Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:01:02,300 --> 00:01:05,963
MU�ECAS HECHAS A MANO
LIEBEMACHER
3
00:01:10,342 --> 00:01:14,278
LA MU�ECA
4
00:02:04,197 --> 00:02:06,324
Sr. Walters.
5
00:02:06,399 --> 00:02:08,399
Sr. Liebemacher, �c�mo est� hoy?
6
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
Bien, bien.
7
00:02:10,738 --> 00:02:15,072
- �Y Ud.?
- Estoy... bien. Gracias.
8
00:02:15,810 --> 00:02:18,973
Pues, est� en su casa.
9
00:02:20,781 --> 00:02:22,442
Ah, Sr. Liebemacher...
10
00:02:23,184 --> 00:02:26,278
...creo que podr�a ser
el �ltimo exponente de la...
11
00:02:26,354 --> 00:02:29,619
...venta blanda en los EE. UU.
12
00:02:29,690 --> 00:02:33,148
- �Venta blanda?
- S�. Eso significa...
13
00:02:33,227 --> 00:02:36,321
...que no intenta forzar a la
gente a comprar nada.
14
00:02:36,397 --> 00:02:38,991
Encontrar�n lo que necesiten.
15
00:02:41,270 --> 00:02:44,137
�Sabe? Creo que vengo
tanto para hablar con usted...
16
00:02:44,207 --> 00:02:46,539
...como para ver sus mu�ecas.
17
00:02:46,609 --> 00:02:50,204
Hablar tambi�n es bueno, �s�?
18
00:02:50,279 --> 00:02:53,476
S�. S�, lo es.
19
00:02:55,785 --> 00:02:58,845
Pero hoy,
finalmente hago la transici�n...
20
00:02:58,921 --> 00:03:02,721
...del curioso conversador
al cliente que paga.
21
00:03:03,459 --> 00:03:05,552
- �Desea comprar una mu�eca?
- S�.
22
00:03:06,630 --> 00:03:09,793
- No ser� para Ud., �o s�?
- No. No.
23
00:03:09,866 --> 00:03:12,926
No. Es para mi sobrina.
Hoy es su cumplea�os.
24
00:03:13,003 --> 00:03:15,335
�Cu�ntos a�os tiene?
25
00:03:15,405 --> 00:03:18,499
Once. Creo.
26
00:03:19,976 --> 00:03:22,501
Qu� buen t�o soy.
Ni siquiera lo s�.
27
00:03:22,579 --> 00:03:26,413
Pues, �sos son los recuerdos
que uno s�lo cultiva en el matrimonio...
28
00:03:26,483 --> 00:03:28,451
...y en la paternidad, �s�?
29
00:03:29,521 --> 00:03:32,251
S�.
30
00:03:32,324 --> 00:03:34,258
Bueno.
31
00:03:35,760 --> 00:03:40,459
- En todo caso, �qu� sugiere?
- No sugiero nada.
32
00:03:40,532 --> 00:03:43,990
Eche un vistazo.
Encontrar� la adecuada.
33
00:03:47,505 --> 00:03:49,837
S� que hace mu�ecas maravillosas.
34
00:03:52,110 --> 00:03:55,409
Aunque no puedo imaginar
c�mo se gana la vida...
35
00:03:55,480 --> 00:03:57,505
...porque es de trato muy f�cil.
36
00:03:57,582 --> 00:04:00,016
Hay distintos tipos de compensaci�n.
37
00:04:40,460 --> 00:04:42,451
- Me encanta este color.
- �No es fabuloso?
38
00:04:42,529 --> 00:04:45,157
- Amor, me da mucho gusto.
- S�. Te quedar� muy lindo.
39
00:04:45,232 --> 00:04:46,800
Trece a�os.
40
00:04:50,171 --> 00:04:52,264
De tu t�o John.
41
00:04:52,339 --> 00:04:55,035
- Qu� grande.
- �sa es mi ni�a codiciosa.
