All language subtitles for Game.of.Thrones.S04E02.480p.HDTV.x264-mSD.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:03,293 Tyrion: Why did you come to King's Landing, Prince Oberyn? 2 00:00:03,490 --> 00:00:05,374 If the Mountain killed my sister, 3 00:00:05,399 --> 00:00:06,946 your father gave the order. 4 00:00:06,971 --> 00:00:09,572 The Lannisters aren't the only ones who pay their debts. 5 00:00:10,023 --> 00:00:10,925 Ser Dontos. 6 00:00:10,950 --> 00:00:13,547 Once I was a knight. Now I'm only a fool. 7 00:00:13,572 --> 00:00:15,584 I'm a living fool, thanks to you. 8 00:00:16,059 --> 00:00:18,188 - It's not a good time. - It's never a good time. 9 00:00:18,213 --> 00:00:19,791 You have your child bride. 10 00:00:19,816 --> 00:00:21,863 If you want me to leave, just say it. 11 00:00:24,690 --> 00:00:27,050 You told me to come at once if there was anything important. 12 00:00:28,556 --> 00:00:29,628 I'm Jojen Reed. 13 00:00:29,654 --> 00:00:31,536 This is my sister, Lira. 14 00:00:31,561 --> 00:00:33,458 We've come a long way to find you Brandon. 15 00:00:34,001 --> 00:00:36,102 You're a warg. It's in your blood. 16 00:00:37,462 --> 00:00:40,266 I don't want you talking to him anymore, until we get to Castle Black. 17 00:00:40,291 --> 00:00:41,497 We're not going to Castle Black. 18 00:00:41,522 --> 00:00:43,503 Bran needs to find the raven beyond the Wall. 19 00:00:44,556 --> 00:00:48,323 I am the cause for bringing Melisandre to us. 20 00:00:48,348 --> 00:00:50,637 She gave you a son. 21 00:00:52,834 --> 00:00:55,001 I gave you nothing. 22 00:00:55,026 --> 00:00:56,182 That's not true. 23 00:00:56,207 --> 00:00:57,861 I want to see my daughter. 24 00:01:00,853 --> 00:01:02,348 I'm marrying my eldest son 25 00:01:02,373 --> 00:01:04,601 to a wicked little bitch from Highgarden. 26 00:01:04,626 --> 00:01:07,656 You don't really plan on staying in the Kingsguard, do you? 27 00:01:07,915 --> 00:01:09,512 Ser Jaime Lannister. 28 00:01:09,537 --> 00:01:12,311 For a 40-year-old knight with one hand? 29 00:01:12,336 --> 00:01:13,998 I use my left hand now, Your Grace. 30 00:01:14,023 --> 00:01:15,461 Makes for more of a contest. 31 00:01:15,486 --> 00:01:16,818 Winterfel's in ruins. 32 00:01:16,843 --> 00:01:17,846 What happened up there? 33 00:01:17,847 --> 00:01:20,267 I heard the Greyjoy boys seized the place. 34 00:01:20,292 --> 00:01:22,815 I sent my bastard Ramsey to root them out. 35 00:01:22,840 --> 00:01:24,163 Please. 36 00:01:24,321 --> 00:01:25,030 What 37 00:01:25,055 --> 00:01:28,205 is your name? 38 00:01:28,759 --> 00:01:30,759 Reek. 39 00:01:36,101 --> 00:01:38,602 ( theme music playing ) 40 00:01:38,627 --> 00:01:42,627 ♪ Game of Thrones 4x02 ♪ The Lion and the Rose Original Air Date on April 13, 2014 41 00:01:42,652 --> 00:01:47,652 == sync, corrected by elderman == @elder_man 42 00:01:47,677 --> 00:03:17,528 ♪ 43 00:03:20,805 --> 00:03:23,607 - ( woman laughing ) - Ramsay: Tansy! 44 00:03:23,642 --> 00:03:26,477 Woman: Tansy! Tansy! 45 00:03:26,511 --> 00:03:29,613 - Ramsay: Tansy! - ( dogs barking ) 46 00:03:29,648 --> 00:03:31,582 ( growling ) 47 00:03:31,616 --> 00:03:34,852 ( laughing ) 48 00:03:38,323 --> 00:03:41,058 ( laughing ) 49 00:03:46,331 --> 00:03:48,399 Ramsay: Tansy! 50 00:03:48,433 --> 00:03:50,467 - ( screams ) - There you are. 51 00:03:50,502 --> 00:03:52,403 ( barking ) 52 00:03:52,437 --> 00:03:54,605 ( screaming ) 53 00:03:54,639 --> 00:03:56,840 I can't see her, Ramsay. 54 00:03:56,875 --> 00:04:00,244 ( panting ) 55 00:04:00,278 --> 00:04:01,912 Tansy! 56 00:04:01,946 --> 00:04:04,648 ( whimpering ) 57 00:04:04,683 --> 00:04:07,751 If you make it out of the woods, you win! 58 00:04:07,786 --> 00:04:10,254 Run, Tansy, run! 59 00:04:10,288 --> 00:04:13,223 ( screams ) 60 00:04:13,258 --> 00:04:16,193 ( whimpering ) 61 00:04:16,227 --> 00:04:18,762 ( panting, crying ) 62 00:04:18,797 --> 00:04:21,765 - Ramsay: Tansy. - Woman: Where is she? 63 00:04:21,800 --> 00:04:25,035 - Ramsay: Tansy, Tansy, Tansy! - ( barking ) 64 00:04:26,938 --> 00:04:29,506 ( whimpering ) 65 00:04:35,647 --> 00:04:37,614 ( screams ) 66 00:04:42,087 --> 00:04:44,288 ( crying ) 67 00:04:45,824 --> 00:04:48,559 Good girls. Down, girls. 68 00:04:48,593 --> 00:04:50,461 Down. 69 00:04:50,495 --> 00:04:52,696 Well done. You, too. 70 00:04:52,731 --> 00:04:55,432 - I only wounded her. - You brought her down. That's what matters. 71 00:04:55,467 --> 00:04:58,168 A fine shot. Wasn't it, Reek? 72 00:04:58,203 --> 00:05:00,370 A fine shot, master. My lady. 73 00:05:00,405 --> 00:05:02,639 Please, my lord. It hurts. 74 00:05:02,674 --> 00:05:05,275 Oh, sweet. Don't cry. 75 00:05:05,310 --> 00:05:07,611 It will be over soon. 76 00:05:09,414 --> 00:05:11,515 She thinks she's pretty. 77 00:05:11,549 --> 00:05:13,050 Let me put one through her face. 78 00:05:13,084 --> 00:05:14,651 We have to reward the hounds, love. 79 00:05:14,686 --> 00:05:16,520 They did all the hard work. 80 00:05:16,554 --> 00:05:19,056 Why? I did whatever you asked. 81 00:05:19,090 --> 00:05:20,824 But you made Myranda feel jealous. 82 00:05:20,859 --> 00:05:23,761 - Me jealous of her? - My lord, please. 83 00:05:23,795 --> 00:05:26,997 You can see that your presence has become a bit of a problem. 84 00:05:27,031 --> 00:05:28,999 - ( crying ) - ( dogs snarling, barking ) 85 00:05:29,033 --> 00:05:31,034 Rip her! Rip her! 86 00:05:31,069 --> 00:05:33,103 - Rip her! - ( Tansy screaming ) 87 00:05:33,138 --> 00:05:35,739 ( tearing ) 88 00:05:35,774 --> 00:05:38,108 Not so pretty now. 89 00:05:50,255 --> 00:05:53,524 Tyrion: Your new hand, it's nicer than the old one. 90 00:05:53,558 --> 00:05:54,858 Wouldn't you agree, Pod? 91 00:05:54,893 --> 00:05:56,960 Is it solid gold? 92 00:05:56,995 --> 00:05:59,997 Gilded steel. You're not eating. 93 00:06:00,031 --> 00:06:01,932 Why is no one eating? 94 00:06:01,966 --> 00:06:04,735 My wife wastes away and my brother starves himself. 95 00:06:04,769 --> 00:06:06,804 - I'm not hungry. - You lost a hand, 96 00:06:06,838 --> 00:06:09,106 not a stomach. 97 00:06:09,140 --> 00:06:10,941 Try the boar. 98 00:06:10,975 --> 00:06:13,977 Cersei can't get enough of it since one killed Robert for her. 99 00:06:15,380 --> 00:06:17,247 A toast. 100 00:06:17,282 --> 00:06:20,651 To the proud Lannister children. 101 00:06:20,685 --> 00:06:23,554 The dwarf, the cripple, and the mother of madness. 102 00:06:23,588 --> 00:06:25,222 - Oh! - I'll clean it up. 103 00:06:25,256 --> 00:06:27,257 No, I'll do it. Leave us. 104 00:06:29,994 --> 00:06:32,396 It's only wine. 105 00:06:41,472 --> 00:06:43,440 I can't fight anymore. 