Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,336 --> 00:01:05,503
Hé!
2
00:01:05,631 --> 00:01:06,631
Oh jeetje.
3
00:01:06,660 --> 00:01:08,773
Wil je eerst even kijken voordat je iemand aanvalt?
4
00:01:09,155 --> 00:01:10,555
Moet je niet bij je team zijn?
5
00:01:10,593 --> 00:01:12,633
Rowyn zal je straffen
als je je post hebt verlaten.
6
00:01:12,657 --> 00:01:13,603
Ik kwam je halen.
7
00:01:13,651 --> 00:01:14,951
Wat is er mis?
8
00:01:15,031 --> 00:01:16,231
- Skinriders.
- Wat?
9
00:01:16,273 --> 00:01:18,198
- Hoeveel?
- Rustig.
10
00:01:18,356 --> 00:01:19,916
Okee? Er waren er twee, ze zijn dood.
11
00:01:19,941 --> 00:01:22,061
Ik heb er één, Thomas heeft de
ander gepakt in Green Valley.
12
00:01:22,087 --> 00:01:23,293
En jij verliet je team?
13
00:01:23,324 --> 00:01:25,364
Er is nog iets.
14
00:01:25,430 --> 00:01:26,630
De Skinriders waren niet alleen.
15
00:01:26,654 --> 00:01:28,690
Ze volgden een paar herborenen.
16
00:01:28,833 --> 00:01:30,344
De Sparks maken weer mensen,
17
00:01:30,478 --> 00:01:31,664
Mensen die wij kennen.
18
00:01:31,703 --> 00:01:33,404
Wie?
19
00:01:34,545 --> 00:01:36,678
Wie is het, Nico?
20
00:01:36,867 --> 00:01:39,346
Het zijn je ouders, Kylie.
21
00:02:27,512 --> 00:02:29,872
Mijn Metgezel heeft de hele
ochtend naar Silas geroepen,
22
00:02:29,896 --> 00:02:32,194
en geen antwoord gekregen.
23
00:02:32,256 --> 00:02:35,323
Weet je zeker dat je die drone
goed hebt geprogrammeerd?
24
00:02:37,328 --> 00:02:38,928
Misschien heb je de drone
niet goed geprogrammeerd
25
00:02:38,952 --> 00:02:41,204
en was dat altijd je plan al.
26
00:02:41,439 --> 00:02:44,606
Om Silas te vermoorden
zoals je mij probeerde te vermoorden.
27
00:02:45,271 --> 00:02:47,821
Ik heb je aan een boom vastgemaakt, Duncan.
28
00:02:48,679 --> 00:02:49,706
Als ik je wilde vermoorden
29
00:02:49,731 --> 00:02:52,526
Zou ik een leukere methode hebben gebruikt.
30
00:02:52,710 --> 00:02:56,903
Zoals een drone programmeren
om me te vermoorden?
31
00:02:59,150 --> 00:03:01,451
Mijn kennis komt van de Voorouders.
32
00:03:01,546 --> 00:03:04,136
Ben je je geloof kwijt?
33
00:03:14,759 --> 00:03:15,800
Nou?
34
00:03:15,899 --> 00:03:17,167
Ontsnappen zal moeilijk zijn.
35
00:03:17,253 --> 00:03:19,403
Het hele kamp houdt ons in de gaten.
36
00:03:19,555 --> 00:03:22,672
Als Jax ontdekt dat je het tegenovergestelde
deed van wat hij bedoelde,
37
00:03:22,758 --> 00:03:23,812
hij zal ons allebei vermoorden.
38
00:03:23,839 --> 00:03:25,873
Ik heb je bevrijd van de parasiet, Silas.
39
00:03:25,942 --> 00:03:29,102
Als dat me mijn leven kost, dan is dat maar zo.
40
00:03:29,178 --> 00:03:31,579
Waarom ben je aardig tegen mij?
41
00:03:31,647 --> 00:03:33,367
Als je wist wat ik als Skinrider heb gedaan,
42
00:03:33,409 --> 00:03:35,084
zou je niet zo graag willen helpen.
43
00:03:35,183 --> 00:03:39,252
Niemand is zo ver heen dat ze
vriendelijkheid niet verdienen.
44
00:03:40,389 --> 00:03:42,662
Als je me kunt genezen, waarom zouden
we de anderen dan niet genezen?
45
00:03:42,749 --> 00:03:44,202
Je bent niet genezen.
46
00:03:44,327 --> 00:03:47,452
Ik heb alleen de macht van de
parasiet over jou verbroken,
47
00:03:47,530 --> 00:03:49,860
maar het zal proberen om
je opnieuw over te nemen.
48
00:03:49,966 --> 00:03:52,126
Snelle groei, overname van organen,
49
00:03:52,201 --> 00:03:53,811
je zal het niet overleven.
50
00:03:53,914 --> 00:03:56,805
Dus ik zal hier sterven?
51
00:03:57,280 --> 00:03:58,660
A-Alleen?
52
00:03:58,741 --> 00:04:02,036
Ontsnappen is moeilijk, niet onmogelijk.
53
00:04:04,213 --> 00:04:06,902
Als je een plan hebt, laat het horen.
54
00:04:13,857 --> 00:04:16,525
Het manipuleren van de neurale paden
heeft bij Silas een zwelling veroorzaakt
55
00:04:16,572 --> 00:04:17,939
in zijn voorhoofdskwab,
56
00:04:18,027 --> 00:04:21,120
hij moet in een constante slaap
worden gehouden terwijl hij herstelt.
57
00:04:21,183 --> 00:04:23,784
Je had dit moeten doordenken, Jax.
58
00:04:23,866 --> 00:04:27,316
Het doden van onze priester zal je niet
echt geliefd maken bij de Voorouder.
59
00:04:27,796 --> 00:04:29,964
Of bij onze mensen.
60
00:04:30,039 --> 00:04:32,821
Wanneer Silas wakker wordt,
zeg hem dat ik naar het noorden ben gegaan.
61
00:04:32,928 --> 00:04:34,208
Twee van onze broeders zijn gedood,
62
00:04:34,232 --> 00:04:35,611
we zullen vinden wie verantwoordelijk is.
63
00:04:35,678 --> 00:04:38,271
Ik zal je bericht doorgeven.
64
00:04:41,944 --> 00:04:43,311
Vertrouw je dat ding?
65
00:04:43,386 --> 00:04:44,816
Blijf hier.
66
00:04:44,859 --> 00:04:46,179
Plaats twee bewakers buiten de tent.
67
00:04:46,203 --> 00:04:48,130
Niemand vertrekt.
68
00:04:48,424 --> 00:04:51,146
Vooral de drone niet.
69
00:04:52,093 --> 00:04:53,465
Laten we gaan.
70
00:05:30,919 --> 00:05:33,060
Laat me hun nek zien.
71
00:05:36,666 --> 00:05:37,914
Ze zijn al gecontroleerd.
72
00:05:37,973 --> 00:05:39,508
Wij zijn geen Skinriders.
73
00:05:39,547 --> 00:05:41,582
We zoeken overlevenden uit een nederzetting.
74
00:05:41,646 --> 00:05:43,163
Niet praten.
75
00:05:43,312 --> 00:05:44,918
Niet bewegen.
76
00:05:48,264 --> 00:05:49,929
Ze zijn schoon.
77
00:05:53,623 --> 00:05:54,845
Dat is een warme ontvangst.
78
00:05:54,885 --> 00:05:56,907
Je hebt Riders meegenomen naar mijn territorium.
79
00:05:57,011 --> 00:05:58,694
Verwacht geen rode loper.
80
00:05:58,761 --> 00:06:00,501
Begraaf de lichamen, verberg de graven.
81
00:06:00,597 --> 00:06:02,508
Thomas!
82
00:06:03,779 --> 00:06:05,981
Pak Raven en sein naar de andere verkenners.
83
00:06:06,102 --> 00:06:09,257
Iedereen terug naar Pine
Lake, eerst alle sporen verwijderen.
84
00:06:10,821 --> 00:06:12,453
Je hebt dat kleine meisje gebruikt
om ons hierheen te lokken
85
00:06:12,479 --> 00:06:14,747
en ook de Skinriders
zodat je ze in een hinderlaag kon lokken.
86
00:06:14,810 --> 00:06:16,103
Raven deed wat gedaan moest worden.
87
00:06:16,145 --> 00:06:17,887
- Ze is een kind!
- Die slim genoeg was,
88
00:06:17,916 --> 00:06:19,116
om een bedreiging voor haar mensen
te helpen beëindigen.
89
00:06:19,140 --> 00:06:20,660
Een bedreiging die jullie overigens
hebben meegebracht.
90
00:06:20,724 --> 00:06:22,283
We wisten niet dat ze ons volgden,
91
00:06:22,308 --> 00:06:23,385
of dat jullie hier waren.
92
00:06:23,410 --> 00:06:24,785
Dus je bent onwetend en dwaas.
93
00:06:24,854 --> 00:06:26,754
En dankbaar.
94
00:06:26,842 --> 00:06:28,076
Waarom heb je ons gescand?
95
00:06:28,124 --> 00:06:30,142
- Om te controleren op de parasiet?
- Ziektes.
96
00:06:30,267 --> 00:06:32,133
Blij om te weten dat we een schone
gezondheidsverklaring hebben.
97
00:06:32,549 --> 00:06:34,649
- Ik ben Ezra, dit is Ly...
- Lynn.
98
00:06:34,777 --> 00:06:36,377
Ja, ik weet wie jullie zijn.
99
00:06:36,432 --> 00:06:37,872
Je komt uit de oorspronkelijke nederzetting?
100
00:06:37,919 --> 00:06:40,039
Ik kan niet zeggen of het de
oorspronkelijke nederzetting was of niet.
101
00:06:40,065 --> 00:06:42,103
Maar ja... dat is hoe ik je ken.
102
00:06:42,154 --> 00:06:43,759
Ik heet Rowyn.
103
00:06:43,839 --> 00:06:45,673
We zijn op zoek naar onze dochter, Kylie.
104
00:06:45,698 --> 00:06:46,832
Is ze hier?
105
00:06:46,876 --> 00:06:49,964
Je beantwoordt mijn vragen en
misschien beantwoord ik die van jou.
106
00:06:50,112 --> 00:06:51,748
Hoeveel mensen zijn er bij de nederzetting?
