All language subtitles for Extinct (2017) - 01x09 - Wounds.WEBRip.EXTINCTION.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,556 --> 00:00:12,356 We need to remove it before moving him again. 2 00:00:12,380 --> 00:00:14,061 - Can't you just pull it out? - No! 3 00:00:14,086 --> 00:00:16,666 The arrowhead will tear more tissue or dislodge from the shaft. 4 00:00:16,691 --> 00:00:18,462 - We have to cut it out! - You can't do it here... 5 00:00:18,463 --> 00:00:20,690 - They could attack any moment. - It's near the subclavian artery. 6 00:00:20,714 --> 00:00:21,914 Moving him is not a good idea. 7 00:00:21,938 --> 00:00:23,099 Staying here is a worse idea. 8 00:00:23,124 --> 00:00:24,792 Break the shaft. It'll... It will take off some weight. 9 00:00:24,816 --> 00:00:26,416 It won't shift as much when we move him, 10 00:00:26,441 --> 00:00:27,485 but it's still a risk. 11 00:00:27,510 --> 00:00:29,036 - Just do it. - No. 12 00:00:31,722 --> 00:00:32,722 Hold him still. 13 00:00:32,746 --> 00:00:33,920 Wait, you're hurting him. 14 00:00:33,945 --> 00:00:34,945 Keep it still! 15 00:00:40,050 --> 00:00:42,262 That's one archer down. 16 00:00:42,720 --> 00:00:45,069 Knowing Rowyn, she'll have them at every entrance. 17 00:00:45,314 --> 00:00:46,346 Get the others. 18 00:00:46,371 --> 00:00:48,489 Tell them we found the other settlement. 19 00:00:49,827 --> 00:00:51,147 Thomas said there was an entrance 20 00:00:51,172 --> 00:00:52,412 on the back side of this bluff. 21 00:00:52,436 --> 00:00:53,618 Watch it. 22 00:00:54,022 --> 00:00:56,159 Kill anyone that tries to leave. 23 00:00:57,979 --> 00:00:59,205 Help me get him inside! 24 00:00:59,230 --> 00:01:00,579 Ah! 25 00:01:01,690 --> 00:01:03,550 - Easy. - Ugh! 26 00:01:09,971 --> 00:01:11,988 Here. Here. 27 00:01:13,987 --> 00:01:15,521 Go! We've got this. 28 00:01:15,546 --> 00:01:18,487 Are you sure the arrowhead is carrying the parasite? 29 00:01:19,700 --> 00:01:20,891 - Ah! - Don't! 30 00:01:20,916 --> 00:01:22,248 I need to reach the wound, Kylie. 31 00:01:22,397 --> 00:01:23,564 I'm cutting fabric. 32 00:01:23,589 --> 00:01:24,774 Be careful. 33 00:01:25,000 --> 00:01:26,067 You're hurting him! 34 00:01:26,167 --> 00:01:27,388 Why don't you boil water? 35 00:01:27,455 --> 00:01:29,148 See if Rowyn left behind any supplies... 36 00:01:29,217 --> 00:01:31,185 Bandages, medicine, anything that might help. 37 00:01:31,213 --> 00:01:32,493 Are you trying to get rid of me? 38 00:01:32,518 --> 00:01:33,878 I'm trying to save Nicholas' life. 39 00:01:33,903 --> 00:01:36,008 And I can't do it alone. 40 00:01:53,627 --> 00:01:56,269 Fresh tracks in the back heading north. 41 00:01:58,033 --> 00:02:00,201 Who was up there with you, Ezra? 42 00:02:09,952 --> 00:02:12,556 Was the arrowhead carrying the parasite? 43 00:02:13,505 --> 00:02:14,547 I don't see how. 44 00:02:19,574 --> 00:02:21,275 The larval stages are intercellular. 45 00:02:21,300 --> 00:02:22,433 Riders carry it with them. 46 00:02:22,458 --> 00:02:23,892 This is what they do. 47 00:02:25,820 --> 00:02:26,980 Right now, I'm more concerned 48 00:02:27,005 --> 00:02:28,845 about removing this and stopping the bleeding. 49 00:02:28,943 --> 00:02:31,812 If the arrowhead was laced, you shouldn't touch me. 50 00:02:32,610 --> 00:02:34,092 That's a chance we'll have to take. 51 00:02:34,117 --> 00:02:35,492 No! 52 00:02:36,518 --> 00:02:39,125 We live by the rule and no exceptions. 53 00:02:40,161 --> 00:02:41,361 What rule? 54 00:02:41,416 --> 00:02:43,407 The one you instituted. 55 00:02:43,671 --> 00:02:45,651 The one rule we don't break. 56 00:02:45,987 --> 00:02:47,639 No one becomes a Skin Rider. 57 00:02:47,714 --> 00:02:49,761 It's not fair to the individual 58 00:02:49,837 --> 00:02:51,970 and it's not safe for the community. 59 00:02:54,977 --> 00:02:57,078 Kylie, she thought I was going to kill you. 60 00:02:57,145 --> 00:02:58,848 That's the rule. 61 00:03:00,528 --> 00:03:02,695 If I'm infected, you have to. 62 00:03:37,760 --> 00:03:42,760 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 63 00:04:22,737 --> 00:04:24,577 Isn't there something we can do for him? 64 00:04:24,637 --> 00:04:26,874 The parasite is too widespread. 65 00:04:26,923 --> 00:04:28,983 Even the Sparks can't help him. 66 00:04:29,043 --> 00:04:30,978 But why would the parasite kill him? 67 00:04:31,042 --> 00:04:32,362 Doesn't it realize if Silas dies, 68 00:04:32,386 --> 00:04:33,680 it dies with him? 69 00:04:33,729 --> 00:04:35,685 The parasite will make that sacrifice 70 00:04:35,732 --> 00:04:39,219 to prevent Silas from revealing the location of the Ancestor. 71 00:04:39,316 --> 00:04:41,121 It's trying to silence him? 72 00:04:41,191 --> 00:04:42,219 He's in a coma. 73 00:04:42,279 --> 00:04:43,972 He can't talk anyway. 74 00:04:44,245 --> 00:04:47,002 Not vocally, but Silas can speak. 75 00:04:47,128 --> 00:04:49,777 - How? - I can bring him to a dream state 76 00:04:49,897 --> 00:04:52,445 where I can connect your mind with his. 77 00:04:52,566 --> 00:04:54,200 Connect our minds? 78 00:04:54,258 --> 00:04:57,671 There, you'll be able to ask him the location of the Ancestor. 79 00:04:57,790 --> 00:04:59,973 But Jax carried you to the Ancestor. 80 00:05:00,056 --> 00:05:01,074 You know where it is. 81 00:05:01,142 --> 00:05:02,509 You don't have to ask. 82 00:05:02,562 --> 00:05:04,460 I was disabled for the journey. 83 00:05:04,512 --> 00:05:07,076 I know it's in a cave. I don't know where. 84 00:05:07,148 --> 00:05:09,316 Are there risks involved? 85 00:05:09,389 --> 00:05:11,084 Of connecting my mind to his? 86 00:05:11,135 --> 00:05:15,122 For you, aneurysm, stroke, seizure, blindness, paralysis... 87 00:05:15,178 --> 00:05:16,918 Then forget it. 88 00:05:17,330 --> 00:05:18,393 How high of a risk? 89 00:05:18,446 --> 00:05:20,160 No way, Abram! You're not doing this. 90 00:05:20,237 --> 00:05:21,628 Ten percent, roughly. 91 00:05:21,696 --> 00:05:24,064 Silas came here to give us this information, Feena. 92 00:05:24,115 --> 00:05:25,562 He's trying to right a wrong. 93 00:05:25,615 --> 00:05:27,701 I don't care about his conscience. 94 00:05:27,775 --> 00:05:30,771 - I care about you. - I'm trying to right a wrong too. 95 00:05:30,956 --> 00:05:33,040 You didn't give those people the virus, Abram. 