Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,134 --> 00:02:17,836
Dag knapperd.
2
00:03:40,923 --> 00:03:42,925
Hersenen activiteit normaal.
3
00:03:56,254 --> 00:03:57,256
Stop!
4
00:03:57,622 --> 00:03:59,123
U bent niet geverifieerd.
5
00:04:34,999 --> 00:04:37,444
Verificatie voltooid.
6
00:04:37,755 --> 00:04:39,856
Welkom, Ezra.
7
00:04:53,504 --> 00:04:56,740
Vermeld uw geboortedatum.
8
00:04:56,814 --> 00:04:57,814
Wat?
9
00:04:57,884 --> 00:05:00,492
Kun je je verjaardag herinneren, Ezra?
10
00:05:01,086 --> 00:05:03,790
Uh, 2 oktober.
11
00:05:04,028 --> 00:05:05,235
Correct.
12
00:05:05,329 --> 00:05:07,319
Identificeer de volgende items:
13
00:05:08,814 --> 00:05:10,882
Een brandweerwagen.
14
00:05:11,029 --> 00:05:12,096
Een appel.
15
00:05:12,141 --> 00:05:13,653
Goed gedaan.
16
00:05:13,742 --> 00:05:15,831
Kun je dit woord lezen?
17
00:05:17,036 --> 00:05:18,802
Encyclopedie.
18
00:05:18,879 --> 00:05:20,771
Waarom stel je me deze vragen?
19
00:05:20,906 --> 00:05:23,408
Om ervoor te zorgen dat u
naar behoren functioneert.
20
00:05:23,449 --> 00:05:25,800
Kun je deze persoon identificeren?
21
00:05:30,716 --> 00:05:32,050
Lynn.
22
00:05:32,165 --> 00:05:33,317
Mijn vrouw.
23
00:05:33,399 --> 00:05:35,338
En deze persoon?
24
00:05:36,555 --> 00:05:38,185
Waar heb je deze foto's vandaan?
25
00:05:38,303 --> 00:05:39,870
Dit is je dochter.
26
00:05:40,031 --> 00:05:42,161
Kun je je haar naam niet herinneren?
27
00:05:43,127 --> 00:05:44,691
Kylie.
28
00:05:44,790 --> 00:05:45,898
Haar naam is Kylie.
29
00:05:45,957 --> 00:05:48,411
Je bent geslaagd voor je evaluatie.
30
00:05:48,800 --> 00:05:50,673
Laat het me weten als je
31
00:05:50,749 --> 00:05:53,483
duizeligheid, misselijkheid
of kortademigheid ervaart.
32
00:06:00,079 --> 00:06:01,595
HELP!
33
00:06:03,254 --> 00:06:04,459
HELP!
34
00:06:04,798 --> 00:06:08,802
HELP!
35
00:06:09,922 --> 00:06:11,446
Hé! Hé!
36
00:06:11,529 --> 00:06:13,932
Het is goed, ik heb je.
37
00:06:19,557 --> 00:06:21,059
Daar gaan we.
38
00:06:21,120 --> 00:06:22,817
Ik ben oke.
39
00:06:24,704 --> 00:06:27,004
Oke. Oke.
40
00:06:28,540 --> 00:06:30,384
Dank je. Dank je.
41
00:06:30,944 --> 00:06:32,209
Help!
42
00:06:32,274 --> 00:06:33,942
Ga weg!
43
00:06:47,605 --> 00:06:49,507
Whoa! Het is al goed.
44
00:06:49,553 --> 00:06:50,553
Ik ben hier om te helpen.
45
00:06:50,629 --> 00:06:51,865
Ben je gewond?
46
00:06:52,663 --> 00:06:53,898
Je kunt watertrappelen.
47
00:06:53,942 --> 00:06:55,401
Je weet hoe je moet zwemmen.
48
00:06:55,687 --> 00:06:57,483
We gaan naar de kant, oké?
49
00:07:47,886 --> 00:07:49,862
Kun je je geboortedatum geven?
50
00:07:49,959 --> 00:07:51,064
Ga weg!
51
00:07:51,136 --> 00:07:52,269
Oke.
52
00:07:52,372 --> 00:07:54,259
Ik zal je uitrusting voorbereiden.
53
00:07:56,088 --> 00:07:57,367
Was daar iemand anders?
54
00:07:57,396 --> 00:07:58,641
Ik weet het niet.
55
00:07:58,750 --> 00:08:00,576
Ik heb niemand gezien.
56
00:08:01,666 --> 00:08:02,899
Wat is er gebeurd?
57
00:08:02,963 --> 00:08:04,593
Zijn we neergestort?
58
00:08:04,750 --> 00:08:06,391
Ik kan het me niet herinneren.
59
00:08:06,951 --> 00:08:09,353
Waarom zijn we zo gekleed?
60
00:08:12,677 --> 00:08:13,851
Hé!
61
00:08:13,891 --> 00:08:15,326
Laat hem alleen!
62
00:08:16,281 --> 00:08:18,266
Verificatie voltooid.
63
00:08:18,363 --> 00:08:19,731
Welkom, Abram.
64
00:08:20,586 --> 00:08:22,399
Ben je oke?
65
00:08:22,754 --> 00:08:24,218
Ik, uh...
66
00:08:24,355 --> 00:08:26,209
Ik werd wakker in het meer.
67
00:08:27,024 --> 00:08:28,856
Dat zijn we allemaal.
68
00:08:28,961 --> 00:08:30,665
Het komt goed.
69
00:08:30,855 --> 00:08:32,799
Je naam is Abram?
70
00:08:32,984 --> 00:08:34,765
- Ja.
- Ik ben Ezra.
71
00:08:34,803 --> 00:08:35,951
Dit is...
72
00:08:36,368 --> 00:08:37,476
Feena.
73
00:08:39,538 --> 00:08:40,864
We gaan elkaar helpen.
74
00:08:40,905 --> 00:08:42,754
- Oke?
- Waar zijn we?
75
00:08:42,941 --> 00:08:44,945
Niets van dit ziet er bekend uit.
76
00:08:46,043 --> 00:08:47,908
Het is erger dan je denkt.
77
00:08:56,019 --> 00:08:58,032
Dat is een Karik oorlogsschip.
78
00:08:58,707 --> 00:09:00,462
Zoals die van de invasie.
79
00:09:04,562 --> 00:09:06,330
Hij ziet er duizend jaar oud uit.
80
00:09:06,404 --> 00:09:08,428
Dat geen Karik.
81
00:09:10,172 --> 00:09:12,756
Het is ook niet aards.
82
00:09:12,880 --> 00:09:14,043
Ook die toren niet.
83
00:09:34,046 --> 00:09:35,923
Wat heb je gevonden?
84
00:09:47,773 --> 00:09:49,729
Wat is dat?
85
00:09:54,940 --> 00:09:56,298
Is dat een auto?
