 00:12:41,616 --> 00:12:44,119 And it wouldn't hurt to take another look at that chapter 98 00:12:44,160 --> 00:12:46,162 on Moses in the Bullrushes. 99 00:12:46,204 --> 00:12:47,421 Yes, ma'am. 100 00:12:58,591 --> 00:13:01,845 I'm getting more concerned about that boy every day. 101 00:13:01,886 --> 00:13:04,355 Oh, Sister, you worry too much. 102 00:13:18,111 --> 00:13:22,116 You think you're a good deal of a big bug, don't you? 103 00:13:22,198 --> 00:13:24,166 Pap, you ain't dead! 104 00:13:28,871 --> 00:13:33,001 You've put on considerable frills since I been away. 105 00:13:33,042 --> 00:13:34,840 You can read and write. 106 00:13:35,795 --> 00:13:40,050 Who told you, you might meddle with such highfalutin foolishness, huh? 107 00:13:40,091 --> 00:13:42,469 - The widder. - The widder, eh? 108 00:13:42,927 --> 00:13:45,897 Who told the widder she could put in her shovel of a thing 109 00:13:45,930 --> 00:13:47,603 that ain't none of her business? 110 00:13:47,682 --> 00:13:50,435 - Nobody, Pap. - I'll learn people to bring up a boy 111 00:13:50,518 --> 00:13:52,316 to put on airs over his own father. 112 00:13:52,395 --> 00:13:54,318 Let on to be better than what he is. 113 00:13:59,193 --> 00:14:03,369 They say you're rich, eh? How's that? 114 00:14:04,157 --> 00:14:07,081 Well, I found some money, Pap. They put it in a trust till... 115 00:14:07,118 --> 00:14:09,337 Liar! 116 00:14:09,620 --> 00:14:11,497 Mr. Finn! 117 00:14:11,581 --> 00:14:13,254 What are you doing? 118 00:14:15,126 --> 00:14:16,594 What do you want? 119 00:14:16,669 --> 00:14:20,424 What I'm doing is learnin' my son not to lie! 120 00:14:20,506 --> 00:14:23,760 And what I want is what's rightfully mine! 121 00:14:23,843 --> 00:14:26,437 The money he's lyin' about! 122 00:14:26,471 --> 00:14:29,020 - Come on! - Huckleberry has no money. 123 00:14:29,098 --> 00:14:30,441 None he can put his hands on. 124 00:14:30,475 --> 00:14:33,649 All I know is I want a thousand dollars. 125 00:14:33,728 --> 00:14:38,609 Now if you ever want to see this kid again, you will have it to me in two days. Come on! 126 00:14:38,691 --> 00:14:42,195 We are poor women, where would we get that much money? 127 00:14:42,278 --> 00:14:45,623 Oh, you're a poor woman, ain't you? 128 00:14:45,656 --> 00:14:48,830 With a big, healthy slave down there who'll fetch a fine piece of money 129 00:14:48,910 --> 00:14:51,083 from the slave traders. 130 00:14:51,120 --> 00:14:54,124 - Come on! - Please, Mr. Finn! 131 00:14:54,665 --> 00:14:56,793 Mr. Finn, please let me talk to you. 132 00:14:56,876 --> 00:15:00,096 Mr. Finn, please. Please. 133 00:15:00,213 --> 00:15:03,513 Don't take him away from me, Mr. Finn! 134 00:15:04,675 --> 00:15:07,724 Two days! You have the money here. 135 00:15:07,804 --> 00:15:09,477 I'll be back! 136 00:16:05,778 --> 00:16:07,075 - Honey. - Jim? 137 00:16:07,155 --> 00:16:08,156 ' Gotta go. 138 00:16:08,197 --> 00:16:09,369 - Jim, what are you... - I gotta go now. 139 00:16:09,407 --> 00:16:11,080 - I gotta get away from here. - Got to go? 140 00:16:11,159 --> 00:16:12,502 What did you do, Jim? 141 00:16:12,535 --> 00:16:14,458 I ain't done nothin', 142 00:16:14,537 --> 00:16:16,164 but they're gonna sell me to the slave traders. 143 00:16:16,205 --> 00:16:18,128 - Not Miss Watson. - She can't help it. 144 00:16:18,207 --> 00:16:20,209 Huck's pappy came and took him away. 145 00:16:20,376 --> 00:16:23,380 Well then, and the ladies, they need the money to buy Huck back. 146 00:16:23,421 --> 00:16:26,595 Jim, you know what they do to runaway slaves. 147 00:16:26,674 --> 00:16:29,052 They catch you, they whip you, 148 00:16:29,135 --> 00:16:31,479 they truss you up like a hog! 149 00:16:32,180 --> 00:16:36,526 But if they sell me, then I may as well be dead. 150 00:16:37,143 --> 00:16:39,362 'Cause I won't never see you no more. 151 00:16:42,565 --> 00:16:44,363 But where will you go? 152 00:16:44,400 --> 00:16:45,743 Where will you hide? 153 00:16:45,776 --> 00:16:47,904 I'm gonna try to make it to the free states. 154 00:16:47,987 --> 00:16:51,332 To, well, to Cairo, Illinois. That's, that's the closest place. 155 00:16:51,407 --> 00:16:55,002 Cairo? Well, that must be 1,000 miles from here. 156 00:16:55,745 --> 00:16:59,841 Someday, there ain't gonna be no more goodbyes. 157 00:17:00,750 --> 00:17:04,004 ? Someday, honey, darlin' ? 158 00:17:04,086 --> 00:17:07,807 ? Won't be tears in your eyes ? 159 00:17:07,882 --> 00:17:11,887 ? And someday we'll be standing ? 160 00:17:11,928 --> 00:17:16,183 ? With our heads held up high ? 161 00:17:16,265 --> 00:17:19,269 ? Smilin' and a laughin' ? 162 00:17:19,352 --> 00:17:22,105 ? Just for no reason why ? 163 00:17:22,146 --> 00:17:26,777 ? I see it plain that somehow, ? ? I don't know now ? 164 00:17:26,859 --> 00:17:30,329 ? But I know we'll be fine ? 165 00:17:30,947 --> 00:17:34,201 ? Trust me, oh, honey, trust me ? 166 00:17:34,283 --> 00:17:37,787 ? 'Cause I've seen me a sign ? 167 00:17:37,870 --> 00:17:41,966 ? That someday, honey, damn' ? 168 00:17:41,999 --> 00:17:46,425 ? Don't know how long it be ? 169 00:17:47,213 --> 00:17:49,307 ? Honey, damn' ? 170 00:17:50,466 --> 00:17:53,060 ? Honey, damn' ? 171 00:17:54,470 --> 00:17:56,643 ? You must remember this ? 172 00:17:56,681 --> 00:18:00,652 ? Though I'm going far away ? 173 00:18:02,019 --> 00:18:06,149 ? It's gonna be all sunshine and singin' ? 174 00:18:06,524 --> 00:18:09,323 ? Someday ? 175 00:18:10,987 --> 00:18:14,366 ? I can't explain, but somehow ? 176 00:18:14,448 --> 00:18:16,416 ? I don't know now ? 177 00:18:16,492 --> 00:18:19,837 ? But I know we'll be fine ? 178 00:18:20,788 --> 00:18:24,008 ? You, me and the baby ? 179 00:18:24,041 --> 00:18:28,012 ? Oh, I've seen me that sign ? 180 00:18:28,087 --> 00:18:32,467 ? That someday, honey, damn' ? 181 00:18:32,508 --> 00:18:37,139 ? Don't know how long it be ? 182 00:18:37,179 --> 00:18:39,807 ? Honey, damn' ? 183 00:18:41,392 --> 00:18:44,066 ? Honey, damn' ? 184 00:18:45,104 --> 00:18:48,734 ? You belong just to me ? 185 00:19:16,052 --> 00:19:20,432 Help me! Help me! Let me out! 186 00:19:20,514 --> 00:19:23,393 - Let me out! - Pap, Pap, wake up! 187 00:19:23,434 --> 00:19:25,732 Pap, you was having another one of your fits. 188 00:19:25,853 --> 00:19:27,947 Ah, it ain't fair. 189 00:19:29,398 --> 00:19:32,242 You sleep sound while I got the demons chasing me. 190 00:19:32,276 --> 00:19:34,529 Like I won't get no sleep till I'm dead! 191 00:19:37,114 --> 00:19:40,334 Get yourself down to the lines, see if we got any breakfast. 192 00:20:21,367 --> 00:20:23,335 What's taking you so long? 193 00:20:28,833 --> 00:20:30,130 Hurry up. 194 00:20:34,797 --> 00:20:36,424 We got any fish? 195 00:20:36,465 --> 00:20:37,762 Yeah, Pa! 196 00:20:48,936 --> 00:20:50,279 I fell in, Pap. 197 00:21:04,910 --> 00:21:08,335 It ain't so bad, us being together again, is it, Pap? 198 00:21:08,414 --> 00:21:11,338 Just don't get too comfortable about it. 199 00:21:11,417 --> 00:21:15,297 Soon as I get that money, I don't care if you go straight to hell. 200 00:21:16,464 --> 00:21:19,638 You've been bad luck for me since the day you was born. 201 00:21:21,510 --> 00:21:24,229 You killed your mother gettin' born, you know that! 202 00:21:25,639 --> 00:21:28,358 I'm goin' across to Hannibal now 203 00:21:28,392 --> 00:21:32,238 and your two sweet old ladies better have my $1,000. 204 00:21:41,530 --> 00:21:44,909 ? My son comes into money, ? ? I'll tell you what I see ? 205 00:21:44,992 --> 00:21:48,337 ? Two gospel spouting biddies ? ? is stealin' it from me ? 206 00:21:48,412 --> 00:21:51,256 ? I never got a tumble, I never got a break ? 207 00:21:51,332 --> 00:21:54,882 ? But now my luck's a-changing, ? ? I'll get all I can take ? 208 00:21:54,960 --> 00:21:59,136 ? Rotten luck, filthy rotten luck ? 209 00:21:59,215 --> 00:22:02,515 ? The only kind of luck I ever had ? 210 00:22:02,551 --> 00:22:05,521 ? Rotten luck, stinkin' rotten luck ? 211 00:22:07,556 --> 00:22:09,900 ? But now, at last, my luck ? 212 00:22:09,934 --> 00:22:12,232 ? Ha, it ain't so bad ? 213 00:23:02,152 --> 00:23:04,905 They're all liars! 214 00:23:04,947 --> 00:23:08,793 Runaway slave! Like hell he run away! 215 00:23:23,299 --> 00:23:25,301 Huckleberry! 216 00:23:35,311 --> 00:23:39,862 Murder! 217 00:23:39,940 --> 00:23:41,658 Thieving murderers! 218 00:24:41,418 --> 00:24:43,591 Huck, Huck. 219 00:24:45,881 --> 00:24:48,350 Huck, can you hear me? 220 00:24:48,884 --> 00:24:50,056 Huck? 221 00:24:52,596 --> 00:24:55,770 Here sit up. Take it easy now. 222 00:24:56,475 --> 00:24:58,068 There you are. 223 00:24:58,143 --> 00:25:00,191 - Now rest easy, right there. - Oh! 224 00:25:00,229 --> 00:25:01,651 Take it easy. 225 00:25:03,065 --> 00:25:04,282 Here drink this. 226 00:25:08,821 --> 00:25:11,574 Oh, I gave you up for dead almost two days ago. 227 00:25:12,616 --> 00:25:15,244 - What happened, Jim? - Snakebite. 228 00:25:15,285 --> 00:25:19,882 Only thing to do is cut a hex, suck out the poison and pray. 229 00:25:21,750 --> 00:25:25,300 - What's this? - That's a hex. 230 00:25:26,422 --> 00:25:29,426 Now I ain't superstitious or nothing, 231 00:25:29,508 --> 00:25:32,682 but with a friend's life, you don't wanna take too many chances. 232 00:25:34,513 --> 00:25:37,517 Gosh, Jim, thanks for saving my life. 233 00:25:37,599 --> 00:25:39,772 Well, don't thank me, you best thank that hex. 234 00:25:42,980 --> 00:25:46,655 They been comin' past this island, every day, shooting off them cannons, 235 00:25:46,775 --> 00:25:50,029 tryin' to raise your body. I heard 'em talkin' from the boats, Huck. 236 00:25:50,112 --> 00:25:51,614 You supposed to be murdered. 237 00:25:53,198 --> 00:25:56,077 Well, I just had to get away from Pap, 238 00:25:56,118 --> 00:26:00,294 so I broke out and I killed me this wild pig, 239 00:26:00,372 --> 00:26:03,797 then I bloodied up the place real smart. 240 00:26:05,252 --> 00:26:08,973 Boy, they tell me it's real bad luck makin' out like you're dead. 241 00:26:09,548 --> 00:26:11,050 How'd you come to get here, Jim? 242 00:26:14,303 --> 00:26:15,976 I ran away, Huck. 243 00:26:16,055 --> 00:26:17,307 You ran away? 244 00:26:19,058 --> 00:26:21,811 Well, now you know and now they your troubles, too. 245 00:26:24,980 --> 00:26:28,359 So I figured I die showin' nothin' they sell me down in New Orleans 246 00:26:28,442 --> 00:26:29,944 to them slave traders. 247 00:26:29,985 --> 00:26:34,331 So I come here and I'm just about finished building me this raft with a 248 00:26:34,364 --> 00:26:36,241 wigwam on it, 249 00:26:36,325 --> 00:26:38,327 and nice dry sand on the floor. 250 00:26:38,410 --> 00:26:41,254 Well, anywhere you land, they gonna pick you up for runaway. 251 00:26:41,330 --> 00:26:42,422 Don't you know that? 252 00:26:42,498 --> 00:26:44,592 Not if I make it to the free states, they ain't. 253 00:26:45,751 --> 00:26:48,846 Free states? That's pretty far. 254 00:26:49,546 --> 00:26:52,220 Cairo, Illinois. 255 00:26:52,299 --> 00:26:57,021 We gonna chadugga, dugga on down to the river to the free states. 256 00:26:57,096 --> 00:26:59,849 ? Chadugga dugga, doo dah, ? ? do Chadugga, dugga ? 257 00:26:59,932 --> 00:27:05,189 ? Doo, dah, do dah, do, ? ? gotta get away to Cayroe, ayeroe ? 