96 00:05:33,093 --> 00:05:34,508 The other Abram did. 97 00:05:34,560 --> 00:05:36,874 And only because the Obelisk told him to. 98 00:05:36,978 --> 00:05:38,212 I'm supposed to do this. 99 00:05:38,282 --> 00:05:40,022 Is that what the Obelisk is telling you? 100 00:05:40,095 --> 00:05:41,782 It's what I'm telling me. 101 00:05:46,087 --> 00:05:47,888 What do I do? 102 00:06:10,322 --> 00:06:11,379 What took you so long? 103 00:06:11,448 --> 00:06:12,688 You said come after lights out. 104 00:06:12,712 --> 00:06:14,715 Yeah, that was ten minutes ago. 105 00:06:14,812 --> 00:06:16,283 Well, I'm here. 106 00:06:16,357 --> 00:06:17,810 What is it? 107 00:06:17,885 --> 00:06:19,430 We're leaving tonight. 108 00:06:19,520 --> 00:06:21,989 Everyone who isn't taking the virus is going north. 109 00:06:22,029 --> 00:06:23,095 Why? 110 00:06:23,189 --> 00:06:24,829 The Sparks haven't even made a virus yet. 111 00:06:24,854 --> 00:06:26,814 Yeah, Rowyn doesn't want to be here when they do. 112 00:06:26,838 --> 00:06:28,295 Well, Rowyn's not in charge. 113 00:06:28,363 --> 00:06:30,483 Anyway, she can't leave yet. My parents aren't ready. 114 00:06:30,507 --> 00:06:32,494 Your parents aren't coming. 115 00:06:32,934 --> 00:06:34,241 That's what I heard from Levi. 116 00:06:34,266 --> 00:06:35,200 Your mom said she's staying 117 00:06:35,201 --> 00:06:37,711 to take care of everyone who takes the virus. 118 00:06:37,903 --> 00:06:40,184 My mom wants nothing to do with the virus, my dad either. 119 00:06:40,238 --> 00:06:42,641 I'm just telling you what I heard. 120 00:06:43,475 --> 00:06:45,776 Hey, you don't have to stay though. 121 00:06:46,471 --> 00:06:48,271 You need to come with us. It's not safe here. 122 00:06:48,347 --> 00:06:50,777 It's not safe outside the walls either. 123 00:06:50,949 --> 00:06:52,501 I'll protect you. 124 00:06:55,420 --> 00:06:56,620 You're serious? 125 00:06:56,655 --> 00:06:59,794 Hey, Rowyn says a new community will need archers. 126 00:07:00,039 --> 00:07:02,573 You and I, we could do that together. 127 00:07:04,208 --> 00:07:06,845 I'm not leaving my parents, Nico. 128 00:07:07,032 --> 00:07:08,812 I can't. 129 00:07:09,494 --> 00:07:11,529 Not for you or for any other... 130 00:07:11,637 --> 00:07:13,409 friend. 131 00:07:16,534 --> 00:07:17,967 Yeah. 132 00:07:19,791 --> 00:07:21,775 Right. Stupid idea. 133 00:07:24,319 --> 00:07:26,066 Forget it. 134 00:07:29,694 --> 00:07:31,582 So it's true? 135 00:07:31,649 --> 00:07:32,715 We're staying? 136 00:07:32,779 --> 00:07:34,379 Well, we're not taking the virus, Kylie. 137 00:07:34,403 --> 00:07:36,872 We're just monitoring those who do. 138 00:07:36,982 --> 00:07:38,048 I'm a nurse. 139 00:07:38,096 --> 00:07:39,991 If there are any complications, I can help. 140 00:07:40,065 --> 00:07:42,030 You said the virus was dangerous. 141 00:07:42,102 --> 00:07:43,532 I said it might be. 142 00:07:43,602 --> 00:07:45,069 We'll take precautions. 143 00:07:45,134 --> 00:07:47,468 We can catch up with Jax and the others later on. 144 00:07:47,521 --> 00:07:49,701 How? You can't know where we're going. 145 00:07:49,726 --> 00:07:51,846 The Skin Riders get that intel and we're compromised. 146 00:07:51,878 --> 00:07:53,324 We pick a rendezvous point, 147 00:07:53,571 --> 00:07:55,172 and we'll signal you when we get there. 148 00:07:55,247 --> 00:07:57,401 You're putting yourselves and Kylie at risk here. 149 00:07:57,455 --> 00:07:59,489 We'll make the dining hall into a quarantine room. 150 00:07:59,551 --> 00:08:01,609 Everyone who takes the virus will stay in there. 151 00:08:01,687 --> 00:08:03,887 And what, you're going to go in there and treat people? 152 00:08:03,911 --> 00:08:06,347 In a containment suit, yes. 153 00:08:06,511 --> 00:08:07,979 They made a choice to do this. 154 00:08:08,004 --> 00:08:09,112 I don't see why you need to 155 00:08:09,137 --> 00:08:10,628 endanger yourself for their sake. 156 00:08:10,629 --> 00:08:12,814 Because they're like family, Jax. 157 00:08:12,864 --> 00:08:14,164 Many of them are children. 158 00:08:14,199 --> 00:08:15,894 We cannot just abandon these people. 159 00:08:15,935 --> 00:08:17,101 What about our people? 160 00:08:17,135 --> 00:08:18,975 Those of us wise enough not to take the virus. 161 00:08:18,999 --> 00:08:21,094 We need leadership outside these walls. 162 00:08:21,179 --> 00:08:23,014 Which you can provide. 163 00:08:23,708 --> 00:08:26,045 No one looks to me like they do to you two. 164 00:08:27,559 --> 00:08:29,160 The others aren't going to wait. 165 00:08:29,248 --> 00:08:30,899 Rowyn can't get out of here fast enough. 166 00:08:30,983 --> 00:08:32,159 Then Rowyn can lead 'em. 167 00:08:32,211 --> 00:08:35,179 Rowyn is young, inexperienced. 168 00:08:35,246 --> 00:08:36,580 That's not a good idea. 169 00:08:36,655 --> 00:08:39,530 Yeah, well, staying isn't a good idea either, but... 170 00:08:39,644 --> 00:08:41,145 I guess that's what we're doin'. 171 00:08:41,213 --> 00:08:42,580 Hey, you don't have to do this. 172 00:08:42,641 --> 00:08:44,742 No, I don't leave a man behind. 173 00:08:44,830 --> 00:08:46,712 Especially not a friend. 174 00:09:09,748 --> 00:09:10,798 You should be inside. 175 00:09:10,823 --> 00:09:12,694 You can't cover every entrance. 176 00:09:12,791 --> 00:09:14,604 Besides, I'm a better shot. 177 00:09:14,866 --> 00:09:16,530 That so? 178 00:09:16,875 --> 00:09:19,622 Well, if you shoot as well as you did in your last life. 179 00:09:20,278 --> 00:09:21,812 Besides, I know these caves. 180 00:09:22,199 --> 00:09:23,471 You don't. 181 00:09:23,496 --> 00:09:25,816 You're going to have to put your money where your mouth is 182 00:09:25,840 --> 00:09:26,904 when this is all over. 183 00:09:27,072 --> 00:09:29,024 I think a little archery contest is in order. 184 00:09:29,073 --> 00:09:30,796 Your funeral. 185 00:09:32,210 --> 00:09:33,618 How's Nicholas? 186 00:09:33,685 --> 00:09:35,275 Mom's working on him. 187 00:09:37,836 --> 00:09:39,692 Why are you smiling? 188 00:09:39,798 --> 00:09:41,565 You called her "Mom." 189 00:09:41,720 --> 00:09:43,602 She's acting like Mom. 190 00:09:44,690 --> 00:09:46,558 Is Nico infected? 191 00:09:47,478 --> 00:09:49,548 It's the kind of thing Jax would do. 192 00:09:49,654 --> 00:09:52,319 That Skin Rider out there isn't Jax. 193 00:09:52,965 --> 00:09:54,987 You should know that better than anyone. 194 00:09:55,133 --> 00:09:57,280 - Why? - He's your best friend. 195 00:09:57,569 --> 00:09:59,619 - Jax? - Oh. 196 00:09:59,697 --> 00:10:01,447 I guess you don't remember that. 197 00:10:01,723 --> 00:10:03,862 Counting the number of times he's tried to kill me, 198 00:10:03,887 --> 00:10:05,216 I'm guessing he doesn't remember that either. 