All language subtitles for Gospodin_oformitel_1988

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:08,508 Lenfilm 2 00:00:10,770 --> 00:00:13,470 First Creative Union 3 00:00:29,248 --> 00:00:33,360 Viktor Avilov 4 00:00:35,867 --> 00:00:39,736 Anna Demyanenko 5 00:00:43,450 --> 00:00:47,212 Mikhail Kozakov 6 00:01:00,814 --> 00:01:03,613 in the film 7 00:01:10,772 --> 00:01:18,194 Mister Designer 8 00:01:46,861 --> 00:01:52,287 "The Dying Love" 9 00:02:04,977 --> 00:02:10,865 Directed by Oleg Teptsov 10 00:02:22,858 --> 00:02:31,058 Fog beyond the dim, benighted window Heavy hangings at the door 11 00:02:32,031 --> 00:02:36,241 St-Petersburg, 1908 12 00:07:27,786 --> 00:07:30,828 Success, success no doubt! 13 00:07:30,948 --> 00:07:36,984 -Platon Andreyevich, author asks for you -If he needs me, he can come downstairs 14 00:07:37,104 --> 00:07:42,318 Platon Andreyevich, one moment please!.. 15 00:08:36,565 --> 00:08:41,706 You wish all this to be displayed in the shop window? 16 00:08:43,128 --> 00:08:45,554 Not very interesting 17 00:08:49,727 --> 00:08:53,361 We have nothing to hide, Platon Andreyevich 18 00:08:53,580 --> 00:08:58,729 but with full confidence in your taste, if you are of a different opinion... 19 00:09:00,162 --> 00:09:01,740 This item... 20 00:09:03,047 --> 00:09:04,052 That! 21 00:09:13,647 --> 00:09:18,010 Adding to this a few strings of pearls 22 00:09:23,446 --> 00:09:26,860 The times of Solomon's opulence are gone 23 00:09:28,078 --> 00:09:33,199 What matters is not the number of jewels but their concordance with the display 24 00:09:33,319 --> 00:09:36,663 and with the mannequin's dress 25 00:09:39,230 --> 00:09:41,087 but I won't impose myself 26 00:09:41,207 --> 00:09:45,399 I agree, Platon Andreyevich but understand my position... 27 00:09:45,519 --> 00:09:50,292 my business starts with the store window and if the client does not stop... 28 00:09:50,412 --> 00:09:52,388 He'll stop 29 00:09:52,848 --> 00:09:58,368 Trust me, you won't find a better shop window in entire Saint Petersburg 30 00:10:06,878 --> 00:10:10,070 But I can't let you take it with you 31 00:10:19,726 --> 00:10:22,482 No need, I memorized it 32 00:14:19,045 --> 00:14:22,000 You don't need any old women? 33 00:16:45,834 --> 00:16:50,317 Oh, such joy, your Excellency! 34 00:16:51,155 --> 00:16:54,819 I thought you wouldn't come, would dupe us... 35 00:16:58,918 --> 00:17:01,324 Over here, please! 36 00:19:52,575 --> 00:19:54,961 What is your name? 37 00:19:55,959 --> 00:19:59,274 Beletskaya, Anna Grigoryevna 38 00:22:13,849 --> 00:22:19,590 You are of course a famous and educated man, unlike us... 39 00:22:19,869 --> 00:22:21,007 The bracelet! 40 00:22:24,244 --> 00:22:29,655 ...but allow me to inquire: why display a child? 41 00:22:30,034 --> 00:22:34,536 This child will bring you a fortune 42 00:23:39,709 --> 00:23:44,601 St-Petersburg, 1914 43 00:24:53,224 --> 00:24:56,269 Put the automobile closer and wait 44 00:25:15,251 --> 00:25:18,575 No receptions until the end of the week 45 00:25:24,713 --> 00:25:28,886 And we had an agreement on deferment of payment 46 00:25:29,814 --> 00:25:35,295 - 3 weeks remain until payment - All right, I shall stop by in a week 47 00:25:38,646 --> 00:25:45,005 Wait a moment, do you wish to commission something? This changes everything! 