258 00:27:05,270 --> 00:27:09,696 ? Gotta get away to Cayroe, ayeroe ? 259 00:27:09,775 --> 00:27:13,780 ? Down the river a thousand miles, ? ? that's where we're gonna live in style ? 260 00:27:13,862 --> 00:27:21,542 ? In Cayroe, ayeroe, Illinois ? 261 00:27:21,620 --> 00:27:24,544 ? Dah, do, chadugga, dugga, ? ? do do, dah, do, dah, do ? 262 00:27:24,623 --> 00:27:28,423 ? Gonna get a store in Cayroe, ayeroe ? 263 00:27:28,502 --> 00:27:29,879 ? - Gonna build a house ? ? - Where? ? 264 00:27:29,920 --> 00:27:33,265 ? In Cayroe, ayeroe ? 265 00:27:33,340 --> 00:27:37,220 ? Gonna get a store and sell dry goods ? ? and build my house in the piney woods ? 266 00:27:37,261 --> 00:27:39,889 ? - In Cayroe, ayeroe ? ? - Illinois? ? 267 00:27:39,930 --> 00:27:41,227 That's it! You got it! 268 00:27:41,306 --> 00:27:45,061 ? - In Cayroe, ayeroe, Illinois ? ? - Illinois ? 269 00:27:45,144 --> 00:27:48,114 ? - Do, dah, chadugga, dugga ? ? - Do, dah, do, dah, do ? 270 00:27:48,188 --> 00:27:51,909 ? Gonna catch a boat from Cayroe, ayeroe ? 271 00:27:51,984 --> 00:27:55,454 ? Down to New Orleans from Cayroe, ayeroe ? 272 00:27:55,529 --> 00:27:56,906 ? What you know about New Orleans? ? 273 00:27:56,947 --> 00:27:58,574 ? Gonna ship on out from New Orleans ? 274 00:27:58,657 --> 00:28:00,580 ? Sail to the land of the coffee beans ? 275 00:28:00,659 --> 00:28:08,009 ? From Cayroe, ayeroe, Illinois ? 276 00:28:08,083 --> 00:28:09,756 ? Gotta get away ? 277 00:28:09,835 --> 00:28:13,339 ? To Cayroe, ayeroe, gotta get away ? 278 00:28:13,422 --> 00:28:16,175 ? To Cayroe, ayeroe ? 279 00:28:16,258 --> 00:28:20,729 ? Down the river a thousand miles, ? ? that's where we're gonna live in style ? 280 00:28:20,762 --> 00:28:28,522 ? In Cayroe, ayeroe, Illinois ? 281 00:28:28,604 --> 00:28:31,608 ? Da chadugga, dugga, ? ? do,dah,do,dah,do ? 282 00:28:31,648 --> 00:28:35,903 ? Gonna get rich in Cayroe, ayeroe ? 283 00:28:35,944 --> 00:28:40,620 ? Rich as an Egyptian pharaoh, ayeroe ? 284 00:28:41,783 --> 00:28:43,501 ? Gonna buy my child ? 285 00:28:45,245 --> 00:28:46,792 ? Buy my wife ? 286 00:28:47,539 --> 00:28:51,669 ? And we're gonna live that rich free life ? 287 00:28:51,752 --> 00:28:58,101 ? In Cayroe, ayeroe, Illinois ? 288 00:28:58,133 --> 00:29:01,353 ? In Cayroe, ayeroe ? 289 00:29:01,428 --> 00:29:05,854 ? Illinois ? 290 00:29:05,933 --> 00:29:10,780 ? Dah,do,chadugga,dugga, ? ? do,dah,do ? 291 00:29:10,812 --> 00:29:13,406 ? Chadugga,dugga ? ? do,dah,do ? 292 00:29:13,482 --> 00:29:19,034 ? Dah, do ? 293 00:30:15,544 --> 00:30:18,172 Jim, look. 294 00:30:18,213 --> 00:30:20,887 Hey, looks like a wrecked house boat. 295 00:30:20,966 --> 00:30:23,389 Looks like she hasn't been aground too long. 296 00:30:24,553 --> 00:30:27,853 You know, Huck, we just may be in luck. 297 00:30:31,143 --> 00:30:33,396 I'll see what we can find. 298 00:30:58,962 --> 00:31:01,135 Oh, we gonna feast fancy tonight. 299 00:31:09,514 --> 00:31:11,016 Pap! 300 00:31:20,567 --> 00:31:21,784 Find anything? 301 00:31:21,818 --> 00:31:25,789 Nothing. There ain't nothin' in there, but a dead man. 302 00:31:25,822 --> 00:31:29,076 It ain't nothin' but a house of death. Let's get out of here. 303 00:31:53,141 --> 00:31:55,985 Goshen should be over there. 304 00:31:56,061 --> 00:31:57,734 Huck, we're lost. 305 00:32:00,023 --> 00:32:03,778 Well, let's head for that cove over there. 306 00:32:03,819 --> 00:32:05,787 I'll find out where we are. 307 00:32:43,275 --> 00:32:44,447 Who is it? 308 00:32:44,526 --> 00:32:45,869 Just me, ma'am. 309 00:32:45,902 --> 00:32:47,245 Well, who's "just me"? 310 00:32:50,699 --> 00:32:52,872 Sara Williams, ma'am. 311 00:32:52,909 --> 00:32:55,332 Well, whereabouts you live? In this neighborhood? 312 00:32:55,370 --> 00:32:59,216 In Bookerville. I've walked all the way and I'm all tired out. 313 00:33:00,834 --> 00:33:03,713 Hungry, too, I reckon. I'll fetch you something to eat. 314 00:33:03,753 --> 00:33:05,221 Come in. Take a chair. 315 00:33:05,255 --> 00:33:07,724 Thank you, ma'am, but I ain't hungry. 316 00:33:08,216 --> 00:33:12,312 You see, my mother's down sick and out of money and everything. 317 00:33:12,387 --> 00:33:15,061 And, well, I come to visit my uncle 318 00:33:15,140 --> 00:33:17,643 and, well, I never been here in Goshen before. 319 00:33:17,726 --> 00:33:21,230 Goshen? This ain't Goshen, child, this is St. Petersburg. 320 00:33:21,271 --> 00:33:22,898 St. Petersburg? 321 00:33:22,981 --> 00:33:25,109 Goshen's 30 miles up the river. 322 00:33:25,192 --> 00:33:26,990 Who told you this was Goshen? 323 00:33:27,068 --> 00:33:29,036 Why, a man I met this mornin'. 324 00:33:29,070 --> 00:33:31,038 Well, he was drunk, I reckon. 325 00:33:31,072 --> 00:33:33,666 And, you poor thing, walkin' around with a murderin' runaway slave 326 00:33:33,742 --> 00:33:35,415 hidin' out in these parts. 327 00:33:36,244 --> 00:33:38,417 A murderin' slave? 328 00:33:38,497 --> 00:33:40,545 Killed a lad named Huck Finn. 329 00:33:40,582 --> 00:33:43,927 Near Hannibal. It's an $800 reward on his head. 330 00:33:47,005 --> 00:33:49,099 What did you say your name was, honey? 331 00:33:50,217 --> 00:33:51,469 Mary Williams. 332 00:33:52,344 --> 00:33:54,972 I thought you said it was Sara when you first come in. 333 00:33:55,055 --> 00:33:59,276 Uh, yes, ma'am, I did. It's Sara Mary Williams. 334 00:33:59,351 --> 00:34:01,319 Oh, that's the way it is, is it? 335 00:34:01,394 --> 00:34:02,611 Yes, ma'am. 336 00:34:04,606 --> 00:34:08,236 Maybe you'll find a bigger needle in there. What your real name? 337 00:34:09,069 --> 00:34:12,790 Is it Tom, Dick, Bob? What is it? 338 00:34:12,948 --> 00:34:15,827 Please don't poke fun at a poor girl like me. If I'm in your way, I'll... 339 00:34:15,909 --> 00:34:19,163 Just sit right down there. You're a runaway apprentice, ain't you? 340 00:34:19,246 --> 00:34:20,839 Well, ma'am... 341 00:34:25,168 --> 00:34:26,465 Yes, ma'am. 342 00:34:26,545 --> 00:34:28,047 I won't tell on you, don't worry. 343 00:34:30,840 --> 00:34:33,468 Now tell me all about it. 344 00:34:33,552 --> 00:34:35,304 My mother and father's dead 345 00:34:35,387 --> 00:34:39,437 and the law, well, they bound me out to this mean old farmer in the country. 346 00:34:39,474 --> 00:34:42,899 And so I stole some of his daughter's old clothes and cleared out. 347 00:34:42,978 --> 00:34:45,527 When a cow's laying down, which end of her gets up first? 348 00:34:45,605 --> 00:34:47,152 Hind end, ma'am. 349 00:34:47,190 --> 00:34:48,658 Well, then a horse? 350 00:34:48,692 --> 00:34:50,239 Forward end, ma'am. 351 00:34:50,318 --> 00:34:52,241 If 15 cows is browsing on a hillside, 352 00:34:52,320 --> 00:34:54,743 how many of them eats facing in the same direction? 353 00:34:54,823 --> 00:34:57,326 Well, the whole 15, ma'am. 354 00:34:57,367 --> 00:34:59,540 Well, I reckon you have lived in the country. 355 00:34:59,619 --> 00:35:01,587 I thought you was trying to hocus me again. 356 00:35:02,330 --> 00:35:03,752 No, ma'am. 357 00:35:03,832 --> 00:35:05,800 Tell me what's your real name? 358 00:35:05,834 --> 00:35:07,336 George Peters, ma'am. 359 00:35:08,211 --> 00:35:09,713 Well, try to remember it, George. 360 00:35:09,796 --> 00:35:11,844 Yes, ma'am. 361 00:35:11,923 --> 00:35:13,891 You do a girl tolerable poor. 362 00:35:15,510 --> 00:35:19,060 Trot along to your uncle, Sarah Mary Williams George Peters. 363 00:35:19,139 --> 00:35:22,393 You'll fetch Goshen by going through town and following the river up. 364 00:35:22,475 --> 00:35:23,852 Yes, ma'am. Thank you. 365 00:35:23,935 --> 00:35:26,188 Mind you, boy, go through town. 366 00:35:26,229 --> 00:35:28,948 Whatever you do, don't cut through that plantation. 367 00:35:29,024 --> 00:35:31,243 No, ma'am. Good night, ma'am. 368 00:35:51,212 --> 00:35:52,714 Be done, boys, hush! 369 00:35:52,797 --> 00:35:55,095 - Who be you? - George Jackson, sir. 370 00:35:56,134 --> 00:35:58,136 Stand up, boy. 371 00:35:58,219 --> 00:36:00,972 What you doin' prowlin' around here this time of the night for? 372 00:36:01,056 --> 00:36:04,026 I'm lost. Fell overboard off the steamboat. 373 00:36:04,059 --> 00:36:05,356 Jason. 374 00:36:05,393 --> 00:36:08,613 Now look here, you're tellin' the truth, you needn't be afraid. 375 00:36:08,688 --> 00:36:09,860 Nobody's gonna hurt you. 376 00:36:09,898 --> 00:36:11,650 His clothes are dry, Pa. 377 00:36:11,733 --> 00:36:14,077 How come your clothes are dry, George Jackson? 378 00:36:14,152 --> 00:36:16,405 Well, I fell off this afternoon. 379 00:36:16,446 --> 00:36:19,916 George Jackson, are you kin to the Shepherdsons? 380 00:36:20,408 --> 00:36:21,751 No, sir. 381 00:36:21,951 --> 00:36:23,749 Do you know the Shepherdson's? 382 00:36:23,787 --> 00:36:25,664 No, sir, I never heard of 'em. 383 00:36:25,747 --> 00:36:30,253 Mr. Jackson, I'm Colonel Saul Grangerford, 384 00:36:30,293 --> 00:36:31,920 and these are my sons. 385 00:36:32,671 --> 00:36:37,768 It would be my distinct pleasure to have you as our guest here at Grangerford. 386 00:36:37,842 --> 00:36:39,515 Give me your arm, boy! 387 00:37:01,491 --> 00:37:02,788 Come in. 388 00:37:18,842 --> 00:37:22,016 Mr. Jackson, sir? My name is Buck. 389 00:37:22,095 --> 00:37:24,564 And whiles you're here at Grangerford Manor, 390 00:37:24,639 --> 00:37:27,734 I will be your personal manservant and valet. 391 00:37:28,518 --> 00:37:31,988 Well, would you mind fetching me out of this here contraption? 392 00:37:32,063 --> 00:37:35,158 You see, I usually does my body washing in the river. 393 00:37:35,233 --> 00:37:36,735 Here at Grangerford Manor, 394 00:37:36,818 --> 00:37:40,163 there are only gentle folks and they do all their body washin' 395 00:37:40,238 --> 00:37:41,581 inside the house. 396 00:37:45,326 --> 00:37:46,452 What's this? 397 00:37:46,494 --> 00:37:48,041 This is your nightcap, sir. 398 00:37:48,121 --> 00:37:49,964 All gentle folks wear this. 399 00:37:55,003 --> 00:37:56,846 Night, Mr. Jackson. 400 00:37:56,921 --> 00:37:57,922 Good night. 401 00:38:08,183 --> 00:38:09,480 Jim. 402 00:38:14,522 --> 00:38:15,614 Mornin', family. 403 00:38:15,690 --> 00:38:17,533 Good mornin', Papa. 404 00:38:23,281 --> 00:38:24,828 Sleep well, Mr. Jackson? 405 00:38:24,866 --> 00:38:27,039 Oh, yes, thank you, sir. 406 00:38:27,076 --> 00:38:30,751 But, if it's all right with you, I'd like to leave after breakfast. 407 00:38:34,209 --> 00:38:37,088 Don't worry, boy, we won't let you outstay your welcome. 408 00:38:46,054 --> 00:38:48,648 Mr. Jackson, you look like a bright young man. 409 00:38:48,723 --> 00:38:51,647 - Well, thank you, sir. - Tell me, Mr. Jackson, 410 00:38:51,726 --> 00:38:54,149 where was Moses when the candle went out? 411 00:38:57,690 --> 00:39:00,489 Well, I don't know. I never heard of it before. 412 00:39:01,194 --> 00:39:03,037 Was he in the bull rushers? 413 00:39:03,071 --> 00:39:04,163 Well, guess. 414 00:39:06,157 --> 00:39:08,410 How can I guess if I never heard of it before? 415 00:39:08,493 --> 00:39:10,120 Well, you can guess, can't you? 416 00:39:10,203 --> 00:39:13,047 It's just as easy. 417 00:39:13,081 --> 00:39:14,424 Which candle? 418 00:39:14,499 --> 00:39:16,217 Any candle. 419 00:39:17,460 --> 00:39:19,929 I don't know where he was. Where was he? 420 00:39:20,004 --> 00:39:22,223 Why, he was in the dark, that's where he was. 421 00:40:00,879 --> 00:40:02,756 Miss Charlotte. 