86
00:09:58,328 --> 00:09:59,898
Het was een auto.
87
00:10:03,054 --> 00:10:05,384
Hoe lang duurt het voordat
een band is vergaan?
88
00:10:05,624 --> 00:10:07,124
Wie weet het antwoord daarop?
89
00:10:07,239 --> 00:10:08,506
Honderd jaar misschien?
90
00:10:09,908 --> 00:10:12,376
Het motorblok zou veel langer duren dan dat.
91
00:10:13,631 --> 00:10:15,111
Dus wat zeg je?
92
00:10:20,985 --> 00:10:24,022
Ik zeg dat deze auto hier al eeuwen is.
93
00:10:24,830 --> 00:10:26,163
Dat is onmogelijk.
94
00:10:26,278 --> 00:10:27,945
Auto's bestaan nog niet zo lang.
95
00:10:28,017 --> 00:10:29,625
Deze wel.
96
00:10:30,148 --> 00:10:31,456
Die ook.
97
00:10:31,923 --> 00:10:33,677
Dit was een weg?
98
00:10:33,905 --> 00:10:35,840
Waar is het asfalt?
99
00:10:35,921 --> 00:10:37,321
Uiteengevallen?
100
00:10:37,385 --> 00:10:38,841
Bedekt met zand?
101
00:10:38,937 --> 00:10:41,203
Dat zou... eeuwen duren.
102
00:10:41,284 --> 00:10:43,667
Misschien heeft zure regen
alles heel snel laten vergaan.
103
00:10:44,763 --> 00:10:46,196
Regen in een woestijn?
104
00:10:46,264 --> 00:10:48,224
Het is logischer dan wat jij zegt.
105
00:10:48,265 --> 00:10:50,938
Je zei net dat het lijkt alsof
het hier al duizend jaar is.
106
00:10:51,003 --> 00:10:52,246
Wel, het was een uitdrukking.
107
00:10:52,279 --> 00:10:54,895
Ik heb geen masterdiploma in metaalcorrosie.
108
00:10:55,273 --> 00:10:57,519
De invasie begon drie jaar geleden.
109
00:10:58,176 --> 00:11:00,693
Dat ding is hier al veel langer dan dat.
110
00:11:00,846 --> 00:11:02,140
Wacht!
111
00:11:03,455 --> 00:11:05,231
Drie jaar?
112
00:11:05,417 --> 00:11:07,254
De invasie begon een jaar geleden.
113
00:11:09,748 --> 00:11:11,048
Afgelopen oktober.
114
00:11:11,123 --> 00:11:12,572
L.A., New York, Tokio.
115
00:11:12,615 --> 00:11:14,639
De invasie begon drie jaar geleden.
116
00:11:14,765 --> 00:11:16,866
Drie jaar, vijf maanden.
117
00:11:16,927 --> 00:11:18,229
Drie jaar, twee maanden.
118
00:11:18,337 --> 00:11:19,389
Het is december.
119
00:11:19,431 --> 00:11:20,841
Het is maart.
120
00:11:21,466 --> 00:11:22,879
Het wordt vreemder.
121
00:11:23,134 --> 00:11:24,865
Ik ben 67 jaar oud.
122
00:11:26,758 --> 00:11:28,058
Weet je het zeker?
123
00:11:28,240 --> 00:11:29,974
Ik denk dat ik weet hoe oud ik ben.
124
00:11:30,226 --> 00:11:31,586
Nou, je ziet er niet ouder uit dan...
125
00:11:31,610 --> 00:11:33,134
Vijfentwintig?
126
00:11:33,544 --> 00:11:36,681
Dat is omdat ik zo was
toen ik in de twintig was.
127
00:11:37,068 --> 00:11:38,448
Je bent opnieuw samengesteld
128
00:11:38,450 --> 00:11:40,290
in de bloei van je leven.
129
00:11:40,879 --> 00:11:43,043
Samengesteld?
130
00:11:43,729 --> 00:11:46,164
Deze kant op alsjeblieft.
131
00:11:50,928 --> 00:11:53,197
Je uitrusting.
132
00:11:55,052 --> 00:11:57,053
Je immuunsysteem is aangepast
133
00:11:57,094 --> 00:11:59,863
om nieuwe ziekten en bacteriën tegen te gaan,
134
00:12:00,038 --> 00:12:02,370
maar ik heb het water in
je flessen gereinigd
135
00:12:02,465 --> 00:12:03,803
gewoon voor de veiligheid.
136
00:12:03,875 --> 00:12:04,884
Wat bedoelt je,
137
00:12:04,909 --> 00:12:06,697
onze immuunsystemen zijn gewijzigd?
138
00:12:06,738 --> 00:12:08,739
Je oorspronkelijke genen zijn veranderd
139
00:12:08,779 --> 00:12:11,000
om je overlevingskans te vergroten.
140
00:12:11,568 --> 00:12:12,568
Wat?
141
00:12:12,616 --> 00:12:14,219
Onze genen?
142
00:12:15,953 --> 00:12:17,114
Wie ben je?
143
00:12:17,254 --> 00:12:19,010
Waar zijn we? Wat is dit?
144
00:12:19,118 --> 00:12:21,786
Ik ben geprogrammeerd om enkele
van je vragen te beantwoorden.
145
00:12:22,126 --> 00:12:24,038
Beantwoord ze dan!
146
00:12:24,296 --> 00:12:26,635
Waarom hebben we verschillende herinneringen?
147
00:12:26,758 --> 00:12:29,236
Hij zei dat de invasie pas
een jaar geleden begon.
148
00:12:29,261 --> 00:12:30,294
Waarom?
149
00:12:30,320 --> 00:12:33,293
Omdat hij stierf een jaar
nadat de invasie begon.
150
00:12:33,471 --> 00:12:35,948
Hij zou vanzelfsprekend geen
herinneringen hebben voorbij dat punt.
151
00:12:36,057 --> 00:12:37,330
Wacht...
152
00:12:38,047 --> 00:12:39,076
Ik ben dood?
153
00:12:39,114 --> 00:12:40,317
Jij was.
154
00:12:40,359 --> 00:12:42,293
Nu ben je weer in leven.
155
00:12:42,346 --> 00:12:43,850
En jij, Ezra,
156
00:12:43,957 --> 00:12:46,407
stierf drie jaar na de invasie.
157
00:12:46,530 --> 00:12:47,861
Dus, in je geest,
158
00:12:47,915 --> 00:12:50,254
begon de invasie drie jaar geleden.
159
00:12:50,311 --> 00:12:51,745
En ik stierf als laatste.
160
00:12:51,798 --> 00:12:52,938
Ja.
161
00:12:53,004 --> 00:12:55,803
Zeg je dat dit een soort van vagevuur is?
162
00:12:55,894 --> 00:12:57,942
Dit is niet het hiernamaals, Abram.