199 00:10:05,240 --> 00:10:06,339 No, he remembers. 200 00:10:06,388 --> 00:10:08,272 That's probably why he's tried to kill you. 201 00:10:08,506 --> 00:10:11,020 They hate anyone connected to their hosts. 202 00:10:12,237 --> 00:10:13,804 If he and I ever were friends, 203 00:10:13,919 --> 00:10:15,953 he's a different man now. 204 00:10:16,114 --> 00:10:17,588 You both are. 205 00:10:21,640 --> 00:10:23,741 You say you know these caves. 206 00:10:23,829 --> 00:10:25,956 Can you tell me every way in and out of them? 207 00:10:26,037 --> 00:10:27,054 Almost. 208 00:10:29,014 --> 00:10:30,597 There! 209 00:10:32,037 --> 00:10:33,104 It's out. 210 00:10:45,543 --> 00:10:47,201 So, now what? 211 00:10:47,465 --> 00:10:50,189 You just stitch me up or... 212 00:10:51,209 --> 00:10:54,730 It'll heal faster if I don't. The wound needs to drain. 213 00:10:55,077 --> 00:10:56,170 Yeah, yeah. 214 00:10:56,195 --> 00:10:59,347 No stitches, no complaints here. 215 00:11:00,255 --> 00:11:02,299 I need to clean it though. 216 00:11:02,541 --> 00:11:03,936 That's worse. 217 00:11:04,029 --> 00:11:05,096 Oh. 218 00:11:05,137 --> 00:11:07,217 Do what you need to do. 219 00:11:08,240 --> 00:11:10,541 Does this mean you've dropped this nonsense 220 00:11:10,572 --> 00:11:12,185 about us killing you? 221 00:11:14,118 --> 00:11:15,985 Now we wash the wound. 222 00:11:16,114 --> 00:11:18,716 If it shows sign of infection, you know what to do. 223 00:11:30,422 --> 00:11:32,535 Why haven't they attacked yet? 224 00:11:33,537 --> 00:11:35,505 We hold the high ground. 225 00:11:35,567 --> 00:11:37,840 And I think they're outnumbered. 226 00:11:37,949 --> 00:11:41,057 They're probably waiting for reinforcements or nightfall. 227 00:11:41,392 --> 00:11:43,480 Maybe all of the above. 228 00:11:45,490 --> 00:11:47,730 Have you ever shot someone? 229 00:11:48,306 --> 00:11:50,431 Not a target, but a person. 230 00:11:50,542 --> 00:11:52,948 And not to wound them, but to kill them? 231 00:11:53,084 --> 00:11:54,717 No. 232 00:11:55,105 --> 00:11:56,892 But I can. 233 00:11:56,961 --> 00:11:58,662 You sure? 234 00:11:58,723 --> 00:12:01,291 Now think about what you're saying, Kylie. 235 00:12:01,379 --> 00:12:04,081 Every Skin Rider out there is from the Settlement, 236 00:12:04,202 --> 00:12:06,473 maybe once a friend. 237 00:12:07,766 --> 00:12:10,523 I need to know you can kill without hesitation. 238 00:12:10,969 --> 00:12:12,636 We've been trained to do this. 239 00:12:12,737 --> 00:12:14,374 This is my job. 240 00:12:16,395 --> 00:12:17,895 Come with me. 241 00:12:27,025 --> 00:12:28,760 How is he? 242 00:12:29,440 --> 00:12:31,575 He could use a few painkillers. 243 00:12:31,643 --> 00:12:33,508 Could he travel? 244 00:12:34,312 --> 00:12:35,479 Not really. 245 00:12:35,504 --> 00:12:36,971 We can't wait any longer. 246 00:12:37,095 --> 00:12:39,495 There's a passage that leads to the north side of the bluff. 247 00:12:39,623 --> 00:12:40,745 That's our way out. 248 00:12:40,830 --> 00:12:42,590 - Where are we going? - The Settlement. 249 00:12:42,614 --> 00:12:44,113 But not the way we came in. 250 00:12:44,202 --> 00:12:46,744 There might be a small army of Skin Riders on that route. 251 00:12:46,811 --> 00:12:48,745 Or I could take us west along the river. 252 00:12:48,813 --> 00:12:50,114 I doubt they'd come that way. 253 00:12:50,142 --> 00:12:51,649 It'd add miles to their trip. 254 00:12:52,037 --> 00:12:53,663 I thought we were holding this place. 255 00:12:53,738 --> 00:12:55,877 Giving Rowyn and her people enough time to escape. 256 00:12:55,946 --> 00:12:56,979 We are. 257 00:12:57,048 --> 00:12:59,300 But Nicholas needs the Sparks. 258 00:13:00,798 --> 00:13:03,103 And I need both of you as far away from here as possible. 259 00:13:03,141 --> 00:13:05,575 If you're suggesting that we go and you stay, forget it. 260 00:13:05,690 --> 00:13:07,610 - Lynn... - We're not having this argument again. 261 00:13:07,634 --> 00:13:09,293 I'm not losing Kylie again. 262 00:13:09,394 --> 00:13:10,937 Or you. 263 00:13:12,423 --> 00:13:14,791 Think strategically about this, Lynn. 264 00:13:14,912 --> 00:13:16,312 You mean like a soldier? 265 00:13:16,337 --> 00:13:17,504 Because that's not what I am. 266 00:13:17,529 --> 00:13:19,109 I'm a mother and a wife first. 267 00:13:19,169 --> 00:13:22,004 If more Skin Riders get here, you're going to be neither. 268 00:13:22,933 --> 00:13:25,374 No, you have to come with us. 269 00:13:26,324 --> 00:13:29,277 I can hold them here, so you can escape. 270 00:13:29,860 --> 00:13:31,194 If they do attack, 271 00:13:31,276 --> 00:13:33,505 I can escape faster if I'm alone. 272 00:13:33,831 --> 00:13:36,533 This is the best chance of survival for all of us. 273 00:13:36,581 --> 00:13:38,448 This is what happened last time. 274 00:13:38,523 --> 00:13:40,714 You didn't come with us and then... 275 00:13:41,846 --> 00:13:45,081 I need you to protect your mom, help Nicholas. 276 00:13:45,156 --> 00:13:47,175 I'm only asking this because I know you can. 277 00:13:47,224 --> 00:13:49,226 Rowyn left hours ago. We've given enough. 278 00:13:49,267 --> 00:13:51,327 We should all go! 279 00:13:51,483 --> 00:13:53,721 Rowyn's traveling with all those children. 280 00:13:53,872 --> 00:13:56,187 She needs all the time we can give her. 281 00:13:56,284 --> 00:13:58,696 You can't hold them alone. 282 00:14:02,514 --> 00:14:03,839 Time to move. 283 00:14:08,346 --> 00:14:10,361 You say you love my daughter. 284 00:14:11,730 --> 00:14:13,600 Prove it. 285 00:14:15,560 --> 00:14:17,906 Show us the way out, Kylie. 286 00:14:21,273 --> 00:14:23,841 If anything happens to you, she'll never forgive you. 287 00:14:24,002 --> 00:14:25,766 And you? 288 00:14:26,010 --> 00:14:27,844 I'll never forgive myself. 289 00:14:34,272 --> 00:14:35,840 This is a terrible idea. 290 00:14:35,947 --> 00:14:37,536 Probably. 291 00:14:37,675 --> 00:14:40,445 Close your eyes and don't move. 292 00:15:06,243 --> 00:15:08,634 I sang in the boys' choir. 293 00:15:09,634 --> 00:15:12,567 I had a solo right there when I was seven. 294 00:15:14,118 --> 00:15:16,943 When my heart is dark and weary, 295 00:15:17,321 --> 00:15:19,974 when my sorrow sinks my soul, 296 00:15:20,898 --> 00:15:23,905 Lord, shine thy beam of mercy, 297 00:15:25,102 --> 00:15:27,612 Take my burden, make me whole. 