107
00:06:51,781 --> 00:06:52,815
we zijn met ons vieren.
108
00:06:52,888 --> 00:06:53,915
Twee bleven achter.
109
00:06:53,916 --> 00:06:55,876
- Namen?
- Een man en een vrouw.
110
00:06:55,944 --> 00:06:57,178
Abram en Feena.
111
00:06:57,253 --> 00:06:58,453
Feena vind ik leuk.
112
00:06:58,551 --> 00:07:00,855
Abram zal ik meteen doden als ik hem zie.
113
00:07:01,076 --> 00:07:03,313
Nou... Waarom zou je Abram doden?
114
00:07:03,380 --> 00:07:04,393
Onopgeloste zaken.
115
00:07:04,420 --> 00:07:05,620
- Blijf uit de modder!
- Sorry.
116
00:07:05,644 --> 00:07:07,955
Je laat sporen achter.
117
00:07:11,133 --> 00:07:12,973
Het is een wonder dat jullie
twee dit zo lang hebben overleefd
118
00:07:12,997 --> 00:07:15,076
als je ziet hoe onvoorzichtig jullie zijn.
119
00:07:15,135 --> 00:07:17,196
Is Kylie hier?
120
00:07:18,027 --> 00:07:20,336
Wat is je laatste herinnering aan Kylie?
121
00:07:21,043 --> 00:07:22,272
Haar dood.
122
00:07:22,351 --> 00:07:23,418
Tijdens de invasie.
123
00:07:23,479 --> 00:07:25,607
Dus je hebt geen herinnering
van haar in de nederzetting?
124
00:07:25,714 --> 00:07:27,129
Geen herinnering van haar jeugd?
125
00:07:27,183 --> 00:07:29,235
Niets van de laatste 12 jaar van haar leven?
126
00:07:29,351 --> 00:07:31,215
Dus ze leeft nog?
127
00:07:31,387 --> 00:07:32,906
Ze is in leven.
128
00:07:33,088 --> 00:07:35,423
Maar zij is jullie kleine meid niet meer.
129
00:07:35,591 --> 00:07:37,397
Technisch gezien was ze nooit jouw meisje.
130
00:07:37,460 --> 00:07:38,693
Jullie zijn gewoon kopieën.
131
00:07:38,746 --> 00:07:40,065
Onthoud dat.
132
00:07:40,135 --> 00:07:41,402
Breng je ons naar haar toe?
133
00:07:41,496 --> 00:07:43,782
Ik neem je nergens mee heen, je volgt mij.
134
00:07:43,833 --> 00:07:44,933
Maar weet dit:
135
00:07:45,001 --> 00:07:46,641
Als je met me meegaat,
kun je nooit meer weggaan.
136
00:07:46,665 --> 00:07:47,749
Waarom niet?
137
00:07:47,774 --> 00:07:49,881
Want als de Riders je pakken,
zullen ze je gedachten kennen.
138
00:07:49,905 --> 00:07:51,831
En in je gedachten zal de
locatie zijn van Pine Lake,
139
00:07:51,855 --> 00:07:53,701
en dan zal iedereen die ik
ken en liefheb dood zijn
140
00:07:53,776 --> 00:07:55,003
omdat je ze naar ons toe hebt geleid.
141
00:07:55,049 --> 00:07:57,517
Dus kom of ga, het kan me niet schelen.
142
00:07:57,844 --> 00:08:00,401
Maar als je meekomt, blijf je.
143
00:08:02,316 --> 00:08:03,558
Kylie, wacht!
144
00:08:03,583 --> 00:08:04,903
Mijn ouders zijn teruggekeerd uit de dood
145
00:08:04,948 --> 00:08:06,388
en je gaat me vertellen om te wachten?
146
00:08:06,412 --> 00:08:07,935
We zijn allemaal teruggekeerd uit de dood.
147
00:08:08,076 --> 00:08:09,744
Kunnen we hier over praten?
148
00:08:09,792 --> 00:08:11,472
Je kunt niet terugrennen in hun armen.
149
00:08:11,496 --> 00:08:13,616
- Zij zijn mijn ouders.
- Ze zagen eruit als je ouders.
150
00:08:13,645 --> 00:08:14,573
Misschien zijn ze dat niet.
151
00:08:14,598 --> 00:08:15,466
Misschien zijn het de lichamen van je ouders
152
00:08:15,491 --> 00:08:16,811
met de hersenstaten van andere mensen,
153
00:08:16,876 --> 00:08:17,919
we weten het nog niet.
154
00:08:17,967 --> 00:08:20,447
Abram zei dat de Sparks en de
drones dat nooit zouden doen.
155
00:08:20,471 --> 00:08:22,583
Abram had het bij het verkeerde
eind over veel dingen.
156
00:08:25,700 --> 00:08:26,976
En als ze je ouders zijn,
157
00:08:27,042 --> 00:08:28,205
wil je misschien even erover nadenken
158
00:08:28,230 --> 00:08:30,212
wat je tegen ze gaat zeggen over ons?
159
00:08:30,332 --> 00:08:31,662
Ze gaan je vertellen dat je
te jong bent om te trouwen.
160
00:08:31,686 --> 00:08:33,006
- Dat weet je niet.
- Ja, dat weet ik wel,
161
00:08:33,030 --> 00:08:34,595
dat is wat ouders doen, ze maken bezwaar.
162
00:08:34,726 --> 00:08:37,291
Nou, het zijn hun zaken niet.
163
00:08:37,553 --> 00:08:39,853
Oke. Nou,
veel geluk bij het hen overtuigen daarvan.
164
00:08:39,905 --> 00:08:40,937
Mijn ouders hielden van je.
165
00:08:40,962 --> 00:08:42,642
Ja, als een leuke jongen
in de nederzetting,
166
00:08:42,666 --> 00:08:44,738
niet als schoonzoon.
167
00:08:44,819 --> 00:08:47,100
Bovendien keken ze me aan
alsof ze me niet eens kenden.
168
00:08:47,124 --> 00:08:48,249
Hoe kunnen ze jou niet kennen?
169
00:08:48,297 --> 00:08:50,617
Wat als ze herboren zouden zijn met
hun oorspronkelijke hersenstaten?
170
00:08:50,641 --> 00:08:53,080
We registreerden de hersenstaten
de hele tijd bij de nederzetting.
171
00:08:53,168 --> 00:08:54,493
Ja, ik weet het, maar wat als?
172
00:08:54,570 --> 00:08:55,850
Hé, ze zagen er jonger uit, Kylie,
173
00:08:55,874 --> 00:08:57,860
tien jaar tenminste.
174
00:08:58,126 --> 00:09:00,206
Je moet de mogelijkheid
accepteren dat deze mensen
175
00:09:00,237 --> 00:09:02,821
niet de ouders zijn die jij je herinnert.
176
00:09:12,401 --> 00:09:15,703
Er zijn geen Skinriders binnen een
straal van anderhalve kilometer.
177
00:09:15,811 --> 00:09:17,044
Weet je het zeker?
178
00:09:17,092 --> 00:09:18,859
Mijn scans zijn grondig.
179
00:09:18,947 --> 00:09:20,080
Blijf uitkijken.
180
00:09:20,105 --> 00:09:23,373
Als je iets ziet, kom ons dan halen.
181
00:09:33,001 --> 00:09:35,361
Als deze begraven drone in stukken
is geslagen zoals Geel zegt,
182
00:09:35,385 --> 00:09:37,078
is het mischien niet meer te redden.
183
00:09:37,158 --> 00:09:39,593
We hebben de onderdelen niet nodig,
alleen de gegevens.
184
00:09:39,682 --> 00:09:42,516
Alles dat ons meer kan vertellen
over de nederzetting.
185
00:09:42,618 --> 00:09:45,282
Het is al een tijdje in de grond geweest, Abram.
186
00:09:45,454 --> 00:09:48,434
Waterschade, vuil, ontbinding.
187
00:09:48,703 --> 00:09:50,593
We zullen geen gegevens kunnen herstellen.
188
00:09:50,726 --> 00:09:52,831
We zullen niet weten voordat we het proberen.
189
00:10:10,499 --> 00:10:11,579
Als de drone hier begraven is,
190
00:10:11,603 --> 00:10:13,770
waarom lijkt het dan op het
graf van een volwassene?
191
00:10:14,149 --> 00:10:16,951
Misschien wilden de kolonisten
er geen aandacht op vestigen.
192
00:10:17,052 --> 00:10:18,950
Misschien moeten we het niet opgraven.
193
00:10:19,021 --> 00:10:21,947
Ben je niet nieuwsgierig om te weten
wat er in de drone is opgeslagen?
194
00:10:22,031 --> 00:10:23,565
Misschien weet het waar de Voorouder is,
195
00:10:23,635 --> 00:10:26,110
of hoe Duncan besmet werd.
196
00:10:26,208 --> 00:10:28,009
Of helemaal niets.
197
00:10:28,097 --> 00:10:29,832
Ze hebben het begraven, Feena.
198
00:10:30,011 --> 00:10:33,728
En ze toonden het hetzelfde respect
dat ze elkaar lieten zien.
199
00:10:34,009 --> 00:10:36,644
Als zij het zo waardevol vonden,
200
00:10:36,858 --> 00:10:38,659
misschien vinden wij dat dan ook.
201
00:10:56,364 --> 00:10:57,705
Er kunnen meer Riders zijn.
202
00:10:57,786 --> 00:10:59,186
Breng iedereen dieper in de grotten
203
00:10:59,211 --> 00:11:01,853
en probeer de kinderen niet bang te maken.
204
00:11:02,250 --> 00:11:04,585
Ik dacht dat je zei dat
je in Pine Lake woonde?
205
00:11:04,720 --> 00:11:05,787
Waar is het meer?
206
00:11:05,868 --> 00:11:06,918
Dat is er niet.
207
00:11:06,969 --> 00:11:08,072
Dat is het punt.
208
00:11:08,103 --> 00:11:09,905
Als de Riders horen over Pine Lake,
209
00:11:09,972 --> 00:11:12,615
zal dit de laatste plaats zijn
waar ze zullen kijken.
210
00:11:34,122 --> 00:11:37,191
Ze kijken naar je en ze zien geesten.
211
00:11:37,326 --> 00:11:39,260
Zijn we allebei dan dood?
212
00:11:39,368 --> 00:11:42,342
We kregen te horen dat ik hier kwam met Kylie.