106 00:06:43,474 --> 00:06:45,142 What about your left? 107 00:06:46,611 --> 00:06:49,980 I can hold a sword, but all my instincts are wrong. 108 00:06:50,014 --> 00:06:52,082 How can I protect the king 109 00:06:52,116 --> 00:06:53,817 when I can hardly wipe my own ass? 110 00:06:53,852 --> 00:06:56,453 You're the Lord Commander now. Command. 111 00:06:56,487 --> 00:06:59,389 Let others do the fighting. 112 00:06:59,424 --> 00:07:02,593 When was the last time Father used a sword? 113 00:07:02,627 --> 00:07:05,028 I'm not Father. I'm the Kingslayer. 114 00:07:05,063 --> 00:07:07,197 When people find out I can't slay a pigeon... 115 00:07:07,232 --> 00:07:10,467 Train, then. Learn to fight with your other hand. 116 00:07:10,501 --> 00:07:13,871 With whom? You? Men talk. 117 00:07:13,905 --> 00:07:16,440 Soon as someone discovers I can't fight, he'll tell everyone. 118 00:07:19,010 --> 00:07:22,012 You need a proper, discreet swordsman. 119 00:07:22,046 --> 00:07:25,682 As it happens, I have just the one. 120 00:07:34,425 --> 00:07:37,494 My brother tells me you can keep your mouth shut. 121 00:07:37,528 --> 00:07:39,463 Unusual talent for a sellsword. 122 00:07:39,497 --> 00:07:41,665 He tells me you shit gold 123 00:07:41,699 --> 00:07:44,534 just like your father. 124 00:07:44,569 --> 00:07:46,436 Is this place safe? 125 00:07:48,673 --> 00:07:50,974 There's this knight, Leygood, 126 00:07:51,009 --> 00:07:53,610 - got thunderbolts on his shield. - Uh-huh. 127 00:07:53,645 --> 00:07:56,146 Right here is where I fuck his wife. 128 00:07:56,180 --> 00:07:58,482 She's a screamer, that one. 129 00:07:58,516 --> 00:08:01,251 If they don't hear her, they won't hear us. 130 00:08:02,854 --> 00:08:05,489 ( whistles ) I've never seen Valyrian steel before. 131 00:08:05,523 --> 00:08:07,891 She's a beauty. The problem is, 132 00:08:07,926 --> 00:08:10,260 if you fight with an edged blade, 133 00:08:10,295 --> 00:08:12,462 I'll have to. 134 00:08:12,497 --> 00:08:13,931 And if I fight with an edged blade, 135 00:08:13,965 --> 00:08:16,400 I'll have no one left to pay me. 136 00:08:16,434 --> 00:08:18,135 ( blade clatters ) 137 00:08:18,169 --> 00:08:20,537 I haven't used a sparring sword since I was nine. 138 00:08:25,376 --> 00:08:27,077 Ah! 139 00:08:27,111 --> 00:08:30,414 Bold warrior you are, attacking a man when his guard's down. 140 00:08:30,448 --> 00:08:32,749 Best time to attack a man. 141 00:08:34,719 --> 00:08:36,787 Mind yourself. 142 00:08:38,623 --> 00:08:41,191 - If I still had my right hand... - Plan on growing it back? 143 00:08:55,807 --> 00:08:57,607 Come on, then. 144 00:09:08,920 --> 00:09:10,821 Man: Open the gates! 145 00:09:12,824 --> 00:09:14,758 Riders coming in! 146 00:09:17,929 --> 00:09:19,696 ( horse whinnies ) 147 00:09:30,441 --> 00:09:33,243 Man: Let's get these horses seen to! 148 00:09:35,546 --> 00:09:37,714 Father. Welcome home. 149 00:09:37,749 --> 00:09:41,852 Walda, this is Ramsay Snow, my bastard. 150 00:09:41,886 --> 00:09:43,954 A pleasure, Mother. 151 00:09:43,988 --> 00:09:46,023 Hello. 152 00:09:46,057 --> 00:09:48,725 Roose: See that the horses are fed, watered, and rubbed down. 153 00:09:48,760 --> 00:09:52,062 And take Lady Walda to her chambers. 154 00:09:52,096 --> 00:09:54,131 This way, my lady. 155 00:09:54,165 --> 00:09:56,233 Where is your prize? 156 00:09:56,267 --> 00:09:57,868 With the hounds. 157 00:09:59,237 --> 00:10:01,505 I'll have a look at him. 158 00:10:06,911 --> 00:10:09,146 I hear you took a hand from the Kingslayer. 159 00:10:09,180 --> 00:10:11,948 Word travels. How he screamed. 160 00:10:11,983 --> 00:10:14,484 - You would have loved it. - ( laughs ) 161 00:10:23,795 --> 00:10:25,629 Father. 162 00:10:34,138 --> 00:10:35,939 What did you do to him? 163 00:10:35,973 --> 00:10:40,277 I trained him. He was a slow learner, but he learned. 164 00:10:40,311 --> 00:10:42,946 You flayed him. 165 00:10:42,980 --> 00:10:45,348 Peeled a few bits. 166 00:10:45,383 --> 00:10:47,317 Removed a few others. 167 00:10:49,854 --> 00:10:52,222 This was Balon Greyjoy's son and heir. 168 00:10:52,256 --> 00:10:54,658 We've been flaying our enemies for 1,000 years. 169 00:10:54,692 --> 00:10:56,760 The flayed man is on our banners. 170 00:10:56,794 --> 00:10:58,628 My banners, not yours. 171 00:10:58,663 --> 00:11:00,664 You're not a Bolton. You're a Snow. 172 00:11:04,368 --> 00:11:06,870 Tywin Lannister has given me the North. 173 00:11:06,904 --> 00:11:09,406 But he won't lift a finger to help me take it. 174 00:11:09,440 --> 00:11:11,308 As long as the ironborn hold Moat Cailin, 175 00:11:11,342 --> 00:11:13,543 our armies are trapped south of the Neck. 176 00:11:13,578 --> 00:11:16,847 Theon was a valuable hostage, not your plaything. 177 00:11:16,881 --> 00:11:20,317 I wanted to trade him for Moat Cailin. 178 00:11:20,351 --> 00:11:22,152 I already asked. 179 00:11:22,186 --> 00:11:25,655 Lord Greyjoy refused. Savages have no-- 180 00:11:25,690 --> 00:11:28,692 You sent terms to Balon Greyjoy without my consent? 181 00:11:28,726 --> 00:11:30,794 You made me acting Lord of the Dreadfort. 182 00:11:30,828 --> 00:11:32,295 I acted. 183 00:11:38,302 --> 00:11:40,937 I had to smuggle myself into my own lands 184 00:11:40,972 --> 00:11:42,772 thanks to the Greyjoys. 185 00:11:42,807 --> 00:11:44,774 I needed Theon. 186 00:11:44,809 --> 00:11:46,743 I needed him whole. 187 00:11:46,777 --> 00:11:50,247 Theon was our enemy. 188 00:11:50,281 --> 00:11:52,282 But Reek, 189 00:11:52,316 --> 00:11:55,152 Reek will never betray us. 190 00:11:56,320 --> 00:11:58,889 I placed far too much trust in you. 191 00:12:07,698 --> 00:12:11,568 Reek, how could you let me stand before my father unshaven? 192 00:12:11,602 --> 00:12:15,071 - It's disrespectful. - I'm sorry, my lord. 193 00:12:17,275 --> 00:12:19,376 Give him the razor. 194 00:12:27,218 --> 00:12:30,487 If I'm not a Bolton, Father, what does it matter? 195 00:12:38,629 --> 00:12:40,163 Go on, Reek. 196 00:12:40,198 --> 00:12:42,632 A nice close shave. 197 00:13:02,887 --> 00:13:06,356 Reek, tell Father 198 00:13:06,390 --> 00:13:09,426 where are Bran and Rickon Stark? 199 00:13:09,460 --> 00:13:11,494 I don't know, my lord. 200 00:13:11,529 --> 00:13:13,263 You murdered them 201 00:13:13,297 --> 00:13:17,067 and displayed their corpses at Winterfell. 