48 00:25:45,245 --> 00:25:47,202 Come in please! 49 00:25:57,971 --> 00:25:59,729 I need my house decorated 50 00:26:01,895 --> 00:26:06,118 He can do a house. Do you know that a house is a continuation of its owner? 51 00:26:06,238 --> 00:26:09,632 Macrocosm, microcosm... comprenez? 52 00:26:09,945 --> 00:26:12,361 Where is your house located? 53 00:26:13,349 --> 00:26:17,422 - On the islands - Particularly on the islands! 54 00:26:18,200 --> 00:26:24,180 Tell me, my good man, what of your master? Is he not well? 55 00:26:24,300 --> 00:26:30,200 Occupied. You know how artists are: one creative concept gives way to another 56 00:26:30,459 --> 00:26:32,166 I do know... 57 00:26:33,144 --> 00:26:38,226 I once came across their Circle's manifesto in Germany... 58 00:26:38,346 --> 00:26:46,212 something like "Union of heavenly and earthly in the holy act of creativity" 59 00:26:46,332 --> 00:26:48,817 Unification and also transformation 60 00:26:48,937 --> 00:26:53,689 Transformation of vulgar living matter in a Creation of Art 61 00:26:54,049 --> 00:26:56,095 Why don't you sit down 62 00:27:00,109 --> 00:27:02,465 Platon Andreyevich! 63 00:27:04,162 --> 00:27:06,738 A customer is here... 64 00:27:06,858 --> 00:27:10,997 a fat cat that needs to be fleeced 65 00:27:11,117 --> 00:27:17,736 Platon Andreyevich, if you don't agree, your property will be auctioned off 66 00:27:26,516 --> 00:27:27,694 Be quiet! 67 00:27:31,296 --> 00:27:38,527 Platon Andreyevich, dear fellow, if not for yourself, have some pity for me 68 00:27:40,613 --> 00:27:45,385 What am I to do without you? Go to my grave? 69 00:27:49,327 --> 00:27:50,705 There... 70 00:27:56,249 --> 00:27:57,878 There you go 71 00:29:20,354 --> 00:29:21,656 So? 72 00:29:23,509 --> 00:29:25,634 What do you think? 73 00:29:26,736 --> 00:29:32,646 It will be impossible to paint here... bad lighting 74 00:29:33,453 --> 00:29:41,264 Hasn't... your secretary explained... the purpose of my visit? 75 00:29:44,539 --> 00:29:48,771 A portrait? Or a sculpture, I don't recall? 76 00:29:49,540 --> 00:29:57,837 I didn't summon you for a portrait I want you to decorate this house 77 00:30:01,147 --> 00:30:04,282 Then you got the wrong person 78 00:30:04,601 --> 00:30:09,550 I do not decorate houses I have other goals 79 00:30:10,192 --> 00:30:17,744 I heard you are trying to create something better than what God has made 80 00:30:17,864 --> 00:30:20,357 Don't speak of what you don't understand 81 00:30:20,657 --> 00:30:28,094 I know all this from my wife She understands these things much better 82 00:30:28,294 --> 00:30:33,387 It was she who insisted that I invite you 83 00:30:33,797 --> 00:30:37,630 - So, Mister...? - Grilliot, if you please 84 00:30:39,559 --> 00:30:46,288 - Nothing the Creator has made is suitable for human life... - Really? 85 00:30:46,408 --> 00:30:52,119 Extracting a parlor out of this space requires much time and effort... 86 00:30:52,239 --> 00:30:54,529 and what of the man himself? 