298 00:15:30,135 --> 00:15:32,170 It's funny what you remember. 299 00:15:43,555 --> 00:15:46,777 Are you a brain state sent by the drone to keep me company? 300 00:15:46,891 --> 00:15:48,158 No. 301 00:15:48,253 --> 00:15:50,760 We're linked. Mind to mind. 302 00:15:50,849 --> 00:15:52,352 The real Abram. 303 00:15:52,428 --> 00:15:53,595 Well then. 304 00:15:53,692 --> 00:15:55,914 Welcome to my church. 305 00:15:56,494 --> 00:15:59,597 I figure if I'm going to croak I might as well be in here. 306 00:16:00,077 --> 00:16:02,092 Maybe improve my odds a bit. 307 00:16:04,254 --> 00:16:06,536 You won't wake up again, Silas. 308 00:16:07,618 --> 00:16:09,652 The drone says you have hours, 309 00:16:09,774 --> 00:16:11,358 at most. 310 00:16:12,887 --> 00:16:14,700 Hours. 311 00:16:15,747 --> 00:16:18,021 There's a grim diagnosis. 312 00:16:19,464 --> 00:16:20,664 In that case, 313 00:16:20,705 --> 00:16:24,779 chocolate milkshake, barbecue ribs, macaroni and cheese. 314 00:16:26,685 --> 00:16:29,104 I can't even conjure a last meal. 315 00:16:29,380 --> 00:16:30,951 Brain, you fail me. 316 00:16:31,142 --> 00:16:32,943 I totally would've shared, by the way. 317 00:16:33,097 --> 00:16:35,288 Except the mac and cheese. 318 00:16:36,481 --> 00:16:38,615 Silas, I came here to ask you about... 319 00:16:38,703 --> 00:16:40,030 The Ancestor. 320 00:16:40,111 --> 00:16:43,438 It's to the west, about 20 miles. 321 00:16:43,481 --> 00:16:45,786 I can draw you a map. 322 00:16:46,057 --> 00:16:48,192 Thank you. 323 00:16:48,413 --> 00:16:50,278 Don't thank me. 324 00:16:51,709 --> 00:16:54,212 I don't deserve anyone's gratitude. 325 00:16:57,128 --> 00:16:58,628 Why must we destroy it? 326 00:16:58,723 --> 00:17:01,373 Because it will never allow humans to thrive. 327 00:17:02,727 --> 00:17:04,845 It wants us for itself. 328 00:17:04,962 --> 00:17:06,747 You make it sound like an organism... 329 00:17:06,827 --> 00:17:08,728 A nervous system. 330 00:17:09,050 --> 00:17:12,280 With the individual parasites as its appendages. 331 00:17:13,351 --> 00:17:15,385 That's why they can communicate mind to mind? 332 00:17:15,473 --> 00:17:17,517 They're... linked? 333 00:17:17,553 --> 00:17:18,820 Through the Ancestor? 334 00:17:18,869 --> 00:17:22,329 Yes, but don't think of the Ancestor as a broadcast tower... 335 00:17:22,380 --> 00:17:27,860 More as a source of energy, strength, knowledge. 336 00:17:28,987 --> 00:17:32,734 If we destroy it, will the Skin Riders die? 337 00:17:33,064 --> 00:17:36,191 You're worried about killing a handful of Skin Riders? 338 00:17:37,107 --> 00:17:40,157 Then you have no idea what the Ancestor is. 339 00:17:40,358 --> 00:17:43,738 Millions of deceased individuas are stored there. 340 00:17:44,622 --> 00:17:50,225 Destroy the Ancestor, and you destroy them as well. 341 00:17:51,989 --> 00:17:54,303 That sounds like genocide. 342 00:17:56,427 --> 00:17:58,531 I've seen its heart, Abram. 343 00:17:59,744 --> 00:18:01,435 Trust me, 344 00:18:02,506 --> 00:18:06,344 there is no human race as long as the Ancestor exists. 345 00:18:17,415 --> 00:18:19,263 Wait. 346 00:18:20,184 --> 00:18:21,684 This exit. 347 00:18:21,886 --> 00:18:23,453 Did Thomas know about it? 348 00:18:23,517 --> 00:18:25,334 Of course. Why? 349 00:18:25,463 --> 00:18:26,963 Because if he became a Skin Rider... 350 00:18:26,988 --> 00:18:28,188 They'd know about it too. 351 00:18:53,064 --> 00:18:55,403 That was reckless. What if he had shot you? 352 00:18:55,493 --> 00:18:57,094 We had to flush him out. 353 00:18:57,141 --> 00:18:58,981 He wasn't going to waste a bolt on a dead guy. 354 00:18:59,005 --> 00:18:59,869 You don't know that. 355 00:18:59,894 --> 00:19:02,334 You didn't even know he was out here or that he had a weapon. 356 00:19:02,454 --> 00:19:05,629 We took a risk. We got lucky. 357 00:19:07,318 --> 00:19:10,223 You also made our daughter take someone's life. 358 00:19:10,621 --> 00:19:12,222 To protect hers. 359 00:19:23,900 --> 00:19:25,201 You all right? 360 00:19:25,356 --> 00:19:27,156 His name was Ian. 361 00:19:27,972 --> 00:19:30,021 He was one of the teachers. 362 00:19:31,528 --> 00:19:32,928 He was nice. 363 00:19:32,983 --> 00:19:35,031 He was a prisoner, Kylie. 364 00:19:35,320 --> 00:19:37,258 He'd be grateful. 365 00:19:38,002 --> 00:19:39,903 We should get moving. 366 00:19:44,989 --> 00:19:47,548 Stay out of sight, avoid trails, 367 00:19:47,774 --> 00:19:50,270 and don't stop moving until you get there. 368 00:19:57,208 --> 00:20:00,143 I know why you're doing this. 369 00:20:00,271 --> 00:20:02,015 I just wish you weren't. 370 00:20:21,226 --> 00:20:23,870 This quarter's off limits, young lady. 371 00:20:25,196 --> 00:20:27,258 Are they all in there? 372 00:20:27,991 --> 00:20:30,522 They took the virus about an hour ago. 373 00:20:31,395 --> 00:20:34,569 Now we wait, and pray. 374 00:20:34,825 --> 00:20:37,493 Why didn't they test the virus out on small groups of people? 375 00:20:37,642 --> 00:20:40,046 Because they trust the Obelisk. 376 00:20:40,784 --> 00:20:42,618 Because they're afraid. 377 00:20:42,726 --> 00:20:44,411 You aren't? 378 00:20:44,915 --> 00:20:47,002 I'm terrified. 379 00:20:47,832 --> 00:20:49,627 Your uncle Silas is out there 380 00:20:49,840 --> 00:20:51,621 and I don't know how to help him. 381 00:20:51,695 --> 00:20:54,197 And I'm worried that whatever happened to him might happen 382 00:20:54,292 --> 00:20:55,794 to the people that I love the most. 383 00:20:55,860 --> 00:20:57,684 You won't let that happen. 384 00:20:59,637 --> 00:21:00,770 Come with me. 385 00:21:00,837 --> 00:21:02,858 I want to show you something. 386 00:21:07,398 --> 00:21:08,798 Park yourself, 387 00:21:09,248 --> 00:21:11,929 and be prepared to have your mind blown. 388 00:21:14,538 --> 00:21:19,205 I'm gettin' tired of you borrowin' mine. 389 00:21:20,838 --> 00:21:23,072 Are you serious? 390 00:21:24,742 --> 00:21:26,543 Oh, this is nicer than yours! 391 00:21:26,691 --> 00:21:28,511 I know. 392 00:21:28,626 --> 00:21:31,279 - Now I'm having second thoughts. - No. 393 00:21:33,577 --> 00:21:35,402 Now, if I remember correctly, 394 00:21:35,458 --> 00:21:36,993 you said something the other day. 395 00:21:37,065 --> 00:21:38,261 Oh, what was it? 396 00:21:38,312 --> 00:21:40,546 Oh yeah, something about how you could outshoot me? 397 00:21:40,571 --> 00:21:42,887 - Any day, any time. - All right. 