202 00:13:17,101 --> 00:13:20,537 Ramsay: Reek, 203 00:13:20,571 --> 00:13:22,806 did you murder the Stark boys? 204 00:13:22,840 --> 00:13:25,008 No, my lord. 205 00:13:25,042 --> 00:13:26,309 Just two farm boys. 206 00:13:26,344 --> 00:13:29,312 Ramsay: And crisped them so no one would know. 207 00:13:29,347 --> 00:13:31,982 Theon: Yes, my lord. 208 00:13:33,751 --> 00:13:36,486 The Starks have always ruled the North. 209 00:13:36,520 --> 00:13:39,189 If Bran and Rickon are alive, 210 00:13:39,223 --> 00:13:41,791 the country will rally to their side 211 00:13:41,826 --> 00:13:44,027 now that Robb Stark is gone. 212 00:13:46,197 --> 00:13:49,065 Oh, that's right, Reek. 213 00:13:50,501 --> 00:13:52,535 Robb Stark is dead. 214 00:13:52,570 --> 00:13:55,305 Sorry. 215 00:13:55,339 --> 00:13:57,607 I know he was like a brother to you. 216 00:13:57,642 --> 00:14:00,577 But my father put a knife through his heart. 217 00:14:03,881 --> 00:14:06,016 How do you feel about that? 218 00:14:19,463 --> 00:14:21,898 - You ready for a hunt? - Always. 219 00:14:21,932 --> 00:14:25,168 Find those boys and I'll give you 1,000 acres and a holdfast. 220 00:14:25,202 --> 00:14:27,237 Your pet rat have any thoughts 221 00:14:27,271 --> 00:14:29,472 on which way they went after Winterfell? 222 00:14:31,475 --> 00:14:33,643 Jon Snow is at Castle Black. 223 00:14:35,079 --> 00:14:37,013 Who the fuck is Jon Snow? 224 00:14:37,048 --> 00:14:38,415 Their bastard brother. 225 00:14:38,449 --> 00:14:40,717 He could be sheltering them. 226 00:14:40,751 --> 00:14:42,319 He may know where they are. 227 00:14:43,954 --> 00:14:47,424 Even if he doesn't, he's half Stark himself. 228 00:14:47,458 --> 00:14:49,092 Could be a threat. 229 00:14:49,126 --> 00:14:51,261 You want to prove yourself a Bolton? 230 00:14:51,295 --> 00:14:54,864 Gather whatever men you can and ride for Moat Cailin. 231 00:14:54,899 --> 00:14:57,133 Bring this creature of yours. 232 00:14:58,336 --> 00:15:00,470 Maybe he'll be of some use. 233 00:15:02,840 --> 00:15:04,908 Take the Moat for the family, 234 00:15:04,942 --> 00:15:06,609 for our family, 235 00:15:06,644 --> 00:15:09,145 and I'll reconsider your position. 236 00:15:12,216 --> 00:15:15,685 Lord Varys. Breakfasting with the king? 237 00:15:15,720 --> 00:15:18,988 I'm afraid foreigners aren't welcome at such exclusive affairs. 238 00:15:19,023 --> 00:15:21,825 - Oh, to be foreign. - Ahem. 239 00:15:21,859 --> 00:15:23,993 Shae has been noticed. 240 00:15:24,028 --> 00:15:25,495 Sansa's maid saw you with her. 241 00:15:25,529 --> 00:15:27,230 She already told your sister. 242 00:15:27,298 --> 00:15:29,499 It's only a matter of time before your father hears. 243 00:15:29,533 --> 00:15:32,702 So I'm guilty of being seen with my own wife's handmaiden. 244 00:15:32,737 --> 00:15:34,504 My father will ask you if there's anything more 245 00:15:34,538 --> 00:15:36,206 and you'll tell him some clever lie. 246 00:15:36,240 --> 00:15:37,941 No, I will not. 247 00:15:37,975 --> 00:15:41,244 How long do you imagine your father and sister would let me live 248 00:15:41,278 --> 00:15:43,613 if they suspected me of lying? 249 00:15:43,647 --> 00:15:46,049 I have no pet sellsword to protect me. 250 00:15:46,083 --> 00:15:48,118 No legendary brother to avenge me. 251 00:15:48,152 --> 00:15:50,587 Only little birds who whisper in my ear. 252 00:15:50,621 --> 00:15:52,389 Forgive me if I don't weep for you. 253 00:15:52,423 --> 00:15:55,458 No one weeps for spiders or whores. 254 00:15:55,493 --> 00:15:58,628 I have friends across the sea who could help her. 255 00:15:58,662 --> 00:16:00,163 She won't leave. 256 00:16:00,197 --> 00:16:01,464 I've told her this is a dangerous place 257 00:16:01,499 --> 00:16:03,400 so many times, she no longer believes it. 258 00:16:03,434 --> 00:16:06,403 Your father has promised to hang the next whore he finds you with. 259 00:16:06,437 --> 00:16:09,973 Have you ever known your father to make an idle threat? 260 00:16:13,010 --> 00:16:15,178 From House Tyrell and the people of the Reach, 261 00:16:15,212 --> 00:16:19,416 Your Grace, it is my honor to present you with this wedding cup. 262 00:16:19,450 --> 00:16:21,985 May you and my daughter Margaery 263 00:16:22,019 --> 00:16:23,820 drink deep and live long. 264 00:16:23,854 --> 00:16:26,256 A handsome goblet, my lord. 265 00:16:26,290 --> 00:16:28,925 Or shall I call you Father? 266 00:16:28,959 --> 00:16:31,494 I shall be honored, Your Grace. 267 00:16:38,836 --> 00:16:41,237 She's the whore I told you about. 268 00:16:41,272 --> 00:16:43,072 The dark-haired one. 269 00:16:44,775 --> 00:16:47,744 Have her brought to the Tower of the Hand before the wedding. 270 00:16:58,289 --> 00:16:59,589 A book? 271 00:16:59,623 --> 00:17:02,058 "The Lives of Four Kings." Grand Maester Kaeth's history 272 00:17:02,092 --> 00:17:04,394 of the reigns of Daeron the Young Dragon, 273 00:17:04,428 --> 00:17:08,898 Baelor the Blessed, Aegon the Unworthy, and Daeron the Good. 274 00:17:08,966 --> 00:17:10,633 A book every king should read. 275 00:17:19,810 --> 00:17:21,811 Now that the war is won, 276 00:17:21,846 --> 00:17:25,014 we should all find time for wisdom. 277 00:17:26,083 --> 00:17:28,284 Thank you, Uncle. 278 00:17:39,930 --> 00:17:42,565 One of only two Valyrian steel swords in the capital, 279 00:17:42,600 --> 00:17:46,503 Your Grace, freshly forged in your honor. 280 00:17:59,283 --> 00:18:03,319 Careful, Your Grace. Nothing cuts like Valyrian steel. 281 00:18:03,354 --> 00:18:05,622 So they say. 282 00:18:13,864 --> 00:18:15,698 ( panting ) 283 00:18:17,034 --> 00:18:19,235 Such a great sword should have a name. 284 00:18:19,270 --> 00:18:22,071 - What shall I call her? - Man: Stormbringer. 285 00:18:22,172 --> 00:18:24,240 - Man #2: Terminus. - Man #3: Widow's Wail. 286 00:18:24,275 --> 00:18:26,776 - Man #4: Wolfsbane. - Widow's Wail. I like that. 287 00:18:26,810 --> 00:18:29,112 ( chuckles ) 288 00:18:29,146 --> 00:18:31,180 Every time I use it, it'll be like cutting off 289 00:18:31,215 --> 00:18:32,849 Ned Stark's head all over again. 290 00:18:54,939 --> 00:18:56,873 ( door opens ) 291 00:19:01,312 --> 00:19:03,112 Don't. 292 00:19:05,149 --> 00:19:07,183 You want me on the desk? 293 00:19:09,320 --> 00:19:12,855 - What's wrong, my lion? - Don't call me that. 294 00:19:12,890 --> 00:19:15,592 What should I call you? 295 00:19:15,626 --> 00:19:18,561 I'm afraid our friendship can't continue. 296 00:19:18,596 --> 00:19:20,363 Our friendship? 297 00:19:20,397 --> 00:19:22,765 There's a ship waiting in the harbor bound for Pentos. 