87 00:30:54,998 --> 00:31:03,054 I spent my life trying to prolong his days on canvas or in marble. And then? 88 00:31:03,314 --> 00:31:05,720 Who values my work? 89 00:31:05,840 --> 00:31:09,524 It seems you are famous all over Europe 90 00:31:09,644 --> 00:31:12,570 Sorry Grilliot, but you're an amateur 91 00:31:12,690 --> 00:31:16,270 What of my fame if everything is falling apart? 92 00:31:16,673 --> 00:31:20,035 - Why is that? - Because! 93 00:31:20,155 --> 00:31:25,037 Because I can't be everywhere at once 94 00:31:25,396 --> 00:31:29,639 You know that one, with an aureole around his head? 95 00:31:29,929 --> 00:31:33,773 - Well, he's my rival - Oh, I see! 96 00:31:33,893 --> 00:31:36,378 But tell no one, shhh! 97 00:31:36,608 --> 00:31:39,533 He creates, and I have to fix it 98 00:31:39,812 --> 00:31:45,899 For instance, He'll create this house and fill it with snails and frogs 99 00:31:46,019 --> 00:31:51,640 and I will put in a fireplace, all the snails will vanish from the heat 100 00:31:52,998 --> 00:31:59,237 - You understand? - Trying to... - You don't understand a thing 101 00:31:59,556 --> 00:32:04,697 ...or He'll create a human being: an antique beauty with smooth skin 102 00:32:05,047 --> 00:32:10,807 And then? This Antinous will drop dead from some silly fever 103 00:32:10,927 --> 00:32:15,029 Are you saying you can cure fevers? 104 00:32:15,199 --> 00:32:21,538 My job is not to cure, but to make that Antinous invincible to all fevers 105 00:32:21,957 --> 00:32:27,038 But that one with the aureole, he keeps prevailing over me 106 00:32:27,388 --> 00:32:31,643 - He's stronger for now... - For now? 107 00:32:32,681 --> 00:32:34,787 So, what about the house? 108 00:32:35,217 --> 00:32:43,585 A house is a continuation of its owner, and I can't tackle it not knowing you 109 00:32:43,705 --> 00:32:49,725 Well, if you must know, I was born here, in Petersburg, I am half-foreigner... 110 00:32:49,845 --> 00:32:56,336 Traveled a lot, got tired, and wish to find piece in my new retreat 111 00:32:56,456 --> 00:33:02,971 - That's not enough. What do you do? - I have my... business 112 00:33:05,048 --> 00:33:09,598 Credit, debit, Stock Market Herald... No... 113 00:33:09,877 --> 00:33:13,402 Nice meeting you, but take me home 114 00:33:13,611 --> 00:33:20,823 In that case, perhaps you could at least advise me on what to do about it all 115 00:33:23,668 --> 00:33:30,440 If you wish, but only advise. I'll send you a consulting bill by mail 116 00:33:53,963 --> 00:33:58,725 ...Finally, let me show you my wife's unique collection 117 00:33:58,845 --> 00:34:02,807 It must be located next to her bedroom 118 00:34:03,385 --> 00:34:06,699 in a separate room - such is her wish 119 00:34:21,439 --> 00:34:22,990 Anya? 120 00:34:27,858 --> 00:34:29,630 My name is Maria 121 00:34:32,458 --> 00:34:38,508 This is my wife. Make her acquaintance. 122 00:34:39,007 --> 00:34:40,722 I'm Platon Andreyevich 123 00:34:40,842 --> 00:34:44,765 No, really, maybe I'm confused, but... 124 00:34:44,885 --> 00:34:52,380 do you remember: 1908, the Sands, you were sick in bed, and I was sculpting... 125 00:34:52,500 --> 00:34:54,037 The Sands? 