213
00:11:42,444 --> 00:11:44,778
Dat is zo.
214
00:11:44,873 --> 00:11:46,683
Wat is er met mij gebeurd?
215
00:11:46,809 --> 00:11:49,774
Voordat we hier kwamen,
woonden we in bomen in het westen.
216
00:11:50,325 --> 00:11:53,775
Goed verborgen, of tenminste dat dachten we.
217
00:11:53,916 --> 00:11:56,083
De Riders vielen in de nacht aan.
218
00:11:56,190 --> 00:11:58,665
Slechts 19 van ons zijn ontsnapt.
219
00:11:59,047 --> 00:12:01,975
We zouden allemaal zijn gestorven
als jij er niet was geweest.
220
00:12:05,073 --> 00:12:06,374
Hoe ben ik dood gegaan?
221
00:12:06,462 --> 00:12:07,762
Silas heeft je vermoord.
222
00:12:07,843 --> 00:12:10,596
- Silas?
- Ja, je broer.
223
00:12:11,426 --> 00:12:14,261
We zouden allemaal nog in de nederzetting zijn,
als hij er niet geweest was.
224
00:12:14,403 --> 00:12:16,298
En Kylie zou geen wees zijn.
225
00:12:16,358 --> 00:12:18,826
Ze is geen wees meer.
226
00:12:18,907 --> 00:12:21,044
We zullen zien.
227
00:12:22,644 --> 00:12:25,400
Als je één van ons bent, vecht je met ons.
228
00:12:26,134 --> 00:12:27,768
Ik ben niet zo'n vechter.
229
00:12:27,883 --> 00:12:29,877
Dan ben je niet de Lynn die ik kende.
230
00:12:38,854 --> 00:12:40,622
Daar.
231
00:12:40,748 --> 00:12:43,916
Realiseer je je dat dit ons grafrovers maakt?
232
00:12:44,132 --> 00:12:46,767
Ziet erger uit dan ik dacht.
233
00:12:46,935 --> 00:12:49,300
Geel?
234
00:12:49,731 --> 00:12:51,532
De kern is zwaar beschadigd,
235
00:12:51,633 --> 00:12:53,934
maar sommige gegevens zijn mogelijk te redden.
236
00:12:53,982 --> 00:12:55,249
Zijn er hersenstaten?
237
00:12:55,310 --> 00:12:57,779
Ik zal dat pas weten als ik
tot in de kern ben doorgedrongen.
238
00:12:57,879 --> 00:13:00,114
Feena, ik zal je hulp nodig hebben.
239
00:13:27,782 --> 00:13:29,688
Dat is het beste wat ik kan doen.
240
00:13:29,764 --> 00:13:30,811
Slordig werk maar...
241
00:13:30,871 --> 00:13:32,258
Voldoende. Dank je.
242
00:13:32,308 --> 00:13:34,762
Kun je ergens bij?
243
00:13:35,617 --> 00:13:38,519
Ik heb 78 procent van
Blauw's database gedownload.
244
00:13:38,574 --> 00:13:41,175
De resterende 22 procent is beschadigd.
245
00:13:41,323 --> 00:13:42,490
Wat heb je geleerd?
246
00:13:42,544 --> 00:13:45,079
De Settlers registreerden
hun hersenstaten vaak.
247
00:13:45,127 --> 00:13:46,769
Ik heb hun herinneringen.
248
00:13:46,848 --> 00:13:49,083
Dan kun je ons vertellen wat er
met de kolonisten is gebeurd.
249
00:13:49,164 --> 00:13:50,542
Beter als ik het je laat zien.
250
00:13:50,755 --> 00:13:52,383
Ons laten zien?
251
00:13:52,541 --> 00:13:54,008
Je bedoelt, een diepe herinnering?
252
00:13:54,069 --> 00:13:56,185
Je zult het niet leuk vinden, Abram.
253
00:13:56,572 --> 00:13:58,573
Omdat ik leed toen ze stierven?
254
00:13:58,667 --> 00:14:01,879
Omdat het jouw schuld is dat ze stierven.
255
00:14:06,340 --> 00:14:08,408
Je slaapt hier.
256
00:14:08,550 --> 00:14:10,230
Het is niet zo comfortabel
als de nederzetting,
257
00:14:10,254 --> 00:14:12,847
maar het zal genoeg zijn.
258
00:14:13,975 --> 00:14:15,676
Zullen de Skinriders ons hier vinden?
259
00:14:15,763 --> 00:14:17,063
Laten we hopen van niet.
260
00:14:17,125 --> 00:14:19,111
Er zijn er niet veel van ons over.
261
00:14:19,139 --> 00:14:20,419
Als we ze niet eerder konden stoppen,
262
00:14:20,443 --> 00:14:22,817
betwijfel ik of we dat nu wel kunnen.
263
00:14:24,586 --> 00:14:26,617
We hebben ze in gevaar gebracht.
264
00:14:26,850 --> 00:14:27,912
Er is voldoende afstand
265
00:14:27,937 --> 00:14:29,417
tussen waar ze ons vonden en hier.
266
00:14:29,444 --> 00:14:30,811
Niet genoeg.
267
00:14:30,878 --> 00:14:31,924
Rowyn is slim.
268
00:14:31,998 --> 00:14:34,757
Haar soldaten zijn gedisciplineerd, zij...
269
00:14:34,982 --> 00:14:36,783
Hun soldaten zijn praktisch kinderen.
270
00:14:36,864 --> 00:14:39,108
Kinderen die voor zichzelf kunnen zorgen.
271
00:14:42,164 --> 00:14:44,230
Kylie?
272
00:14:48,770 --> 00:14:50,756
Kylie?
273
00:14:51,180 --> 00:14:53,114
Je moet vragen of ik het ben?
274
00:14:53,195 --> 00:14:55,796
Je was zes jaar oud toen we je het laatst zagen.
275
00:14:56,053 --> 00:14:57,581
Dus je kent me niet?
276
00:14:57,666 --> 00:14:59,408
Wij willen wel.
277
00:14:59,534 --> 00:15:01,416
Als je ons dat toestaat.
278
00:15:01,503 --> 00:15:03,819
Mijn moeder knipte haar haar kort
toen we naar het noorden kwamen.
279
00:15:03,919 --> 00:15:05,586
Je bent ook jonger dan zij.
280
00:15:05,647 --> 00:15:07,281
Niet veel ouder dan ik.
281
00:15:07,342 --> 00:15:10,031
Ik weet dat ik er anders uitzie,
282
00:15:10,058 --> 00:15:12,259
maar ik ben dezelfde persoon.
283
00:15:12,320 --> 00:15:13,530
En jouw vader ook.
284
00:15:13,562 --> 00:15:14,862
En dat zijn niet jouw kleren.
285
00:15:14,916 --> 00:15:16,817
Ze zijn van Isabelle en Anish, dat weet ik.
286
00:15:16,885 --> 00:15:18,496
Ik heb ze helpen maken.
287
00:15:18,566 --> 00:15:20,567
We hebben ze gevonden in de nederzetting.
288
00:15:20,622 --> 00:15:22,266
Heb je het virus ook gevonden?
289
00:15:22,357 --> 00:15:23,357
Waarom ben je niet ziek?
290
00:15:23,392 --> 00:15:25,329
De Sparks hebben een vaccin gemaakt.
291
00:15:25,842 --> 00:15:27,506
Toen je moeder herboren werd,
292
00:15:27,606 --> 00:15:30,134
vonden de Sparks een manier
om een vaccin te maken.
293
00:15:30,265 --> 00:15:32,547
Ik ben ontworpen met een immuniteit.
294
00:15:32,668 --> 00:15:34,767
Dat is wat ze doen.
295
00:15:35,137 --> 00:15:36,604
Ze ontwerpen.
296
00:15:36,705 --> 00:15:38,671
Ze vormen ons in alles wat
ze willen dat we zijn.
297
00:15:38,740 --> 00:15:39,940
Ze maken een duplicaat,
298
00:15:39,994 --> 00:15:42,314
alleen is het geen echte duplicaat
omdat ermee is geknoeid.
299
00:15:42,338 --> 00:15:44,158
het is veranderd.
300
00:15:44,313 --> 00:15:46,749
Het lijkt alleen op het origineel.
301
00:15:47,014 --> 00:15:48,915
Kijk, ik...
302
00:15:49,017 --> 00:15:51,446
Ik kwam hier om te kijken
of jullie mijn ouders waren.
303
00:15:51,840 --> 00:15:53,843
Ik wil dat jullie dat zijn.
304
00:15:54,122 --> 00:15:56,863
Ik ben alleen niet zeker of jullie het zijn.
305
00:15:59,628 --> 00:16:02,138
Ik hoop dat je dat begrijpt.
306
00:16:05,013 --> 00:16:06,547
Laat haar gaan.
307
00:16:07,149 --> 00:16:08,569
Wat is er net gebeurd?
308
00:16:08,609 --> 00:16:10,964
We moeten dit vanuit haar
perspectief bekijken.
309
00:16:11,085 --> 00:16:12,184
Dat doe ik!
310
00:16:12,217 --> 00:16:14,426
Ze-Ze is alleen en wij zijn haar ouders.
311
00:16:14,475 --> 00:16:15,876
Zijn we dat?
312
00:16:15,917 --> 00:16:17,584
De vorige versies van ons,
313
00:16:17,679 --> 00:16:20,195
waren meer haar ouders dan wij.
314
00:16:20,321 --> 00:16:23,357
We hebben haar opgevoed tot ze zes was.
315
00:16:23,471 --> 00:16:25,872
Ze herinnert zich dat waarschijnlijk niet meer.
316
00:16:25,959 --> 00:16:29,335
Kijk, onze herinneringen aan haar
zijn niet haar herinneringen aan ons.
317
00:16:29,811 --> 00:16:31,578
Wat gaan we doen dan?
318
00:16:31,693 --> 00:16:33,818
We bewijzen haar wie we zijn.
319
00:17:29,600 --> 00:17:30,722
Hoe gaat het met hem?
320
00:17:30,814 --> 00:17:32,145
Hij slaapt.
321
00:17:36,391 --> 00:17:38,111
Zonnepanelen?
322
00:17:38,260 --> 00:17:42,426
Heh, je moet je wat opladen, huh?
323
00:17:44,866 --> 00:17:47,741
Weet je, ik hou ervan om een drone
in de buurt te hebben.