298 00:19:23,834 --> 00:19:25,001 What? 299 00:19:25,035 --> 00:19:26,469 You'll have your own cabin, of course, 300 00:19:26,503 --> 00:19:30,873 and across the Narrow Sea a house, servants. 301 00:19:32,142 --> 00:19:33,576 What is this? 302 00:19:33,611 --> 00:19:35,812 I'm a married man. 303 00:19:35,846 --> 00:19:38,715 My wife has suffered a great deal, as you well know. 304 00:19:38,749 --> 00:19:41,884 I don't want her to suffer anymore on my account. 305 00:19:41,919 --> 00:19:44,087 I need to uphold my vows. 306 00:19:44,121 --> 00:19:46,756 She doesn't want you. 307 00:19:46,790 --> 00:19:49,425 - I need to do right by her. - You don't want her. 308 00:19:49,460 --> 00:19:51,160 By our children. 309 00:19:53,430 --> 00:19:55,531 - What are you afraid of? - I'm not afraid. 310 00:19:55,566 --> 00:19:58,968 You are. You are afraid of your father and your sister. 311 00:19:59,003 --> 00:20:01,684 - You're going to run from them all your life? - I need you to leave. 312 00:20:01,705 --> 00:20:04,707 I'm not afraid of them. I'm not going to run. 313 00:20:04,742 --> 00:20:07,076 - Shae. - We will fight them together. 314 00:20:07,111 --> 00:20:09,479 It's like you said, I am yours and you are mine. 315 00:20:09,513 --> 00:20:11,614 You're a whore! 316 00:20:13,951 --> 00:20:16,853 Sansa is fit to bear my children and you are not. 317 00:20:16,887 --> 00:20:19,355 I can't be in love with a whore. 318 00:20:19,390 --> 00:20:21,791 I can't have children with a whore. 319 00:20:21,825 --> 00:20:24,527 How many men have you been with? 320 00:20:24,561 --> 00:20:26,796 500? 5,000? 321 00:20:32,670 --> 00:20:35,104 How many whores have you been with? 322 00:20:35,139 --> 00:20:37,273 I have enjoyed my time with all of them 323 00:20:37,341 --> 00:20:39,409 and I have enjoyed my time with you most of all. 324 00:20:39,443 --> 00:20:41,744 But now that time is over. 325 00:20:45,182 --> 00:20:47,617 ( Shae crying ) 326 00:20:57,494 --> 00:21:00,730 You'll have a comfortable life in Pentos. 327 00:21:02,733 --> 00:21:05,601 Bronn will escort you to your ship. 328 00:21:22,886 --> 00:21:25,521 ( door closes ) 329 00:21:31,028 --> 00:21:33,563 - ( woman screaming ) - Melisandre: Hear us now. 330 00:21:33,597 --> 00:21:36,165 Accept these tokens of our faith, my lord, 331 00:21:36,200 --> 00:21:38,134 and lead us from the darkness. 332 00:21:38,168 --> 00:21:39,702 ( crying ) 333 00:21:39,737 --> 00:21:42,405 Sire, I served you well. 334 00:21:42,439 --> 00:21:45,374 ( crowd chanting ) Lord of Light, show us the way... 335 00:21:45,409 --> 00:21:49,812 Selyse, you're my sister! 336 00:21:49,847 --> 00:21:51,380 Yours are the stars that guide us. 337 00:21:51,415 --> 00:21:54,016 Tell him! Tell him! 338 00:21:56,286 --> 00:21:58,020 for the night is dark and full of terrors. 339 00:21:58,055 --> 00:22:00,423 ( screaming ) 340 00:22:10,167 --> 00:22:12,635 Did you see? Their souls. 341 00:22:12,669 --> 00:22:15,104 It was their souls. 342 00:22:15,139 --> 00:22:18,174 Our lord took them. Did you see? 343 00:22:24,748 --> 00:22:27,750 Lord Florent was your brother by law. 344 00:22:27,785 --> 00:22:30,052 He was an infidel. 345 00:22:30,087 --> 00:22:32,555 He worshipped the gods of his fathers 346 00:22:32,589 --> 00:22:34,757 and their fathers before him. 347 00:22:34,792 --> 00:22:37,426 They were the gods of your fathers, too. 348 00:22:37,461 --> 00:22:39,762 I ordered him to tear down his idols. 349 00:22:39,797 --> 00:22:41,230 He disobeyed. 350 00:22:41,265 --> 00:22:43,566 How many ships did he bring to your cause? 351 00:22:43,600 --> 00:22:44,867 How many men? 352 00:22:44,902 --> 00:22:47,270 A good deal more than you. 353 00:22:48,705 --> 00:22:50,540 Did you see, Ser Davos? 354 00:22:50,574 --> 00:22:51,874 They're with our lord now. 355 00:22:51,909 --> 00:22:54,443 Their sins all burned away. Did you see? 356 00:22:54,478 --> 00:22:57,146 I'm sure they're more than grateful, my queen. 357 00:23:08,892 --> 00:23:11,394 ( sniffs ) 358 00:23:11,428 --> 00:23:13,162 Meat's off. 359 00:23:14,531 --> 00:23:16,899 Our larders are almost empty. 360 00:23:16,934 --> 00:23:18,968 Serve fish, then. We're on an island. 361 00:23:19,002 --> 00:23:20,570 You hate fish. 362 00:23:20,604 --> 00:23:23,406 I hate a good many things, but I suffer them all the same. 363 00:23:24,942 --> 00:23:28,811 When Storm's End was under siege and I was starving, 364 00:23:28,846 --> 00:23:32,949 Stannis boiled soup for me from books. 365 00:23:32,983 --> 00:23:36,052 The binding glue is made from horses. 366 00:23:38,989 --> 00:23:43,626 One morning, he shot two seagulls on the beach. 367 00:23:43,660 --> 00:23:47,330 I've never tasted anything as good as grilled seagull. 368 00:23:48,565 --> 00:23:51,100 - Do you remember? - Of course I remember. 369 00:23:53,770 --> 00:23:56,339 Have you ever known true hunger, my lady? 370 00:23:56,373 --> 00:23:58,574 It's all I knew when I was a child 371 00:23:58,609 --> 00:24:00,776 Until you found the Lord of Light? 372 00:24:00,811 --> 00:24:03,346 Until he found me. 373 00:24:10,254 --> 00:24:12,488 I fear for our daughter's soul. 374 00:24:14,191 --> 00:24:16,058 Every mother should fear for her child's soul. 375 00:24:16,093 --> 00:24:18,227 - She's a stubborn little beast. - She's a child. 376 00:24:18,262 --> 00:24:20,363 You barely know her. 377 00:24:20,397 --> 00:24:23,266 You think she's sweet because she smiles when you visit. 378 00:24:23,300 --> 00:24:25,568 She's sullen and stubborn and sinful. 379 00:24:25,602 --> 00:24:28,638 Why else would the Lord of Light have seen fit to mark her face? 380 00:24:28,672 --> 00:24:30,172 She needs the rod. 381 00:24:30,207 --> 00:24:33,676 She's my daughter. You will not strike her. 382 00:24:35,045 --> 00:24:36,746 As you command. 383 00:24:38,815 --> 00:24:41,217 Perhaps the Lady Melisandre could speak with her. 384 00:24:44,821 --> 00:24:47,523 ( knocks ) 385 00:24:48,992 --> 00:24:50,626 Come in. 386 00:24:52,796 --> 00:24:55,097 Were you sleeping, Princess? 387 00:24:59,703 --> 00:25:02,071 Did you watch the ceremony on the beach? 388 00:25:02,105 --> 00:25:04,507 I heard it. 389 00:25:04,541 --> 00:25:06,142 And it frightened you? 390 00:25:06,176 --> 00:25:08,044 Ser Axel was my uncle. 391 00:25:08,078 --> 00:25:10,346 He was always kind to me. 392 00:25:10,380 --> 00:25:12,348 They're in a better place now, Princess. 393 00:25:12,382 --> 00:25:15,217 The fire cleansed them of the sins of the world. 394 00:25:15,252 --> 00:25:16,852 But they screamed. 395 00:25:16,887 --> 00:25:18,888 Women scream when they give birth. 