Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,670 --> 00:00:02,120
Layne:
Previously on Fast Layne...
2
00:00:02,120 --> 00:00:03,459
-VIN: Layne!
-Are you okay?
3
00:00:03,459 --> 00:00:04,830
I've been trying
to get a hold of you,
4
00:00:04,830 --> 00:00:06,459
but the 'rents blocked
my outgoing calls!
5
00:00:06,459 --> 00:00:08,080
You were never supposed
to find Project VIN
in the first place.
6
00:00:08,080 --> 00:00:09,169
Layne:
Well, guess what?
7
00:00:09,169 --> 00:00:11,210
-I did.
-VIN: Hey!
8
00:00:11,210 --> 00:00:12,080
You're Mel!
9
00:00:12,080 --> 00:00:13,710
Layne's annoying cousin!
10
00:00:13,710 --> 00:00:16,210
Listen, you're in danger,
but I'm gonna help you.
11
00:00:16,210 --> 00:00:17,420
Whoa!
12
00:00:17,420 --> 00:00:19,460
Layne:
There's some bad people
after VIN .
13
00:00:19,460 --> 00:00:22,460
-They're trying to take VIN!
-I have to leave!
14
00:00:22,460 --> 00:00:24,379
Zora:
Vote Layne Reed! Woo!
15
00:00:24,379 --> 00:00:26,289
Oh, man! I'm worried
this is the end for us!
16
00:00:26,289 --> 00:00:27,539
I think I have an idea.
17
00:00:27,539 --> 00:00:29,250
TV Reporter: (on TV)
Apparently,
the orange car careened
18
00:00:29,250 --> 00:00:31,250
over this guardrail
where I'm standing.
19
00:00:31,250 --> 00:00:33,039
Charred remains are below.
20
00:00:33,039 --> 00:00:34,329
This steering device...
21
00:00:34,329 --> 00:00:36,460
is the only thing
that survived.
22
00:00:37,210 --> 00:00:40,250
♪ ♪
23
00:00:40,250 --> 00:00:42,170
TV Reporter (on TV):
We're continuing
our special report
24
00:00:42,170 --> 00:00:47,170
on the vehicle that crashed
on this dangerous curve
behind me off Highway 13.
25
00:00:47,170 --> 00:00:49,250
The owner is still unknown,
26
00:00:49,250 --> 00:00:53,210
as is the cause
of this horrific crash.
Now, we did have a chance...
27
00:00:53,210 --> 00:00:55,539
All that work
and now he's gone.
28
00:00:55,539 --> 00:00:56,750
I just don't understand
29
00:00:56,750 --> 00:00:58,750
how he got out,
we powered him off.
30
00:00:58,750 --> 00:00:59,539
Layne?
31
00:01:02,420 --> 00:01:06,670
Mom. Dad. Hi.
32
00:01:06,670 --> 00:01:08,879
You're heading
to school early.
33
00:01:08,879 --> 00:01:11,500
Uh, I'm...
34
00:01:11,500 --> 00:01:13,120
heading to the library!
35
00:01:14,289 --> 00:01:16,170
-Uh, to return some books.
-Honey...
36
00:01:16,170 --> 00:01:17,379
Don't take this...
37
00:01:17,379 --> 00:01:18,879
the...
38
00:01:18,879 --> 00:01:20,000
wrong way.
39
00:01:20,000 --> 00:01:21,620
But do you...
40
00:01:23,579 --> 00:01:24,960
Is there something about
Project VIN's crash
41
00:01:24,960 --> 00:01:26,379
-you're not telling us?
-Yeah.
42
00:01:26,379 --> 00:01:28,289
(dramatic music)
43
00:01:28,289 --> 00:01:30,620
♪ ♪
44
00:01:34,789 --> 00:01:36,079
♪ Yeah ♪
45
00:01:36,960 --> 00:01:38,120
♪ It's like that, y'all ♪
46
00:01:39,079 --> 00:01:40,329
♪ Woo! It's like that ♪
47
00:01:40,329 --> 00:01:41,500
(tires screeching)
48
00:01:43,170 --> 00:01:45,670
♪ 'Ey, come on! Yeah! ♪
49
00:01:45,670 --> 00:01:46,960
♪ Hey! ♪
50
00:01:48,170 --> 00:01:50,500
Um...
51
00:01:50,500 --> 00:01:52,250
n-no.
52
00:01:52,250 --> 00:01:54,079
I mean...
53
00:01:54,079 --> 00:01:55,920
it's just so...
54
00:01:55,920 --> 00:01:57,329
unexpected.
55
00:01:57,329 --> 00:02:00,879
(sigh of relief)
See?
56
00:02:00,879 --> 00:02:02,790
-It's Layne.
-Cheryl: Oh, I know.
57
00:02:02,790 --> 00:02:04,920
I just thought maybe
Project VIN might've
reached out.
58
00:02:04,920 --> 00:02:06,790
Yeah, well...
59
00:02:06,790 --> 00:02:08,500
really should be
getting to that library.
60
00:02:08,500 --> 00:02:10,379
(chuckles, sighs)
61
00:02:12,830 --> 00:02:13,669
VIN:
Oh, ha-ha!
62
00:02:13,669 --> 00:02:15,419
Glad you think it's funny!
63
00:02:15,419 --> 00:02:19,039
"VIN, go hide in the woods,"
Layne says,
64
00:02:19,039 --> 00:02:20,500
"no one will find you."
"Oh, yeah,
65
00:02:20,500 --> 00:02:22,670
it'll be great," Zora says.
"Like camping."
66
00:02:24,079 --> 00:02:26,079
Well, I am not
a happy camper!
67
00:02:27,120 --> 00:02:28,750
(theme song playing)
68
00:02:30,170 --> 00:02:31,170
♪ Let's go! ♪
69
00:02:31,170 --> 00:02:33,170
♪ Jump in
It's time to go fast ♪
70
00:02:33,170 --> 00:02:34,960
♪ Turn up the radio blast ♪
71
00:02:34,960 --> 00:02:36,539
♪ I got my foot on the gas ♪
72
00:02:36,539 --> 00:02:38,670
♪ We just want to go ♪
73
00:02:38,670 --> 00:02:40,329
♪ My life's feeling unreal ♪
74
00:02:40,329 --> 00:02:42,329
♪ Both hands are taking
the wheel ♪
75
00:02:42,329 --> 00:02:44,120
♪ Rev up the engine and feel ♪
76
00:02:44,120 --> 00:02:46,289
♪ Like we're ready to roll ♪
77
00:02:46,289 --> 00:02:47,670
♪ Oh, yeah, I'm ready for it ♪
78
00:02:49,789 --> 00:02:53,750
♪ You know I'm ready for it
I just wanna go ♪
79
00:02:53,750 --> 00:02:57,210
♪ You know I'm ready for it
I just wanna go ♪
80
00:02:59,250 --> 00:03:01,710
(sighs)
That was too close.