398 00:21:44,074 --> 00:21:45,339 What, now? 399 00:21:45,423 --> 00:21:47,279 - This late? - Courtyard's empty. 400 00:21:47,346 --> 00:21:48,941 Your mom is with the sick. 401 00:21:49,006 --> 00:21:50,640 Unless your knees are shaking. 402 00:21:50,714 --> 00:21:52,015 All right, old man. 403 00:21:52,050 --> 00:21:53,235 But, uh, bring a bucket. 404 00:21:53,290 --> 00:21:55,217 - For what? A target? - No. 405 00:21:55,293 --> 00:21:57,361 To catch your tears of shame when you lose. 406 00:21:57,415 --> 00:21:58,748 Oh, okay, 407 00:21:58,789 --> 00:22:00,857 trash-talker, let's go. 408 00:22:00,925 --> 00:22:02,909 Your humble pie is waiting. 409 00:22:19,110 --> 00:22:20,410 You okay? 410 00:22:20,471 --> 00:22:22,172 I'm fine. 411 00:22:22,280 --> 00:22:24,981 I know your father can be bullheaded sometimes... 412 00:22:25,248 --> 00:22:27,929 extremely, impossibly bullheaded, 413 00:22:28,293 --> 00:22:30,737 but everything he does is to keep us safe. 414 00:22:31,229 --> 00:22:33,239 And that makes him right? 415 00:22:33,404 --> 00:22:36,422 You think it's noble for him to go and get himself killed? 416 00:22:36,674 --> 00:22:38,777 Abandon us? 417 00:22:39,870 --> 00:22:42,516 Because you sure didn't feel that way last time. 418 00:22:54,812 --> 00:22:57,764 So you have to swim to reach it? 419 00:22:57,948 --> 00:23:00,308 No wonder the Ancestor stayed hidden. 420 00:23:00,664 --> 00:23:02,232 So what do we do with this? 421 00:23:02,347 --> 00:23:04,047 The weapon is three pieces, 422 00:23:04,088 --> 00:23:07,359 with two methods of destruction should one of them fail. 423 00:23:07,531 --> 00:23:10,128 The top piece slides onto the crystalline structure and 424 00:23:10,153 --> 00:23:13,173 initiates a chemical reaction throughout the organism. 425 00:23:13,224 --> 00:23:15,765 This method is not adviseable, however. 426 00:23:15,790 --> 00:23:16,805 Why not? 427 00:23:16,830 --> 00:23:20,492 The reaction releases a toxic gas lethal to humans. 428 00:23:20,585 --> 00:23:22,629 You would die. 429 00:23:23,781 --> 00:23:24,881 Yeah. 430 00:23:24,976 --> 00:23:27,038 So, uh, that method's out. 431 00:23:27,063 --> 00:23:28,063 What's the other way? 432 00:23:28,088 --> 00:23:30,556 The bottom piece also slides onto the Ancestor. 433 00:23:30,581 --> 00:23:32,587 It breaks ionic bonds from within. 434 00:23:32,626 --> 00:23:35,614 Harmless to you, but difficult to execute. 435 00:23:35,641 --> 00:23:36,641 Why? 436 00:23:36,665 --> 00:23:38,677 Because it also requires the middle piece, 437 00:23:38,756 --> 00:23:41,923 which inserts a human brain state into the Ancestor. 438 00:23:41,992 --> 00:23:43,926 You mean like what I just did with Silas, 439 00:23:43,980 --> 00:23:45,247 in the church? 440 00:23:45,329 --> 00:23:46,686 Correct. 441 00:23:46,798 --> 00:23:48,939 So, this brain state... 442 00:23:49,679 --> 00:23:51,136 What does it do when it's in there? 443 00:23:51,161 --> 00:23:54,386 It finds the weapon inside the Ancestor. 444 00:23:55,273 --> 00:23:57,694 This is like a science documentary on acid. 445 00:23:57,768 --> 00:23:59,812 Are you getting any of this? 446 00:24:01,132 --> 00:24:02,852 Not really. 447 00:24:03,926 --> 00:24:05,511 I still don't understand why 448 00:24:05,536 --> 00:24:07,671 a human brain state must go inside. 449 00:24:07,758 --> 00:24:09,477 The second weapon must be triggered 450 00:24:09,520 --> 00:24:11,652 from inside the Ancestor. 451 00:24:11,823 --> 00:24:14,604 But a brain state isn't corporeal. 452 00:24:14,745 --> 00:24:16,346 How can it activate a weapon? 453 00:24:16,400 --> 00:24:18,300 Triggering the weapon is easy. 455 00:24:21,032 --> 00:24:24,174 The Ancestor includes every location from every memory 456 00:24:24,199 --> 00:24:26,563 of every Skin Rider ever stored there. 458 00:24:28,263 --> 00:24:30,631 Finding a specific location within that universe 459 00:24:30,675 --> 00:24:32,617 without a guide is impossible. 460 00:24:32,676 --> 00:24:34,229 A guide? 461 00:24:35,252 --> 00:24:36,844 Silas. 462 00:24:38,035 --> 00:24:40,088 That's why we can't destroy it without him. 463 00:24:40,351 --> 00:24:42,518 He has to guide us through the Ancestor. 464 00:24:42,927 --> 00:24:44,961 But Silas is about to die. 465 00:24:45,022 --> 00:24:46,823 Yes, he must. 466 00:24:46,891 --> 00:24:48,625 We need his crystal. 467 00:25:07,638 --> 00:25:10,579 This can end peacefully, Ezra! 468 00:25:10,901 --> 00:25:14,103 I got ten archers eager for a target, Jax. 469 00:25:14,184 --> 00:25:16,596 I'd stay put if I were you. 470 00:25:28,147 --> 00:25:30,086 Silence your pain. 471 00:25:35,445 --> 00:25:38,113 That was one arrow, Ezra, not ten. 472 00:25:38,215 --> 00:25:39,904 We're takin' turns up here. 473 00:25:39,936 --> 00:25:41,670 They're letting me shoot the next one. 474 00:25:41,732 --> 00:25:43,633 You're a terrible liar. 475 00:25:43,681 --> 00:25:45,806 I think you're the only one up there. 476 00:25:45,856 --> 00:25:47,490 Poke your head out. 477 00:25:47,558 --> 00:25:48,758 Let's see. 478 00:25:48,786 --> 00:25:51,349 Come nightfall we'll be here in numbers, Ezra. 479 00:25:51,415 --> 00:25:53,949 Better for you if we work out an arrangement now. 480 00:25:54,017 --> 00:25:55,751 These people live peacefully. 481 00:25:55,826 --> 00:25:57,826 Better if you leave them alone. 482 00:25:57,851 --> 00:26:00,487 Killing my brothers... You call that peace? 483 00:26:00,590 --> 00:26:02,871 I call it self-defense. 484 00:26:05,028 --> 00:26:07,783 You died easily last time, Ezra. 485 00:26:08,766 --> 00:26:11,247 This will be no different. 486 00:26:21,211 --> 00:26:23,579 I should have kept my promise to Duncan. 487 00:26:23,688 --> 00:26:26,349 He asked a difficult thing, Feena. 488 00:26:26,523 --> 00:26:28,157 He asked me to free him. 489 00:26:28,259 --> 00:26:30,694 He suffers under the parasite constantly. 490 00:26:30,754 --> 00:26:31,855 I could have ended that. 491 00:26:31,915 --> 00:26:34,089 Only by taking his life. 492 00:26:34,145 --> 00:26:35,859 Which is what he wanted. 493 00:26:35,913 --> 00:26:36,986 He begged for it. 494 00:26:37,011 --> 00:26:39,976 You let him go believing he would lead us to the Ancestor. 495 00:26:40,077 --> 00:26:43,217 Which we don't even need now because we know where it is. 496 00:26:43,928 --> 00:26:45,562 He's out there suffering for nothing. 497 00:26:45,587 --> 00:26:46,674 It's not too late. 498 00:26:46,699 --> 00:26:50,257 The tracking device I implanted in Duncan gives me his location. 