126 00:34:55,884 --> 00:34:57,771 Where is this, dear? 127 00:34:58,330 --> 00:35:03,110 Far away, on the other side of the city 128 00:35:12,959 --> 00:35:17,301 No, I weren't in Petersburg in 1908 129 00:35:18,786 --> 00:35:23,670 Of course. Forgive me, sir, madam 130 00:35:25,096 --> 00:35:29,372 That is all... that is all 131 00:35:29,541 --> 00:35:34,203 Now then, who do you suggest I contact about all this? 132 00:35:40,227 --> 00:35:44,081 There aren't any good designers nowadays 133 00:35:44,719 --> 00:35:51,018 I'll do it... but I have to warn you: don't be stingy with me 134 00:35:53,094 --> 00:36:02,040 Say, Platon Andreyevich, my wife really reminds you of someone? 135 00:36:05,154 --> 00:36:11,974 As to the house... I think we'll start with the fireplace 136 00:36:12,094 --> 00:36:15,870 Just not in Marie's bedroom... 137 00:36:16,384 --> 00:36:22,703 My wife can't stand them for some reason 138 00:36:58,031 --> 00:37:01,585 Oh, Maria Alekseevna, it's a shame to kill living things 139 00:37:01,705 --> 00:37:05,229 I like them because they can fly 140 00:37:08,143 --> 00:37:12,087 Anna Grigoryevna, why keep pretending that you don't recognize me? 141 00:37:12,207 --> 00:37:14,103 But I really don't! 142 00:37:14,373 --> 00:37:18,296 Are you are angry that I didn't pay you for the posing? 143 00:37:19,365 --> 00:37:22,130 But you left so abruptly... 144 00:37:39,168 --> 00:37:45,706 I'm not asking how you escaped poverty, how you ended up with that... monger 145 00:37:49,152 --> 00:37:56,559 Very well, think what you want, but do not ever call me Anna 146 00:37:58,248 --> 00:38:04,787 - So you are... you? - Of course, I am me! 147 00:38:08,617 --> 00:38:14,127 Thank God, because I started thinking I was losing my mind 148 00:38:14,247 --> 00:38:17,248 Think nothing of it from now on 149 00:38:18,327 --> 00:38:21,232 And I don't like artists... 150 00:38:21,751 --> 00:38:26,373 They always imagine things, like you imagining some Anna 151 00:40:02,264 --> 00:40:03,542 Yes? 152 00:40:08,630 --> 00:40:11,885 I am returning my debt to you 153 00:40:46,485 --> 00:40:48,551 You like this, dear? 154 00:40:49,939 --> 00:40:54,653 Charming... quite charming... 155 00:40:54,773 --> 00:40:59,186 - How much do we owe you? - Nothing 156 00:40:59,585 --> 00:41:03,858 This rightly belongs to you... alive 157 00:41:14,613 --> 00:41:20,992 You are the strangest person who has ever frequented us, isn't he, dear? 158 00:41:24,257 --> 00:41:26,813 Put it in the wardrobe 159 00:41:33,866 --> 00:41:37,360 So, you say we have never met before? 160 00:41:41,243 --> 00:41:43,390 Take a look 161 00:41:44,168 --> 00:41:48,471 - Is this some artist? - That artist is me 162 00:42:21,252 --> 00:42:24,996 You drew this recently 163 00:42:25,285 --> 00:42:35,529 It's a 1910 edition, and it's 1914 now, so you'd be ill-advised to argue with me 164 00:44:03,700 --> 00:44:07,604 There, the draught will be excellent! 165 00:44:21,345 --> 00:44:29,052 Tell me... what do you know... of my wife's past? 166 00:44:30,616 --> 00:44:38,333 You know, Mr. Grilliot, such discussions are not stipulated by my contract 167 00:44:38,622 --> 00:44:42,777 You must, you are obligated to tell me 168 00:44:42,897 --> 00:44:45,423 I have no obligations toward anyone 169 00:44:47,799 --> 00:44:54,710 What if I ask... humbly? Kneeling before you? 170 00:44:57,672 --> 00:44:59,713 Why kneel? 