81
00:03:01,710 --> 00:03:04,120
I wish I could just
tell my parents
the truth.
82
00:03:04,120 --> 00:03:05,250
But you can't!
83
00:03:05,250 --> 00:03:07,330
If your parents find out
VIN's still alive,
84
00:03:07,330 --> 00:03:09,919
they'd have to hand him
over to the government!
85
00:03:09,919 --> 00:03:11,500
I know!
86
00:03:11,500 --> 00:03:14,120
He'll be melted down
and turned into orange goo.
87
00:03:14,120 --> 00:03:15,330
You have everything?
88
00:03:15,330 --> 00:03:16,420
Yep.
89
00:03:16,420 --> 00:03:18,039
battery pack,
90
00:03:18,039 --> 00:03:19,500
tire pump, lubricant...
91
00:03:19,500 --> 00:03:21,460
I brought a squeegee.
92
00:03:21,460 --> 00:03:23,000
Why?
93
00:03:23,000 --> 00:03:25,920
-(squeegee squeaks)
-Sheesh, man!
94
00:03:25,920 --> 00:03:27,710
Were you trying
to get pooped on?
95
00:03:27,710 --> 00:03:29,670
VIN: (sarcastically)
Yeah, I'm trying to
get pooped on.
96
00:03:29,670 --> 00:03:31,620
It's my new hobby.
97
00:03:31,620 --> 00:03:34,079
I'm built for the road,
not the woods.
98
00:03:34,079 --> 00:03:36,960
It's cold, there's bugs,
all sorts of noises...
99
00:03:36,960 --> 00:03:39,460
You know, some people
are just afraid of the woods.
100
00:03:39,460 --> 00:03:41,210
VIN:
Pshh, I'm not afraid.
101
00:03:41,210 --> 00:03:44,079
-(bird squawks)
-VIN: (screams) Ah!
What was that?
102
00:03:44,079 --> 00:03:46,579
Layne:
It's a bird, VIN,
just a bird.
103
00:03:46,579 --> 00:03:48,710
You're okay,
we're here now.
104
00:03:48,710 --> 00:03:50,079
VIN:
But you're gonna
leave again!
105
00:03:50,079 --> 00:03:52,000
Ohh, that is good lube.
106
00:03:52,000 --> 00:03:53,420
Seriously!
107
00:03:53,420 --> 00:03:55,329
Do I have to
stay here, Layne?
108
00:03:55,329 --> 00:03:57,079
I'm sorry VIN, but...
109
00:03:57,079 --> 00:03:59,879
you're gonna have to
make the best of it.
110
00:03:59,879 --> 00:04:01,330
VIN:
Oh, man! Why?!
111
00:04:01,330 --> 00:04:03,750
Those bad guys
want you and
112
00:04:03,750 --> 00:04:06,210
the government
wants my parents
to scrap you.
113
00:04:06,210 --> 00:04:07,289
So...
114
00:04:07,289 --> 00:04:08,919
they all have to
think you're gone.
115
00:04:08,919 --> 00:04:10,080
But Layne's got a plan!
116
00:04:10,080 --> 00:04:11,080
VIN:
Oh, great!
117
00:04:11,080 --> 00:04:12,210
What's the plan?
118
00:04:12,210 --> 00:04:13,879
You do have a plan, right?
119
00:04:13,879 --> 00:04:14,919
Of course I have a plan!
120
00:04:14,919 --> 00:04:16,170
I mean...
(nervously exhales)
121
00:04:16,170 --> 00:04:17,829
I'm not gonna
try and hide
122
00:04:17,829 --> 00:04:19,579
a bright orange car
here in the middle
of the woods forever.
123
00:04:19,579 --> 00:04:21,040
That'd be crazy!
124
00:04:21,040 --> 00:04:22,620
VIN: (laughing)
Yeah! That'd be nuts!
125
00:04:22,620 --> 00:04:25,209
Okay, I don't have a plan.
126
00:04:25,209 --> 00:04:27,079
-VIN: What?
-Layne: Don't worry.
127
00:04:27,079 --> 00:04:28,829
I'm gonna figure this out.
128
00:04:28,829 --> 00:04:30,540
I'm not gonna let
anything happen
to you, VIN.
129
00:04:30,540 --> 00:04:32,709
-VIN: Okay.
-Alonzo: (through watch)
Schedule alert.
130
00:04:32,709 --> 00:04:34,209
Election results today.
131
00:04:34,209 --> 00:04:36,120
VIN:
They're announcing
the new school president?!
132
00:04:36,120 --> 00:04:37,209
This is huge!
133
00:04:37,209 --> 00:04:40,079
Yeah, Jasper Marr
is goin' down!
134
00:04:40,079 --> 00:04:41,459
I-I don't know about that.
135
00:04:41,459 --> 00:04:43,079
I mean...
(sighs)
136
00:04:43,079 --> 00:04:45,379
I walked out
on my own speech.
137
00:04:45,379 --> 00:04:47,420
Who does that?
138
00:04:49,170 --> 00:04:51,209
We gotta get going.
139
00:04:51,209 --> 00:04:52,709
I can't be late
for school.
140
00:04:52,709 --> 00:04:54,709
My parents are already
suspicious enough.
141
00:04:54,709 --> 00:04:56,879
We'll come back
for you tonight,
Vinny-VIN.
142
00:04:56,879 --> 00:04:58,579
Be brave.
143
00:04:58,579 --> 00:05:00,379
Boom.
144
00:05:00,379 --> 00:05:03,459
VIN :
All right, I'll be fine,
just bring back that squeegee!
145
00:05:03,459 --> 00:05:05,250
Hey, sis?
146
00:05:05,250 --> 00:05:06,290
Win or lose,
147
00:05:06,290 --> 00:05:08,040
I'm proud of ya.
148
00:05:10,959 --> 00:05:13,079
Colonel Hardy: (on monitor)
We just received clearance
from the state Highway Patrol
149
00:05:13,079 --> 00:05:16,250
for you two to go down
and inspect the crash site.
150
00:05:16,250 --> 00:05:17,790
Get down there.
151
00:05:17,790 --> 00:05:20,290
Thank you, Sir,
we'll find out exactly
how it happened.
152
00:05:20,290 --> 00:05:21,920
I don't care
what happened!
153
00:05:21,920 --> 00:05:23,079
Honey,
he doesn't care.