42
00:04:55,109 --> 00:04:56,599
Pap�.
43
00:05:10,758 --> 00:05:13,955
�No es divina?
44
00:05:14,729 --> 00:05:16,697
Es... linda.
45
00:05:17,432 --> 00:05:21,027
S�lo dime si no te gusta.
Puedo... regresarla.
46
00:05:21,102 --> 00:05:23,627
No. No. S� me gusta.
47
00:05:23,705 --> 00:05:25,536
Creo que es linda.
48
00:05:51,668 --> 00:05:54,933
- Buenas noches, mi cielo.
- �En verdad no quieres cerveza?
49
00:05:55,005 --> 00:05:57,997
No, gracias, Vin.
Realmente deber�a de irme.
50
00:05:58,075 --> 00:05:59,906
Buenas noches.
51
00:05:59,977 --> 00:06:02,077
No deber�a de salir entre semana.
52
00:06:02,090 --> 00:06:05,582
Es su cumplea�os.
Sus amigos quieren festejarla.
53
00:06:05,661 --> 00:06:07,959
- Si�ntate, Johnny.
- No. Realmente...
54
00:06:08,030 --> 00:06:11,557
- ...tengo que irme, Sal.
- Si�ntate.
55
00:06:11,633 --> 00:06:13,601
Dinos qu� has estado haciendo.
56
00:06:14,369 --> 00:06:16,462
Pues, lo de siempre.
57
00:06:17,506 --> 00:06:20,100
- �C�mo va tu vida amorosa?
- Nada m�s a ti se te ocurre.
58
00:06:22,444 --> 00:06:24,605
Hay un juego.
59
00:06:27,366 --> 00:06:29,391
�Has estado viendo a alguien?
60
00:06:30,970 --> 00:06:35,532
Es hora de que te cases.
�Cu�ntos a�os tienes? �42?
61
00:06:35,608 --> 00:06:38,076
Hace la pregunta,
responde la pregunta.
62
00:06:38,144 --> 00:06:40,044
Podr�as esperar demasiado.
63
00:06:41,046 --> 00:06:44,709
- Estoy bien, Sal.
- Est�s solo y lo sabes.
64
00:06:44,784 --> 00:06:47,719
Vives en ese apartamento
completamente solo.
65
00:06:48,289 --> 00:06:50,348
En cuanto a la mu�eca,
comet� un error.
66
00:06:50,424 --> 00:06:52,915
Deb� saber que Doris es mayor
para una cosa como �sa.
67
00:06:52,993 --> 00:06:56,724
- No. No lo es.
- Claro que s�.
68
00:06:57,531 --> 00:06:59,692
�Qu� tal si regreso la mu�eca...
69
00:06:59,767 --> 00:07:03,066
...y le compro algo
que realmente le sirva?
70
00:07:03,137 --> 00:07:06,664
- Quiere un reloj de pulsera.
- Bien. Ser� un "puloj de relera"...
71
00:07:06,740 --> 00:07:10,073
- Un reloj de pulsera.
- No, cuestan mucho.
72
00:07:10,144 --> 00:07:12,738
No, no. Regresar� la mu�eca...
73
00:07:12,813 --> 00:07:14,974
...y le comprar� un lindo
"puloj de relera".
74
00:07:15,049 --> 00:07:18,280
Digo, no tendr� diamantes
ni nada parecido...
75
00:07:18,352 --> 00:07:21,014
...pero ser� un reloj lindo.
76
00:07:21,088 --> 00:07:25,047
- Odiar�a ped�rtelo.
- No seas tonta.
77
00:07:25,048 --> 00:07:27,326
�Para qu� es un t�o solter�n?
78
00:07:59,096 --> 00:08:00,586
Listo.
79
00:08:02,332 --> 00:08:04,061
Ahora puedes ver ad�nde vamos.
80
00:08:08,405 --> 00:08:10,703
Eres muy bonita. �Lo sab�as?