163
00:12:58,028 --> 00:13:01,559
Dit is de aarde lang nadat de
mens is uitgestorven.
164
00:13:01,866 --> 00:13:03,984
Oh... uitgestorven?
165
00:13:04,081 --> 00:13:08,315
De Karik hebben je soort meer dan
400 jaar geleden vernietigd.
166
00:13:09,807 --> 00:13:12,129
Dus... iedereen die we kenden...
167
00:13:12,210 --> 00:13:13,990
Is dood.
168
00:13:14,779 --> 00:13:16,369
Al mijn kleinkinderen...
169
00:13:16,471 --> 00:13:18,884
Het spijt me voor uw verlies.
170
00:13:39,311 --> 00:13:40,880
Ugh.
171
00:13:41,959 --> 00:13:43,716
Hoe heb je ons teruggebracht?
172
00:13:43,808 --> 00:13:45,653
We noemen ze Sparks.
173
00:13:46,092 --> 00:13:48,202
Het zijn biologische wevers.
174
00:13:48,659 --> 00:13:49,707
Wevers?
175
00:13:49,732 --> 00:13:52,231
Je bent een ingewikkeld
gebouwd organisme.
176
00:13:52,350 --> 00:13:54,711
Tienduizend biljoenen cellen,
177
00:13:54,759 --> 00:13:57,778
elk met maar liefst 100 miljoen eiwitten.
178
00:13:57,835 --> 00:14:00,102
De Sparks hebben ze allemaal opnieuw opgebouwd.
179
00:14:00,258 --> 00:14:01,994
Zeg je dat ze ons gemaakt hebben?
180
00:14:02,092 --> 00:14:03,500
Opnieuw gemaakt.
181
00:14:04,129 --> 00:14:05,224
Met wat voor grondstoffen?
182
00:14:05,277 --> 00:14:07,110
De fundamentele elementen van het leven
183
00:14:07,365 --> 00:14:08,477
zijn overal om je heen.
184
00:14:08,533 --> 00:14:10,201
Ze hoeven alleen maar georganiseerd te zijn.
185
00:14:10,312 --> 00:14:11,634
Dus ze zijn wat?
186
00:14:11,903 --> 00:14:13,067
God?
187
00:14:13,638 --> 00:14:15,605
Is de ploeg de boer?
188
00:14:15,706 --> 00:14:17,494
Een hulpmiddel is een hulpmiddel.
189
00:14:18,210 --> 00:14:19,370
Kunnen ze iedereen terugbrengen?
190
00:14:19,394 --> 00:14:21,020
Je bedoelt Lynn en Kylie.
191
00:14:21,046 --> 00:14:22,072
Kunnen ze dat?
192
00:14:22,096 --> 00:14:25,798
We zijn geprogrammeerd om
jullie drieën terug te brengen.
193
00:14:26,071 --> 00:14:27,172
Waarom wij?
194
00:14:27,219 --> 00:14:28,739
Meer vragen zullen worden beantwoord
195
00:14:28,763 --> 00:14:30,562
zodra we de nederzetting bereiken.
196
00:14:30,621 --> 00:14:32,076
Nederzetting?
197
00:14:32,389 --> 00:14:34,124
Je zei dat mensen uitgestorven waren.
198
00:14:34,197 --> 00:14:35,493
Dat was ook zo.
199
00:14:35,559 --> 00:14:39,129
De nederzetting bestaat uit
mensen die we herbouwd hebben.
200
00:14:39,245 --> 00:14:41,267
Dus je hebt dit eerder gedaan.
201
00:14:42,567 --> 00:14:43,967
Je hebt andere mensen teruggebracht.
202
00:14:44,043 --> 00:14:45,236
Ja.
203
00:14:45,302 --> 00:14:48,438
Wij zullen u helpen
het menselijk ras te herstellen.
204
00:14:57,749 --> 00:14:59,346
Dus waar is deze nederzetting?
205
00:14:59,417 --> 00:15:00,894
Ik zal je leiden.
206
00:15:00,986 --> 00:15:03,163
De Sparks zullen met ons meegaan,
207
00:15:03,254 --> 00:15:06,124
gedragen in deze bus.
208
00:15:08,493 --> 00:15:09,692
Hoe vang ik ze?
209
00:15:09,793 --> 00:15:11,217
Ze zullen naar je toe komen.
210
00:15:26,911 --> 00:15:28,557
Dit wordt warm in de zon.
211
00:15:28,653 --> 00:15:30,721
Sparks zijn veerkrachtig.
212
00:15:30,822 --> 00:15:32,155
Nog iets anders?
213
00:15:32,209 --> 00:15:33,855
Eten.
214
00:15:34,653 --> 00:15:37,482
De Sparks hebben deze planten voor u geweven.
215
00:15:37,788 --> 00:15:38,956
Om te eten?
216
00:15:38,998 --> 00:15:41,424
Ze bevatten elke voedingsstof, vitaminen,
217
00:15:41,467 --> 00:15:45,162
mineralen en eiwitten die je nodig
hebt om in leven te blijven.
218
00:15:45,415 --> 00:15:47,552
Draag wat je kunt in je tassen.
219
00:15:51,970 --> 00:15:53,313
Kunnen we dit ding vertrouwen?
220
00:15:53,404 --> 00:15:55,518
Ik zeg dat we hem raken met een steen en rennen.
221
00:15:56,288 --> 00:15:57,801
Waarheen rennen?
222
00:15:57,908 --> 00:15:59,636
We weten niet waar we zijn.
223
00:15:59,844 --> 00:16:01,345
En als het de waarheid vertelt,
224
00:16:01,409 --> 00:16:03,846
de enige mensen die ons kunnen
helpen zijn bij die nederzetting.
225
00:16:03,946 --> 00:16:05,941
En als het niet de waarheid vertelt?
226
00:16:06,017 --> 00:16:07,418
Het schoot met een pijltje op ons.
227
00:16:07,467 --> 00:16:09,352
Het kan ons neerschieten met iets anders.
228
00:16:09,433 --> 00:16:11,895
Wil je echt dat risico nemen?
229
00:16:14,591 --> 00:16:17,447
Feena, ik moet je vinger nu prikken.
230
00:16:17,889 --> 00:16:19,019
Waarom?
231
00:16:19,129 --> 00:16:21,240
Om te checken of je goed bent gebouwd.
232
00:16:21,344 --> 00:16:23,466
Het is mij verboden om gevaarlijke mutaties naar
233
00:16:23,520 --> 00:16:25,020
de nederzetting te brengen.
234
00:16:25,135 --> 00:16:26,414
En als ze nee zegt?
235
00:16:26,485 --> 00:16:28,318
Dan zal ik de dart gebruiken.
236
00:16:28,440 --> 00:16:30,412
De pijl doet pijn, FYI.