154
00:05:23,079 --> 00:05:25,290
There is top-secret data
on Project VIN's computer,
155
00:05:25,290 --> 00:05:27,420
and right now it's just
sitting in a ditch.
156
00:05:27,420 --> 00:05:30,829
I want that vehicle's
intel on my desk before
the end of the day.
157
00:05:30,829 --> 00:05:32,040
Are we clear?!
158
00:05:32,040 --> 00:05:33,250
Crystal, Sir.
159
00:05:33,250 --> 00:05:34,879
We'll find it.
160
00:05:34,879 --> 00:05:36,120
-(monitor beeps)
-(Rob sighs)
161
00:05:36,120 --> 00:05:37,709
-Hardy's such a grump!
-No, no...
162
00:05:37,709 --> 00:05:40,209
-Don't say that.
-I'm still here.
163
00:05:41,420 --> 00:05:43,120
It sounded like grump,
he said chump-- champ.
164
00:05:43,120 --> 00:05:44,709
-It was champ.
-(monitor beeping)
165
00:05:44,709 --> 00:05:46,670
-All right-- I am
hitting the button!
-Press the button.
166
00:05:46,670 --> 00:05:49,379
VIN's my
responsibility now.
167
00:05:49,379 --> 00:05:51,920
And I can't let anyone
take him, I mean...
168
00:05:51,920 --> 00:05:53,670
I have to
keep him safe.
169
00:05:55,579 --> 00:05:56,879
So, I'll see you
after school?
170
00:05:56,879 --> 00:05:58,620
Actually, I'm coming
with you.
171
00:05:58,620 --> 00:06:00,459
I've got a meeting
with Maurice.
172
00:06:00,459 --> 00:06:02,290
Mugbee?
173
00:06:02,290 --> 00:06:03,620
My Principal?
174
00:06:03,620 --> 00:06:05,379
Yeah, I got a meeting
with "the man."
175
00:06:05,379 --> 00:06:06,620
Not sure
what it's about.
176
00:06:06,620 --> 00:06:07,829
Wow...
177
00:06:07,829 --> 00:06:09,670
we're walking
to school together.
178
00:06:09,670 --> 00:06:10,709
This is fun!
179
00:06:10,709 --> 00:06:12,120
Yeah!
180
00:06:12,120 --> 00:06:13,959
The walking part,
not the school part.
181
00:06:13,959 --> 00:06:14,790
That wigs me out.
182
00:06:14,790 --> 00:06:16,170
Mm...
183
00:06:16,170 --> 00:06:17,329
Oh, hey,
there's Cody!
184
00:06:17,329 --> 00:06:18,209
Hey, Cody!
185
00:06:19,829 --> 00:06:21,209
I can't speak
to him right now.
186
00:06:21,209 --> 00:06:22,000
Why?!
187
00:06:23,500 --> 00:06:25,670
I don't know,
I get all weird
around him!
188
00:06:25,670 --> 00:06:28,120
That's 'cause
you like him.
189
00:06:28,120 --> 00:06:29,290
I know and I hate it.
190
00:06:31,459 --> 00:06:33,420
(gasps)
He's coming right now!
191
00:06:33,420 --> 00:06:34,879
♪ ♪
192
00:06:37,209 --> 00:06:39,500
Layne? Zora?
193
00:06:39,500 --> 00:06:41,709
What are you guys
doin' in the bushes?
194
00:06:41,709 --> 00:06:43,000
Uh...
195
00:06:43,959 --> 00:06:46,209
biology assignment.
196
00:06:46,209 --> 00:06:48,620
Smelling leaves...
(fake chuckle)
197
00:06:48,620 --> 00:06:51,209
(sniffs)
It's chlorophyll.
198
00:06:53,000 --> 00:06:54,040
(quietly)
I'm gonna go now.
199
00:06:55,209 --> 00:06:57,209
Hello, Cody.
200
00:06:57,209 --> 00:07:00,500
♪ ♪
201
00:07:00,500 --> 00:07:04,000
Okay, kickin' it
in the great outdoors,
this isn't so bad.
202
00:07:04,000 --> 00:07:05,879
-(animal chitters)
-(gasps) What was that?
203
00:07:05,879 --> 00:07:07,000
-(branch snaps)
-And that?
204
00:07:07,000 --> 00:07:08,920
-(animal howls)
-And that?!
205
00:07:08,920 --> 00:07:10,250
Oh, there's something out there!
206
00:07:10,250 --> 00:07:11,250
Now I think it's behind me!
207
00:07:11,250 --> 00:07:13,420
Ah! VIN, just turn on
your rear camera.
208
00:07:13,420 --> 00:07:16,040
You'll see,
everything is fine.
209
00:07:16,040 --> 00:07:18,329
(VIN screams)
It's a giant, hairy monster!
210
00:07:19,079 --> 00:07:21,540
-I gotta get out of here!
-(tires screeching)
211
00:07:21,540 --> 00:07:25,750
-Ah! Oh, man! I'm stuck!
-(engine revving)
212
00:07:25,750 --> 00:07:28,170
I feel like the meat
in a tree taco.
213
00:07:28,170 --> 00:07:31,920
(whistling)
214
00:07:31,920 --> 00:07:35,079
-(engine revving)
-VIN: Just play cool.
215
00:07:35,079 --> 00:07:37,250
That's not something
you see every day.
216
00:07:37,250 --> 00:07:40,079
It's Ranger Mike to base,
217
00:07:40,079 --> 00:07:42,000
I'm reporting a...
218
00:07:42,000 --> 00:07:44,250
actually I don't know
what I'm reporting.
219
00:07:46,829 --> 00:07:47,879
Feet.
220
00:07:47,879 --> 00:07:49,670
Yes, those are my feet.
221
00:07:49,670 --> 00:07:52,879
♪ ♪
222
00:07:52,879 --> 00:07:54,120
Zora:
So, what's this about?
223
00:07:54,120 --> 00:07:57,250
You wanna make sure
I'm doin' my homeschool work?
224
00:07:57,250 --> 00:07:58,290
Brushin' my teeth?
225
00:07:58,290 --> 00:07:59,879
Doin' my push-ups?
226
00:07:59,879 --> 00:08:01,290
'Cause I have.
227
00:08:03,579 --> 00:08:06,790
Zora, I know you're
used to going unchecked.
228
00:08:06,790 --> 00:08:08,709
But those days are over.
229
00:08:08,709 --> 00:08:11,790
Let me introduce you
to my little friend.
230
00:08:11,790 --> 00:08:13,250
The "State
Achievement Test."
231
00:08:13,250 --> 00:08:15,170
A test?
232
00:08:15,170 --> 00:08:17,750
100 questions,
you don't pass,
233
00:08:17,750 --> 00:08:21,209
and I'll recommend
you don't move on
to seventh grade.