171 00:44:59,833 --> 00:45:06,441 You should put a gun to my head, and pull the trigger if I don't answer 172 00:45:06,561 --> 00:45:08,181 Or lose your mind 173 00:45:21,987 --> 00:45:24,892 You are discharged 174 00:45:25,730 --> 00:45:30,452 But the house is not even half-finished! 175 00:45:31,241 --> 00:45:36,851 I'll hire another artist. Have a nice day, Mr. Designer 176 00:45:40,668 --> 00:45:45,719 - It's over, I've been sacked - Ah, it's all your vanity! 177 00:45:45,839 --> 00:45:49,920 Remember, it's no longer 1908, and your public lost interest 178 00:45:50,040 --> 00:45:55,541 - I live not in the past but the future - Then you live for the debt prison 179 00:46:03,929 --> 00:46:05,416 Boor! 180 00:48:13,629 --> 00:48:19,549 - Have you found another artist already? - I think, not yet 181 00:48:22,605 --> 00:48:29,513 I spoke badly to M. Grilliot, extend my apologies to him 182 00:48:32,109 --> 00:48:37,968 And tell him that I'm ready to resume my contract, even for a smaller amount 183 00:48:43,719 --> 00:48:46,355 even half... 184 00:48:46,794 --> 00:48:49,450 it is robbery of course... 185 00:48:50,708 --> 00:48:55,519 but in my situation... I agree 186 00:49:13,173 --> 00:49:15,728 I doubt he'll agree 187 00:49:19,562 --> 00:49:21,938 Stop by sometime 188 00:49:28,431 --> 00:49:30,368 Enough! 189 00:49:30,698 --> 00:49:34,631 I've had enough of your mystifications! 190 00:49:35,100 --> 00:49:38,991 Remember, how 6 years ago I tried to pull you out of misery 191 00:49:39,111 --> 00:49:43,953 but I didn't want you to be a courtesan for such revolting worms like Grilliot! 192 00:49:44,073 --> 00:49:47,314 - What is it you want? - Persuade him to renew the contract 193 00:49:47,434 --> 00:49:50,698 I am heartbroken to see him turn you into a thing 194 00:49:50,818 --> 00:49:53,593 Grilliot is a very kind man 195 00:50:03,011 --> 00:50:06,056 - And rich? - And rich 196 00:50:14,047 --> 00:50:16,054 Tell me then... 197 00:50:17,174 --> 00:50:23,034 If I became rich again, would there be hope for me? 198 00:50:23,154 --> 00:50:25,560 Hope for what? 199 00:50:25,680 --> 00:50:34,545 Well, that you leave him and marry me 200 00:50:37,370 --> 00:50:40,914 But you will never be rich 201 00:50:41,034 --> 00:50:43,150 Why is that? 202 00:50:46,446 --> 00:50:52,516 Because you can't get rich with your little pictures 203 00:50:52,676 --> 00:50:59,614 And I could never understand how one can seriously engage in such rubbish 204 00:51:12,074 --> 00:51:15,987 I'm afraid I can't help you 205 00:51:16,337 --> 00:51:18,054 It's my luck 206 00:51:23,569 --> 00:51:27,093 May I try my luck, gentlemen? 207 00:51:31,466 --> 00:51:32,903 You? 208 00:51:33,931 --> 00:51:38,184 What for? I wouldn't advise you to play 209 00:51:40,470 --> 00:51:44,503 Your mind-boggling success inspires hope 210 00:51:45,621 --> 00:51:50,203 So, you decided to switch rivals? 