Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,254 --> 00:00:23,291
Well?
2
00:00:24,324 --> 00:00:26,668
I'm sorry, ma'am,
but I've never seen the reporter.
3
00:00:26,760 --> 00:00:28,933
He sends us his articles in the mail.
4
00:00:29,696 --> 00:00:32,267
I don't know him.
We've never seen him around here.
5
00:00:33,933 --> 00:00:38,006
Then how do you pay him?
You must have an address.
6
00:00:39,172 --> 00:00:41,015
Yes, of course...
7
00:00:42,509 --> 00:00:45,649
but I'm not supposed to divulge that.
8
00:00:46,546 --> 00:00:50,460
But seeing as you're so pretty,
perhaps I can find it.
9
00:00:54,187 --> 00:00:58,192
Here we are: 34 Passy Square.
That's all I know.
10
00:01:00,393 --> 00:01:02,600
Thank you very much.
11
00:05:52,452 --> 00:05:54,830
Is someone there?
12
00:07:05,291 --> 00:07:07,498
Sophie?
13
00:07:07,593 --> 00:07:09,436
It's Valerie.
14
00:07:09,662 --> 00:07:12,074
I just got here.
15
00:07:12,165 --> 00:07:16,636
This place is huge.
Listen, could you come over?
16
00:07:19,305 --> 00:07:21,342
I'm scared here all by myself.
17
00:07:21,441 --> 00:07:25,617
My cousin's in America for a while.
18
00:07:26,412 --> 00:07:28,892
Why don't we both stay here?
19
00:07:29,916 --> 00:07:33,830
So you'll come? Hurry.
20
00:07:34,187 --> 00:07:37,464
Third ๏ฌoor, on the right.
Bye.
21
00:08:03,516 --> 00:08:05,826
Hello.
22
00:08:13,359 --> 00:08:17,501
Wow, this place is huge!
23
00:08:17,597 --> 00:08:19,235
Yeah.
24
00:08:19,332 --> 00:08:21,539
Haven't you ever been here before?
25
00:08:21,634 --> 00:08:26,105
Just a couple times.
It's impressive.
26
00:08:26,205 --> 00:08:27,775
But I'm scared
to be here all alone.
27
00:08:27,874 --> 00:08:29,376
Well, well.
28
00:08:35,348 --> 00:08:38,659
So your cousin has you house-sit
while he's away?
29
00:08:38,751 --> 00:08:40,958
He must really trust you.
30
00:08:41,053 --> 00:08:42,794
People seem to trust me.
31
00:08:42,889 --> 00:08:45,028
Besides, the cheapskate
never gave me a thing.
32
00:08:45,124 --> 00:08:47,365
The least he can do is lend me
his place for six months.
33
00:08:47,460 --> 00:08:49,371
Six months?
34
00:08:49,462 --> 00:08:51,999
We're going to stay here
for six months?
35
00:08:54,400 --> 00:08:56,880
Would you have anything to drink?
36
00:08:57,904 --> 00:09:01,283
Make yourself at home.
I'll see what I can find.
37
00:10:36,469 --> 00:10:38,415
Have you got a towel?
38
00:10:49,015 --> 00:10:51,427
Wait. I'll show you.
39
00:11:02,628 --> 00:11:04,801
That's good vodka!
40
00:11:44,103 --> 00:11:46,777
You're not scared anymore
now that I'm here.
41
00:11:48,908 --> 00:11:51,445
I'm starting to feel good.
42
00:12:07,359 --> 00:12:10,169
- You've put on weight.
- What do you mean?
43
00:12:11,964 --> 00:12:17,243
Take a good look.
I'm still in shape.
44
00:12:19,238 --> 00:12:23,243
Go ahead and touch.
45
00:12:32,384 --> 00:12:34,386
You like that?
46
00:12:35,121 --> 00:12:37,624
I'll show you how much I like it.
47
00:13:33,946 --> 00:13:36,927
Wait a minute.
Let me close the curtains.
48
00:13:42,321 --> 00:13:44,562
Hold on!
49
00:18:34,546 --> 00:18:38,016
Are you sure
your cousin won't show up?
50
00:18:39,184 --> 00:18:41,130
I told you.
51
00:18:42,287 --> 00:18:45,063
He's in New York.