237
00:16:42,052 --> 00:16:43,709
Verificatie voltooid.
238
00:16:43,875 --> 00:16:45,068
Welkom, Feena.
239
00:16:48,533 --> 00:16:49,625
Als ik wist dat we een keuze hadden,
240
00:16:49,653 --> 00:16:51,799
Zou ik ook voor de vingerprik zijn gegaan.
241
00:17:02,999 --> 00:17:04,088
Hoe weten we deze drone
242
00:17:04,113 --> 00:17:05,380
ons niet naar de Karik brengt?
243
00:17:05,609 --> 00:17:07,349
De Karik gebruiken nooit drones.
244
00:17:07,511 --> 00:17:08,836
Dat we nu weten.
245
00:17:08,913 --> 00:17:12,184
Het is 400 jaar geleden.
Technische veranderingen.
246
00:17:12,259 --> 00:17:13,326
De Karik hebben ons uitgeroeid.
247
00:17:13,376 --> 00:17:14,644
Waarom zouden ze ons terugbrengen?
248
00:17:14,673 --> 00:17:16,795
Waarom vielen ze ons überhaupt aan?
249
00:17:16,921 --> 00:17:18,182
Het zijn Karik.
250
00:17:18,249 --> 00:17:20,027
Misschien hebben ze geen reden nodig.
251
00:17:20,924 --> 00:17:22,788
Ze zeiden dat we
op verschillende tijden stierven.
252
00:17:22,987 --> 00:17:24,253
Dus?
253
00:17:24,461 --> 00:17:27,141
Dus weet je nog hoe jij stierf?
254
00:17:28,700 --> 00:17:30,260
Nee eigenlijk.
255
00:17:30,367 --> 00:17:32,407
Ik herinner me niet eens
het moment vlak daarvoor.
256
00:17:32,470 --> 00:17:34,590
Zoals, beschoten worden of wat dan ook.
257
00:17:34,858 --> 00:17:36,026
Ik ook niet.
258
00:17:36,153 --> 00:17:37,740
Wat betekent dat?
259
00:17:37,835 --> 00:17:39,201
Ik weet het niet.
260
00:17:39,243 --> 00:17:40,911
Ik herinner me de invasie.
261
00:17:40,991 --> 00:17:42,613
Dat is glashelder.
262
00:17:42,752 --> 00:17:45,546
Ik was in Louisiana voor de
verjaardag van mijn kleinzoon.
263
00:17:46,144 --> 00:17:48,144
Was ik thuis geweest in Chicago,
264
00:17:48,348 --> 00:17:50,308
Zou ik met alle anderen gestorven zijn.
265
00:17:51,221 --> 00:17:52,732
Puur geluk, denk ik.
266
00:17:53,625 --> 00:17:55,101
Hoe zit het met jou, Ezra?
267
00:17:55,259 --> 00:17:57,070
Waar was je?
268
00:17:58,328 --> 00:17:59,557
Washington.
269
00:18:01,719 --> 00:18:03,444
Wat zegt de kaart?
270
00:18:04,568 --> 00:18:05,781
Ik krijg geen signaal.
271
00:18:05,807 --> 00:18:06,814
Ik heb meerdere lijntjes geprobeerd...
272
00:18:06,838 --> 00:18:07,919
Niets, helemaal geen signaal.
273
00:18:07,942 --> 00:18:09,855
Het vertelt ons zelfs niet waar we zijn.
274
00:18:09,980 --> 00:18:11,141
We kunnen de snelweg niet nemen.
275
00:18:11,244 --> 00:18:12,265
Iedereen zal dat doen.
276
00:18:12,289 --> 00:18:14,289
Iedereen zal dat denken
en de achterafweggetjes nemen.
277
00:18:14,314 --> 00:18:15,105
Hoe zit het met de 117?
278
00:18:15,230 --> 00:18:16,951
Komt die niet uit op Bellamy Church Road?
279
00:18:16,980 --> 00:18:18,471
Ik weet het niet, ik ben hier nog nooit geweest.
280
00:18:18,496 --> 00:18:19,875
Ik zeg dat we teruggaan
en die snelweg nemen.
281
00:18:19,898 --> 00:18:20,987
Ik neem geen snelweg
282
00:18:21,010 --> 00:18:22,211
als ik niet weet waar het heen gaat.
283
00:18:22,234 --> 00:18:24,051
Je gaat te snel. Rustig aan.
284
00:18:24,145 --> 00:18:25,713
Wil je alsjeblieft kalmeren?
285
00:18:25,962 --> 00:18:27,296
Ik ga een kaart halen.
286
00:18:27,349 --> 00:18:29,118
Moeten we een gebed zeggen?
287
00:18:31,207 --> 00:18:34,193
Ja, ja, Kylie Lou, een gebed is
precies wat we nodig hebben!
288
00:18:34,417 --> 00:18:35,417
Doe jij dat maar.
289
00:18:35,505 --> 00:18:37,088
Ik zal de kaart halen.
290
00:18:44,147 --> 00:18:45,277
Wil je even nadenken over
291
00:18:45,348 --> 00:18:47,125
wat je onze dochter nu aan het leren bent?
292
00:18:47,317 --> 00:18:49,818
Wat ik haar leer, is dat we
ook ons deel moeten doen.
293
00:18:49,953 --> 00:18:52,155
Ook ons deel of alleen ons deel van onze kant?
294
00:18:52,262 --> 00:18:55,253
Als God dit heeft laten
gebeuren, denk je echt, Lynn.
295
00:18:55,278 --> 00:18:57,525
dat Hij ons in de steek zal laten?
296
00:18:57,713 --> 00:18:59,637
Denk jij niet?
297
00:19:27,884 --> 00:19:28,916
Amen.
298
00:19:28,992 --> 00:19:30,470
Amen.
299
00:19:30,560 --> 00:19:31,737
Amen.
300
00:19:35,932 --> 00:19:37,309
... Alle rijstroken die de stad verlaten.
301
00:19:37,334 --> 00:19:38,911
Nogmaals, als je je nu net aanmeldt,
302
00:19:38,935 --> 00:19:41,523
de beelden die je nu ziet,
zijn van een schip van onbekende oorsprong
303
00:19:41,548 --> 00:19:44,486
die zijn positie boven het
centrum van L.A. heeft behouden.
304
00:19:44,528 --> 00:19:46,761
sinds 10 uur deze morgen.
305
00:19:46,876 --> 00:19:48,888
Hallo.
306
00:19:49,545 --> 00:19:51,738
Alleen contant. Kaartlezer is net kapot gegaan.
307
00:19:53,282 --> 00:19:55,074
Ik heb geen geld.
308
00:20:10,451 --> 00:20:12,674
Alles oké daarachter, lieve aardappel?
309
00:20:13,002 --> 00:20:14,837
Dit is leuk, hè?