234
00:08:21,209 --> 00:08:22,329
(dramatic note)
235
00:08:24,250 --> 00:08:25,120
(typing on phone)
236
00:08:25,120 --> 00:08:26,120
Oh, hey, Anna!
237
00:08:27,040 --> 00:08:27,959
Any news on the polls?
238
00:08:27,959 --> 00:08:30,170
Officially? No.
239
00:08:30,170 --> 00:08:32,710
Unofficially?
They just counted
the eighth-grade vote.
240
00:08:32,710 --> 00:08:34,080
And...
241
00:08:34,080 --> 00:08:35,500
you're getting
slaughtered.
242
00:08:35,500 --> 00:08:37,289
I knew it.
243
00:08:37,289 --> 00:08:41,039
As a close observer
of Cedarville Middle's
political scene,
244
00:08:41,039 --> 00:08:42,919
your campaign went
from super-organized,
245
00:08:42,919 --> 00:08:45,080
-to super...
-VIN: Layne! Help!
246
00:08:45,080 --> 00:08:46,460
...distracted.
247
00:08:46,460 --> 00:08:48,039
Layne?
248
00:08:48,039 --> 00:08:49,620
Are you
listening to me?
249
00:08:49,620 --> 00:08:51,039
No.
250
00:08:51,039 --> 00:08:52,120
I mean, yeah, I--
251
00:08:54,379 --> 00:08:56,250
I gotta go.
252
00:08:56,250 --> 00:08:57,460
(dramatic note)
253
00:08:58,750 --> 00:08:59,710
(whistle blows)
254
00:08:59,710 --> 00:09:02,580
♪ ♪
255
00:09:04,289 --> 00:09:07,120
Zora, most students
use a desk.
256
00:09:07,120 --> 00:09:10,120
Shhh. Maurice,
I'm in the zone.
257
00:09:12,250 --> 00:09:13,539
(knocking on door)
258
00:09:17,250 --> 00:09:18,250
Done!
259
00:09:18,250 --> 00:09:20,000
Already?
260
00:09:20,919 --> 00:09:23,210
This is a three-hour test.
261
00:09:23,210 --> 00:09:24,500
Zora: (yelling out)
I have a short attention span!
262
00:09:24,500 --> 00:09:25,710
Zora Morris,
263
00:09:25,710 --> 00:09:26,919
if you fail,
264
00:09:26,919 --> 00:09:27,919
you're gonna regret it!
265
00:09:27,919 --> 00:09:28,960
(door closes)
266
00:09:28,960 --> 00:09:30,750
I just saw VIN
being towed away
on a truck.
267
00:09:30,750 --> 00:09:32,039
Hold up!
268
00:09:32,039 --> 00:09:33,169
Where are they
taking him?!
269
00:09:33,169 --> 00:09:34,379
No idea.
270
00:09:34,379 --> 00:09:37,539
If only we knew someone
who knows about towing...
271
00:09:37,539 --> 00:09:38,789
What about Cody?!
272
00:09:38,789 --> 00:09:40,080
...and where they take cars...
273
00:09:40,080 --> 00:09:42,080
What about Cody?
274
00:09:42,080 --> 00:09:43,500
...and who we can trust.
275
00:09:43,500 --> 00:09:46,830
What about Cody?
276
00:09:46,830 --> 00:09:49,330
I guess there's
no choice, we're gonna
have to ask Cody.
277
00:09:49,330 --> 00:09:51,960
♪ ♪
278
00:09:51,960 --> 00:09:53,250
Good idea.
279
00:09:53,250 --> 00:09:56,080
Ju-- lemme get this straight.
You faked VIN's crash,
280
00:09:56,080 --> 00:09:57,120
then tried to hide him
in the woods?
281
00:09:57,120 --> 00:09:58,620
I gotta say,
282
00:09:58,620 --> 00:10:00,080
that's pretty--
283
00:10:00,080 --> 00:10:01,960
Crazy, I know.
284
00:10:01,960 --> 00:10:03,500
I was gonna say
sweet of you.
285
00:10:04,379 --> 00:10:05,710
Zora:
Ugh!
286
00:10:05,710 --> 00:10:08,120
Come on, man!
A2!
287
00:10:08,120 --> 00:10:10,169
-That one sticks
-(thud, bag falls)
288
00:10:13,460 --> 00:10:14,500
Zora:
Cool!
289
00:10:15,169 --> 00:10:17,039
Well, I've gotta
figure out a way
to save VIN.
290
00:10:18,379 --> 00:10:19,879
As soon as I find him.
291
00:10:19,879 --> 00:10:22,169
Well, if they towed him,
292
00:10:22,169 --> 00:10:23,580
he'd be on
the impound lot
on Willow.
293
00:10:23,580 --> 00:10:24,750
Cool! Thanks!
294
00:10:24,750 --> 00:10:25,919
But!
295
00:10:25,919 --> 00:10:27,379
They're not just
gonna give you VIN.
296
00:10:27,379 --> 00:10:28,669
You're kids.
297
00:10:28,669 --> 00:10:30,210
They'll have
a million questions.
298
00:10:30,210 --> 00:10:31,460
He's right.
299
00:10:31,460 --> 00:10:32,960
I know everybody
down there like family.
300
00:10:34,330 --> 00:10:35,669
I could probably
get you VIN...
if we go together.
301
00:10:35,669 --> 00:10:36,620
Together?
302
00:10:37,669 --> 00:10:40,080
"Together" together?
Like-- (nervous laugh)
well, technically,
303
00:10:40,080 --> 00:10:42,210
it would be together
like friends because
Zora's coming, too.
304
00:10:42,210 --> 00:10:43,419
So it wouldn't be
"together" together.
305
00:10:43,419 --> 00:10:46,210
(higher pitched)
Just to clarify.
306
00:10:46,210 --> 00:10:48,289
♪ ♪
307
00:10:48,289 --> 00:10:50,289
O...kay.
308
00:10:50,289 --> 00:10:51,830
I'll catch you
after class then.
309
00:10:51,830 --> 00:10:53,379
(knocks on vending machine)
310
00:10:55,039 --> 00:10:57,250
(sing-song)
I'm being weird again.
311
00:10:57,250 --> 00:11:00,669
Oh-- no, no,
I-- I didn't notice.
312
00:11:01,919 --> 00:11:04,460
VIN:
Layne said she wouldn't
let anything happen to me.
313
00:11:04,460 --> 00:11:07,169
But it did!
I'm in car jail!
314
00:11:07,169 --> 00:11:09,960
-I gotta call her.
-(dialing)
315
00:11:09,960 --> 00:11:12,080
Pick up, pick up, pick up!