422 00:40:02,797 --> 00:40:04,049 Thank you, Mitzi. 423 00:40:16,436 --> 00:40:20,066 I have just composed my finest poem. 424 00:40:20,148 --> 00:40:23,652 It's all about a boy by the name of Stephen Dowling Botts, 425 00:40:23,693 --> 00:40:26,617 that fell down a well and was drownded. 426 00:40:27,572 --> 00:40:28,744 Drownded? 427 00:40:28,823 --> 00:40:30,746 Would you like me to read my poem? 428 00:40:30,825 --> 00:40:33,123 I'd be mighty obliged, Miss EMMELINE. 429 00:40:33,161 --> 00:40:36,961 Ode to Stephen Dowling Botts, deceased. 430 00:40:40,668 --> 00:40:43,421 And did young Stephen sicken? 431 00:40:43,504 --> 00:40:46,098 And did young Stephen die? 432 00:40:46,174 --> 00:40:49,474 And did the sad hearts thicken? 433 00:40:49,510 --> 00:40:51,854 And did the mourners cry? 434 00:40:51,888 --> 00:40:56,143 No, such was not the fate of young Stephen Dowling Botts. 435 00:40:57,560 --> 00:41:01,030 His soul did from this cold world fly. 436 00:41:02,148 --> 00:41:04,617 By fallin' down a well. 437 00:41:04,692 --> 00:41:07,946 Mighty inspirational, Miss EMMELINE. Mighty inspirational. 438 00:41:33,262 --> 00:41:36,106 I'm so worried about Charlotte, so worried. 439 00:41:36,182 --> 00:41:38,401 Don't fuss, Rachel honey, don't fuss. 440 00:41:38,434 --> 00:41:41,734 Clive, I must apologize for Charlotte. 441 00:41:41,854 --> 00:41:44,824 I came all the way from New Hope. 442 00:41:44,899 --> 00:41:46,947 I know and I'm most sorry. 443 00:41:48,736 --> 00:41:51,114 Just a few friends and relations, Mr. Jackson. 444 00:41:51,197 --> 00:41:52,870 Handsome tradition, don't you think? 445 00:41:52,907 --> 00:41:54,079 Oh, yes, sir. 446 00:41:54,117 --> 00:41:55,585 Drink up, Mr. Jackson. 447 00:41:55,660 --> 00:41:57,503 Good Grangerford punch. 448 00:41:57,578 --> 00:42:00,081 Saul, you don't seem to understand. 449 00:42:00,164 --> 00:42:03,919 I haven't seen hide nor hair of our Charlotte since early afternoon 450 00:42:03,960 --> 00:42:07,931 and she knows cousin Clive's come all the way from New Hope to see her. 451 00:42:08,006 --> 00:42:12,352 I sent Jason into town to find her. Don't fret, Rachel, honey, she'll be along. 452 00:42:18,516 --> 00:42:22,396 My daughters prepared a little entertainment for you. 453 00:42:22,437 --> 00:42:24,314 So you all gather around. 454 00:42:33,156 --> 00:42:38,959 ? I found a rose in a Bible ? 455 00:42:39,037 --> 00:42:44,294 ? Who knows the story it told ? 456 00:42:45,293 --> 00:42:50,675 ? Pressed there with joy or with a tear ? 457 00:42:50,757 --> 00:42:54,227 ? It was just a forgotten ? 458 00:42:54,302 --> 00:42:56,771 ? Souvenir ? 459 00:42:56,804 --> 00:42:58,647 ? Is our love ? 460 00:42:58,681 --> 00:43:02,811 ? A rose in a Bible ? 461 00:43:02,977 --> 00:43:08,108 ? A bud that will lose its perfume ? 462 00:43:09,150 --> 00:43:11,824 ? Please tell me no ? 463 00:43:11,986 --> 00:43:15,365 ? Say that our love will grow ? 464 00:43:15,448 --> 00:43:17,667 ? Like the flower ? 465 00:43:17,742 --> 00:43:21,417 ? Forever in bloom ? 466 00:43:21,496 --> 00:43:24,841 Now would all you gentlemen and ladies join us? 467 00:43:26,334 --> 00:43:31,340 ? I found a rose in a Bible ? 468 00:43:32,256 --> 00:43:37,012 ? Who knows the story it told ? 469 00:43:38,221 --> 00:43:40,394 ? Pressed there with joy or with a tear ? 470 00:43:40,473 --> 00:43:41,645 Mr. Jackson, sir. 471 00:43:41,682 --> 00:43:42,729 Thank you. 472 00:43:42,809 --> 00:43:45,688 Aren't you going to ask me for a dance, Mr. Jackson? 473 00:43:46,229 --> 00:43:48,698 Ma'am, I don't rightly know. 474 00:43:50,817 --> 00:43:55,823 ? Is our love a rose in a Bible ? 475 00:43:56,322 --> 00:44:00,748 ? A bud that will lose its perfume ? 476 00:44:00,952 --> 00:44:02,875 ? Perfume ? 477 00:44:03,037 --> 00:44:05,790 ? Please tell me no ? 478 00:44:05,873 --> 00:44:09,628 ? Say that our love will grow ? 479 00:44:10,044 --> 00:44:12,263 ? Like a flower ? 480 00:44:12,338 --> 00:44:16,388 ? Forever in... ? 481 00:44:16,425 --> 00:44:17,893 Pa! She run off! 482 00:44:17,969 --> 00:44:21,143 Charlotte, she run off! My own sister! 483 00:44:21,806 --> 00:44:23,854 She run off and eloped with Harvey Shepherdson! 484 00:44:24,600 --> 00:44:27,319 Horses! Weapons! 485 00:44:27,812 --> 00:44:30,235 We're gonna kill us some Shepherdsons tonight! 486 00:44:32,233 --> 00:44:33,951 No need for horses, Pa. 487 00:44:34,026 --> 00:44:36,074 The Shepherdsons are surrounding the place now. 488 00:44:36,112 --> 00:44:37,739 Put out the candles! 489 00:44:37,780 --> 00:44:41,125 All women and children into the wine cellar. 490 00:44:54,422 --> 00:44:56,925 Buck! Buck! 491 00:44:57,008 --> 00:45:00,763 Buck! He's my gun bearer, my loader! 492 00:45:06,142 --> 00:45:09,146 Mr. Jackson, I think you're man enough to watch me kill 493 00:45:09,228 --> 00:45:10,696 some of those Shepherdsons. 494 00:45:10,771 --> 00:45:12,773 I think you're gonna enjoy it. 495 00:45:13,107 --> 00:45:17,704 Thank you, Buck. Stay with me. Snuff out the lights. 496 00:45:18,362 --> 00:45:21,866 Polluters! Defilers of our Shepherdson blood! 497 00:45:21,949 --> 00:45:24,748 Tonight we spill Grangerford blood! 498 00:45:24,785 --> 00:45:27,129 It's a matter of honor! 499 00:45:30,625 --> 00:45:32,298 Bull's eye! 500 00:45:45,848 --> 00:45:48,476 A feud is a funny thing, Mr. Jackson. 501 00:45:50,102 --> 00:45:52,605 A man has a quarrel with another man 502 00:45:52,647 --> 00:45:54,775 and he kills him. 503 00:45:54,815 --> 00:45:57,159 Then that other man's brother. 504 00:45:57,193 --> 00:45:58,820 He kills him. 505 00:46:00,571 --> 00:46:03,745 Then the other brothers on both sides, 506 00:46:04,033 --> 00:46:06,252 they go for one another. 507 00:46:06,994 --> 00:46:08,211 Then the cousins chip in. 508 00:46:14,877 --> 00:46:19,223 Will you be so kind as to rip down that drape and stamp out the fire? 509 00:46:19,298 --> 00:46:21,392 I'd be ever so grateful to you, Mr. Jackson. 510 00:46:22,885 --> 00:46:26,515 Buck! Give me my pistol! 511 00:46:27,014 --> 00:46:28,482 Williams! 512 00:46:29,850 --> 00:46:32,023 Bring me some punch. 513 00:46:34,563 --> 00:46:38,113 Take your coat off, Mr. Jackson, you're into action now. 514 00:46:41,028 --> 00:46:42,245 Thank you, Buck. 515 00:46:42,321 --> 00:46:43,914 How long has this feud been goin' on, Colonel? 516 00:46:43,990 --> 00:46:46,743 Oh, 60 years or somewhere about that. 517 00:46:51,455 --> 00:46:53,207 What was the trouble about? 518 00:46:53,291 --> 00:46:56,465 I don't rightly know. It was about some land or something. 519 00:46:58,045 --> 00:47:02,551 Who done the shootin'? Was it Grangerford or was it Shepherdson? 520 00:47:03,676 --> 00:47:04,723 Good shot, Harry. 521 00:47:04,802 --> 00:47:08,056 That, Mr. Jackson, is entirely beside the point. 522 00:47:08,306 --> 00:47:10,559 It has now become a matter of honor. 523 00:47:31,912 --> 00:47:34,461 Come with me, Mr. Jackson, come with me. 524 00:47:50,556 --> 00:47:53,810 Come on, Mr. Jackson, now's your chance. 525 00:47:53,893 --> 00:47:55,145 River's down there. 526 00:47:55,227 --> 00:48:00,233 If I was you, Mr. Jackson, I'd get myself far away from these here gentle folks. 527 00:48:00,274 --> 00:48:02,993 Thank you, Buck. I'm much obliged to you. 528 00:48:10,743 --> 00:48:12,666 Mr. Jackson! 529 00:48:12,745 --> 00:48:14,122 Mr. Jackson, sir. 530 00:48:15,414 --> 00:48:16,836 Mr. Jackson, sir. 531 00:48:18,959 --> 00:48:20,336 Oh, Mr. Jackson. 532 00:48:23,923 --> 00:48:25,470 I was only playin' possum. 533 00:48:31,222 --> 00:48:33,099 - Goodbye, Buck. - Goodbye. 534 00:48:51,534 --> 00:48:53,036 Jim! 535 00:48:54,578 --> 00:48:55,750 Jim! 536 00:49:00,000 --> 00:49:03,675 Huckleberry, is that you? Huckleberry! 537 00:49:05,005 --> 00:49:07,099 - Jim! - Huckleberry! 538 00:49:07,174 --> 00:49:10,269 I never been happier to see somebody in my whole life! 539 00:49:10,344 --> 00:49:14,019 Thank God you're all right. I heard them shots and I thought they'd killed you. 540 00:49:14,098 --> 00:49:16,567 - What did they do to you? Nothin'. - Let's not lose any time. 541 00:49:16,642 --> 00:49:19,316 Let's shove off for the big water as fast as we can! 542 00:49:53,387 --> 00:49:55,481 That must have been Goshen back there. 543 00:49:57,558 --> 00:49:59,401 We come 30 miles, Jim. 544 00:49:59,727 --> 00:50:00,728 Yep. 545 00:50:01,604 --> 00:50:05,404 You know, there ain't no home like a raft. 546 00:50:06,192 --> 00:50:10,743 Other places seem so cramped up and smothery. A raft doesn't. 547 00:50:11,489 --> 00:50:15,244 You feel mighty free and easy and comfortable on a raft. 548 00:50:15,284 --> 00:50:19,755 There's only one thing bothers me and that's folks thinking I murdered you. 549 00:50:19,830 --> 00:50:22,379 My being called a runaway, that don't bother me at all. 550 00:50:23,209 --> 00:50:25,257 But I don't wanna be called no murderer. 551 00:50:26,462 --> 00:50:28,965 Well, you know I can't show my face back to Hannibal. 552 00:50:29,048 --> 00:50:31,096 And tell folks I haven't been murdered. 553 00:50:31,300 --> 00:50:33,928 They'd send me back to Pap for sure. 554 00:50:34,428 --> 00:50:38,649 The way I see it, we just gotta stick together now. 555 00:50:38,974 --> 00:50:40,851 I'm your only evidence. 556 00:50:43,395 --> 00:50:45,113 Turn it in this here cove. 557 00:50:45,147 --> 00:50:46,399 Yes, sir. 558 00:50:48,692 --> 00:50:51,115 I can't wait till we get to Cairo. 559 00:50:52,780 --> 00:50:55,750 I'm gonna catch me one of them big boats 560 00:50:55,783 --> 00:50:59,458 and gonna ship out as a cabin boy to South America. 561 00:51:00,871 --> 00:51:03,875 And then I'm gonna start my own coffee plantation. 562 00:51:03,958 --> 00:51:06,882 There's lots of money in coffee beans, 563 00:51:06,961 --> 00:51:10,807 but me, I'm gonna stay in dry goods. 564 00:51:19,807 --> 00:51:20,979 What the matter, Jim? 565 00:51:21,058 --> 00:51:22,150 Slave hunters. 566 00:51:43,205 --> 00:51:44,548 Who's that yonder? 567 00:51:44,623 --> 00:51:46,625 It's just a raft, sir. 568 00:51:46,667 --> 00:51:47,793 Any men on it? 569 00:51:47,835 --> 00:51:49,587 Uh, just one and me! 570 00:51:50,004 --> 00:51:51,381 Huck! 571 00:51:53,841 --> 00:51:55,434 Hush up, Jim. 572 00:51:55,509 --> 00:51:58,763 Well, there's five niggers run off tonight up yonder, above the head of the bend. 573 00:51:59,555 --> 00:52:01,102 Your man white or black? 574 00:52:01,181 --> 00:52:02,774 He's white, sir. 575 00:52:02,850 --> 00:52:06,104 I reckon we'll see for ourselves. Catch this here line. 576 00:52:09,398 --> 00:52:11,526 Pap and me is much obliged to you. 577 00:52:11,567 --> 00:52:15,663 I can tell you, everybody scoots off when I want 'em to tow this 578 00:52:15,696 --> 00:52:17,539 blamed raft ashore. 579 00:52:17,615 --> 00:52:21,495 Well, that's infernal mean. Odd, too. 580 00:52:21,535 --> 00:52:24,129 Say, boy, what's the matter with your father? 581 00:52:24,204 --> 00:52:26,798 Well, it ain't anything much. 582 00:52:26,874 --> 00:52:30,629 Boy, you're hidin' somethin'. What is the matter with your pap? 583 00:52:30,711 --> 00:52:34,932 Well, please, just tow us to shore. 