324
00:17:47,853 --> 00:17:50,468
Doet me denken aan de goede oude tijd.
325
00:17:50,872 --> 00:17:52,753
Kom op nou.
326
00:17:52,908 --> 00:17:54,799
Je hebt mijn herinneringen.
327
00:17:54,948 --> 00:17:56,974
Je weet dat ik heb geholpen met het project.
328
00:17:57,079 --> 00:17:58,709
Je was bekend met de drones.
329
00:17:58,814 --> 00:17:59,880
Jij was geen expert.
330
00:17:59,924 --> 00:18:01,926
Oh, ik wist genoeg om gevaarlijk te zijn.
331
00:18:02,017 --> 00:18:04,021
Ik heb Geel heel gemakkelijk uitgeschakeld.
332
00:18:04,052 --> 00:18:05,519
Ik heb je gemanipuleerd.
333
00:18:05,569 --> 00:18:07,321
Iets wat je niet zult herhalen,
334
00:18:07,537 --> 00:18:08,684
Dat verzeker ik je.
335
00:18:08,744 --> 00:18:10,336
Werkelijk?
336
00:18:10,492 --> 00:18:12,931
Raak de drone aan en het
zal je laatste actie zijn!
337
00:18:13,095 --> 00:18:14,866
- Wat is er met jou gebeurd?
- Hinderlaag.
338
00:18:14,930 --> 00:18:16,610
De herborenen hebben de
andere kolonisten gevonden.
339
00:18:16,634 --> 00:18:18,651
Waarom heb je het niet doorgegeven aan ons?
340
00:18:18,826 --> 00:18:20,527
Mijn Metgezel is gewond.
341
00:18:20,602 --> 00:18:22,503
- Laat me het zien...
- Er is geen tijd!
342
00:18:22,682 --> 00:18:24,405
Neem een team van mannen mee naar Crow's Creek!
343
00:18:24,497 --> 00:18:25,739
Mijn mannen zullen je daar ontmoeten!
344
00:18:29,759 --> 00:18:30,759
Ben je doof?!
345
00:18:30,783 --> 00:18:31,813
Crow's Creek NU!
346
00:18:31,860 --> 00:18:33,340
Laat onze broeders niet in de steek!
347
00:18:43,751 --> 00:18:45,329
Ze zijn weg.
348
00:18:48,924 --> 00:18:50,524
Dat was slim.
349
00:18:50,591 --> 00:18:52,726
Ze zullen snel genoeg ontdekken
dat het een truc was.
350
00:18:52,801 --> 00:18:53,882
Deze kant op.
351
00:19:14,696 --> 00:19:16,330
Waar heb je zo leren schieten?
352
00:19:16,371 --> 00:19:17,638
Nicholas.
353
00:19:17,698 --> 00:19:19,565
We moeten het allemaal leren.
354
00:19:19,594 --> 00:19:22,758
Het beschermen van de gemeenschap is
de verantwoordelijkheid van iedereen.
355
00:19:23,264 --> 00:19:25,698
Ik wou dat dat niet het geval was.
356
00:19:25,967 --> 00:19:28,703
Ik bedoel, ik wou dat je
je niet bedreigd voelde.
357
00:19:28,837 --> 00:19:31,306
Ja, zo is het leven.
358
00:19:33,187 --> 00:19:34,815
Je ziet er hetzelfde uit.
359
00:19:35,015 --> 00:19:39,748
Ouder natuurlijk, maar dezelfde kenmerken.
360
00:19:40,849 --> 00:19:43,609
Dit moet echt vreemd zijn voor jou, ik weet het.
361
00:19:43,718 --> 00:19:45,395
Het is ook vreemd voor mij en je moeder.
362
00:19:45,453 --> 00:19:47,375
Ze is niet mijn moeder.
363
00:19:48,256 --> 00:19:51,091
Mijn moeder stierf terwijl ze
deze gemeenschap beschermde.
364
00:19:51,179 --> 00:19:52,479
Mij beschermen.
365
00:19:52,546 --> 00:19:53,923
Je hebt gelijk.
366
00:19:54,257 --> 00:19:57,149
Ze is niet dezelfde persoon
die jou opgevoed heeft.
367
00:19:58,025 --> 00:20:00,727
Ze was er niet voor je in de nederzetting.
368
00:20:00,909 --> 00:20:02,920
Maar zij is dezelfde mens.
369
00:20:03,104 --> 00:20:05,676
Net zoals jij dezelfde Kylie bent
die wij ons herinneren.
370
00:20:05,807 --> 00:20:08,550
Ik ben niet dezelfde Kylie die je je herinnert.
371
00:20:08,884 --> 00:20:11,486
Ik ben geen zes jaar meer!
372
00:20:11,580 --> 00:20:13,220
Ik heb de ouders van mijn jeugd niet nodig.
373
00:20:13,244 --> 00:20:15,898
Ik heb de ouders nodig van wie ik nu ben!
374
00:20:16,977 --> 00:20:18,311
En die zijn al weg.
375
00:20:18,420 --> 00:20:20,654
Ik ben het, Kylie.
376
00:20:20,754 --> 00:20:21,855
Ik ben dezelfde man.
377
00:20:21,938 --> 00:20:24,195
Dezelfde man die ons verliet?
378
00:20:25,694 --> 00:20:28,275
Dezelfde man die nooit terugkwam?
379
00:20:30,278 --> 00:20:33,347
Heb je enig idee wat dat met
mijn moeder heeft gedaan?
380
00:20:34,315 --> 00:20:36,317
Wat dat met mij heeft gedaan?
381
00:20:38,653 --> 00:20:41,654
Kijk, je bent iemand uit een andere tijd,
382
00:20:41,947 --> 00:20:44,011
en ik ook
383
00:20:44,567 --> 00:20:46,380
Misschien moeten we dat gewoon accepteren.
384
00:21:32,767 --> 00:21:34,334
Verspreiden.
385
00:21:34,462 --> 00:21:35,658
Zoek naar sporen.
386
00:21:46,554 --> 00:21:50,040
Waarom is het mijn schuld
dat de kolonisten stierven?
387
00:21:50,424 --> 00:21:51,491
Ik zal het je laten zien.
388
00:21:51,613 --> 00:21:52,809
Sta stil.
389
00:22:14,943 --> 00:22:16,143
Wat is dit?
390
00:22:16,197 --> 00:22:18,085
Dit is de vorige nederzetting.
391
00:22:18,165 --> 00:22:19,499
Geen krachtveld.
392
00:22:19,547 --> 00:22:21,314
Er was er geen nodig...
393
00:22:21,409 --> 00:22:22,582
Nog niet.
394
00:22:22,677 --> 00:22:24,006
Wiens geheugen is dit?
395
00:22:24,152 --> 00:22:26,988
Ze hadden nu al terug moeten zijn.
396
00:22:28,642 --> 00:22:30,410
Ezra!
397
00:22:30,552 --> 00:22:31,937
Ze kunnen ons niet horen of zien.
398
00:22:32,087 --> 00:22:33,254
Hé!
399
00:22:34,141 --> 00:22:35,742
Ze komen er aan.
400
00:22:35,823 --> 00:22:37,525
Dat ben ik.
401
00:22:41,588 --> 00:22:44,123
Iets gevonden?
402
00:22:44,432 --> 00:22:45,999
Is dat die van Silas?
403
00:22:46,067 --> 00:22:47,736
Ik heb het voor hem gemaakt.
404
00:22:48,390 --> 00:22:49,390
Oh, hé, hé.
405
00:22:49,431 --> 00:22:51,571
Je zou niet op die ladder moeten klimmen.
406
00:22:51,697 --> 00:22:54,004
Dat vertel ik haar de hele tijd,
maar ze luistert niet.
407
00:22:54,108 --> 00:22:55,342
Waar heb je dit vandaan?
408
00:22:55,410 --> 00:22:56,643
Op Silas.
409
00:22:56,711 --> 00:22:59,062
Begrijp het niet verkeerd, want hij leeft nog.
410
00:22:59,406 --> 00:23:00,540
Hij viel ons aan.
411
00:23:00,735 --> 00:23:02,417
Heeft Je aangevallen?
412
00:23:02,494 --> 00:23:03,670
Er is iets mis.
413
00:23:03,785 --> 00:23:06,667
Er groeide iets in zijn nek.
414
00:23:07,447 --> 00:23:08,864
Het gloeide.
415
00:23:08,990 --> 00:23:10,891
Hij sprak tegen ons, maar het was alsof...
416
00:23:10,961 --> 00:23:13,054
er iemand anders aan het woord was.
417
00:23:13,221 --> 00:23:14,422
Waar was dit?
418
00:23:14,496 --> 00:23:16,387
Dichtbij het oude Karik-oorlogsschip in het zuiden.
419
00:23:16,554 --> 00:23:18,130
Je gaat niet zo laat nog naar buiten
420
00:23:18,154 --> 00:23:19,387
nu de temperatuur zo hard daald.
421
00:23:19,467 --> 00:23:21,335
Ik laat mijn broer daar niet alleen buiten.
422
00:23:21,389 --> 00:23:23,458
Vertrouw me, je zou het moeten doen.
423
00:23:30,732 --> 00:23:32,599
Silas was de eerste Skinrider.
424
00:23:32,786 --> 00:23:35,080
Hij ging op jacht en kwam niet terug.
425
00:23:35,196 --> 00:23:36,430
Hoe is hij besmet?
426
00:23:36,494 --> 00:23:38,855
De parasiet creëert een
meercellige structuur
427
00:23:38,908 --> 00:23:41,925
Net zoals een schimmel sporen verspreidt
428
00:23:42,002 --> 00:23:43,770
bij contact.
429
00:23:43,825 --> 00:23:45,277
Silas ademde zo'n spoor in?
430
00:23:45,360 --> 00:23:46,963
Of at een dier dat dat had gedaan.
431
00:23:47,050 --> 00:23:49,909
Maar waar komt deze parasiet vandaan?
432
00:23:50,516 --> 00:23:52,733
Waarom hebben mensen hier
nooit eerder mee te maken gehad?
433
00:23:52,988 --> 00:23:54,802
De parasiet kwam samen met de Karik.
434
00:23:54,846 --> 00:23:56,807
Het is op aarde sinds de invasie.
435
00:23:56,870 --> 00:23:58,003
Het kwam met hun schepen mee?