81
00:08:14,277 --> 00:08:16,643
Qu� pena que no eres real.
82
00:08:42,742 --> 00:08:45,336
�Qu� ocurre?
�T� tampoco puedes dormir?
83
00:08:50,116 --> 00:08:53,415
Somos un par de seres insomnes, �eh?
84
00:08:56,055 --> 00:08:58,580
Pues, se�orita...
85
00:08:59,325 --> 00:09:01,259
�C�mo te llamas?
86
00:09:02,595 --> 00:09:06,759
�Mary, dices?
Qu� lindo nombre.
87
00:09:06,832 --> 00:09:11,201
S�, supongo que no
tienes apellido, �o s�?
88
00:09:24,851 --> 00:09:26,341
Qu� rostro.
89
00:09:27,020 --> 00:09:29,784
�El Sr. Liebemacher te hizo?
90
00:09:31,558 --> 00:09:33,890
Es dif�cil de creer, Mary...
91
00:10:00,188 --> 00:10:03,885
Te regresar� con el Sr. Liebemacher
ma�ana, Mary.
92
00:10:06,527 --> 00:10:09,553
No te gustar�a vivir aqu�,
por desgracia.
93
00:10:11,166 --> 00:10:13,191
Es un poco...
94
00:10:15,504 --> 00:10:19,270
...triste, �sabes?
95
00:10:42,065 --> 00:10:44,226
Buenos d�as, Mary.
96
00:10:45,935 --> 00:10:49,029
Ahora te llevar� adonde debes estar.
97
00:10:54,310 --> 00:10:57,279
Qu� pena que no tengo pretexto
para quedarme contigo.
98
00:10:57,347 --> 00:11:01,340
Eso ser�a un poco tonto, �no?
Un hombre de 42 a�os con una mu�eca.
99
00:11:04,021 --> 00:11:06,353
Aun as�, desear�a que hubiera un motivo.
100
00:11:14,432 --> 00:11:17,697
Por supuesto. Herir�a
los sentimientos del Sr. Liebemacher...
101
00:11:17,769 --> 00:11:20,135
...si te regresara, �verdad?
102
00:11:20,205 --> 00:11:23,231
Y no querr�amos hacer eso,
�cierto, Mary?
103
00:11:23,308 --> 00:11:25,902
Despu�s de tantos meses
de conversar con �l...
104
00:11:25,977 --> 00:11:28,445
...y nunca comprar nada.
105
00:11:29,581 --> 00:11:32,550
Listo. Ahora ya no estoy solo.
Tengo una amiga.
106
00:11:32,617 --> 00:11:34,141
Mary...
107
00:11:39,358 --> 00:11:41,292
�Qu� pasa?
108
00:11:43,796 --> 00:11:46,856
No dejo de pensar
que tienes un apellido.
109
00:11:49,301 --> 00:11:51,826
Pero eso es rid�culo, �no?
110
00:11:51,904 --> 00:11:55,567
Bueno, tengo que irme.
Luego nos vemos.
111
00:12:07,269 --> 00:12:09,995
No me digas. Deja que adivine.
112
00:12:09,998 --> 00:12:12,296
�Modelo?
113
00:12:12,367 --> 00:12:14,733
No.
114
00:12:14,802 --> 00:12:16,292
�Actriz?
115
00:12:17,772 --> 00:12:20,002
No.
116
00:12:20,075 --> 00:12:23,602
Eres lo suficientemente bella,
pero... no lo creo.
117
00:12:24,446 --> 00:12:28,143
Anda. No est�s comiendo. Te enfermar�s.
118
00:12:28,217 --> 00:12:30,208
A ver.
119
00:12:30,285 --> 00:12:33,049
�Secretaria?
120
00:12:33,122 --> 00:12:34,646
No.
121
00:12:38,895 --> 00:12:41,659
Maestra.
122
00:12:41,731 --> 00:12:43,892
Eso eres.
123
00:12:43,967 --> 00:12:48,131
Claro, maestra.