52
00:18:45,791 --> 00:18:47,634
In America.
53
00:18:48,360 --> 00:18:50,738
What does he do?
54
00:18:51,163 --> 00:18:54,474
I have no idea.
55
00:19:05,377 --> 00:19:07,983
It's hot in here!
56
00:22:12,064 --> 00:22:14,977
Wake up!
57
00:22:35,053 --> 00:22:37,556
Fred? It's Sophie.
58
00:22:39,124 --> 00:22:41,468
I know it's late.
59
00:22:41,560 --> 00:22:46,236
Listen, you've got to come over
right away. Please!
60
00:22:46,732 --> 00:22:49,110
There's something strange going on.
61
00:22:49,968 --> 00:22:53,040
You'll come? Great.
Let me give you the address.
62
00:22:53,138 --> 00:22:56,142
It's 34 Passy Square, third ๏ฌoor.
63
00:22:56,308 --> 00:22:59,289
I think there are burglars
in the apartment.
64
00:23:00,912 --> 00:23:03,392
Great. See you soon.
65
00:24:01,606 --> 00:24:03,916
Sophie?
66
00:24:04,376 --> 00:24:06,322
Are you asleep?
67
00:24:07,579 --> 00:24:10,992
You tricked me.
just you wait.
68
00:25:18,717 --> 00:25:20,856
Who are you
and what are you doing here?
69
00:25:20,952 --> 00:25:23,330
I live here!
70
00:25:24,022 --> 00:25:26,434
And just who are you?
71
00:25:26,658 --> 00:25:29,901
I thought you were Sophie... at first.
72
00:25:31,429 --> 00:25:33,500
So you're a friend of Sophie's.
73
00:25:36,668 --> 00:25:40,081
She was sleeping with me in my bed.
She must be around here somewhere.
74
00:25:40,772 --> 00:25:43,412
Let's make the bed
and then we'll look for her.
75
00:25:56,521 --> 00:25:58,091
Be good, eh?
76
00:25:58,189 --> 00:26:01,068
Let's look around the apartment.
77
00:26:13,405 --> 00:26:16,318
Maybe she's hiding.
Check under the bed.
78
00:26:16,708 --> 00:26:18,483
Under the bed?
79
00:26:24,182 --> 00:26:26,958
What do you think youโre doing?
80
00:32:17,435 --> 00:32:19,312
What about Sophie?
81
00:32:19,837 --> 00:32:21,942
She must have gone out.
82
00:32:22,040 --> 00:32:24,145
She'll come back
when she feels like it.
83
00:32:59,577 --> 00:33:02,080
What do you want?
Let me go!
84
00:33:02,180 --> 00:33:05,024
Help! Help!
85
00:33:11,356 --> 00:33:13,336
Help!
86
00:34:56,761 --> 00:34:59,105
What's this little game
you're playing?
87
00:34:59,430 --> 00:35:01,376
Let me go right now!
88
00:35:01,966 --> 00:35:04,913
Where is he?
89
00:35:05,570 --> 00:35:07,481
Who?
90
00:36:07,965 --> 00:36:10,468
Your cousin, you idiot!
91
00:36:10,801 --> 00:36:13,907
My cousin?
I don't even have a cousin!
92
00:36:46,304 --> 00:36:48,750
You're playing dumb.
93
00:36:48,839 --> 00:36:50,682
Let me explain.
94
00:36:52,910 --> 00:36:56,483
I am the high priestess
of those who worship unsullied ๏ฌesh.
95
00:36:57,181 --> 00:37:00,185
There's a traitor in our midst.
96
00:37:01,352 --> 00:37:03,332
I don't know who it is...
97
00:37:04,488 --> 00:37:08,197
but he lives on Passy Square,
third ๏ฌoor, on the right.
98
00:37:15,333 --> 00:37:17,836
We questioned his concierge.
99
00:37:17,935 --> 00:37:21,508
He must have ๏ฌed to avoid capture...
100
00:37:22,206 --> 00:37:25,585
and he entrusted you, his cousin,
with his apartment.
101
00:37:25,943 --> 00:37:28,753
I'll show you our members.
102
00:37:29,480 --> 00:37:34,395
You will point out your cousin sol can
confront him at our next ceremony.
103
00:37:34,919 --> 00:37:37,957
You've got the wrong person.