396 00:25:18,922 --> 00:25:21,524 Afterward they are filled with joy. 397 00:25:21,558 --> 00:25:23,225 Afterward they aren't ash and bone. 398 00:25:23,260 --> 00:25:25,261 You have so many questions, don't you? 399 00:25:25,295 --> 00:25:27,496 So did I when I was a child. 400 00:25:27,531 --> 00:25:29,865 I was much like you. 401 00:25:29,900 --> 00:25:32,501 Only I wasn't a princess. 402 00:25:32,536 --> 00:25:34,103 And you didn't have this. 403 00:25:34,137 --> 00:25:36,005 No. 404 00:25:36,039 --> 00:25:38,941 But I suffered in other ways, sweet girl, believe me. 405 00:25:38,976 --> 00:25:41,377 What do you know of the gods? 406 00:25:41,411 --> 00:25:43,679 I read "The Seven-Pointed Star." 407 00:25:43,714 --> 00:25:46,482 Lies and fables. 408 00:25:46,516 --> 00:25:49,552 Septons speak of seven gods. 409 00:25:49,586 --> 00:25:51,153 There are but two-- 410 00:25:51,188 --> 00:25:53,556 a god of light and love and joy 411 00:25:53,590 --> 00:25:57,226 and a god of darkness, evil, and fear. 412 00:25:57,260 --> 00:25:58,995 Eternally at war. 413 00:25:59,029 --> 00:26:03,032 There are no seven heavens and no seven hells? 414 00:26:04,334 --> 00:26:06,802 There's only one hell, Princess. 415 00:26:06,837 --> 00:26:10,006 The one we live in now. 416 00:26:10,040 --> 00:26:12,742 ( heavy breathing ) 417 00:26:37,134 --> 00:26:39,535 ( growls ) 418 00:26:44,274 --> 00:26:47,209 - Hodor. - ( breathing heavily ) 419 00:26:51,281 --> 00:26:52,515 Why did you wake me? 420 00:26:52,549 --> 00:26:55,484 You've been gone for hours. 421 00:26:55,519 --> 00:26:57,153 I was hungry. 422 00:26:57,187 --> 00:26:59,255 We're all hungry. 423 00:26:59,289 --> 00:27:00,990 I was just eating. 424 00:27:01,024 --> 00:27:04,060 Summer was eating. 425 00:27:04,127 --> 00:27:07,063 Your body can't live on the food your wolf consumes. 426 00:27:07,097 --> 00:27:10,232 Spending too much time in Summer's skin is dangerous. 427 00:27:11,802 --> 00:27:13,602 You're not a direwolf, Bran. 428 00:27:16,606 --> 00:27:18,541 Must be glorious, though. 429 00:27:18,575 --> 00:27:22,244 To run, to leap, to hunt. 430 00:27:23,413 --> 00:27:25,247 To be whole. 431 00:27:25,282 --> 00:27:28,050 I know that's tempting, 432 00:27:28,085 --> 00:27:30,352 but if you're trapped in Summer for too long, 433 00:27:30,387 --> 00:27:32,254 you'll forget what it was to be human. 434 00:27:36,226 --> 00:27:38,360 You'd forget us, Bran. 435 00:27:38,395 --> 00:27:40,296 You'd forget your mother and father. 436 00:27:40,330 --> 00:27:42,331 You'd forget your brothers and sisters. 437 00:27:42,365 --> 00:27:44,100 You'd forget Winterfell. 438 00:27:44,134 --> 00:27:46,035 You'd forget you. 439 00:27:46,069 --> 00:27:50,206 And if we lose you, we lose everything. 440 00:27:53,777 --> 00:27:56,011 ( wind blowing ) 441 00:28:04,121 --> 00:28:07,089 ( wolf barks ) 442 00:28:21,671 --> 00:28:24,907 Hodor, take me to the tree. 443 00:29:00,777 --> 00:29:02,878 ( caws ) 444 00:29:13,123 --> 00:29:15,124 Voice: Look for me... 445 00:29:16,159 --> 00:29:19,094 ( cawing ) 446 00:29:20,530 --> 00:29:22,131 Voice: ...beneath the tree. 447 00:29:26,036 --> 00:29:28,304 - Cersei: He saw us. - ( screaming ) 448 00:29:28,338 --> 00:29:31,340 ( dragon roaring ) 449 00:29:32,409 --> 00:29:33,609 Voice: North. 450 00:29:33,643 --> 00:29:35,811 ( gasps ) 451 00:29:43,019 --> 00:29:45,287 I know where we have to go. 452 00:29:45,322 --> 00:29:48,057 ( bells tolling ) 453 00:30:32,836 --> 00:30:35,738 Let it be known that Margaery of House Tyrell 454 00:30:35,772 --> 00:30:39,642 and Joffrey of the Houses Lannister and Baratheon 455 00:30:39,676 --> 00:30:43,512 are one heart, one flesh, one soul. 456 00:30:43,546 --> 00:30:46,181 Cursed be he 457 00:30:46,216 --> 00:30:49,451 who would seek to tear them asunder. 458 00:30:51,521 --> 00:30:55,924 With this kiss, I pledge my love. 459 00:30:59,362 --> 00:31:01,196 ( applause ) 460 00:31:17,280 --> 00:31:19,348 We have a new queen. 461 00:31:21,318 --> 00:31:23,285 Better her than you. 462 00:31:35,465 --> 00:31:38,400 - Bit much, wouldn't you say? - It feels proportionate. 463 00:31:38,435 --> 00:31:41,570 - Proportionate to what? - The expected extravagance. 464 00:31:41,671 --> 00:31:44,039 People who spend their money on this sort of nonsense 465 00:31:44,074 --> 00:31:45,674 tend not to have it for long. 466 00:31:45,709 --> 00:31:48,911 You ought to try enjoying something before you die. 467 00:31:48,945 --> 00:31:50,512 You might find it suits you. 468 00:31:50,547 --> 00:31:54,183 Not now, Mace. Lord Tywin and I are speaking. 469 00:31:54,217 --> 00:31:56,652 Anyway, I don't know what you're complaining about. 470 00:31:56,686 --> 00:31:58,053 I'm paying my share. 471 00:31:58,088 --> 00:32:00,389 Shall we stick golden roses in half the meat pies 472 00:32:00,423 --> 00:32:02,091 to commemorate your generosity? 473 00:32:02,125 --> 00:32:05,594 No, your heartfelt thank-you is its own reward. 474 00:32:05,628 --> 00:32:08,597 I would imagine I'd be hearing it again before long. 475 00:32:08,631 --> 00:32:10,799 Wars are rather expensive. 476 00:32:10,834 --> 00:32:13,836 "The Iron Bank will have its due." 477 00:32:13,870 --> 00:32:16,605 How they love to remind everyone. 478 00:32:16,639 --> 00:32:19,308 Almost as much as you Lannisters with your debts. 479 00:32:19,342 --> 00:32:21,310 I'm not worried about the Iron Bank. 480 00:32:21,344 --> 00:32:23,912 We both know you're smarter than that. 481 00:32:23,947 --> 00:32:28,050 Come, Tywin, let us celebrate young love. 482 00:32:29,519 --> 00:32:32,688 - ( music playing ) - ( people laughing, chatting ) 483 00:32:39,929 --> 00:32:41,764 All taken care of. 484 00:32:41,798 --> 00:32:44,733 - You saw her board the ship? - Aye, she's on it. 485 00:32:44,768 --> 00:32:46,635 You saw the ship sail away? 486 00:32:46,669 --> 00:32:50,305 No one knows she's there but you, me, and Varys. 487 00:32:50,340 --> 00:32:52,241 How do you know? 488 00:32:52,275 --> 00:32:54,810 Because if someone follows me without an invitation, 489 00:32:54,844 --> 00:32:56,578 I'm the last person they ever follow. 490 00:32:56,613 --> 00:32:58,714 There's someone following you? 491 00:33:00,483 --> 00:33:02,117 She's gone. 492 00:33:02,152 --> 00:33:04,486 I know you don't want to believe it, but she is. 493 00:33:04,521 --> 00:33:07,856 Now, go drink till it feels like you did the right thing. 494 00:33:13,897 --> 00:33:16,064 Hello. 495 00:33:16,099 --> 00:33:18,600 - Hello. - Not you. 496 00:33:34,784 --> 00:33:36,885 You look exquisite, child. 