584 00:52:35,049 --> 00:52:36,551 You won't have to get near the raft. 585 00:52:36,592 --> 00:52:38,560 Your pap's got the small pox. 586 00:52:38,594 --> 00:52:41,268 And you know it precious well. 587 00:52:41,347 --> 00:52:45,727 Drop that line, boy! Confound it, I just bet the winds done blowed it to us! 588 00:52:45,809 --> 00:52:49,439 Why didn't you come out and say so? You wanna spread it all over? 589 00:52:50,397 --> 00:52:53,571 Well, everybody else I told, run off and left us. 590 00:52:54,568 --> 00:52:57,822 Poor devil. We're downright sorry for you, 591 00:52:57,905 --> 00:53:01,876 but, well, hang it, we don't wanna get the small pox, don't you see? 592 00:53:02,576 --> 00:53:04,249 Let's get out of here! 593 00:53:05,412 --> 00:53:07,915 Goodbye, boy. Good luck. 594 00:53:07,956 --> 00:53:11,256 If you see any runaway niggers, you get help and nab them. 595 00:53:11,335 --> 00:53:13,383 You can make some good money by it! 596 00:53:13,420 --> 00:53:17,516 Thank you, sir. I won�t let any runaway get by me if I can help it. 597 00:53:18,092 --> 00:53:20,094 I ain't no damn abolitionist! 598 00:53:28,435 --> 00:53:30,688 Jim! Jim. 599 00:53:32,398 --> 00:53:34,947 Huck, Huck, here I am. 600 00:53:41,281 --> 00:53:42,373 Are they out of sight yet? 601 00:53:42,449 --> 00:53:43,575 Yeah. 602 00:53:44,576 --> 00:53:48,752 I'm gonna roast in hell forever for all the lies I told for you. 603 00:53:48,956 --> 00:53:51,175 You didn't have to get in the water. 604 00:53:52,960 --> 00:53:54,712 Well, I didn't wanna take no chances. 605 00:53:57,297 --> 00:53:58,549 You sure had them scared. 606 00:53:58,632 --> 00:54:00,475 Yeah. 607 00:54:00,509 --> 00:54:04,605 Well, we best spend the night on the shore. 608 00:54:05,514 --> 00:54:06,561 Come on. 609 00:54:32,499 --> 00:54:34,092 Come on, get them off the boat! 610 00:54:34,168 --> 00:54:36,421 We'll have none of that kind of thing around here! 611 00:54:36,503 --> 00:54:38,050 Get them off the boat! Right now! 612 00:54:38,130 --> 00:54:40,053 - You take your hands off me! - Get off my ship! 613 00:54:40,132 --> 00:54:41,850 - Do you have any idea... -we'll have none of that! 614 00:54:41,884 --> 00:54:43,807 Throw that riffraff. .. Hey, take the scalawags off! 615 00:54:43,844 --> 00:54:44,936 Now look here, you'll hear from my... 616 00:54:45,012 --> 00:54:46,935 Card sharks! River hustlers! 617 00:54:47,014 --> 00:54:49,358 First you fleece my passengers, but that ain't enough. 618 00:54:49,433 --> 00:54:51,231 Then you start takin' my whole crew! 619 00:54:51,310 --> 00:54:55,281 Do you know, sir, to whom you are speaking? Tell him, Bilgewaterl 620 00:54:57,024 --> 00:54:59,072 I'll have you know, sir, that we are men of title! 621 00:54:59,151 --> 00:55:01,825 The blood of kings flows through our veins! 622 00:55:01,862 --> 00:55:05,492 Your rash, unfounded accusations can only be looked upon with contempt, sir! 623 00:55:05,574 --> 00:55:07,542 Throw off their luggage! Bring it up! 624 00:55:07,618 --> 00:55:09,791 Oh! 625 00:55:11,163 --> 00:55:13,257 You, you go find my hatbox! 626 00:55:15,834 --> 00:55:17,427 Hurry you lackeys. 627 00:55:19,421 --> 00:55:22,345 Well, throw it, you idiot! 628 00:55:24,593 --> 00:55:26,391 That should be done with it. Raise it up. 629 00:55:29,598 --> 00:55:34,445 I hope that our undeserved fate will haunt you forever, sir! 630 00:55:34,520 --> 00:55:35,897 You are obviously the... 631 00:56:09,972 --> 00:56:13,442 I told you we shouldn't have pulled the Cincinnati double shuffle 632 00:56:13,475 --> 00:56:15,648 on the first night. 633 00:56:15,727 --> 00:56:18,947 It wasn't our performance, dear boy, 634 00:56:18,981 --> 00:56:21,780 it was their pitiful lack of imagination. 635 00:56:22,526 --> 00:56:25,120 Well, what are we gonna do next? 636 00:56:25,153 --> 00:56:28,623 Not what are we gonna do, it is whom are we gonna do. 637 00:56:31,118 --> 00:56:35,589 Now, don't look now, but the next recipients of our estimable companionship 638 00:56:35,622 --> 00:56:39,377 are at this very moment coming to our rescue. 639 00:56:42,379 --> 00:56:44,757 Ahoy, ahoy, there! 640 00:56:46,466 --> 00:56:50,562 Oh, alas. Oh, woe. 641 00:56:52,389 --> 00:56:54,312 Cry, you idiot. 642 00:57:00,898 --> 00:57:02,992 Well, why are you gawking? 643 00:57:03,025 --> 00:57:05,323 Mocking us in our hour of degradation? 644 00:57:05,402 --> 00:57:07,450 Be gone with you! Be gone, I say! 645 00:57:07,487 --> 00:57:09,034 Do you need any help? 646 00:57:09,781 --> 00:57:14,753 Help. What help can you give us when fate has fetched us so low, 647 00:57:14,828 --> 00:57:18,423 when we were once so high! 648 00:57:18,498 --> 00:57:22,173 Let the cruel world do its worst, but there's one thing we know, 649 00:57:22,252 --> 00:57:24,346 -there's a grave somewhere for us. - Yes. 650 00:57:24,421 --> 00:57:28,096 The world will always go on as it always has, and take everything from us. 651 00:57:28,300 --> 00:57:32,851 Money, property, loved ones, everything! 652 00:57:32,971 --> 00:57:34,518 But it can't take that. 653 00:57:34,556 --> 00:57:39,232 Then one day we'll lay our poor, broken hearts down in that grave 654 00:57:39,311 --> 00:57:42,565 and rest in silence. 655 00:57:49,029 --> 00:57:51,703 Well, what are you heaving your poor, broken hearts at us for? 656 00:57:51,782 --> 00:57:53,534 We're not blaming you. 657 00:57:53,617 --> 00:57:55,995 It's the world that's brought us down. 658 00:57:56,036 --> 00:57:57,709 Where was you brought down from? 659 00:57:59,665 --> 00:58:03,841 Oh, you wouldn't believe us. The world never believes 660 00:58:04,836 --> 00:58:07,555 the secrets of our birth. 661 00:58:07,589 --> 00:58:11,093 'Tis no matter. Let it pass. 662 00:58:12,886 --> 00:58:14,809 Let it pass. 663 00:58:14,888 --> 00:58:16,435 Secrets of your birth? 664 00:58:17,933 --> 00:58:22,234 Wait a minute, you have a sympathetic face, 665 00:58:22,270 --> 00:58:24,739 perhaps you would believe us. 666 00:58:24,815 --> 00:58:28,365 ? My great grandmater ? ? on my pater's side ? 667 00:58:28,402 --> 00:58:31,827 ? Became a baroness ? ? then great grandpater died ? 668 00:58:31,905 --> 00:58:35,409 ? When later great grandmater ? ? again became a bride ? 669 00:58:35,492 --> 00:58:37,665 ? She wed a duke so the royal strain ? 670 00:58:37,744 --> 00:58:39,246 ? Was doubled when she wed again ? 671 00:58:39,287 --> 00:58:41,255 ? Their son, my grand-pere ? 672 00:58:41,289 --> 00:58:44,793 ? Became the rightful heir ? ? but lost his lofty title ? 673 00:58:44,876 --> 00:58:46,753 ? In a dubious game of chemin de fer ? 674 00:58:46,837 --> 00:58:50,182 ? What a sad demise for the true dauphin ? 675 00:58:50,257 --> 00:58:53,136 ? My daddy was Louis the 17 ? 676 00:58:53,218 --> 00:58:57,519 ? Thus I, but for a tragic happenstance ? 677 00:58:58,473 --> 00:59:03,479 ? I'm His Majesty the King of France ? 678 00:59:04,104 --> 00:59:05,401 The King of France? 679 00:59:05,439 --> 00:59:08,864 ? You're looking at ? 680 00:59:08,942 --> 00:59:12,287 ? Royalty ? 681 00:59:13,447 --> 00:59:16,792 ? Royalty ? 682 00:59:17,826 --> 00:59:20,124 ? Fouled and foiled, slightly soiled ? 683 00:59:20,203 --> 00:59:22,877 ? But royalty ? 684 00:59:22,956 --> 00:59:26,961 ? Born to reign all in vain ? 685 00:59:27,002 --> 00:59:30,927 ? Fate was cruel, we should be ruling royalty ? 686 00:59:31,006 --> 00:59:33,350 - Tell 'em about yourself Bilgey! - Oh, well, I... 687 00:59:33,425 --> 00:59:34,426 Never mind. 688 00:59:34,468 --> 00:59:38,223 ? The Duke of Bilgewater ? ? a hundred years gone by ? 689 00:59:38,305 --> 00:59:42,060 ? Braved the broad Atlantic ? ? to give the colonies a try ? 690 00:59:42,809 --> 00:59:46,313 ? My grandfather's life was hard and brief ? 691 00:59:46,396 --> 00:59:49,650 ? My mother stole matches and died of grief ? 692 00:59:49,858 --> 00:59:54,580 ? Thus here, but for a cruel historic fluke ? 693 00:59:55,489 --> 00:59:57,491 ? is Lord Bilgewater ? 694 00:59:57,574 --> 01:00:02,000 ? A full-fledged Duke ? 695 01:00:02,621 --> 01:00:05,841 ? You're lookin' at ? 696 01:00:05,874 --> 01:00:08,798 ? Royalty ? 697 01:00:08,835 --> 01:00:12,430 ? Royalty fouled and foiled ? 698 01:00:12,506 --> 01:00:15,385 ? Slightly soiled but royalty ? 699 01:00:15,592 --> 01:00:19,472 ? Born to reign all in vain ? 700 01:00:19,513 --> 01:00:24,019 ? Fate was cruel, we should be ruling royalty ? 701 01:00:24,101 --> 01:00:26,695 Well, can't we at least fetch you down to the next town? 702 01:00:26,770 --> 01:00:29,614 Oh, no, no, we couldn't think of encroaching on your hospitality. 703 01:00:29,773 --> 01:00:32,902 But since you insist, have your man servant tote our belongings aboard 704 01:00:32,984 --> 01:00:34,110 and let's get out of here. 705 01:00:34,194 --> 01:00:35,537 Come on, Jim. 706 01:00:35,612 --> 01:00:39,162 What should I call you? Your Grace, My Lord or Your Lordship? 707 01:00:39,199 --> 01:00:43,750 Well, we're traveling incognito, you understand? You simply call me King. 708 01:00:43,870 --> 01:00:47,966 Call him Bilgewaterl You may put that down, my good man? 709 01:00:48,250 --> 01:00:53,131 ? You're looking at royalty, royalty ? 710 01:00:53,213 --> 01:00:57,059 ? Lost our throne to rolling stones but royalty ? 711 01:00:57,092 --> 01:01:02,064 ? Unlike you our blood is blue ? 712 01:01:02,597 --> 01:01:06,568 ? Fate was cruel, we should be ruling royalty ? 713 01:01:09,312 --> 01:01:11,485 Shove off, shove off! 714 01:01:18,363 --> 01:01:23,119 ? You're lookin' at royalty, ? ? you're lookin' at royalty ? 715 01:01:23,201 --> 01:01:27,001 ? Fouled and foiled, slightly soiled but royalty ? 716 01:01:27,289 --> 01:01:29,667 ? Worn and torn but ? 717 01:01:30,041 --> 01:01:36,424 ? To the manor born ? 718 01:01:37,424 --> 01:01:39,847 ? Fate was cruel, we should be rulin' ? 719 01:01:39,968 --> 01:01:43,347 ? Royalty ? 720 01:01:43,430 --> 01:01:45,603 ? Lower your eyes and bend your knee ? 721 01:01:45,640 --> 01:01:48,393 ? You Jackanapes are gapin' at Royalty ? 722 01:01:50,020 --> 01:01:54,571 I was up all night, think I'll take a few winks of sleep. 723 01:02:00,363 --> 01:02:04,118 Tell me, Jim, you're a runaway slave, aren't you? 724 01:02:05,285 --> 01:02:09,540 Who? Me? No, sir, now I ain't no runaway. 725 01:02:10,415 --> 01:02:12,588 I mean you no harm, Jim. 726 01:02:12,626 --> 01:02:17,052 It just seems mighty strange for a young boy and a healthy black 727 01:02:17,130 --> 01:02:20,805 like yourself to be shifting free and easy here on this raft. 728 01:02:21,301 --> 01:02:24,805 Headin' downriver straight for Cairo. 729 01:02:24,888 --> 01:02:27,437 Which as any simple-minded fool knows 730 01:02:27,474 --> 01:02:31,479 is exactly where a runaway slave would just naturally gravitate. 731 01:02:32,604 --> 01:02:34,356 Well, uh... 732 01:02:34,439 --> 01:02:35,941 Oh, he ain't no runaway. 733 01:02:36,942 --> 01:02:40,572 You see, King, my folks was livin' in Pike County in Missouri. 734 01:02:40,654 --> 01:02:41,906 That's where I was born. 735 01:02:42,322 --> 01:02:44,996 And they all died off except for me and Pap 736 01:02:45,158 --> 01:02:48,037 and my brother Ike and our freeborn manservant here, Jim. 737 01:02:48,995 --> 01:02:51,498 That's right. He tellin' it right. 738 01:02:51,539 --> 01:02:53,917 Oh, I know he is and he's doing a wonderful job. 739 01:02:54,000 --> 01:02:55,422 Isn't he though? 