104
00:37:38,322 --> 00:37:41,269
I don't have a cousin.
My name is Sophie.
105
00:37:41,759 --> 00:37:45,366
Valerie is my friend.
It's not even my apartment.
106
00:37:54,905 --> 00:37:57,181
Come now, my little Valerie.
107
00:37:57,275 --> 00:38:00,586
Look at the pictures
and point him out for me.
108
00:38:22,867 --> 00:38:25,473
It's a little hard to tell who's who.
109
00:38:25,970 --> 00:38:29,918
Your cousin stole
some pictures from me.
110
00:38:30,007 --> 00:38:32,613
That's why I must confront him.
111
00:38:33,044 --> 00:38:35,957
I'm sure you can
point him out for me.
112
00:38:36,047 --> 00:38:38,425
But I'm not Valerie.
113
00:38:38,516 --> 00:38:40,154
You've got the wrong woman!
114
00:38:48,693 --> 00:38:52,231
Very well.
I see you insist on lying.
115
00:39:00,338 --> 00:39:02,477
Send in Carl and Frida.
116
00:39:07,378 --> 00:39:09,187
What are you going to do to me?
117
00:39:09,280 --> 00:39:11,123
Let me go!
118
00:39:28,699 --> 00:39:30,337
Make her talk.
119
00:39:31,302 --> 00:39:33,248
Come with us.
120
00:39:34,672 --> 00:39:36,652
- Not a word.
- Let me go!
121
00:39:39,276 --> 00:39:41,415
Let me go!
122
00:46:05,429 --> 00:46:07,102
Hi there.
123
00:47:04,988 --> 00:47:06,797
Sophie's not back yet?
124
00:47:10,494 --> 00:47:12,997
What do you care about Sophie?
125
00:47:21,572 --> 00:47:24,018
You need her for something?
126
00:47:35,519 --> 00:47:37,294
Do you need her?
127
00:51:05,529 --> 00:51:07,634
Wow, what's this?
128
00:51:08,298 --> 00:51:10,073
Let me see.
129
00:51:12,669 --> 00:51:15,377
What filth! That's disgusting.
130
00:51:16,540 --> 00:51:18,952
Is your cousin
blackmailing somebody?
131
00:51:19,042 --> 00:51:22,580
I have no idea.
I know he's a little odd.
132
00:52:23,173 --> 00:52:26,177
- Well?
- She didn't say a word.
133
00:52:26,276 --> 00:52:28,847
It would seem
there's been a mistake.
134
00:52:30,180 --> 00:52:31,818
Really?
135
00:52:32,682 --> 00:52:35,219
She claims her name is Sophie.
136
00:52:39,589 --> 00:52:42,570
His cousin Valerie
is still in the apartment.
137
00:52:43,460 --> 00:52:45,167
Send Jenny over there.
138
00:52:45,262 --> 00:52:50,769
She has to get inside somehow
and bring me back a picture of him.
139
00:52:51,468 --> 00:52:55,211
I must determine his identity
before the ceremony tomorrow.
140
00:52:55,839 --> 00:52:57,580
Go now.
141
00:53:03,280 --> 00:53:05,191
That dog! Betraying me!
142
00:53:05,282 --> 00:53:08,126
I'll find out who he is...
143
00:53:08,218 --> 00:53:12,257
and expose him
in front of everybody!
144
00:53:20,564 --> 00:53:22,339
Madam, look!
145
00:53:25,936 --> 00:53:28,678
โL Am A Sorceressโ
146
00:53:29,940 --> 00:53:33,353
How dare he!
147
00:53:34,010 --> 00:53:36,650
He could be the ruin of us all.
148
00:53:36,746 --> 00:53:40,558
I'll have my revenge tomorrow.
149
00:53:42,485 --> 00:53:44,988
Get everything ready for tomorrow.
150
00:53:45,088 --> 00:53:47,295
You'll be presenting the new initiate.
151
00:53:47,390 --> 00:53:49,563
Very well, madam.
At your service.
152
00:54:20,357 --> 00:54:22,359
Traitor.
153
00:54:22,892 --> 00:54:25,202
My little traitor.
154
00:54:25,595 --> 00:54:28,439
You feel so cold against my body...
155
00:54:28,531 --> 00:54:31,239
as cold as a dead reporter.