497 00:33:36,920 --> 00:33:40,222 The wind has been at you, though. 498 00:33:40,256 --> 00:33:43,358 I haven't had the opportunity to tell you 499 00:33:43,393 --> 00:33:46,161 how sorry I was to hear about your brother. 500 00:33:46,196 --> 00:33:49,731 War is war, but killing a man at a wedding, 501 00:33:49,766 --> 00:33:51,333 horrid. 502 00:33:51,367 --> 00:33:53,602 What sort of monster would do such a thing? 503 00:33:53,636 --> 00:33:57,105 As if men need more reasons to fear marriage. 504 00:33:57,140 --> 00:33:58,640 My lady. My lady. 505 00:33:58,675 --> 00:34:01,944 Lord Tyrion, you see? Not as bad as all that. 506 00:34:01,978 --> 00:34:03,645 Perhaps if your pauper husband 507 00:34:03,680 --> 00:34:06,215 were to sell his mule and his last pair of shoes, 508 00:34:06,249 --> 00:34:09,551 he might be able to afford to bring you to Highgarden for a visit. 509 00:34:09,586 --> 00:34:12,621 Now that peace has come and all is right with the world, 510 00:34:12,689 --> 00:34:14,723 it would do you good to see some of it. 511 00:34:14,757 --> 00:34:17,726 You must excuse me. It's time I ate 512 00:34:17,760 --> 00:34:19,862 some of this food I paid for. 513 00:34:23,533 --> 00:34:26,401 ♪ A coat of gold ♪ 514 00:34:26,436 --> 00:34:29,104 ♪ Or a coat of red ♪ 515 00:34:29,138 --> 00:34:35,010 ♪ A lion still has claws ♪ 516 00:34:35,044 --> 00:34:37,479 ♪ And mine, my lord... ♪ 517 00:34:37,514 --> 00:34:39,948 Very good. Very good. Off you go. 518 00:34:39,983 --> 00:34:42,784 - ( coins clatter ) - ( crowd laughs ) 519 00:34:56,699 --> 00:34:59,401 My love, why don't we make the announcement? 520 00:35:00,270 --> 00:35:01,937 ( taps goblet ) 521 00:35:01,971 --> 00:35:03,539 Everyone. 522 00:35:03,573 --> 00:35:07,376 The queen would like to say a few words. 523 00:35:07,410 --> 00:35:10,812 ( applause ) 524 00:35:14,918 --> 00:35:16,752 We are so fortunate 525 00:35:16,786 --> 00:35:19,021 to enjoy this marvelous food and drink. 526 00:35:19,055 --> 00:35:21,557 Not all among us are so lucky. 527 00:35:21,591 --> 00:35:25,527 To thank the gods for bringing the recent war to a just end, 528 00:35:25,562 --> 00:35:28,864 King Joffrey has decreed that the leftovers 529 00:35:28,898 --> 00:35:32,601 from our feast be given to the poorest in his city. 530 00:35:32,635 --> 00:35:35,871 - ( applause ) - ( music playing ) 531 00:35:44,280 --> 00:35:46,515 You're an example to us all. 532 00:36:02,765 --> 00:36:04,766 Ser Jaime, I'm very sorry. 533 00:36:04,801 --> 00:36:06,468 Ser Loras, it's quite all right. 534 00:36:09,272 --> 00:36:11,206 Your sister looks very beautiful. 535 00:36:11,240 --> 00:36:12,774 Loras: As does yours. 536 00:36:12,809 --> 00:36:15,877 So, looking forward to your wedding? 537 00:36:15,912 --> 00:36:18,246 Yes, very much. 538 00:36:18,281 --> 00:36:20,649 Our fathers are both rather keen on the prospect. 539 00:36:20,683 --> 00:36:22,184 They certainly are. 540 00:36:22,218 --> 00:36:23,485 Perhaps they should get married. 541 00:36:23,519 --> 00:36:25,654 ( laughs ) 542 00:36:25,688 --> 00:36:28,123 If you were to marry Cersei, 543 00:36:28,157 --> 00:36:29,758 she'd murder you in your sleep. 544 00:36:29,792 --> 00:36:33,495 If you somehow managed to put a child in her first, 545 00:36:33,529 --> 00:36:35,664 she'd murder him, too, 546 00:36:35,698 --> 00:36:37,399 long before he drew his first breath. 547 00:36:37,433 --> 00:36:40,535 Luckily for you, none of this will happen 548 00:36:40,570 --> 00:36:43,171 because you'll never marry her. 549 00:36:46,042 --> 00:36:48,143 And neither will you. 550 00:37:01,691 --> 00:37:03,825 Your Grace. My king. 551 00:37:03,860 --> 00:37:05,727 - My queen. - Lady Brienne. 552 00:37:05,762 --> 00:37:08,030 So good of you to come. 553 00:37:08,064 --> 00:37:09,498 I'm no lady, Your Grace. 554 00:37:09,532 --> 00:37:11,933 Did you just bow? 555 00:37:11,968 --> 00:37:13,435 Apologies, Your Grace. 556 00:37:13,469 --> 00:37:16,204 I never did master the curtsy. 557 00:37:16,239 --> 00:37:17,839 You're the one who put a sword through Renly Baratheon. 558 00:37:17,874 --> 00:37:20,842 That's not true, my love. Brienne had nothing to do with it. 559 00:37:20,877 --> 00:37:22,577 A shame. 560 00:37:22,612 --> 00:37:25,247 I'd knight the man that put an end to that deviant's life. 561 00:37:26,416 --> 00:37:28,550 I just wanted to congratulate you both 562 00:37:28,584 --> 00:37:29,951 and wish you good fortune. 563 00:37:29,986 --> 00:37:31,887 The country has been at war too long. 564 00:37:31,921 --> 00:37:35,157 I hope your reign is long and peaceful. 565 00:37:35,191 --> 00:37:36,992 - Yes, yes. - Thank you. 566 00:37:37,026 --> 00:37:39,227 I hope we see more of you. 567 00:37:46,035 --> 00:37:48,070 Lady Brienne. 568 00:37:48,104 --> 00:37:50,939 You're Lord Selwyn Tarth's daughter. 569 00:37:50,973 --> 00:37:53,942 That makes you a lady whether you want to be or not. 570 00:37:53,976 --> 00:37:56,244 As you say, Your Grace. 571 00:37:56,279 --> 00:37:57,713 I owe you my gratitude. 572 00:37:57,747 --> 00:38:00,048 You returned my brother safely to King's Landing. 573 00:38:02,518 --> 00:38:04,886 In truth, he rescued me, Your Grace. 574 00:38:04,921 --> 00:38:06,655 More than once. 575 00:38:06,689 --> 00:38:08,790 Did he? 576 00:38:09,859 --> 00:38:11,460 Haven't heard that story before. 577 00:38:13,062 --> 00:38:15,664 Not such a fascinating story, I'm afraid. 578 00:38:15,698 --> 00:38:18,066 I'm sure you have many fascinating stories. 579 00:38:18,101 --> 00:38:22,204 Sworn to Renly Baratheon. Sworn to Catelyn Stark. And now my brother. 580 00:38:22,238 --> 00:38:25,741 Must be exciting to flit from one camp to the next 581 00:38:25,775 --> 00:38:28,543 serving whichever lord or lady you fancy. 582 00:38:28,578 --> 00:38:31,113 I don't serve your brother, Your Grace. 583 00:38:31,147 --> 00:38:33,281 But you love him. 584 00:38:41,324 --> 00:38:43,258 Your Grace. 585 00:38:53,803 --> 00:38:57,839 No, no, come to my chambers and I will examine you personally. 586 00:38:57,874 --> 00:39:00,142 - She'll do no such thing. - Oh, Your Grace. 587 00:39:00,176 --> 00:39:02,344 Yes, well, this young lady sought my advice-- 588 00:39:02,378 --> 00:39:04,079 You should see Qyburn. He's quite good. 589 00:39:04,113 --> 00:39:07,215 - Your Grace. - Qyburn? Deplorable man. 590 00:39:07,250 --> 00:39:10,652 Brought shame on the Citadel with his repugnant experiments. 591 00:39:10,686 --> 00:39:13,021 More repugnant than your gnarled fingers on that girl's thighs? 