740 01:02:55,502 --> 01:02:57,345 Yeah, well, continue, uh... 741 01:02:57,420 --> 01:02:58,922 What did you say your name was? 742 01:02:59,005 --> 01:03:00,723 Jackson. George Jackson. 743 01:03:01,841 --> 01:03:05,061 Well, we ran into a piece of bad luck a couple of nights ago. 744 01:03:05,679 --> 01:03:08,603 Steamboat ran over the forward end of our raft, 745 01:03:08,682 --> 01:03:11,310 we all fell overboard underneath the wheel. 746 01:03:12,852 --> 01:03:15,321 Jim and me come up all right, but, 747 01:03:15,355 --> 01:03:19,781 well, Pap was drunk and, well, Ike was only four years old. 748 01:03:21,695 --> 01:03:23,697 Lord rest their souls. 749 01:03:26,866 --> 01:03:31,747 That was a really very touching story, but I've had a twin' morning. 750 01:03:31,830 --> 01:03:35,710 Think I'm gonna join my friend in the arms of Morpheus. 751 01:03:37,711 --> 01:03:40,510 Move your feet, Bilgey, move your feet. 752 01:03:40,547 --> 01:03:41,924 What? 753 01:03:44,718 --> 01:03:47,517 I've had better accommodations than this. 754 01:03:55,395 --> 01:03:56,817 Do you think he believed us? 755 01:04:01,776 --> 01:04:05,747 But did you believe him? I mean about them being royalty and all? 756 01:04:06,698 --> 01:04:08,416 Well, not all of it. 757 01:04:08,450 --> 01:04:10,999 Well, as long as he believes that 758 01:04:11,077 --> 01:04:15,457 we believe that stretcher he told us, I figure he'll go along with ours. 759 01:04:15,915 --> 01:04:18,919 Besides, like Miss Watson used to say, "Them two might 760 01:04:19,002 --> 01:04:21,255 "just be a blessing in disguise." 761 01:04:43,610 --> 01:04:46,409 And once he gets you into his clutches, my friends, 762 01:04:46,446 --> 01:04:49,040 the demon rum will rot you, through and through! 763 01:04:49,115 --> 01:04:53,086 Rot your body, rot your brain, rot your immortal soul. 764 01:04:53,745 --> 01:04:58,000 Oh, it was spellbinding, I tell you. I was the pet of the womenfolk. 765 01:04:58,083 --> 01:04:59,130 Big and little. 766 01:04:59,167 --> 01:05:01,545 'Cause we was makin' it mighty warm for those rummies. 767 01:05:01,628 --> 01:05:03,471 We were takin' in a fortune. 768 01:05:03,546 --> 01:05:06,641 Then somehow or other a little report got out that we was puttin' in time 769 01:05:06,716 --> 01:05:08,184 with the jug on the sly. 770 01:05:08,301 --> 01:05:09,518 They run us out of town so quick... 771 01:05:09,594 --> 01:05:11,141 Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, quiet. 772 01:05:11,179 --> 01:05:15,685 Then we took to sellin' an article to take the tartar off the teeth, 773 01:05:15,767 --> 01:05:16,768 and it does, too. 774 01:05:16,810 --> 01:05:19,279 And generally the enamel along with it. 775 01:05:19,312 --> 01:05:21,565 We got outta there just ahead of the lynch mob. 776 01:05:21,648 --> 01:05:24,492 Enough, Bilgey, they were a pack of ingrates! 777 01:05:24,567 --> 01:05:27,161 Oh, boy, put mine over there. 778 01:05:28,238 --> 01:05:29,865 May I make a suggestion, gentlemen? 779 01:05:31,991 --> 01:05:34,619 If I was to make believe to be your slave, 780 01:05:34,744 --> 01:05:38,624 why, folks would never question two gentlemen of obvious quality, 781 01:05:38,665 --> 01:05:40,008 such as yourselves. 782 01:05:40,041 --> 01:05:45,389 Why you'd appear to be, the owners of a valuable piece of property 783 01:05:45,463 --> 01:05:46,760 namely me. 784 01:05:46,840 --> 01:05:48,842 And that way we could all travel together safely. 785 01:05:48,883 --> 01:05:53,605 Brilliant. Brilliant! But it needs something! 786 01:05:54,681 --> 01:05:55,853 Let me think. 787 01:05:58,226 --> 01:06:01,947 I've got it! You two wanna make it safely to Cairo, right? 788 01:06:02,021 --> 01:06:03,318 Yes, sir! 789 01:06:03,356 --> 01:06:05,233 Well, it wouldn't hurt to have a little jingle in your pockets 790 01:06:05,316 --> 01:06:06,363 when you get there, would it? 791 01:06:07,485 --> 01:06:10,489 You are now members of the Royal Shakespeare Touring Company. 792 01:06:10,530 --> 01:06:11,907 Good thinking, King. 793 01:06:11,990 --> 01:06:15,540 Bilgey, I want you to make me up some new posters and tickets. Lots of tickets. 794 01:06:15,618 --> 01:06:20,545 For two nights only, David Garrick the Younger and Edmund Keene the Elder, 795 01:06:20,582 --> 01:06:25,383 direct from London in their celebrated performance of The Royal None Such! 796 01:06:26,713 --> 01:06:28,386 The play's the thing, boys. 797 01:06:30,049 --> 01:06:33,553 My dear citizens of this fair, charming, 798 01:06:33,636 --> 01:06:37,607 quaint city of Clairville. 799 01:06:37,682 --> 01:06:41,778 Trusting you all know your own names, 800 01:06:41,853 --> 01:06:46,324 let me tell you mine. I am David Garrick the Younger 801 01:06:46,399 --> 01:06:51,200 of the Royal Haymarket Theater, White Chapel, Piccadilly, Pudding Lane, 802 01:06:51,237 --> 01:06:52,580 London! 803 01:06:52,614 --> 01:06:56,619 Now star and managing director of the Royal Shakespeare Touring Company. 804 01:06:56,701 --> 01:06:57,748 Ta-da! 805 01:06:58,286 --> 01:07:02,086 And now, let me introduce you to the members of my illustrious troupe. 806 01:07:02,248 --> 01:07:05,593 First of all, Mr. Edmund Keene the Elder of the Drury Lane Theater, London. 807 01:07:05,668 --> 01:07:07,261 Right there. 808 01:07:07,295 --> 01:07:10,595 Yes. And now, my young ward Percival Hepplewhite the Third, 809 01:07:10,757 --> 01:07:14,057 known throughout Europe as the boy genius of Stratford-upon-Avon. 810 01:07:14,093 --> 01:07:15,345 Right there. 811 01:07:17,263 --> 01:07:19,265 Thank you for your passionate response, sir. 812 01:07:19,349 --> 01:07:20,521 And now, 813 01:07:20,600 --> 01:07:23,149 last but not least, perhaps the world's most brilliant 814 01:07:23,228 --> 01:07:26,357 interpreter of Shakespeare's immortal character, Caliban, 815 01:07:26,439 --> 01:07:28,441 the former king of Hugga Mugga, 816 01:07:28,483 --> 01:07:30,702 King Goonawonga! Right there. 817 01:07:32,862 --> 01:07:36,287 Assisted by the strength of my entire troupe, with new appointments, 818 01:07:36,324 --> 01:07:38,998 new scenery, new props, for just two nights only, 819 01:07:39,077 --> 01:07:42,377 because of imperative European engagements 820 01:07:43,623 --> 01:07:46,172 we will present the thrilling, 821 01:07:46,251 --> 01:07:50,472 spine tingling, inspiring epic from the pen of the Bard himself, 822 01:07:50,547 --> 01:07:52,140 The Royal None Such! 823 01:07:56,094 --> 01:08:00,600 Unfortunately, however, there... Unfortunately, however, 824 01:08:00,640 --> 01:08:04,144 women and children will not be admitted to either performance. 825 01:08:06,729 --> 01:08:08,481 Under any circumstances. 826 01:08:18,825 --> 01:08:20,873 There must be at least a hundred people in there. 827 01:08:20,994 --> 01:08:23,497 More like 163 including standing room. 828 01:08:23,538 --> 01:08:25,211 Can hardly wait to see the show myself. 829 01:08:25,290 --> 01:08:27,759 - Me neither. - Full house, full house. Listen... 830 01:08:27,834 --> 01:08:29,757 You two run along down to the raft with Bilgewater. 831 01:08:29,836 --> 01:08:31,509 What? Don't we get to see the show? 832 01:08:31,588 --> 01:08:34,011 His Majesty don't like nobody watchin' from the wings. Come on. 833 01:08:34,048 --> 01:08:35,265 - But, but... - Get out of here. 834 01:08:38,052 --> 01:08:40,555 Why, Tom, you're too young. Who let you in? 835 01:08:40,638 --> 01:08:41,810 I let myself in. 836 01:08:41,848 --> 01:08:42,974 Well, let yourself out! 837 01:08:43,016 --> 01:08:44,939 Hey, put me down! 838 01:09:24,265 --> 01:09:27,940 Bless you. Gentlemen and gentlemen. 839 01:09:29,687 --> 01:09:34,113 The Royal Shakespeare Touring Company is proud to present tonight for your 840 01:09:34,192 --> 01:09:35,409 pleasure. 841 01:09:37,195 --> 01:09:40,870 The least known, yet for his greatest work of the Bard of Avon. 842 01:09:44,118 --> 01:09:48,715 The Royal None Such. Nee known as The Tragedy of the 843 01:09:48,748 --> 01:09:51,422 King's Camel Leopard. 844 01:09:52,752 --> 01:09:56,382 ? Prepare for ? 845 01:09:56,422 --> 01:09:59,892 ? Rolling heads, blood that sheds ? 846 01:09:59,926 --> 01:10:03,931 ? Right before your eyes ? 847 01:10:04,013 --> 01:10:07,438 ? Revenge and hate, the men of fate ? 848 01:10:07,517 --> 01:10:10,737 ? When everybody dies ? 849 01:10:10,770 --> 01:10:14,616 ? And who does so much more ? ? than lust and gore ? 850 01:10:14,649 --> 01:10:17,152 Laughter. 851 01:10:17,235 --> 01:10:19,112 Tears. 852 01:10:19,195 --> 01:10:21,118 And skin. 853 01:10:22,615 --> 01:10:24,117 ? The Royal None Such ? 854 01:10:24,200 --> 01:10:29,707 ? Has come to town, so let the play ? 855 01:10:29,789 --> 01:10:33,760 ? Before we raise the curtain ? ? on this epic tour de force ? 856 01:10:33,793 --> 01:10:37,047 ? Certain pertinent facts I must convey ? 857 01:10:37,588 --> 01:10:41,218 ? This manuscript lay static in a corner of ? 858 01:10:41,300 --> 01:10:44,224 ? Shakespeare's attic ? 859 01:10:44,303 --> 01:10:46,556 ? Till I by chance ? 860 01:10:46,639 --> 01:10:48,312 ? Discovered it ? 861 01:10:48,391 --> 01:10:52,988 ? Dramatically uncovered it ? 862 01:10:55,231 --> 01:10:59,577 It was a cold and rainy night. I happened to be a house guest 863 01:10:59,652 --> 01:11:04,123 at the ancestral cottage of my dear friend, Shakespeare. 864 01:11:05,825 --> 01:11:08,954 Alas, sleep would not come. So I spent the night 865 01:11:09,036 --> 01:11:13,007 scuffling about midst the boxes and the barrels in the loft. 866 01:11:13,166 --> 01:11:18,673 When moment of moments. 867 01:11:18,713 --> 01:11:22,468 I stumbled upon this discarded bundle of parchment. 868 01:11:22,508 --> 01:11:27,355 Breathlessly I blew away 247 years of dust. 869 01:11:31,017 --> 01:11:34,692 Lo, there it was. 870 01:11:34,771 --> 01:11:37,490 In the Bard's own hand. 871 01:11:39,734 --> 01:11:41,736 The Royal None Such. 872 01:11:41,819 --> 01:11:44,698 A new tragedy by William Shakespeare. 873 01:11:48,034 --> 01:11:49,081 ? Oh, ho ? 874 01:11:49,160 --> 01:11:52,380 ? There so much more than love and war ? 875 01:11:52,413 --> 01:11:56,884 ? In this great Shakespeareance ? 876 01:11:56,918 --> 01:12:00,047 ? The Royal None Such has come to town ? 877 01:12:00,129 --> 01:12:03,053 ? The Royal None Such of much renown ? 878 01:12:03,132 --> 01:12:05,260 ? The Royal None Such ? 879 01:12:05,343 --> 01:12:08,893 ? Won't let you down ? 880 01:12:08,971 --> 01:12:13,943 ? So let the play ? 881 01:12:14,602 --> 01:12:16,730 ? Commence ? 882 01:12:31,577 --> 01:12:32,624 Come on, come on, come on. 883 01:12:32,703 --> 01:12:35,456 Can't we at least go back and take a look? He'd never know. 884 01:12:37,667 --> 01:12:39,419 It was a triumph. Let's get out of here. 885 01:12:39,502 --> 01:12:40,845 But is the show over already? 886 01:12:40,920 --> 01:12:42,422 Always leave them wanting more. 887 01:12:56,310 --> 01:12:57,607 Get that boy out of here! 888 01:12:57,687 --> 01:12:59,940 What the devil you doin', boy? We threw you out once. 889 01:13:00,022 --> 01:13:01,695 Belay there, let the boy speak. 890 01:13:01,774 --> 01:13:04,118 I just come to tell you, there'll be no show tonight. 