499 00:26:50,314 --> 00:26:51,634 I didn't share it with you before 500 00:26:51,658 --> 00:26:54,431 because I worried it would bring you emotional distress. 502 00:26:57,427 --> 00:26:59,095 Where is he? 503 00:26:59,190 --> 00:27:01,218 He's right outside. 504 00:27:01,345 --> 00:27:03,746 If you want to keep your promise, Feena, 505 00:27:03,813 --> 00:27:05,672 now's your chance. 506 00:27:14,796 --> 00:27:15,831 A bow? 507 00:27:15,874 --> 00:27:17,355 Not your staff? 508 00:27:17,408 --> 00:27:19,176 Duncan's stronger and faster than I am. 510 00:27:20,778 --> 00:27:22,359 Abram can assist us. 511 00:27:22,419 --> 00:27:24,119 I'm not risking Abram's life... 512 00:27:24,527 --> 00:27:26,635 and he has enough death on his conscience. 513 00:27:26,724 --> 00:27:28,937 Going alone is not advisable. 514 00:27:29,006 --> 00:27:30,540 Stay inside. 515 00:27:30,673 --> 00:27:32,623 Lock the door. 516 00:28:27,950 --> 00:28:29,279 Thank you, brother. 517 00:28:42,232 --> 00:28:44,192 Stop! 518 00:28:44,881 --> 00:28:47,626 Put the bow down, Feena. We've been over this. 519 00:28:47,932 --> 00:28:49,299 You can't kill me. 520 00:28:49,353 --> 00:28:51,054 You're not Duncan. 521 00:28:51,102 --> 00:28:52,649 You stole him! 522 00:28:52,710 --> 00:28:54,551 I'll shoot him first. 523 00:28:54,591 --> 00:28:55,991 No, you won't. 524 00:28:56,039 --> 00:28:57,306 If you do, 525 00:28:57,341 --> 00:29:00,483 you won't have time to nock another arrow before I'm gone. 526 00:29:00,591 --> 00:29:03,126 And you'll be a murderer for nothing. 527 00:29:22,453 --> 00:29:24,370 Let me see it. 528 00:29:27,183 --> 00:29:28,543 It might be a bacterial infection. 529 00:29:28,568 --> 00:29:30,874 - It isn't. - Then we need to hurry. 530 00:29:31,021 --> 00:29:32,381 You can't. Not if I stay with you. 531 00:29:32,418 --> 00:29:33,426 We're not leaving you. 532 00:29:33,471 --> 00:29:35,830 - I'll get there at my own pace. - No! 533 00:29:35,855 --> 00:29:37,935 - You'll get there with us. - You know the rules, Ky. 534 00:29:37,960 --> 00:29:39,734 - I'm taken! - This isn't the caves, Nico. 535 00:29:39,759 --> 00:29:41,305 We set our own rules. 536 00:29:42,092 --> 00:29:44,172 I'll keep getting weaker. We'll keep getting slower. 537 00:29:44,227 --> 00:29:46,627 Once we get into the valley, there'll be more tree coverage. 538 00:29:46,651 --> 00:29:47,651 We can go slower. 539 00:29:48,038 --> 00:29:50,601 Can you talk some sense into her, please? 540 00:29:51,895 --> 00:29:53,229 We separate for your protection. 541 00:29:53,254 --> 00:29:55,713 - No! - We stay together for yours. 542 00:29:55,813 --> 00:29:57,146 Tell him. 543 00:30:01,318 --> 00:30:02,918 Give me your sword. 544 00:30:02,992 --> 00:30:04,111 Why? 545 00:30:04,173 --> 00:30:05,968 Go walk in front. 546 00:30:07,398 --> 00:30:09,338 If I turn, it'll make me kill you both. 547 00:30:09,459 --> 00:30:11,293 Then we get there before that happens. 548 00:30:24,774 --> 00:30:26,887 Two visits in one day. 549 00:30:27,390 --> 00:30:29,204 I'm flattered. 550 00:30:29,667 --> 00:30:31,695 Or did you come to pray? 551 00:30:33,303 --> 00:30:34,430 If it's the latter, 552 00:30:34,494 --> 00:30:36,821 put in a good word for me, will ya? 553 00:30:43,120 --> 00:30:45,321 We can't destroy the Ancestor without you. 554 00:30:45,468 --> 00:30:47,669 I told you where it is. 555 00:30:47,751 --> 00:30:49,552 That's not enough. 556 00:30:49,629 --> 00:30:51,713 You have to help us take it ou. 557 00:30:52,562 --> 00:30:53,751 In case you haven't noticed, 558 00:30:53,776 --> 00:30:56,050 I'm a little incapacitated at the moment. 559 00:30:56,132 --> 00:30:57,666 Coma and whatnot. 560 00:30:57,701 --> 00:30:59,413 We need someone familiar with the organism 561 00:30:59,459 --> 00:31:01,228 to guide us inside. 562 00:31:01,632 --> 00:31:05,745 And how do I do that, exactly, in this near-lifeless state? 563 00:31:06,870 --> 00:31:10,145 Actually, you have to die first. 564 00:31:12,202 --> 00:31:13,819 I know you're not a doctor, Abram, 565 00:31:13,844 --> 00:31:15,332 but you're smart enough 566 00:31:15,357 --> 00:31:18,325 to know that dead people aren't very helpful. 567 00:31:18,681 --> 00:31:20,249 We take your crystal after you die, 568 00:31:20,304 --> 00:31:23,290 deposit it in the Ancestor, then you meet us inside. 569 00:31:23,700 --> 00:31:25,329 Won't work. 570 00:31:27,891 --> 00:31:29,386 Why not? 571 00:31:29,472 --> 00:31:31,607 Because the crystal is the parasite mind, 572 00:31:32,298 --> 00:31:33,756 not my own. 573 00:31:33,837 --> 00:31:35,558 It won't help you. 574 00:31:35,652 --> 00:31:38,297 It will do everything in its power to stop you. 575 00:31:38,388 --> 00:31:39,455 But Yellow said that... 576 00:31:39,480 --> 00:31:42,516 Yellow doesn't know what she's talking about. 577 00:31:42,687 --> 00:31:44,220 I know the parasite. 578 00:31:44,300 --> 00:31:46,712 The last thing you want is its help. 579 00:31:48,745 --> 00:31:50,726 Or mine. 580 00:31:53,797 --> 00:31:55,745 Why are you sweeping? 581 00:31:57,094 --> 00:31:58,995 Because the floor's dirty. 582 00:31:59,042 --> 00:32:01,050 But this is a creation of your mind. 583 00:32:01,651 --> 00:32:03,385 Are you saying I have a dirty mind? 584 00:32:03,410 --> 00:32:05,111 I'm saying you have a heavy heart, 585 00:32:05,175 --> 00:32:07,709 and sweeping the floor isn't the solution. 586 00:32:10,668 --> 00:32:12,227 I forgot... 587 00:32:13,083 --> 00:32:15,370 You were a therapist in your first life. 588 00:32:15,772 --> 00:32:17,737 What is the solution? 589 00:32:18,748 --> 00:32:21,583 I lay down, tell you about my mom... 590 00:32:21,645 --> 00:32:23,525 I have quite a few questions about your mother, 591 00:32:23,549 --> 00:32:24,787 but now is not the time. 592 00:32:24,851 --> 00:32:28,593 You're here because you're consumed with guilt, Silas. 593 00:32:28,886 --> 00:32:31,646 Because everything you did as a Skin Rider weighs on you. 594 00:32:31,722 --> 00:32:33,994 I don't want your analysis. 595 00:32:34,037 --> 00:32:36,220 I gave you what you asked for. 596 00:32:38,615 --> 00:32:40,984 Beyond that, I can't help you. 597 00:32:43,167 --> 00:32:44,649 You're praying. 598 00:32:44,714 --> 00:32:46,179 So either you're a man of faith, 599 00:32:46,212 --> 00:32:48,108 or you're trying to be. 600 00:32:48,745 --> 00:32:52,537 Repentance is an act of faith. 