436
00:23:58,177 --> 00:23:59,524
Het kwam in de Karik mee.
437
00:23:59,574 --> 00:24:01,775
De Karik zijn een grotendeels vreedzame soort.
438
00:24:01,834 --> 00:24:04,511
Degenen die de aarde aanvielen,
werden beheerst door parasieten.
439
00:24:04,742 --> 00:24:05,979
Ze waren Skinriders?
440
00:24:06,208 --> 00:24:08,248
Dezelfde parasiet, andere gastheer.
441
00:24:27,315 --> 00:24:29,551
Ik zou dat niet doen als ik jou was.
442
00:24:32,687 --> 00:24:34,521
Wat?
443
00:24:34,742 --> 00:24:37,412
Kwam niet bij je op dat ik mijn eigen
mannen als lokaas zou gebruiken?
444
00:24:48,122 --> 00:24:50,002
Alleen omdat ze jonger zijn dan je ouders
445
00:24:50,026 --> 00:24:52,165
betekent niet dat ze je ouders niet zijn.
446
00:24:52,528 --> 00:24:55,090
Alles wat mijn relatie met mijn ouders was,
447
00:24:55,115 --> 00:24:57,017
was niet met hun.
448
00:24:57,631 --> 00:25:00,228
Herinneringen, momenten.
449
00:25:00,348 --> 00:25:01,541
Het zijn gewoon vreemden.
450
00:25:01,593 --> 00:25:03,636
Vreemdelingen die je wanhopig
willen leren kennen.
451
00:25:03,671 --> 00:25:05,338
Je haat de Sparks en de drones!
452
00:25:05,399 --> 00:25:07,068
Waarom steun je dit?
453
00:25:10,729 --> 00:25:15,175
Omdat ik alles zou willen geven om
een uur bij mijn ouders te zijn,
454
00:25:16,651 --> 00:25:20,676
of mijn man, of mijn zoon.
455
00:25:21,623 --> 00:25:23,671
Zelfs als ze me niet kenden.
456
00:25:23,825 --> 00:25:25,091
Zelfs als...
457
00:25:25,224 --> 00:25:28,049
Ik ze alleen van heel ver kon bekijken,
458
00:25:28,328 --> 00:25:30,273
Ik zou dat uur nemen.
459
00:25:31,272 --> 00:25:33,940
Ik zeg niet dat dit gemakkelijk is, Kylie.
460
00:25:34,101 --> 00:25:36,603
Ik zeg dat je iets hebt gekregen.
461
00:25:36,983 --> 00:25:39,023
En ik vind dat je op zijn
minst moet weten wat het is
462
00:25:39,047 --> 00:25:40,800
voordat je het opgeeft.
463
00:25:59,394 --> 00:26:00,761
Je bloeddruk daalt.
464
00:26:00,807 --> 00:26:02,374
Ademhaling vertraagt.
465
00:26:02,463 --> 00:26:05,218
De parasiet drukt op je organen en zenuwen.
466
00:26:05,433 --> 00:26:07,293
Kun je niet iets doen?
467
00:26:23,063 --> 00:26:24,697
Is dit een droom?
468
00:26:24,786 --> 00:26:26,937
Een gecontroleerde staat van bewustzijn,
469
00:26:27,021 --> 00:26:28,790
bijna zoals hypnose.
470
00:26:31,626 --> 00:26:33,252
De hut van mijn ouders.
471
00:26:33,328 --> 00:26:36,798
Waar je je het meest vredig voelde,
vóór de invasie.
472
00:26:40,335 --> 00:26:42,374
Heb je de pijn geblokkeerd?
473
00:26:42,503 --> 00:26:45,974
Helaas kan ik dit alleen doen
terwijl ik je in deze staat houd.
474
00:26:50,144 --> 00:26:52,313
De parasiet is weg, Silas.
475
00:26:54,182 --> 00:26:55,886
Dit is een veilige plaats.
476
00:26:56,436 --> 00:26:57,952
Druivensapje?
477
00:27:01,802 --> 00:27:04,270
Vroeger dronken we deze altijd
toen we kinderen waren.
478
00:27:04,364 --> 00:27:06,666
Mam hield ze in de koelkast in de kelder.
479
00:27:06,728 --> 00:27:09,063
Waar denk je dat ik deze vandaan heb?
480
00:27:20,968 --> 00:27:23,269
Je bent niet de echte Ezra, toch?
481
00:27:23,364 --> 00:27:25,265
We doen alsof we hier zijn.
482
00:27:25,313 --> 00:27:27,383
Ik ben de hersenstaat van Ezra.
483
00:27:27,562 --> 00:27:29,930
De drone helpt omdat dit
geen herinnering is,
484
00:27:29,997 --> 00:27:33,339
maar ik ben 92 procent Ezra.
485
00:27:35,236 --> 00:27:38,004
Ik ben stervende.
486
00:27:38,168 --> 00:27:40,720
Er is niets aan te doen.
487
00:27:40,988 --> 00:27:44,333
Je lichaam sterft, maar jij niet.
488
00:27:45,500 --> 00:27:48,037
Omdat de drone mijn
hersenstaat zal hebben?
489
00:27:48,269 --> 00:27:50,294
Omdat ik denk dat we niet doodgaan.
490
00:27:50,405 --> 00:27:52,740
Niet wij, niet wie we zijn.
491
00:27:54,936 --> 00:27:56,656
Je wordt een beetje metafysisch op me.
492
00:27:58,279 --> 00:28:00,747
Het is geen metafysica, Silas.
493
00:28:00,909 --> 00:28:02,966
Het is hoop.
494
00:28:03,057 --> 00:28:05,045
Ik hoop dat het universum niet zo wreed is
495
00:28:05,153 --> 00:28:06,853
dat we bestaan,
496
00:28:06,954 --> 00:28:08,956
en dat we dan worden vergeten.
497
00:28:10,244 --> 00:28:12,513
Het is het beste dat ik vergeten wordt.
498
00:28:13,140 --> 00:28:15,241
Wat ik heb gedaan als Skinrider...
499
00:28:15,363 --> 00:28:16,856
Dat was jij niet.
500
00:28:18,632 --> 00:28:20,496
Een deel ervan wel.
501
00:28:22,905 --> 00:28:24,159
Er komt iemand aan.
502
00:28:30,288 --> 00:28:31,301
Haast je!
503
00:28:31,326 --> 00:28:32,341
Deze kant op.
504
00:28:58,905 --> 00:29:00,739
Duncan gaat op weg naar de nederzetting.
505
00:29:00,840 --> 00:29:03,021
Om onze weg te blokkeren.
506
00:29:03,268 --> 00:29:05,734
Hij weet dat we hem voor de gek hebben gehouden.
507
00:29:05,824 --> 00:29:07,258
Waarom schiet je hem niet met een pijltje?
508
00:29:07,339 --> 00:29:09,411
Jax heeft al mijn verdediging verwijderd.
509
00:29:09,541 --> 00:29:11,006
Natuurlijk deed hij dat.
510
00:29:11,041 --> 00:29:13,664
Hij verwijderde ook mijn vermogen
om hersenstaten te projecteren,
511
00:29:13,785 --> 00:29:16,850
maar hij installeerde dat opnieuw toen hij
dacht dat ik onder zijn controle stond.
512
00:29:17,015 --> 00:29:19,023
Ik denk niet dat die truc twee keer werkt.
513
00:29:19,123 --> 00:29:21,920
Ik zal je naar de nederzetting brengen, Silas.
514
00:29:22,687 --> 00:29:23,887
Omdat je medelijden met me hebt?
515
00:29:23,989 --> 00:29:27,159
Omdat het niet te laat voor je
is om alles recht te trekken.
516
00:29:28,515 --> 00:29:29,515
Blijf dichtbij mij.
517
00:29:48,587 --> 00:29:51,022
Je bent een dapper jongetje.
518
00:29:55,460 --> 00:29:57,996
Thomas, is het niet?
519
00:30:00,347 --> 00:30:02,367
Herinner je je mij, Thomas?
520
00:30:04,883 --> 00:30:09,647
Ik durf te wedden dat als we je
vragen waar je mensen zijn,
521
00:30:10,495 --> 00:30:12,730
je het ons niet zou vertellen.
522
00:30:12,838 --> 00:30:15,477
Zelfs als we je zouden martelen.
523
00:30:15,987 --> 00:30:17,625
Heb ik gelijk?
524
00:30:18,185 --> 00:30:20,900
Maar zie je,
525
00:30:21,346 --> 00:30:23,448
we zullen je niet hoeven martelen.
526
00:30:23,622 --> 00:30:26,857
Morgen tegen de middag, vertel je ons alles,
527
00:30:27,072 --> 00:30:29,108
zonder dat ik het zelfs vraag.
528
00:30:40,713 --> 00:30:41,979
Rowyn!
529
00:30:42,100 --> 00:30:43,601
Thomas heeft zich nog niet gemeld.
530
00:30:43,699 --> 00:30:46,438
En sommige uitkijkposten
zagen een kampvuur in het zuiden.
531
00:30:47,146 --> 00:30:48,956
Wat doen we?
532
00:30:50,309 --> 00:30:51,810
Je vraagt om ons advies?
533
00:30:51,851 --> 00:30:53,457
We hadden een raad in de nederzetting.
534
00:30:53,512 --> 00:30:55,480
We namen deze beslissingen altijd samen.
535
00:30:56,147 --> 00:30:57,781
Is er een kans dat Thomas
dat vuur heeft gemaakt?
536
00:30:57,816 --> 00:30:59,650
Zeker niet, hij zou zich ook gemeld hebben.
537
00:30:59,799 --> 00:31:01,399
Vooral wanneer we compleet afgesloten zijn.
538
00:31:01,499 --> 00:31:03,238
Misschien is het kampvuur van jouw mensen.
539
00:31:03,385 --> 00:31:05,089
Feena en Abram zijn veilig waar ze nu zijn,
540
00:31:05,340 --> 00:31:07,028
en ze zouden ook geen vuur riskeren.
541
00:31:07,125 --> 00:31:09,314
We moeten uitgaan van het ergste als voorzorg.
542
00:31:09,367 --> 00:31:10,634
Dat het Skinriders zijn?
543
00:31:10,729 --> 00:31:14,065
Dat Thomas is gepakt en besmet.
544
00:31:15,224 --> 00:31:16,719
Hoeveel tijd zou ons dat geven?