316
00:11:12,080 --> 00:11:13,500
Alonzo:
Call blocked.
317
00:11:13,500 --> 00:11:17,169
This number is currently
under parental lock.
318
00:11:17,169 --> 00:11:19,000
Oh, man!
Who can I call?
319
00:11:19,000 --> 00:11:21,120
There's gotta be someone!
320
00:11:21,120 --> 00:11:22,250
Mel?
321
00:11:22,250 --> 00:11:25,039
Okay, it's not
my first choice, but...
322
00:11:25,039 --> 00:11:28,330
(cell phone ringing)
323
00:11:28,330 --> 00:11:29,789
-(Bluetooth beeps)
-Hello?
324
00:11:29,789 --> 00:11:32,039
Mel, it's me, VIN.
I need help!
325
00:11:32,039 --> 00:11:34,539
VIN?
VIN the car?
326
00:11:34,539 --> 00:11:35,669
I thought you were dead.
327
00:11:35,669 --> 00:11:37,289
I saw it on TV.
328
00:11:37,289 --> 00:11:38,379
Nope! It was all fake.
329
00:11:38,379 --> 00:11:42,080
Fake news.
I've heard about this.
330
00:11:42,080 --> 00:11:44,169
Look, it doesn't matter.
331
00:11:44,169 --> 00:11:46,039
I'm trapped!
Can you help?
332
00:11:46,039 --> 00:11:49,750
Well, I'm grounded for
flushing Mom's cheese balls
down the toilet,
333
00:11:49,750 --> 00:11:51,419
I can't go anywhere.
334
00:11:51,419 --> 00:11:53,039
VIN: (over the phone)
Oh... um...
335
00:11:53,039 --> 00:11:54,419
well maybe we can just talk?
336
00:11:54,419 --> 00:11:56,080
I'm kinda lonely.
337
00:11:56,080 --> 00:11:58,039
You talk,
I'm gonna punch stuff.
338
00:11:58,039 --> 00:12:00,669
I've been workin'
on a new triple combo.
339
00:12:00,669 --> 00:12:03,330
-(thud)
-Mel? You alive?
340
00:12:03,330 --> 00:12:05,000
I'm good!
341
00:12:06,120 --> 00:12:09,080
This is definitely
Project VIN parts.
342
00:12:09,080 --> 00:12:11,460
But something's
bothering me.
343
00:12:11,460 --> 00:12:14,120
-You think this
crash site is hooey.
-I think it's straight-up hooey.
344
00:12:14,120 --> 00:12:15,960
Okay, so, what do we
tell Colonel Hardy?
345
00:12:15,960 --> 00:12:17,710
Cheryl:
Nothing for now.
346
00:12:17,710 --> 00:12:20,000
Someone went to a lot
of trouble to make us
believe he was destroyed.
347
00:12:20,000 --> 00:12:21,210
Who?
348
00:12:21,210 --> 00:12:23,289
She's about 4'11"
and running for
school president.
349
00:12:23,289 --> 00:12:24,669
Layne?
350
00:12:24,669 --> 00:12:25,830
Yeah.
351
00:12:25,830 --> 00:12:27,620
♪ ♪
352
00:12:27,620 --> 00:12:30,419
(tow truck beeping)
353
00:12:30,419 --> 00:12:31,500
There he is.
354
00:12:31,500 --> 00:12:33,289
Cody:
Okay.
355
00:12:33,289 --> 00:12:34,580
Ronnie works security.
356
00:12:34,580 --> 00:12:36,039
He's cool.
357
00:12:36,039 --> 00:12:38,830
I'll talk to him,
and he'll help us out.
358
00:12:38,830 --> 00:12:40,330
Cody:
Wait...
359
00:12:40,330 --> 00:12:42,120
that's not Ronnie.
360
00:12:42,120 --> 00:12:44,210
Man, that's Gladys!
361
00:12:44,210 --> 00:12:46,960
She hates me.
She hates everyone.
362
00:12:46,960 --> 00:12:48,539
What're we gonna do?!
363
00:12:50,000 --> 00:12:52,580
Maybe if you
distracted her we could...
364
00:12:52,580 --> 00:12:54,379
sneak past.
365
00:12:54,379 --> 00:12:58,210
-Mm, I guess I could
distract her--
-Great!
366
00:12:58,210 --> 00:13:00,580
Go get 'em!
367
00:13:00,580 --> 00:13:02,830
-Champ!
-Ow!
368
00:13:04,539 --> 00:13:06,330
"Champ"?
369
00:13:06,330 --> 00:13:08,379
I know,
I'm being so weird!
370
00:13:08,379 --> 00:13:12,120
Ugh! What's wrong
with this fan?!
371
00:13:15,000 --> 00:13:16,580
Hey, there, Gladys!
372
00:13:16,580 --> 00:13:18,460
What do you want,
Castillo?
373
00:13:18,460 --> 00:13:20,539
Cody:
Uh, just came by
to say "hi."
374
00:13:20,539 --> 00:13:22,289
-Hi!
-Hi.
375
00:13:22,289 --> 00:13:23,460
Gladys:
Bye.
376
00:13:27,039 --> 00:13:28,539
Cody:
Uh, Gladys?
377
00:13:28,539 --> 00:13:30,000
I could fix
that fan for you.
378
00:13:30,000 --> 00:13:31,580
You're still here.
379
00:13:31,580 --> 00:13:33,039
Uh, it's-it's the model.
380
00:13:33,039 --> 00:13:34,830
The rotor
always gets stuck.
381
00:13:34,830 --> 00:13:35,919
(sighs)
382
00:13:35,919 --> 00:13:38,210
-Uh...
-(clicking,
blades start turning)
383
00:13:40,080 --> 00:13:41,289
That should do it.
384
00:13:41,289 --> 00:13:42,289
Mm.
385
00:13:42,289 --> 00:13:44,210
My chair
also needs fixing.
386
00:13:44,210 --> 00:13:47,120
♪ ♪
387
00:13:48,289 --> 00:13:50,289
VIN: (over phone)
What am I gonna do?
388
00:13:50,289 --> 00:13:52,879
I can't go home,
I can't go back to the woods.
389
00:13:52,879 --> 00:13:54,710
Layne is trying everything
to keep us together.
390
00:13:54,710 --> 00:13:56,289
-(Mel sighs)
-But it's not working.
391
00:13:56,289 --> 00:13:59,000
Well, maybe you're just
not supposed to be together.
392
00:13:59,000 --> 00:14:00,919
What?! She's family!
393
00:14:00,919 --> 00:14:02,169
Layne means the world to me.
394
00:14:02,169 --> 00:14:04,289
I don't get it.