592 00:39:13,055 --> 00:39:15,423 Your Grace, I am a man of learning. 593 00:39:15,458 --> 00:39:18,260 My little brother had you sent to the Black Cells when you annoyed him. 594 00:39:18,294 --> 00:39:20,374 What do you think I could do to you if you annoyed me? 595 00:39:20,396 --> 00:39:22,364 I never meant to annoy anyone. 596 00:39:22,398 --> 00:39:25,300 But you are. You annoy me right now. 597 00:39:25,334 --> 00:39:27,502 Every breath you draw in my presence annoys me. 598 00:39:27,537 --> 00:39:29,037 So here's what I want you to do. 599 00:39:29,071 --> 00:39:30,605 I want you to leave my presence. 600 00:39:30,640 --> 00:39:32,073 Leave this wedding right now. 601 00:39:32,108 --> 00:39:33,742 Go to the kitchens and instruct them 602 00:39:33,776 --> 00:39:37,212 that all the leftovers from the feast will be brought to the kennels. 603 00:39:37,246 --> 00:39:39,481 Your Grace, Queen Margaery-- 604 00:39:39,515 --> 00:39:41,850 The queen is telling you 605 00:39:41,884 --> 00:39:44,152 the leftovers will feed the dogs 606 00:39:44,187 --> 00:39:46,421 or you will. 607 00:40:05,208 --> 00:40:08,243 A gold dragon to whoever knocks my fool's hat off. 608 00:40:08,277 --> 00:40:10,512 ( crowd laughing ) 609 00:40:19,856 --> 00:40:22,057 You're in rather a good mood. 610 00:40:22,091 --> 00:40:24,392 - I suppose I am. - I won't ask why. 611 00:40:24,427 --> 00:40:27,629 - Small pleasures. - Your Grace. Lord Tywin. 612 00:40:27,663 --> 00:40:29,197 Prince Oberyn. 613 00:40:29,232 --> 00:40:30,565 I don't believe you have met Ellaria. 614 00:40:30,600 --> 00:40:32,334 This is the Lord Hand Tywin Lannister 615 00:40:32,368 --> 00:40:34,769 and Cersei Lannister the Queen Regent. 616 00:40:34,804 --> 00:40:37,505 I suppose it is former Queen Regent now. 617 00:40:37,540 --> 00:40:40,942 Lord Hand and Lady Cersei, 618 00:40:40,977 --> 00:40:45,013 - Ellaria Sand. - My lord. My lady. 619 00:40:45,015 --> 00:40:46,748 Charmed. 620 00:40:46,782 --> 00:40:48,950 Can't say I've ever met a Sand before. 621 00:40:52,822 --> 00:40:54,322 We are everywhere in Dorne. 622 00:40:54,390 --> 00:40:56,691 I have 10,000 brothers and sisters. 623 00:40:56,726 --> 00:40:59,160 Bastards are born of passion, aren't they? 624 00:40:59,195 --> 00:41:00,595 We don't despise them in Dorne. 625 00:41:00,630 --> 00:41:01,830 No? How tolerant of you. 626 00:41:01,864 --> 00:41:03,899 I expect it is a relief, Lady Cersei, 627 00:41:03,933 --> 00:41:06,635 giving up your regal responsibilities. 628 00:41:06,669 --> 00:41:09,804 Wearing the crown for so many years must have left your neck a bit crooked. 629 00:41:09,839 --> 00:41:11,840 I suppose you'll never know, Prince Oberyn. 630 00:41:11,874 --> 00:41:13,808 It's a shame your older brother couldn't attend the wedding. 631 00:41:13,843 --> 00:41:16,177 Please give him our regards. 632 00:41:16,212 --> 00:41:17,946 With any luck, the gout will abate 633 00:41:17,980 --> 00:41:19,614 with time and he will be able to walk again. 634 00:41:19,649 --> 00:41:21,549 They call it the rich man's disease. 635 00:41:21,584 --> 00:41:22,951 A wonder you don't have it. 636 00:41:22,985 --> 00:41:24,853 Noblemen in my part of the country 637 00:41:24,887 --> 00:41:27,956 don't enjoy the same lifestyle as our counterparts in Dorne. 638 00:41:27,990 --> 00:41:29,858 People everywhere have their differences. 639 00:41:29,892 --> 00:41:33,094 In some places the highborn frown upon those of low birth. 640 00:41:33,129 --> 00:41:36,431 In other places the rape and murder of women and children 641 00:41:36,465 --> 00:41:38,400 is considered distasteful. 642 00:41:40,369 --> 00:41:43,672 What a fortunate thing for you, former Queen Regent, 643 00:41:43,706 --> 00:41:45,674 that your daughter Myrcella has been sent 644 00:41:45,708 --> 00:41:48,043 to live in the latter sort of place. 645 00:41:49,812 --> 00:41:51,346 ( taps goblet ) 646 00:41:51,380 --> 00:41:55,183 Everyone, silence! Clear the floor. 647 00:41:57,553 --> 00:42:01,323 There's been too much amusement here today. 648 00:42:01,357 --> 00:42:05,193 A royal wedding is not an amusement. 649 00:42:05,227 --> 00:42:08,196 A royal wedding is history. 650 00:42:08,230 --> 00:42:10,732 The time has come for all of us 651 00:42:10,766 --> 00:42:13,201 to contemplate our history. 652 00:42:14,203 --> 00:42:15,570 My lords... 653 00:42:18,140 --> 00:42:19,941 my ladies... 654 00:42:21,143 --> 00:42:23,278 I give you 655 00:42:23,312 --> 00:42:25,780 - King Joffrey... - ( shouting ) 656 00:42:25,815 --> 00:42:28,283 ...Renly, Stannis, 657 00:42:28,317 --> 00:42:31,720 Robb Stark, Balon Greyjoy. 658 00:42:31,754 --> 00:42:35,056 The War of the Five Kings. 659 00:42:35,091 --> 00:42:37,459 ( applause, laughter ) 660 00:42:38,427 --> 00:42:40,562 I'm the rightful king. 661 00:42:41,731 --> 00:42:44,532 - King in the North! - Yes! 662 00:42:48,637 --> 00:42:51,639 - Traitor. You're a traitor. - ( laughing ) 663 00:42:51,674 --> 00:42:54,943 For the Seven Kingdoms! 664 00:42:58,714 --> 00:43:00,815 Let the war begin. 665 00:43:00,850 --> 00:43:03,118 - ( laughing ) - ( howls ) 666 00:43:03,152 --> 00:43:05,854 Renly, you're no king. 667 00:43:05,888 --> 00:43:09,124 Away, degenerate. Away. Away. 668 00:43:09,158 --> 00:43:11,793 Ooh, careful. ( squeals ) 669 00:43:11,827 --> 00:43:14,329 - Go on. - I want you to be my prince. 670 00:43:14,363 --> 00:43:17,365 ( laughing ) 671 00:43:22,304 --> 00:43:23,838 Stannis! 672 00:43:23,873 --> 00:43:26,307 Who's got the gold now, Stark? 673 00:43:26,342 --> 00:43:29,677 I am the rightful king. Challenge me, ruffian. 674 00:43:29,712 --> 00:43:31,513 - Take that. - I'm drowning. I'm drowning. 675 00:43:31,547 --> 00:43:33,982 I am the King in the North! 676 00:43:38,154 --> 00:43:40,155 Not wildfire! 677 00:43:42,191 --> 00:43:44,059 - ( laughing ) - ( crying ) 678 00:43:47,630 --> 00:43:50,365 Pay each of them 20 gold when this is done. 679 00:43:50,399 --> 00:43:52,400 Podrick: Yes, my lord. 680 00:43:52,435 --> 00:43:54,669 We'll have to find another way to thank the king. 681 00:43:58,908 --> 00:44:00,842 Charge! 682 00:44:05,548 --> 00:44:08,049 Ready, again. 683 00:44:11,821 --> 00:44:13,655 I am the King in the North! 684 00:44:15,458 --> 00:44:17,225 - Charge! - Charge! 685 00:44:17,259 --> 00:44:19,127 - Yes! - ( crowd cheers ) 686 00:44:19,161 --> 00:44:22,430 - Your head! - ( laughing ) 687 00:44:38,914 --> 00:44:40,682 ( laughing ) 688 00:44:42,852 --> 00:44:45,453 ( grunting ) 689 00:44:50,793 --> 00:44:53,228 ( laughing ) 690 00:44:56,932 --> 00:44:59,834 Fine gentlemen. 