124
00:12:48,966 --> 00:12:51,764
Sus alumnos
deben estar contentos, Srta...
125
00:12:55,939 --> 00:12:59,568
S� tienes apellido.
126
00:12:59,643 --> 00:13:02,077
No s� cu�l es, pero...
127
00:13:07,098 --> 00:13:10,067
��l me considerar�a un tonto
si le preguntara?
128
00:13:12,570 --> 00:13:17,098
�Me considerar�a un grand�simo tonto?
129
00:13:20,778 --> 00:13:25,112
- Sr. Walters.
- Sr. Liebemacher, �c�mo est�?
130
00:13:25,182 --> 00:13:29,141
Bien. Bien.
�Qu� le pareci� la mu�eca a su sobrina?
131
00:13:29,220 --> 00:13:31,220
A ella... A ella...
132
00:13:31,289 --> 00:13:33,951
...le gust� mucho.
133
00:13:34,025 --> 00:13:37,927
Bien. Pues, est� en su casa.
134
00:13:37,996 --> 00:13:39,930
Gracias.
135
00:13:44,235 --> 00:13:49,235
Mi sobrina quiere que le pregunte,
Sr. Liebemacher...
136
00:13:49,442 --> 00:13:51,376
...si Ud. usa...
137
00:13:52,578 --> 00:13:54,273
...modelos para sus mu�ecas.
138
00:13:54,446 --> 00:13:58,610
S�, de vez en cuando uso una modelo.
139
00:13:59,318 --> 00:14:01,445
Y �us�...
140
00:14:01,521 --> 00:14:03,716
�Us�...
141
00:14:03,790 --> 00:14:06,384
...una modelo
para esa mu�eca en particular?
142
00:14:06,389 --> 00:14:10,485
S�, a decir verdad,
hubo una modelo para �sa.
143
00:14:10,794 --> 00:14:12,284
Qu� interesante.
144
00:14:14,764 --> 00:14:16,425
�Qui�n es?
145
00:14:17,267 --> 00:14:18,928
�C�mo se llama?
146
00:14:20,007 --> 00:14:22,840
Mary. Mary Dickinson, eso es.
147
00:14:22,910 --> 00:14:25,708
Mary Dickinson. Es maestra.
148
00:14:44,799 --> 00:14:47,359
Probablemente ya ni siquiera vive aqu�.
149
00:14:57,126 --> 00:14:58,923
Sal tiene raz�n.
150
00:15:00,562 --> 00:15:02,553
Estoy solo.
151
00:15:02,631 --> 00:15:05,099
Estoy tan solo que pierdo el juicio.
152
00:15:11,107 --> 00:15:14,599
�sta es la mu�eca para la que model�.
�Qu� tal? �No es intrigante?
153
00:15:15,278 --> 00:15:17,576
Por cierto, �quiere casarse conmigo?
154
00:15:21,851 --> 00:15:24,149
Muy atractivo no soy,
Srta. Dickinson.
155
00:15:24,220 --> 00:15:28,122
Pero, al menos,
eso se compensa con que...
156
00:15:28,191 --> 00:15:30,751
...tampoco tengo dinero.
157
00:15:31,427 --> 00:15:33,725
�Qu� caso tiene?
158
00:15:41,906 --> 00:15:44,340
Si no me desahogo,
realmente enloquecer�.
159
00:16:09,267 --> 00:16:11,326
No est� casada.
160
00:16:32,124 --> 00:16:34,058
�Qu� rid�culo soy!
161
00:16:47,874 --> 00:16:51,002
�Y ahora qu�?
�Olvido todo el asunto?
162
00:16:51,878 --> 00:16:56,247
�Por qu� no puedo hablarle?
No me romper� el brazo, �o s�?
163
00:16:56,316 --> 00:16:59,217
�No es posible que ella
estuviera dispuesta a...
164
00:17:00,087 --> 00:17:02,817
Pero �qu� digo?
Hablo como Charlie Brown...