395
00:14:04,289 --> 00:14:07,669
It just sounds like
the whole thing's
a pain in the butt.
396
00:14:07,669 --> 00:14:09,789
You should leave.
397
00:14:09,789 --> 00:14:11,080
Leave?
398
00:14:11,080 --> 00:14:12,830
Like go away?
399
00:14:12,830 --> 00:14:14,500
I mean...
400
00:14:14,500 --> 00:14:17,289
I guess I have been
putting Layne through
a lot of trouble.
401
00:14:17,289 --> 00:14:18,250
Maybe I should hit the road.
402
00:14:18,250 --> 00:14:20,379
Actually,
403
00:14:20,379 --> 00:14:22,620
I was thinking you could
come live with me.
404
00:14:22,620 --> 00:14:24,669
We could rescue stuff.
405
00:14:24,669 --> 00:14:25,830
I could be your sidekick.
406
00:14:25,830 --> 00:14:27,750
Sidekick, huh.
Lemme get back to ya.
407
00:14:27,750 --> 00:14:28,879
♪ ♪
408
00:14:28,879 --> 00:14:30,419
VIN:
Layne! Zora!
409
00:14:30,419 --> 00:14:32,289
VIN! We're here!
410
00:14:32,289 --> 00:14:33,500
Mel, gotta go.
411
00:14:33,500 --> 00:14:35,080
-VIN: Thanks for the advice.
-(phone call ends)
412
00:14:35,080 --> 00:14:38,169
Wait! Wait! I'll get
some real manly tights,
and a cape!
413
00:14:38,169 --> 00:14:40,289
VIN:
Oh, man, am I glad
to see you guys!
414
00:14:40,289 --> 00:14:42,750
We are, too.
415
00:14:42,750 --> 00:14:44,460
Now, can we get
out of here, please?!
416
00:14:44,460 --> 00:14:46,210
Don't worry...
417
00:14:47,289 --> 00:14:49,250
we got you.
418
00:14:49,250 --> 00:14:51,250
(powering up)
419
00:14:54,500 --> 00:14:55,960
You know...
420
00:14:55,960 --> 00:14:58,289
I think it's time
we actually use this one.
421
00:14:58,289 --> 00:15:00,120
VIN:
Oh, yeah! Hit it!
422
00:15:00,120 --> 00:15:01,830
♪ ♪
423
00:15:04,210 --> 00:15:05,919
My big feet! They're back!
424
00:15:07,500 --> 00:15:10,169
Oh-- 'scuse me,
pardon me.
425
00:15:10,169 --> 00:15:12,460
-Oh, that's gotta hurt.
-(Layne yelling)
426
00:15:12,460 --> 00:15:14,960
Hey, beef brain,
it's not swiveling.
427
00:15:14,960 --> 00:15:18,289
Uh-- it-it should swivel
right about...
428
00:15:18,289 --> 00:15:20,169
VIN:
Oh, yeah!
429
00:15:20,169 --> 00:15:21,879
-We're crushin' it!
-(both scream)
430
00:15:21,879 --> 00:15:23,669
Woo-hoo!
431
00:15:23,669 --> 00:15:25,500
Now.
432
00:15:25,500 --> 00:15:26,830
Mm.
433
00:15:26,830 --> 00:15:28,879
It's been real.
434
00:15:28,879 --> 00:15:31,120
♪ ♪
435
00:15:31,120 --> 00:15:32,879
Oh, sweet freedom!
436
00:15:32,879 --> 00:15:34,500
Feels so good!
437
00:15:34,500 --> 00:15:36,039
TV Reporter: (on tablet)
The crash
438
00:15:36,039 --> 00:15:37,879
on this dangerous
curve behind me,
439
00:15:37,879 --> 00:15:39,289
off Highway 13...
440
00:15:39,289 --> 00:15:42,039
I'm not buying
this crash.
441
00:15:42,039 --> 00:15:43,080
She faked it.
442
00:15:43,080 --> 00:15:45,120
Really?
443
00:15:45,120 --> 00:15:46,460
Wow, she's smarter
than I thought.
444
00:15:46,460 --> 00:15:49,080
Not smart enough.
445
00:15:49,080 --> 00:15:51,620
Now that we've got
her DNA from her hairbrush,
446
00:15:51,620 --> 00:15:53,120
once we get the car,
447
00:15:53,120 --> 00:15:56,120
it'll be under
my control.
448
00:15:58,000 --> 00:16:00,460
(powering up)
449
00:16:00,460 --> 00:16:03,169
Time to make
our next move.
450
00:16:03,169 --> 00:16:06,879
Keep going and stop.
451
00:16:06,879 --> 00:16:08,080
Okay, VIN!
452
00:16:08,080 --> 00:16:10,460
-Your new home!
-VIN: Really?
453
00:16:10,460 --> 00:16:12,379
An abandoned
pretzel factory?
454
00:16:12,379 --> 00:16:13,830
Yeah!
455
00:16:13,830 --> 00:16:15,289
What's wrong with it?
456
00:16:15,289 --> 00:16:17,120
It's right by the street!
457
00:16:18,580 --> 00:16:20,830
If somebody spotted him
in the woods,
458
00:16:20,830 --> 00:16:22,250
he'll definitely
be found here.
459
00:16:22,250 --> 00:16:24,879
Well, I'm out of ideas.
460
00:16:24,879 --> 00:16:26,120
What else do you
expect me to do?!
461
00:16:26,120 --> 00:16:27,960
VIN:
I have an idea.
462
00:16:27,960 --> 00:16:30,120
-I should leave.
-What?!
463
00:16:30,120 --> 00:16:34,289
I'm a wanted car!
I'm too dangerous
to be around!
464
00:16:34,289 --> 00:16:37,080
Layne, I don't want anything
bad to happen to you.
465
00:16:37,080 --> 00:16:39,080
So it's best that I go away.
466
00:16:39,080 --> 00:16:40,210
Wow...
467
00:16:40,210 --> 00:16:42,669
that's a really mature
thing of you to say.
468
00:16:42,669 --> 00:16:45,210
But, VIN, we're family.
469
00:16:45,210 --> 00:16:47,539
VIN: And families
protect each other
470
00:16:47,539 --> 00:16:50,080
no matter what.
471
00:16:50,080 --> 00:16:53,500
-I care about you, sis.
-(crying) You can't go!
472
00:16:53,500 --> 00:16:55,210
VIN:
I've made up my mind.
473
00:16:55,210 --> 00:16:57,080
This is the right
thing to do.
474
00:16:58,879 --> 00:17:00,620
I'm gonna miss you.
475
00:17:00,620 --> 00:17:02,620
VIN:
I'm gonna miss you too.