545
00:31:16,768 --> 00:31:17,969
Voordat de parasiet hem overneemt?
546
00:31:18,021 --> 00:31:19,276
Een dag, misschien minder.
547
00:31:19,441 --> 00:31:21,284
Als je denkt dat je deze
grotten niet kunt verdedigen,
548
00:31:21,373 --> 00:31:22,674
heb je twee opties.
549
00:31:22,768 --> 00:31:23,841
Ga weg,
550
00:31:23,876 --> 00:31:25,827
of blijf en hoop dat ik het
fout heb wat Thomas betreft.
551
00:31:25,894 --> 00:31:27,745
Als we vertrekken, geven we ons bloot.
552
00:31:27,846 --> 00:31:29,664
Je verliest je verdedigende positie, ja.
553
00:31:29,689 --> 00:31:30,708
Er is geen dekking buiten.
554
00:31:30,750 --> 00:31:32,483
We kunnen niet snel verplaatsen met de kinderen.
555
00:31:32,552 --> 00:31:34,719
Daarom moet je meteen vertrekken.
556
00:31:34,942 --> 00:31:36,960
Geef jezelf zoveel mogelijk voorsprong.
557
00:31:37,055 --> 00:31:39,156
- In het donker?
- Je zei het zelf...
558
00:31:39,200 --> 00:31:40,943
Er is niet veel dekking bij daglicht.
559
00:31:41,260 --> 00:31:43,809
Je kent dit terrein beter dan zij.
560
00:31:44,101 --> 00:31:45,941
- Ik neem aan dat je hebt verkend?
- Natuurlijk hebben we dat,
561
00:31:45,965 --> 00:31:47,605
maar je vraagt ons om ons thuis te verlaten,
562
00:31:47,629 --> 00:31:49,480
de veiligste plek die we kennen.
563
00:31:49,568 --> 00:31:51,636
En misschien is het niet eens nodig.
564
00:31:51,775 --> 00:31:53,610
Als Thomas deze locatie onthult,
565
00:31:54,145 --> 00:31:55,746
is dit geen veilige plaats meer.
566
00:31:55,817 --> 00:31:57,017
Ja, niet dankzij jou.
567
00:31:57,042 --> 00:31:58,709
- Nico!
- We kunnen de grotten verdedigen!
568
00:31:58,749 --> 00:32:01,426
Ik weet niet of we dat kunnen.
569
00:32:06,285 --> 00:32:07,818
Vergeef Nicholas.
570
00:32:07,883 --> 00:32:10,348
Hij en Thomas waren hecht.
571
00:32:10,576 --> 00:32:12,414
Ik zou zeggen dat hij en Kylie ook hecht zijn.
572
00:32:12,485 --> 00:32:13,985
Zij zijn verloofd.
573
00:32:14,078 --> 00:32:15,798
Dat mag ik je waarschijnlijk niet vertellen,
574
00:32:15,822 --> 00:32:17,921
maar... jullie zijn haar ouders.
575
00:32:18,042 --> 00:32:20,125
Dat is wat jullie mij vertellen.
576
00:32:26,571 --> 00:32:28,371
Je hebt ons nog steeds niet verteld
waarom ik verantwoordelijk ben
577
00:32:28,395 --> 00:32:29,774
voor wat er met de kolonisten is gebeurd.
578
00:32:29,829 --> 00:32:31,275
Het was niet alleen jij.
579
00:32:31,315 --> 00:32:33,601
De Obelisk draagt enige verantwoordelijkheid.
580
00:32:34,820 --> 00:32:36,420
Wil je een virus maken?
581
00:32:36,781 --> 00:32:40,084
Ons immuunsysteem kan
de Skinrider-parasiet niet aan.
582
00:32:40,191 --> 00:32:42,927
Elke persoon die besmet is, is verloren.
583
00:32:43,074 --> 00:32:46,557
Maar als we een genetische verandering
in de kern van onze cellen maken,
584
00:32:46,671 --> 00:32:48,605
zouden we de Skinrider-parasiet kunnen uithongeren.
585
00:32:48,660 --> 00:32:50,483
En ons resistent maken tegen infecties.
586
00:32:50,650 --> 00:32:51,949
Hoeveel van onze mensen gaan we verliezen
587
00:32:51,973 --> 00:32:52,998
voordat we iets doen?
588
00:32:53,023 --> 00:32:54,828
Je hebt het over het veranderen van DNA.
589
00:32:54,900 --> 00:32:56,434
Ik zeg niet dat er geen risico is.
590
00:32:56,481 --> 00:32:58,002
Niemand raakt mijn DNA aan.
591
00:32:58,066 --> 00:32:59,182
Of de mijne.
592
00:32:59,207 --> 00:33:01,300
Dit is niet mijn idee.
593
00:33:01,393 --> 00:33:03,294
Het kwam van de Obelisk.
594
00:33:03,342 --> 00:33:04,618
Maar jij denkt dat het
de moeite waard is om te doen?
595
00:33:04,723 --> 00:33:06,309
Ik vertrouw de Obelisk,
596
00:33:06,378 --> 00:33:07,622
en ik vertrouw de Sparks.
597
00:33:07,679 --> 00:33:09,933
Ze zouden het virus maken.
598
00:33:10,515 --> 00:33:13,350
Ik zeg een virus en jullie denken dan "slecht"
599
00:33:13,716 --> 00:33:15,568
maar we hebben er al miljoenen
van in ons lichaam,
600
00:33:15,620 --> 00:33:17,388
en sommige daarvan zijn goed!
601
00:33:19,764 --> 00:33:21,155
Lynn?
602
00:33:21,226 --> 00:33:23,964
Jij bent de medische professional.
603
00:33:25,837 --> 00:33:28,339
We zijn allemaal wel iemand
kwijtgeraakt aan de parasiet.
604
00:33:28,467 --> 00:33:31,860
Een vriend, een partner, een ouder.
605
00:33:32,010 --> 00:33:33,678
We zijn allemaal bang.
606
00:33:33,786 --> 00:33:36,163
Maar wat jij beschrijft, Abram...
607
00:33:36,708 --> 00:33:39,076
klinkt als gentherapie.
608
00:33:39,177 --> 00:33:41,479
Overgebrachte genen kunnen oververhit raken,
609
00:33:41,546 --> 00:33:43,176
en veranderd DNA kan mutaties veroorzaken,
610
00:33:43,242 --> 00:33:44,342
er kan veel misgaan.
611
00:33:44,416 --> 00:33:45,877
De Sparks weten wat ze doen.
612
00:33:45,931 --> 00:33:48,050
De Sparks hebben eerder fouten gemaakt.
613
00:33:48,320 --> 00:33:49,837
We kunnen dit niemand opdringen.
614
00:33:49,955 --> 00:33:51,799
Mensen moeten er zelf voor kiezen
om dit te doen,
615
00:33:51,911 --> 00:33:53,376
en ze moeten de risico's begrijpen.
616
00:33:53,458 --> 00:33:55,428
Het moet voor ons allemaal zijn.
617
00:33:55,875 --> 00:33:57,235
Anders zullen degenen die het virus nemen
618
00:33:57,259 --> 00:33:58,807
degenen infecteren die het niet doen.
619
00:33:59,010 --> 00:34:00,477
Dan gaan we uit elkaar.
620
00:34:00,632 --> 00:34:02,911
Degenen die het virus willen nemen
en degenen die dat niet doen.
621
00:34:03,024 --> 00:34:04,270
De nederzetting verlaten?
622
00:34:04,336 --> 00:34:06,056
Totdat we weten of het virus werkt of niet.
623
00:34:06,138 --> 00:34:08,105
Degenen die het virus nemen, moeten vertrekken.
624
00:34:08,276 --> 00:34:09,586
Ik ga nergens heen.
625
00:34:09,674 --> 00:34:11,765
Het virus zou ze waarschijnlijk
tijdelijk verzwakken,
626
00:34:11,810 --> 00:34:13,310
zelfs als het werkt.
627
00:34:13,358 --> 00:34:14,760
Ze zouden rust nodig hebben;
Zij zouden moeten blijven.
628
00:34:16,981 --> 00:34:18,482
Dit is een stom idee.
629
00:34:26,777 --> 00:34:29,245
Het is mijn fout.
630
00:34:29,327 --> 00:34:32,213
Ik heb ze allemaal gedood.
631
00:34:42,261 --> 00:34:43,630
Nicholas heeft gelijk.
632
00:34:43,713 --> 00:34:45,108
Je komt te langzaam vooruit met kinderen.
633
00:34:45,262 --> 00:34:47,262
Je zegt dat alsof je niet met ons meekomt.
634
00:34:47,527 --> 00:34:49,574
Ik zou ze hier een tijdje kunnen ophouden.
635
00:34:49,862 --> 00:34:51,102
Jullie meer tijd geven.
636
00:34:51,129 --> 00:34:52,809
Als je dat doet, kom je er
misschien zelf niet meer uit.
637
00:34:52,833 --> 00:34:54,920
Als ik niets doe, komt misschien
niemand van ons er uit.
638
00:34:55,758 --> 00:34:57,611
Ik kan je niet vertellen waar we naartoe gaan.
639
00:34:57,678 --> 00:34:59,478
- Als je het weet...
- Daar ben ik het mee eens.
640
00:34:59,701 --> 00:35:01,361
Het is het beste als ik het niet weet.
641
00:35:02,409 --> 00:35:03,903
Ik had niet moeten twijfelen.
642
00:35:04,480 --> 00:35:06,540
Dat je bent wie je zegt dat je bent.
643
00:35:06,944 --> 00:35:08,484
De Ezra die ik kende...
644
00:35:08,530 --> 00:35:10,257
dit is wat hij zou doen.
645
00:35:22,322 --> 00:35:23,588
Nee!
646
00:35:24,710 --> 00:35:26,403
- Luister naar me, Lynn.
- Nee!
647
00:35:26,455 --> 00:35:27,742
Dit is wat er de vorige keer ook gebeurde.
648
00:35:27,769 --> 00:35:29,802
Je bent teruggegaan en Kylie is je kwijtgeraakt.
649
00:35:29,862 --> 00:35:31,002
Ik ben je kwijtgeraakt!
650
00:35:31,027 --> 00:35:33,643
- Er moet iemand blijven.
- Dat hoef jij niet te zijn.
651
00:35:33,747 --> 00:35:35,227
Laat de boogschutters dit doen.