310
00:20:19,709 --> 00:20:22,304
Ik ga niets laten gebeuren met deze familie.
311
00:20:22,878 --> 00:20:24,210
En jij ook niet.
312
00:20:37,787 --> 00:20:39,188
Washington.
313
00:20:39,296 --> 00:20:41,483
Jij hebt ook geluk gehad, denk ik.
314
00:20:42,157 --> 00:20:43,941
En jij dan?
315
00:20:44,141 --> 00:20:45,147
Nee, dank je wel.
316
00:20:45,194 --> 00:20:46,714
Oh kom op. We delen allemaal.
317
00:20:46,828 --> 00:20:48,269
Nou, dan kun je me uitsluiten
318
00:20:48,292 --> 00:20:50,138
van je kleine therapiesessie.
319
00:20:50,200 --> 00:20:52,445
Mijn leven gaat jou niets aan.
320
00:20:55,036 --> 00:20:56,355
Je zou na 67 jaar denken
321
00:20:56,380 --> 00:20:58,082
Dat ik vrouwen zou begrijpen.
322
00:20:58,815 --> 00:21:00,271
Nee.
323
00:21:00,923 --> 00:21:02,071
Geef me een momentje.
324
00:21:17,968 --> 00:21:19,602
Je bent een privépersoon.
325
00:21:19,836 --> 00:21:21,392
Mijn fout.
326
00:21:21,598 --> 00:21:22,965
Ik denk dat het mijn leeftijd is.
327
00:21:23,249 --> 00:21:24,769
Je bereikt 60 en je denkt dat je kunt zeggen
328
00:21:24,794 --> 00:21:25,808
en vraag wat je wilt
329
00:21:25,834 --> 00:21:28,393
want wie gaat er een oude man slaan, toch?
330
00:21:28,744 --> 00:21:29,778
Jou leven is jou leven.
331
00:21:29,846 --> 00:21:31,303
Het is mijn zaak niet.
332
00:21:32,605 --> 00:21:34,707
En ja, we zijn twee van
de enige mensen in leven,
333
00:21:34,817 --> 00:21:36,417
wat de kans enorm verkleint
334
00:21:36,442 --> 00:21:37,451
voor een goed gesprek,
335
00:21:37,477 --> 00:21:39,202
maar hey, ik ga niet pruilen.
336
00:21:39,561 --> 00:21:40,662
Mm mm.
337
00:21:40,723 --> 00:21:42,723
Natuurlijk, als je een
seriemoordenaar bent of zoiets,
338
00:21:42,748 --> 00:21:44,474
Dan zou ik zou een waarschuwing op prijs stellen.
339
00:21:47,523 --> 00:21:48,691
Ezra!
340
00:21:48,798 --> 00:21:49,898
Kom hier eens naar kijken.
341
00:21:49,959 --> 00:21:52,345
Dat is iets dat je niet elke dag ziet.
342
00:21:53,202 --> 00:21:54,978
Weet je wat ik denk?
343
00:21:55,538 --> 00:21:57,363
Ik vind het leuk om weer jong te zijn.
344
00:21:58,808 --> 00:22:02,565
Geen osteoporose, geen rugklachten,
20/20 gezichtsvermogen.
345
00:22:02,720 --> 00:22:04,886
Ik heb daar geplast...
Het deed zelfs geen pijn.
346
00:22:04,980 --> 00:22:06,127
Te veel informatie.
347
00:22:06,162 --> 00:22:07,195
Mijn punt is,
348
00:22:07,221 --> 00:22:09,330
Ik heb me in 50 jaar niet zo levend gevoeld!
349
00:22:11,087 --> 00:22:12,892
Wie wil me naar de ringen racen?
350
00:22:14,657 --> 00:22:16,273
Het is meer dan 100 graden.
351
00:22:16,425 --> 00:22:18,682
Ja, maar we leven nog!
352
00:22:20,430 --> 00:22:21,830
Kom op!
353
00:22:21,903 --> 00:22:24,241
Ben je bang dat je
verliest van een oude man?
354
00:22:24,811 --> 00:22:26,205
Huh?
355
00:22:26,836 --> 00:22:28,565
Geen uitdagers?
356
00:22:31,260 --> 00:22:32,891
zoals je wilt.
357
00:22:32,969 --> 00:22:35,771
Wie het laatste is, is een rot ei.
358
00:22:39,182 --> 00:22:40,586
Rot ei.
359
00:22:40,717 --> 00:22:42,119
Heb je daar ooit van gehoord?
360
00:22:42,638 --> 00:22:44,434
Moet een oud persoon ding zijn.
361
00:23:37,840 --> 00:23:39,526
ABRAM!
362
00:23:39,643 --> 00:23:41,736
ABRAM, BEN JE OKE?
363
00:23:48,659 --> 00:23:50,002
Abram!
364
00:23:52,955 --> 00:23:53,974
Wat is er gebeurd?
365
00:23:54,000 --> 00:23:55,308
Ik ben in orde.
366
00:23:57,914 --> 00:24:04,233
Ik raakte een van de
symbolen aan en ik zag...
367
00:24:05,422 --> 00:24:06,922
Wat?
368
00:24:07,644 --> 00:24:09,252
Alles.
369
00:24:18,448 --> 00:24:19,973
Schuil!
370
00:24:23,853 --> 00:24:25,111
ABRAM!
371
00:24:34,523 --> 00:24:36,319
Wat is dat?
372
00:24:40,762 --> 00:24:42,240
Zijn ademhaling is minder.
373
00:24:42,294 --> 00:24:43,313
Zijn hart gaat tekeer.
374
00:24:43,340 --> 00:24:44,759
Wat doen we?
375
00:25:04,294 --> 00:25:06,223
- Kan je bewegen?
- Ja.
376
00:25:06,279 --> 00:25:07,503
Oke, laten we gaan.
377
00:25:37,027 --> 00:25:39,333
Wat heb je in mijn vriend gespoten?
378
00:25:39,990 --> 00:25:42,021
Wat zat er in deze naald?
379
00:25:44,410 --> 00:25:45,644
Kom je uit de nederzetting?
380
00:25:45,669 --> 00:25:47,477
Je drone liegt tegen je.
381
00:25:48,979 --> 00:25:50,440
Er is geen nederzetting.
382
00:25:51,607 --> 00:25:55,173
Er is jullie en er is wij.
383
00:25:56,965 --> 00:25:58,933
Wie zijn wij?
384
00:25:59,182 --> 00:26:00,541
Als je niet uit de nederzetting komt,
385
00:26:00,566 --> 00:26:01,884
wie ben je?
386
00:26:02,217 --> 00:26:03,737
Wat zit er achter in je nek?
387
00:26:03,760 --> 00:26:06,025
Ik zit niet op de achterkant van de nek.
388
00:26:06,663 --> 00:26:09,121
De Skinrider en het lichaam zijn één.