165
00:17:02,890 --> 00:17:04,983
...sobre la ni�a pelirroja.
166
00:17:10,832 --> 00:17:13,062
�C�mo va tu vida amorosa, Johnny?
167
00:17:15,870 --> 00:17:18,168
No muy bien.
168
00:17:20,041 --> 00:17:22,441
No muy bien.
169
00:18:36,538 --> 00:18:39,632
Pues, a ver qu� pasa.
170
00:19:07,153 --> 00:19:09,121
Por favor, no se r�a de m�.
171
00:19:12,658 --> 00:19:16,424
�S�? �Puedo ayudarlo?
172
00:19:27,641 --> 00:19:30,041
Es usted.
173
00:19:30,110 --> 00:19:34,877
- �S�?
- Ud. es la Srta. Dickinson, �no?
174
00:19:34,948 --> 00:19:37,576
�Mary Dickinson, maestra?
175
00:19:37,651 --> 00:19:41,883
- �C�mo lo supo?
- El Sr. Liebemacher me lo dijo.
176
00:19:41,923 --> 00:19:44,551
Sabe qui�n es, �no?
177
00:19:47,195 --> 00:19:50,323
S�. Lo conozco.
178
00:19:51,065 --> 00:19:54,523
Pero �no model� para su mu�eca?
179
00:19:56,337 --> 00:19:58,965
No. No sab�a que lo hab�a hecho.
180
00:20:01,609 --> 00:20:04,407
Eso es muy raro.
181
00:20:04,479 --> 00:20:06,674
�Por qu� el Sr. Liebemacher
har�a una cosa as�?
182
00:20:07,415 --> 00:20:09,610
Pase, se�or...
183
00:20:09,684 --> 00:20:13,120
Walters. John Walters.
184
00:20:13,622 --> 00:20:16,955
�Quiere... que yo...
185
00:20:17,692 --> 00:20:19,887
Por favor, pase.
186
00:20:30,606 --> 00:20:32,540
�Qu� ocurre?
187
00:20:33,743 --> 00:20:35,711
Entre.
188
00:20:50,227 --> 00:20:51,922
�Vive sola, Srta. Dickinson?
189
00:20:52,663 --> 00:20:55,723
S�. Muy sola.
190
00:21:18,389 --> 00:21:22,485
- Soy yo.
- S�.
191
00:21:23,761 --> 00:21:27,288
Digo, es mucho m�s joven, pero...
192
00:21:27,365 --> 00:21:29,299
...soy yo.
193
00:21:29,367 --> 00:21:33,497
Yo tampoco soy tan joven como mi mu�eca.
194
00:21:47,119 --> 00:21:48,780
�El Sr. Liebemacher?
195
00:21:51,157 --> 00:21:54,126
S�, �l me dijo que...
196
00:21:54,193 --> 00:21:56,127
...Ud. hab�a modelado para �l.
197
00:21:58,764 --> 00:22:00,891
Incluso me dio su direcci�n...
198
00:22:00,966 --> 00:22:03,127
...pero, claro que, yo...
199
00:22:05,938 --> 00:22:07,496
�Sabe? Acaba de ocurr�rseme algo.
200
00:22:07,573 --> 00:22:10,406
- �Qu�?
- Ud. es maestra.
201
00:22:10,476 --> 00:22:14,276
�"Liebemacher" no significa...
202
00:22:14,346 --> 00:22:17,474
..."creador de amor"?
203
00:22:17,550 --> 00:22:18,884
S�.
204
00:22:18,903 --> 00:22:21,497
�sa ser�a una traducci�n.
205
00:22:28,045 --> 00:22:30,912
�Puedo ofrecerle una taza de caf�?
206
00:22:31,649 --> 00:22:35,244
S�. Me gustar�a.
207
00:22:37,021 --> 00:22:40,184
Me gustar�a mucho una taza de caf�.
208
00:22:41,305 --> 00:22:47,495
Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor
14990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.