476
00:17:02,620 --> 00:17:06,000
♪ ♪
477
00:17:10,079 --> 00:17:11,829
Rob:
Layne?
478
00:17:11,829 --> 00:17:13,250
VIN:
Uh-oh.
479
00:17:16,039 --> 00:17:18,000
Mom, Dad.
480
00:17:19,289 --> 00:17:21,829
-VIN's alive!
-VIN: Hey, guys!
481
00:17:21,829 --> 00:17:23,039
Surprise!
482
00:17:25,460 --> 00:17:26,880
Layne:
So, uh...
483
00:17:26,880 --> 00:17:29,250
how exactly did you
find us?
484
00:17:29,250 --> 00:17:30,710
(watches beep)
485
00:17:30,710 --> 00:17:32,670
Right, you tracked me
using Alonzo.
486
00:17:32,670 --> 00:17:33,880
(Layne sighs)
487
00:17:33,880 --> 00:17:35,539
I'm sorry.
488
00:17:35,539 --> 00:17:37,170
I was just trying
to protect VIN.
489
00:17:37,170 --> 00:17:39,750
And the whole crash
was all my idea.
490
00:17:39,750 --> 00:17:42,000
VIN:
It wasn't all her fault,
I helped.
491
00:17:42,000 --> 00:17:45,619
And my fingerprints
were all over it.
492
00:17:45,619 --> 00:17:47,170
It's okay.
493
00:17:47,170 --> 00:17:48,710
We heard everything.
494
00:17:48,710 --> 00:17:50,829
Rob:
Layne, you didn't tell us
495
00:17:50,829 --> 00:17:52,960
because you
didn't trust us.
496
00:17:52,960 --> 00:17:56,380
Honey, I think
we owe you an apology.
497
00:17:58,000 --> 00:18:01,210
Layne, I don't know your
parents very well, but are
they messing with us?
498
00:18:01,210 --> 00:18:03,250
So...
499
00:18:03,250 --> 00:18:05,079
you're not mad at me?
500
00:18:05,079 --> 00:18:07,210
Well, faking a crash
501
00:18:07,210 --> 00:18:09,079
and then lying about it
is not okay.
502
00:18:09,079 --> 00:18:11,170
-Not okay.
-But...
503
00:18:11,170 --> 00:18:13,460
you were trying to do
the right thing.
504
00:18:13,460 --> 00:18:15,710
And that's the daughter
we raised.
505
00:18:15,710 --> 00:18:17,619
Rob:
Uh, VIN?
506
00:18:17,619 --> 00:18:18,880
Where're you going?
507
00:18:18,880 --> 00:18:21,039
Uh... just getting ice cream?
508
00:18:21,039 --> 00:18:22,420
Pump the brakes,
509
00:18:22,420 --> 00:18:25,500
we're not gonna let anyone
turn you into scrap metal.
510
00:18:25,500 --> 00:18:26,750
Promise.
511
00:18:26,750 --> 00:18:29,079
We'll figure out what
to tell Colonel Hardy.
512
00:18:29,079 --> 00:18:30,079
Well, your mom will.
513
00:18:30,079 --> 00:18:32,039
-(Cheryl laughs)
-And VIN.
514
00:18:32,039 --> 00:18:32,960
From now on,
515
00:18:32,960 --> 00:18:35,329
you are in
the Reed family nest.
516
00:18:35,329 --> 00:18:36,670
Where everybody's safe.
517
00:18:36,670 --> 00:18:39,750
Really?
Thanks, Mom! Dadster!
518
00:18:39,750 --> 00:18:41,170
-That means a lot.
-(watch beeps)
519
00:18:41,170 --> 00:18:44,250
Oh! Hey! I think
somebody better get
on down to the school
520
00:18:44,250 --> 00:18:46,250
and check out
those election results!
521
00:18:46,250 --> 00:18:47,750
Layne! We have
to get down there.
522
00:18:47,750 --> 00:18:49,789
-You're right.
-VIN: Yeah! The election!
523
00:18:49,789 --> 00:18:51,000
Wish me good luck,
I'm gonna need it.
524
00:18:51,000 --> 00:18:53,210
-VIN: Good luck!
-We'll drop you off.
525
00:18:53,210 --> 00:18:54,670
Principal Mugbee:
And now...
526
00:18:54,670 --> 00:18:57,170
what we've
all been waiting for.
527
00:18:57,170 --> 00:18:59,210
I am pleased to announce...
528
00:18:59,210 --> 00:19:01,380
our new school president...
529
00:19:02,500 --> 00:19:06,500
with a near sweep of
the sixth and seventh
grade vote...
530
00:19:08,170 --> 00:19:09,960
the winner is...
531
00:19:09,960 --> 00:19:11,750
♪ ♪
532
00:19:15,710 --> 00:19:17,170
Layne Reed!
533
00:19:17,170 --> 00:19:19,119
(cheering and applause)
534
00:19:30,420 --> 00:19:32,170
Layne Reed.
535
00:19:32,170 --> 00:19:33,920
Brave, honest.
536
00:19:33,920 --> 00:19:35,619
The kind of leader
we need.
537
00:19:35,619 --> 00:19:37,119
I can't believe it!
538
00:19:42,670 --> 00:19:44,079
Ms. Morris...
539
00:19:44,079 --> 00:19:45,210
your test results.
540
00:19:45,210 --> 00:19:47,119
(sighs)
541
00:19:48,539 --> 00:19:52,079
Ugh, man! Only 96%?!
542
00:19:52,079 --> 00:19:54,960
Only?! That's one
of the best scores
in our district.
543
00:19:56,079 --> 00:19:58,170
I can't believe
I'm saying this but...
544
00:19:58,170 --> 00:20:00,210
if you ever want
to enroll here,
545
00:20:00,210 --> 00:20:03,079
we'd be honored
to have a student
of your caliber.
546
00:20:03,079 --> 00:20:04,329
Well...
547
00:20:05,750 --> 00:20:09,619
if you change the dress code,
start classes at 12:30,
548
00:20:09,619 --> 00:20:12,619
and have the cafeteria
serve breakfast all day...
549
00:20:12,619 --> 00:20:14,460
I'd think about it.
550
00:20:14,460 --> 00:20:16,119
Oh!
551
00:20:16,119 --> 00:20:18,170
Nice tie, by the way.
552
00:20:20,960 --> 00:20:23,039
Congrats.
553
00:20:23,039 --> 00:20:24,710
I didn't really want
to be president, anyway.
554
00:20:24,710 --> 00:20:26,250
You know, Jasper?
555
00:20:26,250 --> 00:20:28,079
You were a really
tough opponent.
556
00:20:28,079 --> 00:20:29,539
Obviously.