389
00:26:11,428 --> 00:26:12,732
Is dat wat je bent?
390
00:26:12,796 --> 00:26:13,859
Een skinrider?
391
00:26:13,896 --> 00:26:15,559
Snijd me los en ik zal het je laten zien.
392
00:26:17,232 --> 00:26:18,910
Waarom heb je ons aangevallen?
393
00:26:19,007 --> 00:26:20,759
Je hebt iets dat ik wil.
394
00:26:20,849 --> 00:26:22,916
- De drone?
- De Sparks.
395
00:26:24,773 --> 00:26:27,817
Geef ze aan mij en ik zal je laten gaan.
396
00:26:28,045 --> 00:26:29,846
Jij bent degene die vastzit.
397
00:26:35,919 --> 00:26:39,730
Als hij iets probeert, zap hem dan.
398
00:26:49,098 --> 00:26:50,709
Deze symbolen...
399
00:26:50,894 --> 00:26:52,910
Weet je wat ze betekenen?
400
00:26:53,802 --> 00:26:55,702
Verwarrend, toch?
401
00:26:55,977 --> 00:26:58,481
Wakker worden in een wereld die je niet kent,
402
00:26:59,381 --> 00:27:02,069
gevormd door wezens die je niet begrijpt.
403
00:27:02,238 --> 00:27:04,638
De symbolen. Ja of nee?
404
00:27:04,819 --> 00:27:07,057
We verspillen onze tijd, Ezra.
405
00:27:07,282 --> 00:27:08,922
Ze heeft gelijk...
406
00:27:09,009 --> 00:27:10,352
Ezra.
407
00:27:10,452 --> 00:27:12,564
Je verspilt je tijd.
408
00:27:19,229 --> 00:27:20,614
Nou?
409
00:27:20,797 --> 00:27:22,519
Een 11 op de gek-schaal.
410
00:27:22,932 --> 00:27:24,432
Hij zei dat er geen nederzetting was.
411
00:27:24,502 --> 00:27:26,626
Ik zal de drone eerder geloven
dan dat ik hem geloof.
412
00:27:26,970 --> 00:27:28,473
Wat zag je?
413
00:27:29,571 --> 00:27:31,090
Ik kan het niet uitleggen.
414
00:27:31,240 --> 00:27:32,540
Probeer het.
415
00:27:34,943 --> 00:27:36,797
Ruimte.
416
00:27:36,904 --> 00:27:39,531
Hoe groot is het... Miljarden sterrenstelsels.
417
00:27:39,622 --> 00:27:43,724
Ik kon hun grootte voelen.
418
00:27:43,770 --> 00:27:45,898
En je eigen kleine bestaan.
419
00:27:47,656 --> 00:27:50,336
Dat is wat je voelde, mens.
420
00:27:51,094 --> 00:27:52,830
Jouw onbelangrijkheid.
421
00:27:53,853 --> 00:27:57,525
Je bent maar een verzameling primaire elementen.
422
00:27:58,121 --> 00:27:59,729
Eenvoudig in elkaar gezet..
423
00:27:59,816 --> 00:28:01,986
en gemakkelijk vernietigd.
424
00:28:04,349 --> 00:28:05,723
Dus jij weet wel wat deze betekenen?
425
00:28:05,779 --> 00:28:07,297
Wil je de waarheid?
426
00:28:07,369 --> 00:28:11,682
Laat me vrij en ik zal jullie bevrijden.
427
00:28:19,761 --> 00:28:21,930
Roept dat symbool je aan, Ezra?
428
00:28:21,997 --> 00:28:23,766
Heb je het eerder gezien?
429
00:28:29,798 --> 00:28:31,038
KIJK UIT!
430
00:28:34,651 --> 00:28:37,575
Dat wapen is eeuwen voorbij je begrip...
431
00:28:38,048 --> 00:28:39,135
Vrouw.
432
00:28:53,301 --> 00:28:55,154
Een beetje strakker deze keer.
433
00:28:55,825 --> 00:28:57,424
Je zult waarschijnlijk jezelf kunnen bevrijden
434
00:28:57,449 --> 00:28:59,217
over een paar uur.
435
00:29:01,597 --> 00:29:03,439
Je geeft me jouw water.
436
00:29:03,532 --> 00:29:05,099
Een sterke man zou me vermoorden.
437
00:29:05,227 --> 00:29:06,971
Dan heb je geluk dat ik zo zwak ben.
438
00:29:07,636 --> 00:29:08,925
Volg ons niet.
439
00:29:09,038 --> 00:29:10,969
Je stelt me teleur, Ezra.
440
00:29:11,507 --> 00:29:14,343
Ik dacht dat je meer op je broer leek.
441
00:29:16,085 --> 00:29:21,169
Als de Sparks jou opnieuw kunnen opbouwen,
kunnen ze hem ook opnieuw opbouwen.
442
00:29:22,595 --> 00:29:24,287
Hij verward ons. Negeer hem.
443
00:29:24,378 --> 00:29:26,087
Ik kan je naar hem toe brengen.
444
00:29:26,200 --> 00:29:29,333
Als je mijn broer kent, zeg dan zijn naam.
445
00:29:32,796 --> 00:29:33,969
SILAS!
446
00:29:40,344 --> 00:29:41,559
SILAS!
447
00:29:48,679 --> 00:29:51,996
HALLO! SILAS!
448
00:29:54,983 --> 00:29:56,326
Ik heb op de deur gebonsd.
449
00:29:56,394 --> 00:29:58,086
Ik lag duidelijk te slapen.
450
00:29:58,135 --> 00:30:00,102
In het midden van de dag?
451
00:30:01,825 --> 00:30:03,258
Ik werk nu nachten.
452
00:30:03,444 --> 00:30:05,048
In de molen?
453
00:30:05,260 --> 00:30:06,957
Dat is niets geworden.
454
00:30:08,441 --> 00:30:10,040
Ik stak mijn nek uit om je die baan te geven.
455
00:30:10,065 --> 00:30:12,323
Het werkte gewoon niet.
456
00:30:13,202 --> 00:30:14,836
Pak je spullen. Wij gaan weg.
457
00:30:14,867 --> 00:30:16,948
Zo graag als ik nu
een grote broer zou willen hebben,
458
00:30:16,986 --> 00:30:18,705
Denk ik dat ik gewoon weer lekker ga slapen.
459
00:30:18,730 --> 00:30:20,968
Heb je enig idee wat er aan de hand is?
460
00:30:23,117 --> 00:30:24,501
Nee, wat is er gebeurd?
461
00:30:31,326 --> 00:30:33,266
STAP IN DE AUTO!
462
00:30:41,703 --> 00:30:43,375
Wat was dat?
463
00:30:43,720 --> 00:30:45,322
We moeten gaan!
464
00:30:59,221 --> 00:31:00,394
SILAS!