156
00:54:32,435 --> 00:54:34,847
I'll find out who you are...
157
00:54:34,938 --> 00:54:38,476
and have my way with you
before killing you!
158
00:54:58,728 --> 00:55:00,799
Your cousin is a strange one.
159
00:55:02,899 --> 00:55:06,779
He's some kind of special reporter.
160
00:55:07,337 --> 00:55:12,912
He investigates strange goings-on
and secret societies.
161
00:55:14,277 --> 00:55:17,952
Wait, I'm starting to remember.
162
00:55:20,617 --> 00:55:24,360
She tried to wake me up
but I was drunk.
163
00:55:27,157 --> 00:55:32,470
She said someone was
in the apartment.
164
00:55:33,363 --> 00:55:35,969
So she wasn't lying when she called me.
165
00:55:36,066 --> 00:55:37,841
There must have been someone here.
166
00:55:39,002 --> 00:55:40,675
Fred, this is awful.
167
00:55:41,171 --> 00:55:44,812
I'm sure she's been kidnapped.
We have to find her!
168
00:55:52,782 --> 00:55:54,887
Hello.
169
00:56:05,662 --> 00:56:08,734
- Who are you?
- The maid.
170
00:56:09,532 --> 00:56:11,876
He's in America.
I'm his cousin.
171
00:56:12,836 --> 00:56:16,215
He told me to expect you.
I'm at your service.
172
00:56:33,790 --> 00:56:36,236
Where's the kitchen?
173
00:56:36,559 --> 00:56:40,564
I'm just back from vacation,
and I don't remember where anything is.
174
00:56:42,465 --> 00:56:44,877
End of the hall, on the right.
175
00:56:45,468 --> 00:56:48,210
Well, that's that.
176
00:56:49,873 --> 00:56:53,320
- Please run a bath for me.
- Right away, miss.
177
00:56:56,579 --> 00:57:00,618
Look through his papers and see if
you spot anything interesting, okay?
178
00:57:04,254 --> 00:57:06,461
Your bath is ready, miss.
179
00:57:10,727 --> 00:57:13,731
- What is your name?
-jenny.
180
00:57:31,347 --> 00:57:34,590
Jenny, you're all wet.
181
00:57:34,784 --> 00:57:37,390
Take off your uniform.
182
00:59:37,540 --> 00:59:39,042
Come join us.
183
01:09:24,360 --> 01:09:26,636
And just who are you?
184
01:09:33,369 --> 01:09:35,246
I'm the maid.
185
01:09:35,371 --> 01:09:39,012
I don't think hiring someone
to replace me was very nice.
186
01:09:39,775 --> 01:09:41,413
What is this?
187
01:09:41,510 --> 01:09:43,649
Which of you is really
my cousin's maid?
188
01:09:43,746 --> 01:09:45,487
I am!
189
01:09:46,582 --> 01:09:50,086
We shall see.
What's your name?
190
01:09:50,286 --> 01:09:52,129
Katarina.
191
01:09:52,221 --> 01:09:54,895
Katarina. Very well.
192
01:09:55,791 --> 01:09:59,466
- How old is my cousin?
- Thirty-two.
193
01:10:02,565 --> 01:10:05,375
Jenny, what does my cousin look like?
194
01:10:05,501 --> 01:10:09,677
Does he have a beard
or a moustache?
195
01:10:09,772 --> 01:10:12,013
Is he hairy or clean-shaven?
196
01:10:15,945 --> 01:10:18,824
I can't exactly say.
197
01:10:21,617 --> 01:10:23,358
I don't know.
198
01:10:23,719 --> 01:10:27,565
So you're trying to steal my job?
You bitch!
199
01:11:18,807 --> 01:11:20,753
May the best woman win.
200
01:11:47,436 --> 01:11:50,906
Now, Jenny, you're going
to tell us everything.
201
01:11:51,774 --> 01:11:55,085
Where is Sophie?
Who sent you here?
202
01:11:55,944 --> 01:11:58,288
I can't tell you.
203
01:11:58,547 --> 01:12:00,857
I know how to make her talk.
204
01:12:03,052 --> 01:12:09,003
Malvina has some
incriminating pictures of me.
205
01:12:09,625 --> 01:12:11,935
I can't tell you anything else.