652
00:35:35,252 --> 00:35:37,893
Kylie is een boogschutter,
de meesten van hen zijn kinderen.
653
00:35:38,032 --> 00:35:39,945
Ze moeten de anderen beschermen.
654
00:35:40,065 --> 00:35:41,805
Ik ben niet verbonden met deze mensen.
655
00:35:41,830 --> 00:35:44,102
- Ik zou het moeten zijn.
- Ik verlaat je niet.
656
00:35:44,930 --> 00:35:47,457
Je zei het zelf, je bent niet zo'n vechter.
657
00:35:47,791 --> 00:35:49,772
Ook niet een goede weduwe.
658
00:35:51,472 --> 00:35:53,639
Hij zal niet alleen zijn.
659
00:35:55,081 --> 00:35:56,727
Ik zal ook blijven.
660
00:36:04,136 --> 00:36:05,622
De poort is open.
661
00:36:05,762 --> 00:36:08,002
Duncan weet hoe hij het moet openen.
662
00:36:09,793 --> 00:36:11,899
We hebben een plan.
663
00:36:25,598 --> 00:36:27,165
Jij!
664
00:36:28,842 --> 00:36:31,182
Je liet me eruit zien als een idioot!
665
00:36:31,341 --> 00:36:33,361
Voor het oog van de anderen.
666
00:36:34,018 --> 00:36:36,478
Ik bedoel, een hologram van Jax...
Dat...
667
00:36:37,962 --> 00:36:39,915
Dat was stiekem.
668
00:36:40,392 --> 00:36:42,092
Ga opzij Duncan.
669
00:36:42,812 --> 00:36:44,972
Zodat je ons kunt verraden?
670
00:36:47,919 --> 00:36:49,726
Ik geef je een bevel!
671
00:36:50,060 --> 00:36:52,453
- Als priester voor de Voorouder.
- NIET!
672
00:36:52,566 --> 00:36:55,686
de Voorouder bespotten.
673
00:36:55,929 --> 00:36:58,769
De priesterlijke autoriteit die je had...
674
00:36:58,914 --> 00:37:01,814
verloor je op het moment
dat je een verrader werd.
675
00:37:02,272 --> 00:37:05,599
- Weet je zeker dat ik dat ben?
- Je Metgezel antwoordt niet.
676
00:37:07,312 --> 00:37:09,285
Je hebt mij misleid...
677
00:37:09,340 --> 00:37:10,773
en je bedroog de anderen.
678
00:37:10,801 --> 00:37:13,554
De Drone en ik vinden het wapen
dat jij niet hebt kunnen leveren.
679
00:37:15,442 --> 00:37:18,687
Is... Is dat je plan hier dan?
680
00:37:18,888 --> 00:37:21,108
Om door te liegen langs mij te komen?
681
00:37:21,134 --> 00:37:22,454
Denk je dat ik een idioot ben?
682
00:37:22,479 --> 00:37:24,167
Heb je enig idee!?
683
00:37:24,262 --> 00:37:26,795
Wat heb ik daar doorgemaakt!?
684
00:37:27,237 --> 00:37:30,110
- Ga opzij Duncan.
- Ik heb het nooit begrepen.
685
00:37:30,553 --> 00:37:32,996
Waarom jij überhaupt Priester was.
686
00:37:34,096 --> 00:37:37,309
Aangezien je een zwakke gastheer hebt.
687
00:37:40,215 --> 00:37:43,135
Was het omdat jij de eerste was die besmet was?
688
00:37:43,934 --> 00:37:45,947
Huh!
689
00:37:47,246 --> 00:37:50,239
Is dat je enige kwalificatie als priester?
690
00:37:50,711 --> 00:37:52,698
Stom geluk!
691
00:37:52,779 --> 00:37:54,319
Hou op Duncan.
692
00:37:54,344 --> 00:37:57,861
Onze broeders en zussen verdienen
een trouwe priester.
693
00:37:58,327 --> 00:38:00,233
Iemand die trouw is aan de missie.
694
00:38:00,258 --> 00:38:01,528
Iemand zoals jij?
695
00:38:01,600 --> 00:38:03,600
Ik zou het veel beter doen dan jij.
696
00:38:05,745 --> 00:38:07,645
Als je er ooit uitkomt.
697
00:38:15,675 --> 00:38:17,389
Neem contact op met de anderen.
698
00:38:17,530 --> 00:38:19,837
We zullen ook wat hulp nodig hebben.
699
00:38:22,801 --> 00:38:25,534
Het is niet alleen jouw schuld Abram,
het was de Obelisk.
700
00:38:25,616 --> 00:38:28,302
De Obelisk heeft die mensen niet overtuigd.
701
00:38:28,977 --> 00:38:30,297
Dat deed ik....
702
00:38:30,465 --> 00:38:32,279
Je probeerde hen te helpen.
703
00:38:32,316 --> 00:38:34,396
Ze gaven het aan hun kinderen.
704
00:38:35,390 --> 00:38:37,197
Allemaal vanwege mij...
705
00:38:39,640 --> 00:38:41,360
Jij loog tegen ons.
706
00:38:41,420 --> 00:38:44,100
Je vertelde ons dat het virus een
van nature voorkomende bedreiging was.
707
00:38:44,134 --> 00:38:46,008
Ik ging ervan uit dat dat het geval was.
708
00:38:46,033 --> 00:38:48,743
Geen wonder...
Dat ze de Obelisk barricadeerden.
709
00:38:48,880 --> 00:38:50,687
Het heeft ze gedood.
710
00:39:00,290 --> 00:39:02,577
Geel wist het misschien niet.
711
00:39:02,983 --> 00:39:04,763
Maar jij wel.
712
00:39:04,996 --> 00:39:07,523
En je hebt het ons niet verteld.
713
00:39:08,132 --> 00:39:10,372
En je predikt...
714
00:39:10,436 --> 00:39:12,263
'Creatie'
715
00:39:12,584 --> 00:39:15,097
Maar je vernietigt...
716
00:39:16,851 --> 00:39:18,764
'Genade'
717
00:39:19,327 --> 00:39:22,013
Maar je hebt kinderen vermoord.
718
00:39:23,390 --> 00:39:24,837
Waarom?
719
00:39:26,902 --> 00:39:29,382
Word wakker en geef antwoord!
720
00:39:29,671 --> 00:39:31,344
Het was geen moord.
721
00:39:38,799 --> 00:39:41,472
De Makers geloofden echt dat ze hielpen.
722
00:39:42,446 --> 00:39:44,293
Makers?
723
00:39:44,583 --> 00:39:46,944
De wezens aan de andere kant van de Obelisk.
724
00:39:47,205 --> 00:39:48,618
Ze zijn bekend onder veel namen...
725
00:39:48,643 --> 00:39:52,218
'Makers'... 'Originators'...
'Levengevers'.
726
00:39:53,119 --> 00:39:55,786
Ze hebben niet met opzet gedood.
727
00:39:58,451 --> 00:40:00,471
Ze geloofden dat het virus zou werken.
728
00:40:00,874 --> 00:40:02,428
Waarom deed dat het niet?
729
00:40:02,534 --> 00:40:04,474
Het was niet snel genoeg.
730
00:40:05,784 --> 00:40:09,264
Om te werken moest het virus elke
cel in het lichaam veranderen.
731
00:40:09,747 --> 00:40:13,151
Maar ons immuunsysteem heeft
het zo verzwakt dat...
732
00:40:13,385 --> 00:40:16,466
Slechts de helft van onze cellen
was veranderd over een te lange tijd.
733
00:40:16,558 --> 00:40:19,879
Op dat punt...
begon ons immuunsysteem aan te vallen...
734
00:40:20,238 --> 00:40:23,338
De gezonde, maar wel gewijzigde cellen.
735
00:40:24,278 --> 00:40:28,311
Het lichaam zag zichzelf als een ziekte
en vernietigde zichzelf.
736
00:40:28,487 --> 00:40:31,181
Auto immuunziekte.
737
00:40:31,332 --> 00:40:32,746
Geen genezing.
738
00:40:32,819 --> 00:40:34,839
Ze moesten deze risico's gekend hebben.
739
00:40:34,923 --> 00:40:36,249
We wisten het.
740
00:40:36,542 --> 00:40:38,976
Ik heb iedereen over de risico's verteld.
741
00:40:39,004 --> 00:40:40,717
De Obelisk verborg niets.
742
00:40:40,765 --> 00:40:42,625
Waarom deden ze het dan?
743
00:40:42,678 --> 00:40:45,905
Omdat ze geen Skinriders wilden
worden en dan verliezen wie ze waren.
744
00:40:47,695 --> 00:40:50,022
Dat is alles wat we hebben in deze wereld, Abram.
745
00:40:50,915 --> 00:40:55,109
Onze identiteit verbindt ons met
de mensen van wie we houden.
746
00:40:55,641 --> 00:40:57,941
Als we dat verliezen....
747
00:40:58,560 --> 00:41:00,500
is een lot erger dan de dood...
748
00:41:00,807 --> 00:41:04,520
Als ik ze allemaal in de steek liet...
dan wat doe ik hier?
749
00:41:05,433 --> 00:41:07,380
Waarom ben ik terug?
750
00:41:08,533 --> 00:41:12,100
Omdat ik naïef genoeg ben
om de Obelisk te geloven?
751
00:41:12,612 --> 00:41:15,059
De Makers geloven in jou, Abram.
752
00:41:15,624 --> 00:41:20,204
Nou... dat gevoel is niet langer wederzijds.
753
00:41:21,284 --> 00:41:22,411
Abram!
754
00:41:25,536 --> 00:41:26,738
Abram!
755
00:41:26,831 --> 00:41:29,085
- Feena!
- Open de deur!
756
00:41:29,275 --> 00:41:31,522
Dat zijn Ezra en Lynn.
757
00:41:36,051 --> 00:41:38,317
Waarom breng je hem hier naartoe?
758
00:41:39,792 --> 00:41:41,099
Rood...
759
00:41:41,167 --> 00:41:42,954
Doe de deur dicht!
760
00:41:45,679 --> 00:41:47,192
Wat is er gebeurd?
761
00:41:47,219 --> 00:41:48,732
Waarom is hij hier?
762
00:41:55,302 --> 00:41:57,582
Voordat je me vermoordt, luister naar me.
763
00:42:02,927 --> 00:42:05,095
Ik wou dat er meer was dat we konden doen.