465
00:31:04,906 --> 00:31:06,507
Ik wacht.
466
00:31:06,588 --> 00:31:09,007
Je moet van deze broer houden.
467
00:31:10,700 --> 00:31:13,006
Deze zwakke mensen.
468
00:31:15,564 --> 00:31:18,032
We komen voor de Sparks, Ezra.
469
00:31:19,107 --> 00:31:21,369
We zullen je vinden!
470
00:31:26,942 --> 00:31:29,032
Hoe wist je hoe je dat wapen werkte?
471
00:31:29,545 --> 00:31:32,190
Ik weet het niet. Ik wist het gewoon.
472
00:31:33,615 --> 00:31:35,721
Denk je dat hij ons zal volgen?
473
00:31:35,907 --> 00:31:38,086
Wij zijn gewapend, hij niet.
474
00:31:38,186 --> 00:31:40,451
Waarom stopte je hem niet? Hij is onstabiel.
475
00:31:42,025 --> 00:31:44,445
We vinden de nederzetting
voordat hij ons vindt.
476
00:31:44,567 --> 00:31:46,086
Wat als hij de waarheid vertelt?
477
00:31:46,128 --> 00:31:48,209
Wat als er geen nederzetting is?
478
00:31:48,865 --> 00:31:51,873
Degene die ons hier heeft gebracht, heeft
dat niet gedaan om ons te laten sterven.
479
00:31:52,848 --> 00:31:56,166
Ik zeg dat we naar een hoger
gelegen positie moeten klimmen,
480
00:31:56,659 --> 00:31:58,593
Kijken of we de nederzetting daar kunnen zien.
481
00:31:58,660 --> 00:32:01,144
Een plan. Ik vind het goed.
482
00:32:01,609 --> 00:32:03,438
Het wordt snel donker.
483
00:32:04,007 --> 00:32:05,700
Reden te meer om in beweging te blijven.
484
00:32:05,875 --> 00:32:07,276
Als we de nederzetting niet vinden,
485
00:32:07,317 --> 00:32:08,834
zullen we kamperen,
486
00:32:08,891 --> 00:32:10,724
en in de ochtend verder kijken.
487
00:32:11,487 --> 00:32:13,167
Ik zou even naar die wond moeten kijken.
488
00:32:13,229 --> 00:32:14,548
Het gaat prima met mij.
489
00:32:14,824 --> 00:32:17,150
Ik zal een dokter vragen als
we de nederzetting bereiken.
490
00:32:17,923 --> 00:32:19,545
Als er een nederzetting is.
491
00:32:20,296 --> 00:32:21,763
Of een dokter.
492
00:33:18,901 --> 00:33:20,501
We zullen hier overnachten.
493
00:33:20,589 --> 00:33:22,778
Leven beren niet in grotten?
494
00:33:23,259 --> 00:33:26,299
Alleen woestijnberen, anders niet, nee.
495
00:33:28,104 --> 00:33:29,499
Ja, grappig.
496
00:33:45,147 --> 00:33:46,669
Laat die wond even zien.
497
00:33:47,016 --> 00:33:48,461
Het gaat prima met mij.
498
00:33:49,684 --> 00:33:51,118
Je bent echt een oude man.
499
00:33:51,186 --> 00:33:52,422
Laat hem ernaar kijken.
500
00:34:03,275 --> 00:34:04,992
Is dat al een tijdje zo?
501
00:34:05,018 --> 00:34:06,178
Waarom zei je niets?
502
00:34:06,201 --> 00:34:08,653
Het komt wel goed.
503
00:34:08,737 --> 00:34:10,659
Ik ga de nederzetting proberen te vinden.
504
00:34:10,731 --> 00:34:11,744
Neem iemand mee terug.
505
00:34:11,809 --> 00:34:12,838
Nee!
506
00:34:12,878 --> 00:34:15,047
We zijn veiliger als we bij elkaar blijven.
507
00:34:15,764 --> 00:34:17,784
Ik zal de ochtend wel halen.
508
00:34:20,621 --> 00:34:22,827
Wie heeft er behoefte aan wat zeewier?
509
00:34:23,425 --> 00:34:24,559
Mmm.
510
00:34:25,539 --> 00:34:27,050
Mmm.
511
00:34:30,913 --> 00:34:32,057
Mmm.
512
00:34:49,597 --> 00:34:51,289
Het heeft je tijd genoeg gekost.
513
00:34:52,782 --> 00:34:54,668
Er waren er drie.
514
00:34:55,885 --> 00:34:58,130
Ik nam hun gezichten op in mijn geheugen.
515
00:34:59,588 --> 00:35:01,405
Laat het me zien.
516
00:35:19,809 --> 00:35:20,809
Oke.
517
00:35:20,887 --> 00:35:23,152
Dit is het smerigste wat ik ooit heb gegeten.
518
00:35:25,081 --> 00:35:27,481
Denk je dat ze donuts
hebben bij de nederzetting?
519
00:35:27,650 --> 00:35:29,697
Een beschaving zonder
met room gevulde donuts
520
00:35:29,771 --> 00:35:31,489
is het niet waard om in te leven.
521
00:35:32,260 --> 00:35:33,460
Gezien het terrein,
522
00:35:33,485 --> 00:35:35,769
mag je blij zijn met een cactussalade
523
00:35:35,869 --> 00:35:37,331
of prairiehondstoofpot.
524
00:35:38,768 --> 00:35:40,768
Ik snap nog steeds niet hoe
ze ons hebben kunnen bouwen.
525
00:35:40,849 --> 00:35:43,039
Zouden ze ons DNA niet nodig hebben of zoiets?
526
00:35:44,166 --> 00:35:45,833
Een complete set,
527
00:35:45,914 --> 00:35:48,146
waarschijnlijk meerdere exemplaren.
528
00:35:48,670 --> 00:35:50,378
Hoe hebben ze dat gekregen?
529
00:35:51,427 --> 00:35:53,851
Via fossielen, misschien?
530
00:35:54,677 --> 00:35:56,882
Ervan uitgaande dat beenmerg bewaard bleef.
531
00:35:57,500 --> 00:35:59,534
Ze hebben de botten opgegraven...
532
00:35:59,715 --> 00:36:01,737
Ik zeg niet dat het waarschijnlijk is.
533
00:36:02,027 --> 00:36:04,432
Maar het krijgen van ons DNA
zou het gemakkelijke deel zijn.
534
00:36:04,626 --> 00:36:07,681
Het moeilijkste is om
onze hersentoestand te vangen.
535
00:36:09,157 --> 00:36:10,885
Hoe we denken...
536
00:36:11,059 --> 00:36:12,137
Herinneringen.
537
00:36:12,201 --> 00:36:14,434
Kennis, basis motorieke functies.
538
00:36:14,563 --> 00:36:17,021
Alles dat ons ons maakt.