691 00:44:59,869 --> 00:45:02,137 ( applause ) 692 00:45:08,110 --> 00:45:10,578 Well fought. Well fought. 693 00:45:10,613 --> 00:45:13,515 Here you are. Champion's purse. 694 00:45:14,783 --> 00:45:19,087 Though you're not the champion yet, are you? 695 00:45:19,121 --> 00:45:22,724 A true champion defeats all the challengers. 696 00:45:22,758 --> 00:45:25,126 Surely there are others out there 697 00:45:25,161 --> 00:45:27,762 who still dare to challenge my reign. 698 00:45:27,796 --> 00:45:29,864 Uncle. 699 00:45:29,899 --> 00:45:33,134 How about you? I'm sure they have a spare costume. 700 00:45:33,169 --> 00:45:35,603 ( crowd laughs ) 701 00:45:39,175 --> 00:45:42,243 One taste of combat was enough for me, Your Grace. 702 00:45:42,278 --> 00:45:44,879 I would like to keep what remains of my face. 703 00:45:44,914 --> 00:45:47,348 I think you should fight him. 704 00:45:47,383 --> 00:45:49,184 This was but a poor imitation 705 00:45:49,218 --> 00:45:51,152 of your own bravery on the field of battle. 706 00:45:51,187 --> 00:45:53,688 I speak as a firsthand witness. 707 00:45:53,722 --> 00:45:55,757 Climb down from the high table 708 00:45:55,791 --> 00:45:57,859 with your new Valyrian sword 709 00:45:57,893 --> 00:46:01,062 and show everyone how a true king wins his throne. 710 00:46:01,096 --> 00:46:03,431 Be careful, though. 711 00:46:03,465 --> 00:46:06,501 This one is clearly mad with lust. 712 00:46:06,535 --> 00:46:10,405 It would be a tragedy for the king to lose his virtue 713 00:46:10,439 --> 00:46:12,473 hours before his wedding night. 714 00:46:12,508 --> 00:46:15,343 ( light laughter ) 715 00:46:43,172 --> 00:46:45,006 A fine vintage. 716 00:46:45,040 --> 00:46:46,774 Shame that it spilled. 717 00:46:46,809 --> 00:46:48,710 It did not spill. 718 00:46:48,744 --> 00:46:51,012 My love, come back to me. 719 00:46:51,046 --> 00:46:52,814 It's time for my father's toast. 720 00:46:52,848 --> 00:46:54,549 ( applause ) 721 00:46:54,583 --> 00:46:57,418 Well, how does he expect me to toast without wine? 722 00:46:59,488 --> 00:47:03,992 Uncle, you can be my cupbearer 723 00:47:04,026 --> 00:47:06,294 seeing as you're too cowardly to fight. 724 00:47:06,328 --> 00:47:08,529 Your Grace does me a great honor. 725 00:47:08,564 --> 00:47:11,933 It's not meant as an honor. 726 00:47:43,265 --> 00:47:44,832 Bring me my goblet. 727 00:48:07,389 --> 00:48:09,757 What good is an empty cup? 728 00:48:10,826 --> 00:48:12,293 Fill it. 729 00:48:27,009 --> 00:48:29,410 Kneel before your king. 730 00:48:34,116 --> 00:48:35,783 Kneel. 731 00:48:42,091 --> 00:48:44,759 I said... 732 00:48:44,793 --> 00:48:46,661 kneel! 733 00:48:50,065 --> 00:48:51,632 Look, the pie. 734 00:48:51,700 --> 00:48:53,401 ( applause ) 735 00:49:06,181 --> 00:49:07,615 My queen. 736 00:49:15,424 --> 00:49:19,026 - ( gasps ) - ( applause ) 737 00:49:19,061 --> 00:49:21,562 Margaery: Wonderful. 738 00:49:22,965 --> 00:49:25,833 Wonderful. 739 00:49:25,868 --> 00:49:27,735 My hero. 740 00:49:30,873 --> 00:49:34,008 - Can we leave now? - Let's find out. 741 00:49:42,618 --> 00:49:43,851 Uncle. 742 00:49:47,289 --> 00:49:48,790 Where are you going? 743 00:49:48,824 --> 00:49:51,359 You're my cupbearer, remember? 744 00:49:51,393 --> 00:49:53,961 I thought I might change out of these wet clothes, Your Grace. 745 00:49:53,996 --> 00:49:56,664 No, no, no. No, you're perfect the way you are. 746 00:49:57,800 --> 00:50:00,067 Serve me my wine. 747 00:50:05,140 --> 00:50:08,042 Well, hurry up. This pie is dry. 748 00:50:16,018 --> 00:50:17,852 Mm, good. 749 00:50:17,886 --> 00:50:20,254 Needs washing down. 750 00:50:20,289 --> 00:50:22,824 If it please Your Grace, Lady Sansa is very tired. 751 00:50:22,858 --> 00:50:25,593 No. ( coughs ) 752 00:50:25,627 --> 00:50:27,361 No, you'll wait here... 753 00:50:27,396 --> 00:50:29,664 ( coughs ) 754 00:50:29,698 --> 00:50:32,934 un-- ( coughs ) 755 00:50:32,968 --> 00:50:35,002 - ( coughing ) - Your Grace? 756 00:50:36,772 --> 00:50:39,407 ( coughing ) It's nothing. 757 00:50:40,709 --> 00:50:43,778 ( gasping ) 758 00:50:44,947 --> 00:50:47,515 - He's choking! - Help the poor boy. 759 00:50:48,383 --> 00:50:51,085 ( gasping ) 760 00:50:51,119 --> 00:50:53,988 - Idiots, help your king. - Move away! 761 00:50:54,022 --> 00:50:56,023 ( choking ) 762 00:50:56,058 --> 00:50:58,960 - Joffrey! Joffrey! - Cersei: Help him! 763 00:50:58,994 --> 00:51:01,362 - Someone help him! - Joffrey! 764 00:51:01,396 --> 00:51:03,130 ( gagging ) 765 00:51:03,165 --> 00:51:05,933 - Come with me now. - Cersei: Joffrey! Joffrey! 766 00:51:05,968 --> 00:51:08,169 If you want to live, we have to leave. 767 00:51:08,203 --> 00:51:09,504 Don't touch him! 768 00:51:09,538 --> 00:51:12,273 ( gurgling ) 769 00:51:15,644 --> 00:51:17,545 - Joffrey. - ( gasping ) 770 00:51:17,579 --> 00:51:20,047 Please, Joffrey. 771 00:51:20,082 --> 00:51:23,651 Joffrey, what is it? 772 00:51:23,685 --> 00:51:26,120 Help him! 773 00:51:50,979 --> 00:51:53,848 ( gasps ) 774 00:51:58,387 --> 00:52:00,855 ( crying ) My son. 775 00:52:02,591 --> 00:52:04,759 ( crowd sobbing ) 776 00:52:06,528 --> 00:52:10,431 Man: He's gone. Our king is gone. 777 00:52:11,300 --> 00:52:12,667 He did this. 778 00:52:15,203 --> 00:52:18,406 He poisoned my son, 779 00:52:18,440 --> 00:52:20,107 your king. 780 00:52:20,142 --> 00:52:22,777 Take him. Take him! 781 00:52:23,712 --> 00:52:25,513 Take him! 782 00:52:25,547 --> 00:52:27,682 Take him! 783 00:52:27,716 --> 00:52:30,251 ( crowd shouting ) 784 00:52:40,896 --> 00:52:43,764 ( music playing ) 785 00:52:52,507 --> 00:52:55,876 ♪ In a coat of gold ♪ 786 00:52:55,911 --> 00:52:58,879 ♪ Or a coat of red ♪ 787 00:52:58,914 --> 00:53:04,518 ♪ A lion still has claws ♪ 788 00:53:04,553 --> 00:53:07,955 ♪ And mine are long ♪ 789 00:53:07,990 --> 00:53:10,958 ♪ And sharp, my lord ♪ 790 00:53:10,993 --> 00:53:16,998 ♪ As long and sharp as yours ♪ 791 00:53:17,032 --> 00:53:23,170 ♪ And so he spoke and so he spoke ♪ 792 00:53:23,205 --> 00:53:29,343 ♪ That Lord of Castamere ♪ 793 00:53:29,378 --> 00:53:32,279 ♪ And now the rains ♪ 794 00:53:32,314 --> 00:53:35,449 ♪ Weep o'er his hall ♪ 795 00:53:35,484 --> 00:53:41,889 ♪ With no one there to hear ♪ 796 00:53:41,923 --> 00:53:44,525 ♪ Yes, now the rains ♪ 797 00:53:44,559 --> 00:53:47,962 ♪ Weep o'er his hall ♪ 798 00:53:47,996 --> 00:53:53,834 ♪ And not a soul to hear. ♪ 54237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.