206
01:12:16,098 --> 01:12:17,771
Wait a minute.
207
01:12:18,500 --> 01:12:21,606
If I can get those pictures for you,
will you tell me where Malvina lives?
208
01:12:21,704 --> 01:12:23,615
Yes.
209
01:12:36,752 --> 01:12:39,096
Check that they're all there.
210
01:12:39,722 --> 01:12:43,135
Some are missing.
No, they're all here.
211
01:12:43,726 --> 01:12:47,936
If you'll let me destroy them,
I'll give you Malvina's address.
212
01:12:48,030 --> 01:12:49,202
Very well.
213
01:12:56,505 --> 01:12:58,883
Here's Malvina's address.
214
01:12:58,974 --> 01:13:01,853
I'm going now.
You'll never hear from me again.
215
01:13:01,944 --> 01:13:06,620
Don't let anyone in the apartment
while I'm gone. Come on.
216
01:13:16,058 --> 01:13:18,299
I'm totally confused.
217
01:13:20,462 --> 01:13:23,409
So you're our new initiate.
218
01:13:23,599 --> 01:13:25,510
Silence!
219
01:13:25,601 --> 01:13:28,343
Speak only if I ask you a question.
220
01:13:28,971 --> 01:13:30,507
Paul.
221
01:13:33,409 --> 01:13:35,821
I want to see her naked.
222
01:14:09,178 --> 01:14:11,658
Let me do it.
You're a brute.
223
01:15:30,058 --> 01:15:31,662
Very nice.
224
01:15:31,760 --> 01:15:34,138
There are just
a few small details missing.
225
01:16:30,052 --> 01:16:33,363
Come satisfy me.
226
01:17:29,177 --> 01:17:33,284
That was worse than ever, Paul.
You're useless.
227
01:17:34,916 --> 01:17:37,055
You shall be humiliated.
228
01:17:37,152 --> 01:17:39,860
If you can't manage
to satisfy my body...
229
01:17:39,955 --> 01:17:42,094
perhaps you can satisfy my mind.
230
01:17:42,190 --> 01:17:43,635
Come.
231
01:18:11,253 --> 01:18:14,097
Take her while I watch.
232
01:18:14,189 --> 01:18:16,465
That will be my pleasure for today.
233
01:18:26,068 --> 01:18:28,241
Don't worry.
234
01:18:28,336 --> 01:18:30,543
I know you're not Valerie.
235
01:18:31,707 --> 01:18:34,551
You'll be set free tonight.
236
01:18:34,943 --> 01:18:37,287
I'm a friend.
237
01:22:58,740 --> 01:23:00,720
It's pretty high.
238
01:23:55,864 --> 01:24:00,506
Hello. I'm the new girl.
I'm to be initiated tonight.
239
01:24:01,736 --> 01:24:03,909
Malvina told me to stand here
so all the guests...
240
01:24:04,005 --> 01:24:05,985
could get a look at me as they arrive.
241
01:24:06,074 --> 01:24:09,578
Where is Malvina?
I must speak to her.
242
01:24:09,744 --> 01:24:12,486
- She's interrogating the prisoner.
- Where is the prisoner?
243
01:25:16,811 --> 01:25:20,224
The time for the ceremony
has arrived.
244
01:25:20,315 --> 01:25:24,229
No doubt you've seen all our disciples
arrive in their masks.
245
01:25:24,319 --> 01:25:26,663
I saw two
who weren't wearing masks.
246
01:25:28,156 --> 01:25:30,636
What?
Not wearing masks?
247
01:25:30,725 --> 01:25:33,137
Yes. They asked
where the prisoner was.
248
01:25:34,262 --> 01:25:37,471
Run to the dungeon
and find the intruders.
249
01:25:37,565 --> 01:25:39,135
I'll send Carl and Frida as well.
250
01:25:48,576 --> 01:25:49,919
Very well.
251
01:25:50,011 --> 01:25:53,083
As soon as they're captured,
we'll begin the ceremony.
252
01:25:53,414 --> 01:25:55,257
Carl! Frida!
253
01:26:02,857 --> 01:26:04,996
Valerie!
254
01:26:05,760 --> 01:26:09,037
- Did they hurt you?
- I knew you'd come to rescue me.