557
00:20:29,539 --> 00:20:31,210
I know a lot of kids
voted for you, so...
558
00:20:31,210 --> 00:20:34,119
if you'd ever consider
being my Vice President,
559
00:20:34,119 --> 00:20:35,619
I think we could
really unite this school.
560
00:20:35,619 --> 00:20:37,250
Me?
561
00:20:37,250 --> 00:20:38,750
The Jaz?
562
00:20:38,750 --> 00:20:41,000
As your number 2?
Ha! Come on.
563
00:20:45,119 --> 00:20:46,539
♪ ♪
564
00:20:46,539 --> 00:20:47,750
You know, Layne?
565
00:20:49,289 --> 00:20:50,210
I'll think about it.
566
00:20:50,210 --> 00:20:52,119
♪ ♪
567
00:20:52,119 --> 00:20:53,789
(sighs)
568
00:20:53,789 --> 00:20:56,460
♪ ♪
569
00:20:56,460 --> 00:20:58,170
(panting)
570
00:20:58,170 --> 00:20:59,829
-Hey!
-Cody!
571
00:20:59,829 --> 00:21:01,079
Is VIN okay?
572
00:21:01,079 --> 00:21:03,170
-Yeah, he's safe.
-Cool.
573
00:21:03,170 --> 00:21:05,000
Thanks for helping. I--
574
00:21:05,000 --> 00:21:06,250
I couldn't have done it
without you.
575
00:21:06,250 --> 00:21:08,039
No problemo.
576
00:21:08,039 --> 00:21:10,420
Look, can I talk to you
about something?
577
00:21:10,420 --> 00:21:12,579
Sure, but...
me first.
578
00:21:12,579 --> 00:21:14,460
Yeah.
579
00:21:14,460 --> 00:21:17,619
I've been acting
really weird around you.
580
00:21:17,619 --> 00:21:19,250
And...
581
00:21:19,250 --> 00:21:21,170
I guess it's because...
582
00:21:21,170 --> 00:21:22,789
I like you.
583
00:21:23,710 --> 00:21:25,329
And...
(sighs)
584
00:21:25,329 --> 00:21:28,210
I just-- I don't want it
to be awkward because
585
00:21:28,210 --> 00:21:30,000
I really like
being your friend.
586
00:21:31,380 --> 00:21:33,289
I like being your friend, too.
587
00:21:33,289 --> 00:21:37,079
So, I'm just gonna
get over it and be normal.
588
00:21:39,250 --> 00:21:40,960
What did you want
to talk about?
589
00:21:40,960 --> 00:21:44,250
Just wanted to say
felicitaciones.
590
00:21:45,119 --> 00:21:47,250
You're gonna be
a great president.
591
00:21:47,250 --> 00:21:48,539
Thanks, Cody.
592
00:21:48,539 --> 00:21:51,170
♪ ♪
593
00:21:52,289 --> 00:21:54,079
How did it go?
594
00:21:54,079 --> 00:21:56,289
Did you tell her
you like her?
595
00:21:56,289 --> 00:21:57,539
No...
596
00:21:58,380 --> 00:22:00,289
she just wants
to be friends.
597
00:22:01,210 --> 00:22:04,170
(sighs)
Ay, mijo...
598
00:22:04,170 --> 00:22:06,210
(sighs)
599
00:22:06,210 --> 00:22:07,500
Cheryl:
Our little girl won!
600
00:22:07,500 --> 00:22:10,710
I know! All those
weekends making buttons
was so worth it!
601
00:22:10,710 --> 00:22:13,039
(giggling)
I know!
602
00:22:13,039 --> 00:22:14,829
Cheryl:
Hey, Dr. Kwon.
603
00:22:14,829 --> 00:22:17,119
I didn't know you
lived in Cedarville.
604
00:22:17,119 --> 00:22:19,460
(dramatic note)
605
00:22:21,289 --> 00:22:24,119
Your attention, please!
606
00:22:24,119 --> 00:22:27,920
Introducing the president
of the entire world...
607
00:22:27,920 --> 00:22:29,539
Layne Reed!
608
00:22:29,539 --> 00:22:32,039
Thank you, thank you,
thank you!
609
00:22:32,039 --> 00:22:34,579
(both giggle)
610
00:22:34,579 --> 00:22:36,289
Mom?
611
00:22:38,710 --> 00:22:40,250
Dad?
612
00:22:40,250 --> 00:22:42,619
VIN, have you seen
Mom and Dad?
613
00:22:42,619 --> 00:22:46,079
No, they said they were
just heading to the store
but it's been forever.
614
00:22:46,079 --> 00:22:47,670
I'm gettin' worried.
615
00:22:49,000 --> 00:22:51,210
Maybe there's
just a long line
at the checkout?
616
00:22:51,210 --> 00:22:53,289
Alonzo: (beeps)
Incoming call...
617
00:22:53,289 --> 00:22:54,420
Mom and Dad.
618
00:22:54,420 --> 00:22:55,420
Hey, Mom!
619
00:22:55,420 --> 00:22:56,829
Bring us the car,
620
00:22:56,829 --> 00:22:58,579
and we'll give you
your parents.
621
00:22:58,579 --> 00:23:00,210
(dramatic music)
622
00:23:02,750 --> 00:23:04,880
Layne:
Next time on Fast Layne...
623
00:23:04,880 --> 00:23:06,039
It's decision time,
624
00:23:06,039 --> 00:23:08,789
Project VIN, or your parents?
625
00:23:08,789 --> 00:23:10,250
Something I've learned
about Layne Reed...
626
00:23:10,250 --> 00:23:12,619
when you say
everything's fine,
it's usually not.
627
00:23:12,619 --> 00:23:14,460
VIN:
"Wheel Boy"?
628
00:23:14,460 --> 00:23:15,880
Mel, you gotta get out of here!
629
00:23:15,880 --> 00:23:18,500
I advise you to get
your head in the game.
630
00:23:18,500 --> 00:23:21,420
-I'm not the same girl
I was two weeks ago.
-This is true.
631
00:23:21,420 --> 00:23:22,619
You've changed.
632
00:23:22,619 --> 00:23:24,170
Layne:
I gotta get to that airport.
633
00:23:24,170 --> 00:23:25,500
-Whoa!
-Layne?!
634
00:23:25,500 --> 00:23:26,960
They left the nest!
635
00:23:26,960 --> 00:23:28,500
(tires screeching)
636
00:23:28,500 --> 00:23:30,289
-Riggins: We're hooked!
-Well, unhook us!
637
00:23:30,289 --> 00:23:31,460
Time to get
my parents back.
638
00:23:31,460 --> 00:23:32,670
Hold on.
43074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.