891 01:13:04,193 --> 01:13:05,240 What? 892 01:13:05,278 --> 01:13:07,121 They all run off, I saw 'em. 893 01:13:10,116 --> 01:13:12,210 The kid's right. They're gone! 894 01:13:12,285 --> 01:13:15,664 There ain't nothing back there. No scenery, no costumes, 895 01:13:15,746 --> 01:13:17,623 nothing but the piano player. 896 01:13:46,819 --> 01:13:49,948 I sure don't like this Royal None Such business. 897 01:13:50,740 --> 01:13:54,244 Stealin' poor people's money, that's downright dishonest. 898 01:13:54,327 --> 01:13:57,456 Well, you're stealin' yourself from Miss Watson, ain't you? 899 01:13:57,496 --> 01:13:59,498 Now stealin' is stealing, Jim. 900 01:13:59,582 --> 01:14:02,711 Well, there is stealin' and there is stealin'. 901 01:14:02,793 --> 01:14:05,672 But this here is stealin'. 902 01:14:07,924 --> 01:14:10,052 The King was right about one thing. 903 01:14:10,134 --> 01:14:13,980 Nobody's lookin' at you like you're a runaway slave no more. Now, are they? 904 01:14:14,722 --> 01:14:17,851 Besides, only a couple of days from Cairo. 905 01:14:18,517 --> 01:14:19,769 Cairo. 906 01:14:30,154 --> 01:14:33,124 - Why, that... - Money in the bank. 907 01:14:33,199 --> 01:14:35,076 Here, you hammer up the rest of the posters. 908 01:14:35,159 --> 01:14:37,412 I'm gonna do a little advance promoting. 909 01:14:46,545 --> 01:14:50,300 God rest ye merry gentlemen, good tidings to you all. 910 01:14:50,383 --> 01:14:54,433 One and all, good tidings. Hip, hip, hip, hip and all that rot. 911 01:14:54,512 --> 01:14:56,105 Whiskey, your best. 912 01:14:57,723 --> 01:15:00,818 You must be the Reverend Wilks all the way from England. 913 01:15:00,893 --> 01:15:02,019 My condolences. 914 01:15:02,061 --> 01:15:04,860 From England, rather, but Reverend Wilks. 915 01:15:05,564 --> 01:15:07,737 Uh, condolences? Condolences for what? 916 01:15:07,817 --> 01:15:11,572 Your brother just died. That is if you was the Reverend Mr. Wilks, 917 01:15:11,654 --> 01:15:14,749 your brother just died, leaving all that money. 918 01:15:19,787 --> 01:15:20,959 Money? 919 01:15:28,921 --> 01:15:31,891 Children! Forget the signs. Forget the posters! 920 01:15:31,924 --> 01:15:33,176 What? 921 01:15:33,259 --> 01:15:34,886 Gentlemen, we are about to raise the curtain 922 01:15:34,927 --> 01:15:37,305 on the most lucrative engagement of our careers. 923 01:15:37,388 --> 01:15:40,312 You might even say we were born for these roles. 924 01:15:40,391 --> 01:15:42,109 We're not gonna perform here in Barrytown. 925 01:15:42,143 --> 01:15:45,898 The stage awaits a few miles downriver in Jackson's Landing. Come on. 926 01:15:53,279 --> 01:15:54,826 Now remember, Bilgey, 927 01:15:54,905 --> 01:15:56,782 -you're deaf and dumb. - Yes, yes, King. 928 01:16:00,453 --> 01:16:02,296 Fine. And you? 929 01:16:02,371 --> 01:16:03,748 Rather, I say. 930 01:16:03,789 --> 01:16:06,463 Very good. And that's all you say, so remember it. 931 01:16:06,500 --> 01:16:09,128 Huckleberry, I have a bad feeling about it. 932 01:16:09,170 --> 01:16:11,423 And this time, they've gone too far! 933 01:16:11,881 --> 01:16:14,179 Don't worry. Everything's gonna be just fine. 934 01:16:14,258 --> 01:16:18,058 If anybody comes nosin' around here, you just get in there and moan and groan. 935 01:16:18,137 --> 01:16:19,639 Let me hear you. 936 01:16:26,854 --> 01:16:30,449 Jim, this is the last time. Soon as I shuck these two, 937 01:16:30,483 --> 01:16:33,828 I'm gonna out right back to here and we'll be in Cairo tomorrow. 938 01:16:33,903 --> 01:16:37,453 All right, Huckey, I'll be waitin' for you. Now you be careful now, you hear? 939 01:16:37,490 --> 01:16:39,208 I won�t be long, Jim, I promise. 940 01:16:39,283 --> 01:16:41,285 Percival, let's get going. 941 01:16:42,078 --> 01:16:43,125 Goodbye, Jim. 942 01:16:46,123 --> 01:16:47,966 Come along, dear boy. 943 01:16:52,129 --> 01:16:53,346 Quick, let's get going. 944 01:16:53,380 --> 01:16:55,223 Jackson's Landing is just around the point. 945 01:16:57,051 --> 01:16:58,177 You row, Bilgey. 946 01:17:38,050 --> 01:17:40,553 Farewell, fellow voyagers. 947 01:17:40,594 --> 01:17:47,068 Parting is such sweet sorrow, that I know that the good Lord in his kindness, 948 01:17:47,143 --> 01:17:51,239 will guide your ship up the river of life. 949 01:17:51,272 --> 01:17:54,321 Bless you, bless you, bless you. 950 01:17:59,864 --> 01:18:04,711 Bless you, bless you, bless you, bless you. 951 01:18:07,413 --> 01:18:11,589 My poor afflicted brother here is expressing our profound gratitude 952 01:18:11,667 --> 01:18:14,546 for our safe arrival in this haven of the New World 953 01:18:14,587 --> 01:18:20,594 after our tedious pilgrimage all the way from England. Sheffield, England? Amen. 954 01:18:22,469 --> 01:18:26,770 Bless you, bless you, bless you. 955 01:18:28,017 --> 01:18:32,238 Howdy do, howdy do. Hello, hello. Howdy do. Bless you. 956 01:18:39,403 --> 01:18:43,624 Can any of you kind people tell us where Mr. Peter Wilks lives? 957 01:18:44,116 --> 01:18:45,493 I'm sorry, sir. 958 01:18:52,791 --> 01:18:56,546 The best we can do is tell you where he used to live as of yesterday morning. 959 01:18:57,463 --> 01:19:01,764 You mean, our poor brother is gone? 960 01:19:04,303 --> 01:19:08,683 If only we had a chance to see him. It's too much to bear. 961 01:19:16,315 --> 01:19:17,316 Reverend Wilks? 962 01:19:17,399 --> 01:19:19,151 Yes, alas it is I. 963 01:19:19,193 --> 01:19:20,911 My name is Lot Hovey. 964 01:19:20,986 --> 01:19:22,829 Deacon Lot Hovey! 965 01:19:22,905 --> 01:19:27,081 Oh, how often has dear Peter written of you and your dear wife. 966 01:19:29,328 --> 01:19:30,329 - Margaret. - Margaret! 967 01:19:30,412 --> 01:19:34,007 Of course, dear Margaret. And what of my nieces, poor darlings? 968 01:19:34,083 --> 01:19:36,632 - What of them? - I'd be honored to take you to them. 969 01:19:36,669 --> 01:19:38,512 Lead on, Deacon, lead on. 970 01:19:41,298 --> 01:19:42,641 Your uncles are here. 971 01:19:51,058 --> 01:19:54,528 Mary Jane, Susan, we are here. 972 01:19:56,855 --> 01:19:58,027 Poor child. 973 01:19:58,107 --> 01:20:01,281 There, there, dear girl. There. Uncle is here. 974 01:20:01,360 --> 01:20:02,361 - Oh, Uncle. - Don't cry. 975 01:20:03,320 --> 01:20:06,699 Yes, yes. Come to uncle, dear, that's it. 976 01:20:06,782 --> 01:20:08,830 - Oh, that's it. - Oh, Uncle. 977 01:20:08,867 --> 01:20:12,337 That's it. Yes, uncle's here. Don't cry. Come, come. Don't cry. 978 01:20:53,287 --> 01:20:57,884 Oh, yes. Well, Brother William was just singing a fitting hymn 979 01:20:57,916 --> 01:20:59,463 for this solemn occasion. 980 01:20:59,543 --> 01:21:01,295 Oh, Reverend Wilks, could we hear it? 981 01:21:01,378 --> 01:21:04,552 Yes, yes. Yes. Oh, please. Please. 982 01:21:04,590 --> 01:21:08,811 We want to sing. Please, please. Please, Reverend, please. 983 01:21:08,886 --> 01:21:10,513 Well, well, all right. 984 01:21:10,596 --> 01:21:13,725 All right. Gentle, little souls. 985 01:21:17,561 --> 01:21:21,816 ? Into His hands, into His hands ? 986 01:21:22,900 --> 01:21:26,996 ? Someday we must come, ? ? someday we must come ? 987 01:21:28,739 --> 01:21:30,833 ? Into His wonderful, wonderful hands ? 988 01:21:30,908 --> 01:21:32,080 ? Into His heavenly, heavenly hands ? 989 01:21:32,117 --> 01:21:34,336 ? Into His wonderful, heavenly hands ? 990 01:21:34,411 --> 01:21:38,166 ? Someday we must come, ? ? someday we must come ? 991 01:21:40,417 --> 01:21:44,388 ? Into His hands, into His hands ? 992 01:21:44,546 --> 01:21:48,642 ? Someday we must come, ? ? someday we must come ? 993 01:21:48,717 --> 01:21:50,685 ? Into His wonderful, wonderful hands ? 994 01:21:50,761 --> 01:21:52,763 ? Into His heavenly, heavenly hands ? 995 01:21:52,805 --> 01:21:58,812 ? Into His heavenly, heavenly hands ? 996 01:21:58,894 --> 01:22:00,817 ? Into His heavenly, heavenly hands ? 997 01:22:00,896 --> 01:22:02,819 ? Into His wonderful, heavenly hands ? 998 01:22:02,898 --> 01:22:07,153 ? Someday we must come, ? ? someday we must come ? 999 01:22:07,986 --> 01:22:09,909 ? Someday ? 1000 01:22:09,988 --> 01:22:11,456 ? We must ? 1001 01:22:12,825 --> 01:22:16,580 ? Come ? 1002 01:22:21,583 --> 01:22:26,840 ? Amen ? 1003 01:22:36,932 --> 01:22:39,560 So, when we received your dear father's letter, 1004 01:22:39,643 --> 01:22:43,318 we departed our parish, haste post haste, taking our young ward 1005 01:22:43,355 --> 01:22:47,826 Percival here with us. Ah, he's such an aid and comfort to us on our journey. 1006 01:23:11,383 --> 01:23:15,104 Oh, dear, the only time I get to hear him is when he's eating. 1007 01:23:19,892 --> 01:23:22,862 But our main concern is for you, dear children. 1008 01:23:23,061 --> 01:23:24,654 - Left all alone. - Oh! 1009 01:23:24,730 --> 01:23:26,949 - Uncle Harvey. - Hmm? 1010 01:23:27,024 --> 01:23:29,743 - We almost forgot. - There's a letter. 1011 01:23:29,818 --> 01:23:31,445 Father's last wishes. 1012 01:23:31,528 --> 01:23:34,247 He wanted us to give it to you immediately upon your arrival. 1013 01:23:34,281 --> 01:23:36,750 - But with... - Completely understandable, my dear. 1014 01:23:38,243 --> 01:23:39,836 Go fetch the letter! 1015 01:23:45,042 --> 01:23:49,263 Your dear father's last wishes must be carried out forthwith down here. 1016 01:23:49,296 --> 01:23:51,094 Because he would not be happy up there 1017 01:23:51,131 --> 01:23:53,725 knowing that things weren't going right down here. 1018 01:24:00,432 --> 01:24:02,309 You're very considerate, Uncle Harvey. 1019 01:24:02,392 --> 01:24:08,070 My calling. Besides, your dear uncles want to unburden you of all concerns. 1020 01:24:18,617 --> 01:24:20,460 God rest his generous soul. 1021 01:24:26,667 --> 01:24:31,093 Oh, I'm explaining to Brother William that your dear father has willed 1022 01:24:31,129 --> 01:24:34,599 this house and its furnishings, plus $3,000 in gold 1023 01:24:34,633 --> 01:24:36,601 to you, his dear daughters, 1024 01:24:36,635 --> 01:24:41,391 and he has willed the tannery worth $7,000 and another $3,000 in gold 1025 01:24:41,473 --> 01:24:43,316 to poor afflicted William and me. 1026 01:24:44,768 --> 01:24:48,238 The gold is hidden in two sacks under some bricks in the cellar. 1027 01:24:50,399 --> 01:24:51,651 William! 1028 01:24:52,359 --> 01:24:55,863 Has just expressed a sentiment with which I heartily concur. 1029 01:24:55,946 --> 01:24:59,075 We cannot accept one shilling of your dear father's beneficence. 1030 01:24:59,157 --> 01:25:00,659 - Oh, no, it's all for you. - It certainly is for you. 1031 01:25:00,701 --> 01:25:03,955 No,no,no,no,no,no,no,no, it's all yours, dear nieces. 1032 01:25:03,996 --> 01:25:07,671 But we will go down in the cellar and fetch it to protect it for you. 1033 01:25:11,044 --> 01:25:13,046 So that he may rest cold but joyful. 1034 01:25:16,717 --> 01:25:18,685 Those dear, good souls. 1035 01:25:18,760 --> 01:25:19,852 Rather! 1036 01:25:21,221 --> 01:25:22,894 Be careful. 1037 01:25:23,056 --> 01:25:24,774 Be careful, you idiot! 1038 01:25:24,850 --> 01:25:28,320 You look over there. 1039 01:25:31,857 --> 01:25:34,827 I'll look down here. 1040 01:25:38,530 --> 01:25:39,702 Here, here, here. 1041 01:25:39,740 --> 01:25:40,912 These here bricks look loose. 1042 01:25:40,991 --> 01:25:42,117 Oh, forget it. 1043 01:25:43,201 --> 01:25:49,834 Golly dang. It sure beats The Royal None Such all howdy, don't it? 1044 01:25:49,875 --> 01:25:52,173 Shut up, you idiot, this is only the first act. 1045 01:25:52,210 --> 01:25:54,338 We must play it till the final curtain. 