255
01:26:10,398 --> 01:26:12,810
We must get out of here.
Hurry!
256
01:26:12,901 --> 01:26:14,676
Too late. You're trapped.
257
01:26:18,072 --> 01:26:22,020
If you help us,
I can grant you your freedom.
258
01:26:23,144 --> 01:26:25,090
Our freedom? How?
259
01:26:25,180 --> 01:26:27,387
What can you possibly do?
260
01:26:27,482 --> 01:26:30,622
I know where the photos are.
They're in Valerie's apartment.
261
01:26:31,719 --> 01:26:33,756
Go get them and bring them back...
262
01:26:33,855 --> 01:26:36,426
and we'll destroy them
during the ceremony.
263
01:26:36,858 --> 01:26:39,896
Malvina will be powerless to do anything.
You'll have your freedom.
264
01:26:44,299 --> 01:26:46,575
How do we know
you really have the pictures?
265
01:26:47,068 --> 01:26:49,674
One of you can hold us here
as hostages.
266
01:26:56,377 --> 01:26:59,085
Valerie, give her your keys.
267
01:27:21,202 --> 01:27:23,204
We've got them all.
268
01:27:24,072 --> 01:27:26,074
Where's your sister?
269
01:27:26,174 --> 01:27:28,211
I've never seen the two of you
separated before.
270
01:27:28,309 --> 01:27:30,721
She's helping with the preparations.
271
01:27:30,812 --> 01:27:32,382
Everything's ready.
Let's go.
272
01:27:35,316 --> 01:27:36,556
Stand up!
273
01:27:36,651 --> 01:27:39,962
Come on, get UP!
274
01:27:42,357 --> 01:27:44,496
Why so modest all of a sudden?
275
01:27:44,592 --> 01:27:47,903
Leave her alone.
She should be clothed to start with.
276
01:27:48,896 --> 01:27:52,002
Come on, everybody!
277
01:28:03,778 --> 01:28:06,156
Get out of here.
No one's allowed in.
278
01:29:47,115 --> 01:29:49,686
Let the ceremony begin.
279
01:29:50,818 --> 01:29:54,493
This girl will be tonight's victim.
280
01:29:54,922 --> 01:29:59,598
But first I will awaken in each of you
the desire to arouse in your bodies...
281
01:29:59,694 --> 01:30:04,200
the passion that will allow us
to indulge our collective desires.
282
01:31:23,878 --> 01:31:29,760
Now, brothers and sisters, greet
each other and give each other pleasure.
283
01:31:29,851 --> 01:31:31,797
Let the festivities begin.
284
01:32:18,499 --> 01:32:20,536
You go first.
285
01:36:39,160 --> 01:36:41,333
My sister hasn't come back yet.
286
01:36:41,529 --> 01:36:44,169
My cousin is in the room.
I recognize him.
287
01:36:49,670 --> 01:36:51,650
All masks have been removed.
288
01:36:51,739 --> 01:36:54,185
Someone here has betrayed us.
289
01:36:54,275 --> 01:36:56,152
Point your cousin out to me.
290
01:36:56,243 --> 01:36:57,847
What if I refuse?
291
01:37:08,789 --> 01:37:10,427
Well?
292
01:37:34,548 --> 01:37:36,391
You're free!
293
01:37:37,484 --> 01:37:39,464
Look!
294
01:37:39,553 --> 01:37:41,533
I have all the negatives!
295
01:38:42,850 --> 01:38:45,228
So it's you who betrayed us.
296
01:38:56,597 --> 01:38:59,009
Leave me alone with this woman.
297
01:39:04,538 --> 01:39:06,415
I am at your mercy.
298
01:39:07,875 --> 01:39:10,151
When you were the leader
and I was your slave...
299
01:39:10,244 --> 01:39:12,656
you never aroused me.
300
01:39:13,714 --> 01:39:16,820
But now that you're defeated
and desperate...
301
01:39:17,418 --> 01:39:20,058
I want you.
302
01:41:22,409 --> 01:41:24,912
Where is Fred?
303
01:41:32,619 --> 01:41:35,600
What, one's not enough?
304
01:41:37,424 --> 01:41:39,563
Hey, everybody's doing it!
305
01:41:43,130 --> 01:41:45,542
Let's get out of here!
20024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.