601 00:32:52,902 --> 00:32:54,508 A doing, 602 00:32:54,618 --> 00:32:56,852 not just a request for forgiveness. 603 00:33:10,793 --> 00:33:12,260 Don't touch me! 604 00:33:13,823 --> 00:33:15,113 Just... 605 00:33:15,179 --> 00:33:17,313 Keep your distance, okay? 606 00:33:27,170 --> 00:33:28,671 He thinks he's protecting you. 607 00:33:28,779 --> 00:33:30,620 He's being an idiot. 608 00:33:32,189 --> 00:33:34,324 Has he ever been unkind to you? 609 00:33:34,358 --> 00:33:35,825 Nicholas? 610 00:33:35,892 --> 00:33:37,795 No, he's nice. 611 00:33:37,961 --> 00:33:39,595 Nice? 612 00:33:39,766 --> 00:33:42,198 Such high praise for someone you intend to marry... 613 00:33:42,238 --> 00:33:43,305 Here it comes. 614 00:33:43,394 --> 00:33:44,598 What? 615 00:33:44,745 --> 00:33:46,100 The speech. 616 00:33:46,230 --> 00:33:47,797 About how I'm too young to get married, 617 00:33:47,798 --> 00:33:50,018 I'm too young to make a commitment. 618 00:33:50,179 --> 00:33:52,080 How old are you? 619 00:33:52,202 --> 00:33:54,042 It sounds strange asking my own daughter that, 620 00:33:54,066 --> 00:33:55,543 but I don't know. 621 00:33:56,173 --> 00:33:57,803 I'm 17. 622 00:33:57,914 --> 00:33:59,314 Almost... 623 00:33:59,376 --> 00:34:00,379 In that case, yes, 624 00:34:00,404 --> 00:34:02,724 you are too young to get married and make that commitment. 625 00:34:02,762 --> 00:34:05,061 Nico knew you were gonna say that. 626 00:34:05,142 --> 00:34:07,149 Did you think I wouldn't? 627 00:34:11,021 --> 00:34:13,873 What would the previous me have said if she were here? 628 00:34:14,630 --> 00:34:17,028 She knew you better than I do. 629 00:34:17,507 --> 00:34:19,616 She knew Nicholas too. 630 00:34:20,457 --> 00:34:22,575 Would she have said something different? 631 00:34:22,793 --> 00:34:25,143 My mom was my best friend. 632 00:34:25,903 --> 00:34:27,805 She probably would have said a lot. 633 00:34:29,099 --> 00:34:30,955 I probably would have listened. 634 00:34:47,843 --> 00:34:49,083 Are you out of your mind? 635 00:34:51,374 --> 00:34:52,741 This isn't the answer, Jax! 637 00:34:53,917 --> 00:34:55,957 If you break the Obelisk, we lose the forcefield... 638 00:34:55,981 --> 00:34:57,066 They lied to us. 639 00:34:57,147 --> 00:34:59,387 How many more graves are we gonna have to dig out there? 640 00:34:59,411 --> 00:35:01,662 How many more children are you and I gonna have to bury? 641 00:35:01,738 --> 00:35:03,628 - All of them? - Lynn is trying. 642 00:35:03,693 --> 00:35:05,227 She's failing. 643 00:35:05,275 --> 00:35:06,667 They're all gonna die. 644 00:35:06,709 --> 00:35:07,743 Blue has an idea... 645 00:35:07,778 --> 00:35:10,299 Oh right, Blue, yeah, the drone, we can trust him. 646 00:35:10,347 --> 00:35:11,659 The drone is so merciful. 647 00:35:11,684 --> 00:35:12,792 We should hear him out! 648 00:35:12,850 --> 00:35:14,147 THEY DON'T CARE! 649 00:35:14,218 --> 00:35:15,973 EZRA, THEY NEVER DID! 650 00:35:16,472 --> 00:35:18,006 NOT ABOUT ALTHEA. 651 00:35:18,088 --> 00:35:19,483 NOT ABOUT YOU. 652 00:35:19,510 --> 00:35:21,377 AND NOT ABOUT THE PEOPLE DYING IN THERE NOW. 653 00:35:21,458 --> 00:35:23,419 You are not one to give up, Jax! 654 00:35:23,486 --> 00:35:25,001 Me? 655 00:35:27,129 --> 00:35:29,223 They gave up on us. 656 00:35:40,664 --> 00:35:42,847 Is he right? 657 00:35:43,166 --> 00:35:45,326 Are they all going to die? 658 00:35:46,743 --> 00:35:48,528 I don't know. 659 00:35:48,612 --> 00:35:50,598 Will Mom get sick? 660 00:35:52,182 --> 00:35:53,716 Hey. 661 00:35:53,796 --> 00:35:55,397 Your mom is careful. 662 00:35:55,479 --> 00:35:56,879 I trust her more than anyone, 663 00:35:56,927 --> 00:35:59,662 she will always do what's best for us. 664 00:36:01,064 --> 00:36:04,433 There's nobody she cares about more than you and me, 665 00:36:04,594 --> 00:36:06,361 especially you. 666 00:36:24,888 --> 00:36:27,183 They're headed towards the caves. 667 00:36:27,582 --> 00:36:30,024 We have to stop them. 668 00:36:30,580 --> 00:36:32,781 Your father would want us to keep going. 669 00:36:33,078 --> 00:36:34,810 He can take care of himself. 670 00:36:57,927 --> 00:36:59,762 He's the only bowman up there. 671 00:36:59,957 --> 00:37:02,064 Find a side entrance, I'll take the rear. 672 00:37:21,625 --> 00:37:24,224 I will carry you to the Ancestor, brother, 673 00:37:25,291 --> 00:37:27,990 and see you've not died in vain. 674 00:37:33,830 --> 00:37:36,465 These tracks to the north are the settlers, 675 00:37:36,559 --> 00:37:38,460 large group. 676 00:37:38,534 --> 00:37:40,610 These here are fresher, 677 00:37:40,836 --> 00:37:43,520 made by those that killed our brother. 678 00:37:44,847 --> 00:37:46,721 I will handle them. 679 00:37:47,597 --> 00:37:49,298 You take care of whoever's inside, 680 00:37:49,399 --> 00:37:52,368 then follow the settlers, take those you can. 681 00:37:53,402 --> 00:37:55,116 Kill the rest. 682 00:38:23,980 --> 00:38:25,594 Get up! 683 00:38:26,109 --> 00:38:28,089 I can't. 684 00:38:29,091 --> 00:38:30,424 We're miles from the Settlement, 685 00:38:30,449 --> 00:38:32,346 we have to do something! 686 00:38:33,583 --> 00:38:35,084 We will. 687 00:38:38,214 --> 00:38:40,326 Take the Sparks to the lake. 688 00:38:40,503 --> 00:38:41,903 Why? 689 00:38:42,068 --> 00:38:44,703 The Sparks might be able to use the organics in the water 690 00:38:44,728 --> 00:38:46,690 to develop a cure for the virus. 691 00:38:46,763 --> 00:38:48,264 Virus they created? 692 00:38:48,332 --> 00:38:49,744 Jax. 693 00:38:49,784 --> 00:38:51,311 Why don't they make a cure immediately 694 00:38:51,336 --> 00:38:52,724 before dozens of people died? 695 00:38:52,749 --> 00:38:55,359 They have just now identified a possible solution, 696 00:38:55,439 --> 00:38:58,340 and even this offers only a slim chance of success. 697 00:38:58,455 --> 00:39:00,217 There are Skin Riders near that lake. 698 00:39:00,242 --> 00:39:02,276 The mission is not without risks. 699 00:39:02,425 --> 00:39:04,274 If there's a chance to save the others Lynn, 700 00:39:04,314 --> 00:39:06,751 - we need to pursue it. - There's more. 701 00:39:06,816 --> 00:39:09,147 My senses have detected traces of the virus 702 00:39:09,172 --> 00:39:10,965 outside the quarantine room. 703 00:39:11,021 --> 00:39:15,147 This facility may no longer be safe for the four of you. 704 00:39:18,668 --> 00:39:21,270 I'll leave right away and take the Sparks to the lake, 705 00:39:21,325 --> 00:39:22,765 and I'll meet you at the rendezvous. 