1046 01:25:54,379 --> 01:25:57,724 This house alone will bring $10,000 not countin' furnishing. 1047 01:25:57,799 --> 01:25:59,722 - Yeah, yeah. - Then there's the tannery. 1048 01:25:59,801 --> 01:26:04,557 And this $6,000. 1049 01:26:04,598 --> 01:26:06,726 - Where's the other one? - Here, here. 1050 01:26:06,767 --> 01:26:08,815 There it is. 1051 01:26:12,731 --> 01:26:16,486 By the time this play's over, you and I will be gentlemen of leisure. 1052 01:26:25,160 --> 01:26:28,084 It's providence, Bilgey, providence. 1053 01:26:28,163 --> 01:26:32,418 Being relatives to rich dead men and representatives of foreign heirs. 1054 01:26:33,752 --> 01:26:35,345 There's the line for us. 1055 01:26:36,046 --> 01:26:39,266 No more small time bilkin' hayseeds. 1056 01:26:40,258 --> 01:26:42,226 We found our calling. 1057 01:26:43,887 --> 01:26:46,356 This time tomorrow, we will be rich. 1058 01:26:47,265 --> 01:26:48,892 Far away from here. 1059 01:27:02,906 --> 01:27:04,123 Who is it? 1060 01:27:06,159 --> 01:27:08,787 - Mary Jane, Percy. - Oh, come in. 1061 01:27:10,622 --> 01:27:12,795 Thought you might need this come morning. 1062 01:27:13,250 --> 01:27:14,752 It gets awfully cold. 1063 01:27:14,793 --> 01:27:15,919 Rather. 1064 01:27:21,967 --> 01:27:24,891 You know, Percy, there's somethin' about you 1065 01:27:24,970 --> 01:27:26,938 that seems mighty strange. 1066 01:27:28,640 --> 01:27:30,984 But there is somethin' about you I like. 1067 01:27:33,645 --> 01:27:36,444 I guess I've always wanted a little brother to fuss over. 1068 01:27:38,900 --> 01:27:40,868 I'm very happy to have you here, Percy. 1069 01:27:42,112 --> 01:27:45,161 I do hope we can all stay together for a long, long, time. 1070 01:27:51,121 --> 01:27:52,589 Good night, Percy. 1071 01:27:58,670 --> 01:28:00,217 Good night, Mary Jane. 1072 01:30:40,624 --> 01:30:42,001 Bless you. 1073 01:32:19,889 --> 01:32:22,733 Mary Jane, Susan! 1074 01:32:24,936 --> 01:32:26,654 How could I ever hurt them? 1075 01:32:28,982 --> 01:32:31,656 Jim's waitin' down on the river. 1076 01:32:33,820 --> 01:32:36,073 Got to get back to him. 1077 01:32:42,954 --> 01:32:46,800 ? What's right? What's wrong? ? 1078 01:32:48,084 --> 01:32:51,964 ? Try to fight or go along ? 1079 01:32:53,381 --> 01:32:56,806 ? How can you win? ? 1080 01:32:57,802 --> 01:33:03,309 ? When every day you make the devil grin ? 1081 01:33:04,976 --> 01:33:08,651 ? Which way is real? ? 1082 01:33:10,231 --> 01:33:13,781 ? What you're taught or what you feel ? 1083 01:33:15,695 --> 01:33:19,120 ? What's false? What's fine? ? 1084 01:33:19,908 --> 01:33:23,128 ? And who's deciding ? 1085 01:33:23,161 --> 01:33:29,840 ? The dividing line ? 1086 01:33:32,587 --> 01:33:36,842 ? I don't wanna hurt nobody ? 1087 01:33:37,842 --> 01:33:41,517 ? I don't wanna die and burn ? 1088 01:33:42,097 --> 01:33:45,567 ? But with the devil always dogging ? 1089 01:33:45,642 --> 01:33:49,146 ? At my heels ? 1090 01:33:49,854 --> 01:33:55,827 ? How the devil am I gonna learn? ? 1091 01:33:57,695 --> 01:34:02,292 ? What's right? What's wrong? ? 1092 01:34:03,201 --> 01:34:07,172 ? Try to fight or go along ? 1093 01:34:08,873 --> 01:34:12,173 ? How can you tell ? 1094 01:34:13,044 --> 01:34:16,218 ? The road to heaven ? 1095 01:34:16,297 --> 01:34:20,143 ? From the one to hen ? 1096 01:34:21,469 --> 01:34:25,224 ? Some folks live wise ? 1097 01:34:27,225 --> 01:34:30,229 ? Other folks are living lies ? 1098 01:34:32,772 --> 01:34:35,571 ? Can't find my way ? 1099 01:34:37,902 --> 01:34:40,621 ? But I'll keep tryin' ? 1100 01:34:42,240 --> 01:34:46,461 ? Till my dying ? 1101 01:34:47,287 --> 01:34:49,881 ? Day ? 1102 01:35:05,763 --> 01:35:09,017 Vandalized! Pillaged! Plundered! 1103 01:35:09,100 --> 01:35:11,478 We've been robbed! We've been robbed! 1104 01:35:11,561 --> 01:35:16,317 Vandalized! Pillaged! Plundered! Give me a hand, Bilgey! 1105 01:35:18,276 --> 01:35:20,779 Plundered! We've been robbed! We've been robbed! 1106 01:35:20,862 --> 01:35:22,455 You've been robbed! You've been robbed! 1107 01:35:22,530 --> 01:35:24,453 - What happened? - Oh, that river rat! 1108 01:35:24,490 --> 01:35:27,164 That little swindler! He took the gold! 1109 01:35:27,243 --> 01:35:29,245 The Sheriff! We have got to tell the Sheriff! 1110 01:35:29,287 --> 01:35:30,709 But I just can't believe that... 1111 01:35:30,788 --> 01:35:33,792 Well, you better believe it, my dear, that scallywag has shifty eyes! 1112 01:35:33,833 --> 01:35:35,881 Come on, Bil... Brother William, 1113 01:35:35,960 --> 01:35:39,681 we have to go roust the Sheriff and rescue our... Uh, our nieces' gold! 1114 01:35:39,756 --> 01:35:41,884 Also we have to arrange post haste for the auction. 1115 01:35:45,220 --> 01:35:48,645 We should have got out of town last night, like I said. Now we got nothin'. 1116 01:35:48,681 --> 01:35:51,855 First of all, shut your mouth, Bilgey. 1117 01:35:51,976 --> 01:35:54,946 Don't you know the biggest half of this loaf is yet to be plucked? 1118 01:35:55,647 --> 01:35:57,069 Sheriff. 1119 01:35:58,191 --> 01:36:01,035 We have a matter of utmost importance to discuss with you. 1120 01:36:09,035 --> 01:36:11,163 "Are they gone? - Percy! 1121 01:36:12,121 --> 01:36:14,340 - Are they gone? - They went for the Sheriff! 1122 01:36:16,417 --> 01:36:19,842 I can't live a lie anymore. I just gotta tell you the truth. 1123 01:36:20,213 --> 01:36:22,887 First off, I ain't English. 1124 01:36:22,966 --> 01:36:24,809 My real name's George Jackson 1125 01:36:24,842 --> 01:36:27,061 and I'm on my way to visit my uncle Abner Moore. 1126 01:36:27,136 --> 01:36:29,184 Well, what are you doin' with our uncles? 1127 01:36:29,222 --> 01:36:31,020 Them two ain't your uncles. 1128 01:36:31,057 --> 01:36:34,436 They just a couple of river sharks come to skin you for everything you got. 1129 01:36:35,061 --> 01:36:38,361 I didn't know just what they was into until I was too deep in it. 1130 01:36:38,940 --> 01:36:41,363 So I took your gold away from them last night. 1131 01:36:41,401 --> 01:36:43,278 I hid it in the safest place I could. 1132 01:36:43,361 --> 01:36:45,705 Well, where'd you hide it? 1133 01:36:45,738 --> 01:36:49,743 Well, I can't tell you right now, Miss Susan, not till them two's exposed. 1134 01:36:50,285 --> 01:36:52,583 'Cause they'd find a way to get it out of you, if you knew. 1135 01:36:53,538 --> 01:36:56,542 Sister, we can trust George here. 1136 01:36:57,583 --> 01:36:59,460 There's somethin' about him I like. 1137 01:37:11,806 --> 01:37:13,683 Friends, all. 1138 01:37:15,101 --> 01:37:18,981 Our dear brother Peter, your good friend and neighbor, 1139 01:37:19,063 --> 01:37:21,065 who lays yonder, 1140 01:37:21,149 --> 01:37:24,904 has done generous well with his poor daughters that he's left 1141 01:37:24,986 --> 01:37:27,239 behind in this vale of tears. 1142 01:37:28,072 --> 01:37:31,918 But these poor orphan children are twice blighted. 1143 01:37:31,993 --> 01:37:36,294 A sneak thief has come in the night and robbed them of all of their cash money! 1144 01:37:36,372 --> 01:37:38,921 So that all that they have left 1145 01:37:38,958 --> 01:37:43,429 is what we are to auction here today, so that Uncle William and myself 1146 01:37:43,504 --> 01:37:48,931 could take them back to England with a dowry fitting for them to marry well. 1147 01:37:53,514 --> 01:37:56,063 Now what you see before you is a hand wrought, hand chased, 1148 01:37:56,100 --> 01:37:58,603 hallmarked, sterling silver, genuine antique 1149 01:37:58,686 --> 01:38:01,235 silver tea service, with tray. 1150 01:38:01,272 --> 01:38:02,524 Do I hear $50? 1151 01:38:06,861 --> 01:38:10,832 How well I remember this gorgeous six piece tea service. 1152 01:38:11,783 --> 01:38:15,287 When our dear mother used to serve finger sandwiches and Cheese 1153 01:38:15,370 --> 01:38:18,169 on the lawn of our estate in Sheffield, England. 1154 01:38:19,123 --> 01:38:22,969 No doubt she and Peter are gazing down on us at this very moment, 1155 01:38:23,044 --> 01:38:26,344 hoping that one of you dear friends and generous neighbors 1156 01:38:26,798 --> 01:38:29,642 will bring this priceless heirloom into your home. 1157 01:38:29,717 --> 01:38:31,264 - Fifty dollars. - Fifty dollars! 1158 01:38:31,302 --> 01:38:33,555 Did you hear that, Brother, $50! 1159 01:38:33,638 --> 01:38:35,060 - Do I hear $60? - I'll bet $60. 1160 01:38:35,139 --> 01:38:36,891 Sixty dollars from that gentleman right there. 1161 01:38:36,974 --> 01:38:38,226 - Seventy-five. - Seventy-five! 1162 01:38:38,309 --> 01:38:41,404 Did you hear that brother? $75, that's beautiful. $75. 1163 01:38:41,479 --> 01:38:43,652 - $100. - $100 right there. 1164 01:38:43,689 --> 01:38:44,986 $150. 1165 01:38:45,024 --> 01:38:47,197 $150. That's gorgeous, sir. Thank you. 1166 01:38:47,276 --> 01:38:48,619 $150, going once. 1167 01:38:48,653 --> 01:38:50,280 $150, going twice. 1168 01:38:50,321 --> 01:38:51,664 - $160. - $160. Bless you, sir. 1169 01:38:51,739 --> 01:38:53,207 Thank you very much. $160... 1170 01:38:53,282 --> 01:38:54,659 - $165. - What did you say, sir? 1171 01:38:54,700 --> 01:38:55,826 $165. 1172 01:38:55,910 --> 01:38:58,663 $165, the man with the beard. Thank you very much. $165. 1173 01:38:58,746 --> 01:38:59,793 $175. 1174 01:38:59,831 --> 01:39:01,549 $175. Thank you, sir. 1175 01:39:01,624 --> 01:39:03,342 -$175, going once. -$200! 1176 01:39:03,418 --> 01:39:06,297 Hallelujah, did you hear that Mother and Brother? $200. 1177 01:39:06,337 --> 01:39:07,589 $200, going once. 1178 01:39:07,672 --> 01:39:10,551 $200, going twice. 1179 01:39:15,680 --> 01:39:18,684 Oh! Oh! Oh! 1180 01:39:26,858 --> 01:39:30,863 Damn! Damn! Somebody give me a hot foot. 1181 01:39:36,075 --> 01:39:39,796 I thought he was supposed to be deaf and dumb. 1182 01:39:39,871 --> 01:39:42,590 The Lord has spoken! 1183 01:39:42,665 --> 01:39:46,169 He has His ways. Let us not question them because 1184 01:39:46,210 --> 01:39:49,840 they are beyond the comprehension of us poor mortals. 1185 01:39:49,881 --> 01:39:51,724 Let us pray! 1186 01:39:52,967 --> 01:39:55,345 Dear Lord, what are you trying to tell us? 1187 01:39:55,428 --> 01:39:59,183 What are you trying to say through our poor brother's afflicted mouth? 1188 01:39:59,307 --> 01:40:00,980 What heavenly... 1189 01:40:03,561 --> 01:40:05,108 Uh-oh. 1190 01:40:10,401 --> 01:40:14,156 Could anyone be so kind as to direct us to the Peter Wilks' residence? 1191 01:40:14,697 --> 01:40:17,166 Uncle Harvey! Uncle William! 1192 01:40:17,700 --> 01:40:19,577 I'm gonna get the Sheriff! 1193 01:40:20,661 --> 01:40:22,755 Thank God, you're really here. 1194 01:40:36,427 --> 01:40:38,100 All right, you two frauds, you're goin' to jail! 1195 01:40:38,179 --> 01:40:40,682 Jail's too good for 'em. They hoodwinked the whole town. 1196 01:40:40,765 --> 01:40:43,268 - They ought to be lynched. - Yeah! Yeah! 1197 01:40:50,566 --> 01:40:54,537 The idea of you lynching anybody! 1198 01:40:54,612 --> 01:40:57,582 Just 'cause you're brave enough to tar and feather some poor 1199 01:40:57,615 --> 01:40:59,458 outcast women that come along here. 1200 01:40:59,992 --> 01:41:03,337 Why a man's safe in the hands of 10,000 of your kind! 1201 01:41:04,205 --> 01:41:06,674 Listen, I was born and raised in the South, and I've lived in the North, 1202 01:41:06,749 --> 01:41:08,797 so I know the average all around. 