211 00:51:50,383 --> 00:51:55,575 That one, with an aureole, no longer suits you? 212 00:51:59,899 --> 00:52:05,300 But you know, I only play for live cash 213 00:52:35,517 --> 00:52:38,991 What makes you think I don't have any? 214 00:52:58,544 --> 00:53:00,501 Very well... 215 00:53:37,490 --> 00:53:40,345 What, all five? 216 00:54:02,278 --> 00:54:03,765 1000 217 00:54:08,916 --> 00:54:10,594 6000 218 00:54:20,279 --> 00:54:22,390 Ten thousand 219 00:54:32,113 --> 00:54:34,259 One hundred 220 00:54:48,139 --> 00:54:49,936 Three hundred 221 00:55:01,659 --> 00:55:04,325 Make a receipt 222 00:55:58,097 --> 00:55:59,910 500 thousand 223 00:56:00,373 --> 00:56:01,790 700 224 00:56:13,115 --> 00:56:18,337 Well, I'll match, and let's expose 225 00:56:18,786 --> 00:56:23,522 I have a flush royale if you don't mind 226 00:56:32,177 --> 00:56:38,286 And now, show us your puny carr� 227 00:56:51,874 --> 00:56:59,950 So, Grilliot, how do you like this gentleman, ah? 228 01:00:53,311 --> 01:00:56,446 So, do they pay a lot for all this? 229 01:01:01,508 --> 01:01:09,385 It varies, but what matters is the truth that we try to attain by means of art 230 01:02:54,954 --> 01:02:57,929 Remember our last conversation? 231 01:02:58,238 --> 01:03:03,620 I asked you then if you would marry me should I become rich again 232 01:03:04,718 --> 01:03:07,743 Are you proposing? 233 01:03:28,309 --> 01:03:30,954 Anya! 234 01:03:50,747 --> 01:03:57,625 Forget Anna. She is no more. 235 01:04:09,795 --> 01:04:11,881 Look! 236 01:04:12,041 --> 01:04:16,673 A simple mechanism - spring, clockwork, and the doll can move and even smile 237 01:04:16,850 --> 01:04:21,555 This is just wax, but even the devil himself would be proud of it 238 01:04:21,675 --> 01:04:27,227 I stupidly preferred her to the original Between man and doll, I chose the latter 239 01:04:27,410 --> 01:04:29,809 But only my least favorite ones remain 240 01:04:29,929 --> 01:04:34,194 The one I made in your image 6 years ago is not here 241 01:05:12,507 --> 01:05:13,924 Anya? 242 01:05:29,286 --> 01:05:30,894 Anya... 243 01:05:43,738 --> 01:05:46,074 She got away 244 01:05:47,312 --> 01:05:49,359 Got away... 245 01:05:52,204 --> 01:05:54,724 Got away!... 246 01:05:56,105 --> 01:06:02,514 You must be getting old, such misfires never happened to you 247 01:09:31,196 --> 01:09:34,411 Beletskaya, you say? Anya? 248 01:09:39,546 --> 01:09:41,750 I don't recall her... 249 01:09:49,390 --> 01:09:53,783 Maybe she's at Volkovo, but not here 250 01:10:06,460 --> 01:10:08,797 She's not here 251 01:10:10,360 --> 01:10:12,556 Thank God for that 252 01:11:01,174 --> 01:11:05,347 Not here. Sorry I can't help you 253 01:11:08,122 --> 01:11:10,468 Thank you ever so much 254 01:11:11,207 --> 01:11:15,937 Wait a second, maybe here? 255 01:11:23,602 --> 01:11:25,270 Not here! 256 01:11:25,948 --> 01:11:29,123 - Not here - Nor can she be 257 01:11:38,904 --> 01:11:42,228 Here she is. Here she is! 258 01:11:43,037 --> 01:11:45,203 Follow me 259 01:12:31,064 --> 01:12:34,139 I think... here 260 01:12:55,997 --> 01:12:57,864 What is it? 261 01:12:58,932 --> 01:13:01,388 See for yourself 262 01:13:14,844 --> 01:13:22,970 Anna Grigoryevna Beletskaya, 1894-1908 263 01:26:21,001 --> 01:26:26,821 Poor devil, at last you found your piece 264 01:26:58,349 --> 01:27:00,086 My dear! 265 01:27:01,943 --> 01:27:05,757 I'm so happy you came to give him your farewell 266 01:27:06,776 --> 01:27:09,821 I was so afraid you wouldn't come 267 01:27:10,180 --> 01:27:14,563 The stroke occurred the day before yesterday. Forgive me... 268 01:27:15,302 --> 01:27:19,120 ...that I left your studio so hastily 269 01:27:19,849 --> 01:27:23,323 but it was your own fault: I was still not used to you 270 01:27:23,443 --> 01:27:25,250 Yes... yes... 271 01:27:26,698 --> 01:27:30,082 I understood a lot since that time 272 01:27:30,651 --> 01:27:35,603 I understood that I could no longer live without you 273 01:27:36,931 --> 01:27:42,724 I've been wanting to ask you: why, for what purpose have you left the store? 