764
00:42:05,236 --> 00:42:06,796
Je verlaat je thuis vanwege ons.
765
00:42:06,820 --> 00:42:08,704
We verlaten ons thuis vanwege hen.
766
00:42:08,887 --> 00:42:10,588
Het was al langer tijd voor ons
om verder te gaan.
767
00:42:10,613 --> 00:42:11,655
We zullen je vinden,
768
00:42:11,690 --> 00:42:13,343
en we zullen Thomas meenemen.
769
00:42:13,398 --> 00:42:15,132
Ik hoop het.
770
00:42:15,193 --> 00:42:16,344
Waar is Kylie?
771
00:42:16,427 --> 00:42:17,824
Ze is binnen.
772
00:42:17,896 --> 00:42:20,348
En ze weigert te vertrekken.
773
00:42:22,014 --> 00:42:23,030
Ze kan niet blijven.
774
00:42:23,055 --> 00:42:24,721
Ik kan haar niet dwingen.
775
00:42:25,062 --> 00:42:28,846
Als jij haar kunt overtuigen,
kan ze ons inhalen.
776
00:42:47,735 --> 00:42:49,628
Hé, ben je gek geworden?
777
00:42:49,682 --> 00:42:50,948
Je hebt nog een andere boog nodig.
778
00:42:51,014 --> 00:42:52,093
En ik kan beter schieten dan jij.
779
00:42:52,112 --> 00:42:53,952
Rowyn heeft jou nodig
om de anderen te beschermen.
780
00:42:54,060 --> 00:42:55,526
Als de Skinriders niet voorbij ons komen,
781
00:42:55,619 --> 00:42:57,720
hebben de anderen geen bescherming nodig.
782
00:42:57,835 --> 00:42:59,351
Nee, ik sta het niet toe.
783
00:42:59,396 --> 00:43:01,391
- Dus nu ben jij mijn baas?
- Natuurlijk niet!
784
00:43:01,416 --> 00:43:02,736
Ik probeer je te beschermen, Kylie.
785
00:43:02,784 --> 00:43:05,265
Wat denk je dat ik aan het doen ben?
786
00:43:06,484 --> 00:43:07,985
Als ik had geweten dat je op
deze manier zou reageren,
787
00:43:08,009 --> 00:43:09,122
Zou ik niet zijn gebleven.
788
00:43:09,147 --> 00:43:11,627
Nou, als je me had gevraagd
voordat je die beslissing nam,
789
00:43:11,651 --> 00:43:13,257
Had je het misschien geweten.
790
00:43:13,317 --> 00:43:15,544
Dat is hoe het huwelijk werkt.
791
00:43:16,720 --> 00:43:19,141
We zijn nog niet getrouwd.
792
00:43:19,497 --> 00:43:22,211
En ook niet klaar om
daarnaar te handelen, blijkbaar.
793
00:43:23,275 --> 00:43:25,276
Ik geef mijn ouders niet op.
794
00:43:25,357 --> 00:43:26,724
Dus nu zijn ze je ouders?
795
00:43:26,758 --> 00:43:29,507
Ze riskeerden hun leven om mij te vinden.
796
00:43:29,593 --> 00:43:31,528
Ze kennen me niet, maar ze houden van me.
797
00:43:31,603 --> 00:43:32,764
Hoe weet je dat?
798
00:43:32,837 --> 00:43:34,250
De manier waarop ze naar me kijken.
799
00:43:34,339 --> 00:43:36,609
Het is de manier waarop ze
altijd naar mij hebben gekeken.
800
00:43:37,074 --> 00:43:39,984
Ik wil niet riskeren dat weer te verliezen.
801
00:43:53,124 --> 00:43:54,464
Ik ben hier om je te helpen!
802
00:43:54,489 --> 00:43:55,619
Zoals jij Lynn geholpen hebt?
803
00:43:56,761 --> 00:43:59,507
- Dat ben ik nu niet.
- Verwacht je dat wij dat geloven?
804
00:43:59,583 --> 00:44:00,816
Vraag het de drone.
805
00:44:00,898 --> 00:44:02,974
Je hebt Silas nodig, Abram.
806
00:44:03,054 --> 00:44:04,388
Waarom?
807
00:44:04,469 --> 00:44:07,491
We kunnen de Voorouder niet
zonder hem vernietigen.
808
00:44:13,912 --> 00:44:14,945
Wat is er mis met hem?
809
00:44:15,079 --> 00:44:17,442
De parasiet doodt hem langzaam.
810
00:44:17,903 --> 00:44:18,976
Wat doen we?
811
00:44:19,001 --> 00:44:21,146
Breng hem naar binnen.
812
00:44:46,705 --> 00:44:48,559
Het is een goede uitkijkpost.
813
00:44:50,628 --> 00:44:52,296
Yep.
814
00:44:53,624 --> 00:44:56,099
Heb je iets gezien?
815
00:44:56,374 --> 00:44:59,144
Dat zou ik aan iedereen verteld hebben.
816
00:45:03,542 --> 00:45:05,510
Ben je al lang boogschutter?
817
00:45:05,590 --> 00:45:08,430
We leren op jonge leeftijd hoe we moeten jagen.
818
00:45:13,123 --> 00:45:16,033
Hoe lang zijn jij en Kylie al
verliefd op elkaar?
819
00:45:16,207 --> 00:45:18,193
Een tijdje.
820
00:45:18,723 --> 00:45:21,091
Dat is een vaag antwoord, Nico.
821
00:45:21,159 --> 00:45:22,526
Een maand?
822
00:45:22,551 --> 00:45:24,287
Een jaar?
823
00:45:24,543 --> 00:45:25,923
Dit zijn de makkelijke vragen.
824
00:45:25,948 --> 00:45:27,748
Ben je daarom helemaal hierheen gekomen?
825
00:45:27,832 --> 00:45:30,105
Was dat om... Om mij te ondervragen?
826
00:45:30,942 --> 00:45:33,308
Ik wil je leren kennen.
827
00:45:34,792 --> 00:45:37,998
Tot nu toe zou ik zeggen dat het slecht gaat.
828
00:45:39,577 --> 00:45:41,988
Ja, het spijt me.
829
00:45:42,640 --> 00:45:44,908
Ik wil niet zo defensief overkomen.
830
00:45:44,982 --> 00:45:47,655
Ik begrijp wel waarom je dat bent.
831
00:45:48,299 --> 00:45:51,101
De ouders van je vriendin komen altijd
wanneer je het het minst verwacht.
832
00:45:51,162 --> 00:45:53,438
Zij is mijn verloofde.
833
00:45:53,677 --> 00:45:56,538
Ze is niet mijn vriendin.
834
00:46:01,306 --> 00:46:04,277
En jouw ouders?
835
00:46:04,422 --> 00:46:06,072
Mijn moeder...
836
00:46:06,107 --> 00:46:08,842
werd nooit herboren.
837
00:46:09,306 --> 00:46:12,421
En mijn vader, hij eh...
838
00:46:13,991 --> 00:46:16,684
Hij is een Skinrider.
839
00:46:19,497 --> 00:46:21,467
Het spijt me.
840
00:46:22,134 --> 00:46:24,468
Ik zorg voor mezelf.
841
00:46:24,635 --> 00:46:26,659
En dat doet Kylie ook.
842
00:46:29,380 --> 00:46:31,648
Wat was onze relatie eerder?
843
00:46:31,749 --> 00:46:33,216
Jij en ik?
844
00:46:33,384 --> 00:46:36,063
Voordat de andere mij is gestorven?
845
00:46:37,365 --> 00:46:38,429
Het was als dit.
846
00:46:38,454 --> 00:46:40,275
Jij was niet enthousiast over Kylie en mij.
847
00:46:40,300 --> 00:46:41,968
Je vond het geen fijn idee.
848
00:46:41,993 --> 00:46:43,123
Waarom niet?
849
00:46:43,148 --> 00:46:46,639
Omdat je dacht dat ze te jong was
om met iemand samen te zijn.
850
00:46:47,725 --> 00:46:49,696
En jij vind dat niet?
851
00:46:52,089 --> 00:46:54,257
Dit is een andere wereld, Lynn.
852
00:46:54,391 --> 00:46:56,379
Dit is geen chique buitenwijk meer.
853
00:46:56,421 --> 00:46:59,756
We starten het menselijk ras opnieuw
of we sterven uit.
854
00:47:00,558 --> 00:47:02,026
Ik hou van Kylie.
855
00:47:02,051 --> 00:47:05,765
En ik zou eerder sterven dan dat ik
haar iets zou laten overkomen.
856
00:47:06,631 --> 00:47:09,800
Ik ben misschien niet wat
je voor haar had gehoopt.
857
00:47:09,921 --> 00:47:12,657
Maar ik ben wel iets.
858
00:47:12,891 --> 00:47:14,658
Nico!
859
00:47:14,792 --> 00:47:16,604
Het is Thomas.
860
00:47:23,607 --> 00:47:24,912
Thomas!
861
00:47:24,995 --> 00:47:27,297
Waar was je?
862
00:47:29,093 --> 00:47:31,008
Nico!
863
00:48:12,170 --> 00:48:14,100
Het is al goed.
864
00:48:14,125 --> 00:48:16,341
Het komt goed.
865
00:48:17,495 --> 00:48:19,596
Er zit iets in de punt van de pijl.
866
00:48:19,737 --> 00:48:21,658
De parasiet?
867
00:48:22,039 --> 00:48:24,702
EZRA!
868
00:48:32,578 --> 00:48:35,377
Dat zijn vier van mijn broeders
die je nu hebt vermoord.
869
00:48:36,133 --> 00:48:38,809
Nu is het afgelopen!
870
00:48:45,503 --> 00:48:46,636
Hoe gaat het met hem?
871
00:48:46,730 --> 00:48:49,896
Rood houdt hem in een constante coma.
872
00:48:50,281 --> 00:48:51,582
Waarom?
873
00:48:51,642 --> 00:48:53,342
Om hem comfortabel te houden.
874
00:48:53,457 --> 00:48:56,825
De parasiet blijft groeien
en dringt in zijn hersenstam.
875
00:48:56,947 --> 00:48:59,620
Als Silas weer bij bewustzijn komt,
876
00:49:00,330 --> 00:49:02,547
zal hij dood gaan.
877
00:49:07,461 --> 00:49:12,461
.-=-=-.
64658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.