1203 01:41:08,834 --> 01:41:10,962 The average man's a coward! 1204 01:41:11,295 --> 01:41:14,469 Now your mistake is that you didn't bring a man with you to lead you! 1205 01:41:14,507 --> 01:41:17,431 You didn't go home and fetch your mask to cover your faces! 1206 01:41:18,553 --> 01:41:21,932 Half a man like him there, yells, "Lynch him, lynch him." 1207 01:41:21,973 --> 01:41:23,850 Well, I'll tell you what you're gonna do. 1208 01:41:23,933 --> 01:41:28,234 You're gonna droop your tails and get along home, crawl in a hole! 1209 01:41:29,063 --> 01:41:32,693 If any real lynching's gonna be done around here, come back with your masks on! 1210 01:41:33,693 --> 01:41:37,493 Go on, get out of here and take that half a man there with you! 1211 01:41:45,538 --> 01:41:47,211 King, that really was a great speech. 1212 01:41:47,290 --> 01:41:50,510 Not bad. It was first delivered by a Colonel Sherburne 1213 01:41:50,543 --> 01:41:52,796 down in Arkansas when they were about to lynch him. 1214 01:41:52,837 --> 01:41:54,885 Figured it might come in handy one of these days. 1215 01:41:55,464 --> 01:41:57,637 After you, sir! 1216 01:42:10,563 --> 01:42:13,737 Well, I knew it weren't the most reverent place to hide a couple of sacks of gold 1217 01:42:13,816 --> 01:42:17,116 but there weren't nowhere else, so I hid it in the coffin last night. 1218 01:42:17,194 --> 01:42:18,946 Just before you came down to pray. 1219 01:42:19,864 --> 01:42:24,210 Well, I hope you explain to your two uncles that I didn't mean to be irreverent. 1220 01:42:24,243 --> 01:42:27,713 Well, I gotta go now. You see, somebody's waitin' for me. 1221 01:42:28,539 --> 01:42:30,541 My uncle, you know? 1222 01:42:30,583 --> 01:42:32,631 Goodbye, George Jackson. 1223 01:42:32,710 --> 01:42:35,759 And if I don't ever see you again, I shan't forget you. 1224 01:42:35,838 --> 01:42:40,344 And I'll think about you many and many a time. And I'll pray for you, too. 1225 01:43:10,623 --> 01:43:13,877 Jim! Jim! 1226 01:43:14,877 --> 01:43:16,424 Jim! 1227 01:43:46,575 --> 01:43:47,792 Oh, Jim. 1228 01:44:24,488 --> 01:44:26,661 Crocker says the barge will be here in less than two hours. 1229 01:44:26,741 --> 01:44:27,993 Ain't soon enough for me. 1230 01:44:28,033 --> 01:44:29,330 Don't like this many on our hands. 1231 01:44:29,410 --> 01:44:30,662 Well, never can tell. 1232 01:44:30,745 --> 01:44:32,839 Maybe some of them damn John Brown abolitionists 1233 01:44:32,872 --> 01:44:34,624 is fixin' to ambush them on the river. 1234 01:44:34,665 --> 01:44:36,338 Happened two months ago near Orangeville. 1235 01:44:36,417 --> 01:44:37,885 Got away with 17. 1236 01:44:37,960 --> 01:44:39,382 Turned 'em all loose in Cairo. 1237 01:44:39,462 --> 01:44:40,679 Ah, that John Brown's an idiot! 1238 01:44:40,713 --> 01:44:44,343 Who's gonna feed 'em and take care of 'em while settin' 'em free? It's a sin! 1239 01:44:44,425 --> 01:44:48,555 All I know John Brown says ownin' niggers is a sin. 1240 01:44:48,637 --> 01:44:50,981 Yeah, well, that only proves he's an idiot! 1241 01:44:52,016 --> 01:44:53,814 How many we got this time? 1242 01:44:53,851 --> 01:44:56,570 Twenty-four. Countin' the new batch. 1243 01:44:56,645 --> 01:44:59,364 Three females and twenty-one bucks. 1244 01:44:59,398 --> 01:45:02,402 All right, let's get 'em ready. Tie 'em up over here. 1245 01:45:02,526 --> 01:45:04,654 Move along now. Move along! 1246 01:45:45,486 --> 01:45:48,831 No. Get away. No! 1247 01:46:37,454 --> 01:46:40,253 She's mighty early but it looks like the barge is comin'. 1248 01:46:43,627 --> 01:46:44,844 Could be. 1249 01:46:44,920 --> 01:46:47,389 The river's high and the current's mighty strong. 1250 01:47:10,905 --> 01:47:12,498 Yeah, that's her all right. 1251 01:47:15,159 --> 01:47:16,331 Better get 'em ready. 1252 01:47:39,266 --> 01:47:41,314 - When did he go? - Just now. 1253 01:47:45,689 --> 01:47:47,407 Nigger Jim, did you hear me? 1254 01:47:48,192 --> 01:47:51,366 You all come back before I kill me every damn nigger in this stockade! 1255 01:47:51,528 --> 01:47:53,371 Now stand up! I know you're in there somewhere! 1256 01:47:53,447 --> 01:47:54,699 Jim, no! 1257 01:47:55,574 --> 01:47:57,372 All right, just you listen to this! 1258 01:47:58,369 --> 01:48:01,839 All the slaves in there are bought and paid for. He'll never do it. 1259 01:48:08,212 --> 01:48:12,638 Now that's one. Now either give yourself up or I'll finish off the rest! 1260 01:48:12,716 --> 01:48:15,185 Jim, no! No, it's a trick! 1261 01:48:15,636 --> 01:48:18,389 I swear to you! It's a trick, Jim! 1262 01:48:27,481 --> 01:48:28,733 Come on! 1263 01:48:28,899 --> 01:48:31,743 He ain't gonna fall for that and you know it. Once Crocker gets here 1264 01:48:31,819 --> 01:48:34,163 we'll put the dogs on him. Then he won't stand a chance in hell. 1265 01:48:34,238 --> 01:48:36,161 Come on, let's get 'em ready for the barge. 1266 01:49:23,787 --> 01:49:27,712 Huck, Huck, I can't run no more. I gotta rest. 1267 01:49:31,670 --> 01:49:34,890 All cramped up from bein' tied. 1268 01:50:09,666 --> 01:50:13,341 Jim, your blood's red. 1269 01:50:14,463 --> 01:50:16,010 The same as mine. 1270 01:50:21,095 --> 01:50:22,938 You didn't know that before, Huck? 1271 01:50:28,310 --> 01:50:31,689 It was wrong of me, and it's wrong for you... 1272 01:50:31,730 --> 01:50:34,654 For me to let you be out here with me like, like this. 1273 01:50:36,652 --> 01:50:40,998 Runnin' the risk of being caught like a dammed abolitionist! 1274 01:50:43,283 --> 01:50:45,251 Huck, I've been lyin' to you all along. 1275 01:50:46,912 --> 01:50:48,459 You been lyin'? 1276 01:50:49,498 --> 01:50:51,717 You don't need to run from your pap no more. 1277 01:50:52,543 --> 01:50:54,341 You don't need to run from anything. 1278 01:50:56,505 --> 01:51:00,681 You know that dead body I found in that wrecked houseboat? 1279 01:51:03,971 --> 01:51:05,393 That was your pap. 1280 01:51:07,349 --> 01:51:11,855 I been wanting to tell you. I wanted to tell you right then, 1281 01:51:12,813 --> 01:51:16,443 but I was scared. I was scared you'd run off and leave me 1282 01:51:16,525 --> 01:51:19,074 'cause you didn't need me no more 1283 01:51:19,111 --> 01:51:20,613 and, well, I needed you. 1284 01:51:29,496 --> 01:51:31,715 Jim... 1285 01:51:31,748 --> 01:51:33,842 You did the right thing back there. 1286 01:51:35,419 --> 01:51:36,921 I might have run off on you. 1287 01:51:39,006 --> 01:51:40,508 I probably would have. 1288 01:51:42,885 --> 01:51:46,731 But now, I don't give a damn what the whole world says, 1289 01:51:48,307 --> 01:51:52,528 'cause if I'm doin' wrong, well... 1290 01:51:52,644 --> 01:51:54,988 Well, I hope I roast in hell forever! 1291 01:52:13,123 --> 01:52:14,796 - Give me your shirt, Jim. - Huh? 1292 01:52:14,875 --> 01:52:16,422 Just give me your shirt. 1293 01:52:17,294 --> 01:52:20,298 Now, the raft's on the river, quarter of a mile or so in the cove. 1294 01:52:22,299 --> 01:52:24,768 Now Cairo's just five miles on the other side. 1295 01:52:26,136 --> 01:52:27,558 Ain't you comin' with me? 1296 01:52:27,638 --> 01:52:28,810 When you get there 1297 01:52:28,889 --> 01:52:32,519 have somebody write a letter to Judge Thatcher back to Hannibal for you. 1298 01:52:32,809 --> 01:52:34,152 Say where you are, 1299 01:52:34,228 --> 01:52:37,823 'cause I'm gonna have the judge send you your wife and your little girl. 1300 01:52:37,856 --> 01:52:39,733 All it takes is money. 1301 01:52:39,816 --> 01:52:42,535 And I still got all of mine safe with the judge. 1302 01:52:42,611 --> 01:52:45,034 I know I can spring enough loose for that. 1303 01:52:45,822 --> 01:52:48,951 No, Huck, that's your money. I can't... 1304 01:52:48,992 --> 01:52:52,838 But, Jim, you're gonna open up a dry good store in Cairo, ain't you? 1305 01:52:53,664 --> 01:52:55,837 We'll need them to help us run the business. 1306 01:52:57,542 --> 01:52:58,964 We're partners. 1307 01:52:59,878 --> 01:53:01,004 Right? 1308 01:53:04,299 --> 01:53:06,267 Partners! Remember? 1309 01:53:07,219 --> 01:53:08,812 Right. 1310 01:53:11,390 --> 01:53:13,063 God bless you! 1311 01:53:22,901 --> 01:53:27,828 If there is a God up there, and I ain't sure if there is or there ain't, 1312 01:53:27,864 --> 01:53:29,866 he'll hear me praying for you, Jim. 1313 01:53:47,175 --> 01:53:51,726 ? Life is a wink ? 1314 01:53:51,847 --> 01:53:54,191 ? Of time ? 1315 01:53:55,475 --> 01:54:00,732 ? Heaven's a lonely climb ? 1316 01:54:01,481 --> 01:54:04,701 ? The road is so ? 1317 01:54:04,735 --> 01:54:08,706 ? Dark and long ? 1318 01:54:08,739 --> 01:54:11,413 ? Paved with all ? 1319 01:54:11,450 --> 01:54:14,954 ? Kinds of wrong ? 1320 01:54:15,037 --> 01:54:18,917 ? But freedom ? 1321 01:54:18,999 --> 01:54:25,257 ? Freedom ? 1322 01:54:25,339 --> 01:54:29,936 ? Man's got to make his own ? 1323 01:54:32,804 --> 01:54:39,153 ? Sun warms the earth below ? 1324 01:54:39,936 --> 01:54:46,490 ? Earth drinks the winter snow ? 1325 01:54:47,027 --> 01:54:51,658 ? Seeds feed the winds ? 1326 01:54:51,740 --> 01:54:54,209 ? That blow ? 1327 01:54:54,284 --> 01:54:56,958 ? And rain makes ? 1328 01:54:57,037 --> 01:55:00,792 ? The grain to grow ? 1329 01:55:00,874 --> 01:55:10,431 ? Freedom, freedom, freedom ? 1330 01:55:11,051 --> 01:55:15,648 ? Man's got to make his own ? 1331 01:55:18,934 --> 01:55:25,738 ? Man's got to make ? 1332 01:55:26,817 --> 01:55:31,323 ? His ? 1333 01:55:50,882 --> 01:55:54,932 ? Hey, Huck, ho, ho, ? ? Huckleberry hey, hey ? 1334 01:55:55,011 --> 01:55:58,766 ? Hey, Huckleberry, Huck, ? ? ho, ho, Huckleberry ? 1335 01:55:58,849 --> 01:56:01,693 ? Hey, Huckleberry Finn ? 1336 01:56:01,768 --> 01:56:04,362 ? Huckleberry, where you been? ? ? Huck, oh, Huck ? 1337 01:56:04,396 --> 01:56:07,946 ? Huckleberry, where you been? ? ? Huckleberry, where you been? ? 1338 01:56:08,024 --> 01:56:12,325 ? Huckleberry, where you been? ? 1339 01:56:13,155 --> 01:56:16,284 ? Huckleberry, where you been? ? 1340 01:56:19,119 --> 01:56:20,371 Rather! 1341 01:56:20,412 --> 01:56:22,961 ? In Cayroe, ayeroe ? 1342 01:56:23,039 --> 01:56:24,382 ? Illinois ? 1343 01:56:24,416 --> 01:56:27,420 ? - Cha dugga, dugga do ? ? - Dah, do dah, do ? 1344 01:56:27,502 --> 01:56:29,755 ? Cha dugga, dugga, ? ? do, dah, do Cha ? 1345 01:56:29,838 --> 01:56:32,557 ? Dugga, dugga do, dah, do, ? ? gonna get away ? 1346 01:56:32,674 --> 01:56:35,097 ? To Cayroe, ayeroe ? 1347 01:56:35,177 --> 01:56:39,478 ? Gonna get away to Cayroe, ayeroe ? 1348 01:56:39,556 --> 01:56:42,275 ? Down the river a thousand miles ? 1349 01:56:42,350 --> 01:56:44,398 ? That's where we're gonna ? ? live in a different style ? 1350 01:56:44,436 --> 01:56:52,241 ? In Cayroe, ayeroe, Illinois ? 1351 01:57:07,959 --> 01:57:10,428 ? Down the river a thousand miles ? 1352 01:57:10,504 --> 01:57:13,257 ? That's where we're gonna live in style ? 1353 01:57:13,340 --> 01:57:18,096 ? In Cayroe, ayeroe, Illinois ? 1354 01:57:18,428 --> 01:57:22,399 ? In Cayroe, ayeroe ? 1355 01:57:23,266 --> 01:57:27,521 ? Illinois ? 107001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.