274 01:27:42,844 --> 01:27:45,051 The store... 275 01:27:45,171 --> 01:27:52,027 Strange you didn't recognize me thus far Such ingratitude from my own thing! 276 01:27:53,314 --> 01:28:01,217 I do not know why you killed Grilliot Perhaps he figured out your secret, ah? 277 01:28:01,387 --> 01:28:06,636 But you no longer needed him You have squeezed him like a lemon 278 01:28:06,795 --> 01:28:12,158 - How many came before him? - It is you who killed him 279 01:28:12,278 --> 01:28:16,229 Remember, your place is in the shop window 280 01:28:16,349 --> 01:28:21,730 and you will never be a match for the mortal whose rights you have assumed 281 01:30:23,378 --> 01:30:32,412 Fog beyond the dim, benighted window. Heavy hangings at the door. 282 01:30:32,532 --> 01:30:39,538 You have learned what fear is, Don Juan, You don't need your freedom any more. 283 01:30:39,658 --> 01:30:48,183 Empty, cold the bedroom. Not a whisper Can be heard. The servants doze. 284 01:30:48,303 --> 01:30:57,594 From unknown far-off land and blissful, Comes a rooster's crowing. Dawn is close 285 01:30:57,714 --> 01:31:05,466 What is rapture to a faithless being?.. Nothing!.. Life is quick to end. 286 01:31:05,586 --> 01:31:13,925 Arms crossed on her breast, and dreaming Dona Anna steeps, to silence wed. 287 01:31:14,045 --> 01:31:20,794 Whose harsh features, caught by mirrors, In that strange, that glassy deep? 288 01:31:20,914 --> 01:31:28,233 Is there sweetness. Dona Anna, is there, In your graveyard dreams and sleep? 289 01:31:28,353 --> 01:31:34,881 Life is mad, it's empty and abysmal... Into battle, fate, let us make war! 290 01:31:35,001 --> 01:31:41,021 In reply, through storm and blizzard, Comes a horn's triumphant, tender call. 291 01:31:41,141 --> 01:31:53,049 With a light the blackness laving, Like an owl a motor flits, and hark!- 292 01:31:53,169 --> 01:32:03,653 The Commander's footsteps heavy Fill the empty house and dark. 293 01:32:03,773 --> 01:32:13,520 Doors flung open. Those steps unhurried. Like a clock's hoarse midnight chimes: 294 01:32:13,640 --> 01:32:25,135 "You invited me to supper. Are you Ready? Speak! For I am here. On time." 295 01:32:25,255 --> 01:32:31,825 Scathing, scorching question: To it only Silence answer makes. A deep 296 01:32:31,945 --> 01:32:40,154 Fear gripped the room. A cold and lonely Dawn steals up. The servants are asleep. 297 01:32:40,274 --> 01:32:47,454 Pallid twilight. Night is waning, waning Night at dawn is strangely chill. 298 01:32:47,574 --> 01:32:56,339 Maid of Light! Where are you, Dona Anna? Anna! Anna! - All is still. 299 01:32:56,459 --> 01:33:05,004 Grim the ghostly, greyish fog of morning Hear the clock's last, bitter chimes. 