706 00:39:22,829 --> 00:39:24,033 You should not go alone. 707 00:39:24,066 --> 00:39:26,906 Oh, you got your family. 708 00:39:28,758 --> 00:39:30,882 See you in a few hours. 709 00:39:36,158 --> 00:39:38,831 Hey, everything's going to be fine. 710 00:39:45,114 --> 00:39:46,748 You're not thinking. 711 00:39:46,830 --> 00:39:49,216 Push on to the Settlement and come back with the Sparks, 712 00:39:49,263 --> 00:39:51,177 it's faster than dragging me there. 713 00:39:52,722 --> 00:39:54,549 Kylie won't leave you, 714 00:39:54,724 --> 00:39:56,426 and I won't leave her. 715 00:39:56,567 --> 00:39:58,309 You know I was right? 717 00:40:03,736 --> 00:40:05,814 She would'a killed me already. 718 00:40:08,518 --> 00:40:11,054 Tie these in a knot if you have the strength. 719 00:40:17,720 --> 00:40:19,518 What I would give for a pickup truck. 720 00:40:19,543 --> 00:40:20,606 With a heater. 721 00:40:20,631 --> 00:40:23,473 Ugh, and a good radio station. 722 00:40:23,540 --> 00:40:24,973 Playing what? 723 00:40:25,181 --> 00:40:28,420 Uh, maybe '90s grunge? 724 00:40:28,545 --> 00:40:29,645 Is that a band? 725 00:40:29,733 --> 00:40:32,461 It's a genre. 726 00:40:33,076 --> 00:40:34,443 Before your time, 727 00:40:34,959 --> 00:40:36,472 mine too actually, 730 00:40:40,076 --> 00:40:42,132 except what you used to sing to me. 731 00:40:42,252 --> 00:40:45,433 I never had much of a singing voice. 732 00:40:46,015 --> 00:40:48,197 I liked it. 733 00:42:48,880 --> 00:42:52,146 You shoulda killed my human when you had the chance. 734 00:43:00,571 --> 00:43:02,218 Stop! 735 00:43:07,211 --> 00:43:08,786 Nico? 737 00:43:13,777 --> 00:43:15,919 I dislike distractions, 738 00:43:16,420 --> 00:43:18,869 he needs to know I'm in charge now. 739 00:43:19,630 --> 00:43:21,378 You leave my daughter alone! 740 00:43:39,189 --> 00:43:41,149 - Where's Rowyn? - She sent me to meet you, 741 00:43:41,188 --> 00:43:43,123 I scan you, make sure you're virus-free 742 00:43:43,148 --> 00:43:44,816 and then I take you back to camp. 743 00:43:44,862 --> 00:43:46,538 Has Jax come? 744 00:43:46,951 --> 00:43:48,485 Nobody's come but you. 746 00:43:50,926 --> 00:43:52,606 I'm supposed to take you back immediately. 747 00:43:52,630 --> 00:43:54,354 We wait for Jax! 748 00:44:05,336 --> 00:44:06,903 That's it, I'm callin' it. 749 00:44:06,991 --> 00:44:08,455 Give it another half hour. 750 00:44:08,523 --> 00:44:09,923 It's been three, 751 00:44:09,954 --> 00:44:12,789 now Rowyn's gonna send a search party looking for us, 752 00:44:13,256 --> 00:44:15,624 and you want to endanger those people? 753 00:44:16,054 --> 00:44:17,822 And your family? 754 00:44:21,132 --> 00:44:23,697 Go with Nicholas, I'll catch up with you. 755 00:44:24,094 --> 00:44:25,551 What? No! 757 00:44:27,719 --> 00:44:29,419 I'll signal again. 758 00:44:29,640 --> 00:44:31,274 Nicholas will come back for me and Jax. 759 00:44:31,299 --> 00:44:32,554 No! 760 00:44:32,579 --> 00:44:33,879 We stay together. 761 00:44:33,904 --> 00:44:36,039 Jax might need help Kylie. 762 00:44:36,064 --> 00:44:37,931 The people in the Settlement need that cure. 763 00:44:37,956 --> 00:44:39,031 They made their choice, 764 00:44:39,056 --> 00:44:40,618 we've given them enough. 765 00:44:40,959 --> 00:44:42,619 Mom, tell him. 766 00:44:45,312 --> 00:44:47,241 Ezra, please. 767 00:44:49,220 --> 00:44:51,239 There's still children there Lynn. 768 00:44:52,063 --> 00:44:55,036 We can't leave Jax behind, we owe him that much. 769 00:44:57,168 --> 00:44:59,670 I love you both. 770 00:45:23,674 --> 00:45:24,841 Listen to me. 771 00:45:24,928 --> 00:45:27,347 We're going to stick together okay? 772 00:45:27,956 --> 00:45:29,723 I'm going to be strong, 773 00:45:29,792 --> 00:45:31,059 and so are you. 774 00:45:31,093 --> 00:45:32,333 We're gonna help each other out 775 00:45:32,357 --> 00:45:34,231 until your dad get's back, okay? 776 00:45:34,354 --> 00:45:35,587 He shouldn't have gone. 777 00:45:35,676 --> 00:45:37,665 He's trying to help someone. 778 00:45:37,912 --> 00:45:40,686 Now, I need you to help me. 779 00:45:41,362 --> 00:45:43,062 Can you do that? 780 00:45:52,099 --> 00:45:54,416 You humans don't know your place, 781 00:45:55,615 --> 00:45:58,117 but your bodies are strong. 782 00:45:58,328 --> 00:46:00,036 Let's see how strong! 783 00:46:07,007 --> 00:46:08,149 NO! 784 00:46:47,161 --> 00:46:49,496 Jax, can you hear me?> 785 00:47:15,035 --> 00:47:17,336 I was told that you wanted to see me, 786 00:47:17,437 --> 00:47:18,771 that you've... 787 00:47:18,859 --> 00:47:20,840 had a change of heart. 788 00:47:22,348 --> 00:47:24,480 Isn't that what repentance is? 789 00:47:25,365 --> 00:47:27,555 A change of heart? 790 00:47:32,066 --> 00:47:33,326 You have no memory of this, 791 00:47:33,351 --> 00:47:35,986 but you and I were good friends in the Settlement, 792 00:47:36,410 --> 00:47:38,388 before I ruined everything. 793 00:47:38,552 --> 00:47:40,503 We both ruined everything. 794 00:47:41,241 --> 00:47:43,338 Then we'll both make it right. 795 00:47:44,385 --> 00:47:46,399 Take my crystal when I die, 796 00:47:46,480 --> 00:47:48,414 put it in the weapon. 797 00:47:48,481 --> 00:47:51,358 It has to be me that goes in and not the parasite. 798 00:47:52,105 --> 00:47:54,888 I'm not sure I understand all this. 799 00:47:57,524 --> 00:47:59,802 I know what I'm supposed to do now. 800 00:48:01,115 --> 00:48:03,485 I just ask that you do two things for me. 801 00:48:04,090 --> 00:48:06,055 Anything. 802 00:48:08,782 --> 00:48:11,724 Find it in your heart to forgive an old friend, 803 00:48:13,193 --> 00:48:15,727 and tell my brother that I love him. 804 00:48:20,708 --> 00:48:23,115 I've already forgiven you, Silas. 805 00:48:32,766 --> 00:48:34,677 Then let's begin. 806 00:48:35,509 --> 00:48:38,417 I think the first move is mine. 807 00:48:49,456 --> 00:48:51,398 He's gone. 808 00:48:54,174 --> 00:48:56,061 Did he say anything? 809 00:49:01,915 --> 00:49:04,209 It's what he didn't say. 810 00:49:05,159 --> 00:49:07,719 We weren't chosen randomly Feena. 811 00:49:07,914 --> 00:49:09,774 You, me, Ezra, 812 00:49:09,857 --> 00:49:13,451 each of us are connected to this. 813 00:49:15,509 --> 00:49:17,539 This is why they sent us. 814 00:49:21,715 --> 00:49:25,797 This is what we came here to do. 815 00:49:31,365 --> 00:49:36,365 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 55822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.