300 01:33:05,124 --> 01:33:18,379 Doha Anna sleeps, but she is stirring. When your death hour comes she will rise 301 01:40:23,581 --> 01:40:27,392 Screenplay by Youri Arabov 302 01:40:27,512 --> 01:40:31,163 Directed by Oleg Teptsov 303 01:40:31,283 --> 01:40:34,960 Cinematography by Anatoli Lapshov 304 01:40:35,080 --> 01:40:38,639 Production design by Natalya Vasilyeva 305 01:40:38,759 --> 01:40:43,283 Original music by Sergei Kuryokhin 306 01:40:43,403 --> 01:40:46,988 Sound editing by Aleksandr Gruzdev 307 01:40:47,108 --> 01:40:50,072 Costumes by L. Konnikova 308 01:40:50,192 --> 01:40:52,703 Film Editing by M. Baskakova 309 01:40:52,823 --> 01:40:55,349 Editing technician: Irina Gorokhovskaya 310 01:40:55,469 --> 01:40:58,744 Choreography by: O. Timurshin 311 01:40:58,864 --> 01:41:02,427 Assistant director: B. Pavlov-Silvansky 312 01:41:02,547 --> 01:41:05,782 Camera: S. Nekrasov, L. Golubev 313 01:41:05,902 --> 01:41:09,995 Makeup: N. Petrushenko, T. Frid 314 01:41:10,115 --> 01:41:14,747 Directors group: S. Sereda, G. Pushkova G. Tugusheva, K. Oganesyan 315 01:41:14,867 --> 01:41:18,054 Special effects - camera: L. Krasnova, O. Plaksin 316 01:41:18,174 --> 01:41:21,818 Special effects - artists: O. Kalyagina, I. Chirkunov 317 01:41:21,938 --> 01:41:27,643 Orchestra "Pop-Mekhanika" conducted by Sergei Kuryokhin 318 01:41:27,763 --> 01:41:30,219 Sound recorded using video technology 319 01:41:30,339 --> 01:41:33,573 Video engineers: A. Vernikov, M. Teplyakov 320 01:41:33,693 --> 01:41:37,007 Artists-sculptors: V. Malakhieva, O. Sikorskyi 321 01:41:37,127 --> 01:41:41,549 Artworks: A. Gordin, V. Skonnikov, A. Pavlyuchenko, N. Varfalameeva 322 01:41:41,669 --> 01:41:45,433 N. Heikkinen, S. Eremina, S. Kocharovsky 323 01:41:45,553 --> 01:41:48,130 Artist-decorator: T. Lojkomoeva 324 01:41:48,250 --> 01:41:53,561 Assistants: Costumes: G. Kupavykh Editing: M. Polotskaya, N. Aleksandrova 325 01:41:53,681 --> 01:41:56,296 Photo artist: A. Manukyan 326 01:41:56,416 --> 01:41:58,909 Costumes fitting: L. Baranova 327 01:41:59,029 --> 01:42:02,373 Props: S. Gorodnichenko, M. Pivkina 328 01:42:02,493 --> 01:42:04,959 Gaffer: A. Kaluga 329 01:42:05,079 --> 01:42:07,624 Color technician: V. Maksimova 330 01:42:07,744 --> 01:42:12,621 Administrative group: A. Pak, O. Mukhin, S. Novgorodov, E. Ponikarovskaya 331 01:42:12,741 --> 01:42:16,685 Executive producer: Veniamin Kutikov 332 01:42:16,805 --> 01:42:18,216 Main cast: 333 01:42:18,336 --> 01:42:22,499 Platon Andreyevich: Viktor Avilov 334 01:42:22,619 --> 01:42:26,188 Anna - Maria: Anna Demyanenko 335 01:42:26,308 --> 01:42:30,112 Grilliot: Mikhail Kozakov 336 01:42:30,232 --> 01:42:31,649 Rest of cast: 337 01:42:31,769 --> 01:42:34,275 Servant: I. Krasko 338 01:42:34,395 --> 01:42:37,356 Jeweller: V. Lobanov 339 01:42:37,476 --> 01:42:40,341 Old woman: V. Malakhieva 340 01:42:40,461 --> 01:42:44,035 Cemetery warden: K. Lukashov 341 01:42:44,155 --> 01:42:45,602 Episodes: S. Panfilova, Yu. Aroyan, I. Bulgakov, V. Minyailo, M. Mazurko 342 01:42:45,722 --> 01:42:47,424 O. Timurshin, A. Rodionov, V. Lenin, A. Polyakov, A. Bagirov, E. Smirnov 343 01:42:47,544 --> 01:42:49,158 Yu. Bashkov, Yu. Simonov. V. Romanyuga, A. Gryaznov, I. Shteinberg, V. Vakha 344 01:42:49,278 --> 01:42:50,716 Model: S. Terentyeva 345 01:43:01,630 --> 01:43:06,911 The End 346 01:43:07,625 --> 01:43:11,524 Copyright (C) 1988 by Lenfilm Studio 27845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.