539
00:36:17,146 --> 00:36:19,813
Zonder dat zouden we niet
kunnen lopen, praten...
540
00:36:19,902 --> 00:36:21,981
We zouden de geest van een pasgeborene hebben.
541
00:36:22,530 --> 00:36:25,253
Maar dat hebben we niet. Wij zijn onszelf.
542
00:36:26,309 --> 00:36:28,291
Ik herinner me mijn leven.
543
00:36:28,543 --> 00:36:30,445
Jij ook toch?
544
00:36:31,833 --> 00:36:33,467
Helaas.
545
00:36:35,690 --> 00:36:38,050
Dus onze hersentoestand.
546
00:36:38,920 --> 00:36:40,489
Hoe zouden ze die krijgen?
547
00:36:40,590 --> 00:36:42,554
Van wat is er nog over van onze hersenen?
548
00:36:42,677 --> 00:36:44,679
Van onze hersenen is niets meer over.
549
00:36:44,827 --> 00:36:48,219
Na 400 jaar zijn we gewoon botten en stof.
550
00:36:49,331 --> 00:36:50,726
Hoe kan dat dan?
551
00:36:54,170 --> 00:36:56,514
Ze moeten ons hebben opgenomen
terwijl we leefden.
552
00:36:57,539 --> 00:36:59,788
Ze hebben ons brein gescand voordat we stierven?
553
00:36:59,909 --> 00:37:01,655
Ik denk dat ik me dat zou herinneren.
554
00:37:01,777 --> 00:37:03,402
Niet als ze dat niet wilden.
555
00:37:04,407 --> 00:37:06,688
Denk je dat ze een deel van
onze herinneringen hebben weggeknipt?
556
00:37:07,717 --> 00:37:09,559
Iedereen heeft gaten in hun herinneringen.
557
00:37:09,737 --> 00:37:12,708
Als ze er een paar weghaalden,
zouden we het verschil niet weten.
558
00:37:13,456 --> 00:37:15,572
Hoe mis je iets dat je je niet herinnert?
559
00:37:15,630 --> 00:37:17,550
Je kent je vrouw nog.
560
00:37:21,530 --> 00:37:23,599
Je noemde eerder twee namen. Ik...
561
00:37:24,514 --> 00:37:27,088
Ik dacht dat één daarvan je vrouw moest zijn.
562
00:37:27,302 --> 00:37:29,570
Dus we kunnen over mijn leven praten,
563
00:37:29,617 --> 00:37:32,190
maar mogen geen vragen stellen over die van jou?
564
00:37:32,842 --> 00:37:34,762
Ik ben een hypocriet. Klaag me maar aan.
565
00:37:37,246 --> 00:37:40,135
Lynn en Kylie. Mijn vrouw en dochter.
566
00:37:40,994 --> 00:37:42,228
Ik weet dat het vergezocht is,
567
00:37:42,253 --> 00:37:45,307
maar misschien zijn ze bij de nederzetting.
568
00:37:46,661 --> 00:37:48,496
Ik reken erop.
569
00:38:14,884 --> 00:38:17,161
Oké, ik denk dat ze eindelijk in slaap viel.
570
00:38:19,054 --> 00:38:20,438
Hoe ouder ze wordt,
571
00:38:20,556 --> 00:38:22,632
hoe meer ze op jou lijkt, weet je.
572
00:38:23,559 --> 00:38:25,054
Ik zie Lynn in haar.
573
00:38:25,293 --> 00:38:26,985
Niet alleen het fysieke uiterlijk,
574
00:38:27,074 --> 00:38:30,340
maar wie Lynn is, weet je?
575
00:38:30,992 --> 00:38:32,710
En stukjes van mij ook.
576
00:38:34,804 --> 00:38:39,583
Het is alsof zij ons is, de verbeterde versie.
577
00:38:42,844 --> 00:38:44,882
Bedankt dat je me kwam halen.
578
00:38:45,713 --> 00:38:49,384
Hé, niets gaat deze
familie uit elkaar halen.
579
00:39:08,543 --> 00:39:09,567
Ezra!
580
00:39:09,592 --> 00:39:11,793
Ezra, kom snel!
581
00:39:17,780 --> 00:39:19,023
Hij is erg koortsig.
582
00:39:29,958 --> 00:39:31,644
Pak de bus.
583
00:39:44,306 --> 00:39:46,268
Giet de Sparks in het water!
584
00:40:02,090 --> 00:40:03,757
We weten niet wat deze dingen kunnen doen.
585
00:40:03,878 --> 00:40:06,356
Nee, maar ik weet wat er
gebeurt als we niets doen.
586
00:40:11,867 --> 00:40:13,983
Houd hem vast!
587
00:40:16,164 --> 00:40:17,831
Hoe weet je dat deze hem niet zullen doden?
588
00:40:17,880 --> 00:40:19,547
Dat weet ik niet.
589
00:40:39,045 --> 00:40:40,596
Abram.
590
00:40:42,297 --> 00:40:45,106
Een beetje ranch-salade
zou er prima in gaan nu.
591
00:40:49,505 --> 00:40:50,840
Het gaat prima met mij.
592
00:40:57,045 --> 00:40:58,440
Als de billetjes van een baby.
593
00:41:01,228 --> 00:41:03,012
Ik kan het ook niet verklaren.
594
00:41:04,320 --> 00:41:06,791
Het vreemdste deel... daar aan het eind,
595
00:41:08,384 --> 00:41:10,278
Ik wilde niet genezen.
596
00:41:11,025 --> 00:41:13,893
Ik kon deze infectie in me voelen.
597
00:41:14,996 --> 00:41:18,806
Ik wist dat het er was, maar ik vond het fijn.
598
00:41:19,722 --> 00:41:21,626
Je was aan het hallucineren van de koorts.
599
00:41:22,844 --> 00:41:24,063
Kan zijn.
600
00:41:27,876 --> 00:41:29,199
Waar is Ezra?
601
00:41:30,371 --> 00:41:31,860
Op verkenning.
602
00:41:31,885 --> 00:41:32,853
Het blijkt dat deze tunnel
603
00:41:32,878 --> 00:41:34,956
helemaal dwars door de berg gaat.
604
00:42:06,248 --> 00:42:08,451
Was dat een wonder of was het wetenschap?
605
00:42:09,998 --> 00:42:11,757
Beide, denk ik.
606
00:42:14,255 --> 00:42:16,152
Heb je goed geslapen?
607
00:42:16,358 --> 00:42:18,358
Ik zal slapen als we er zijn.
608
00:42:19,929 --> 00:42:21,985
Heb je de Sparks terug in de bus gekregen?
609
00:42:22,222 --> 00:42:24,358
Ze zwommen meteen weer naar binnen.
610
00:42:24,936 --> 00:42:27,083
Natuurlijk deden ze dat.
611
00:42:29,650 --> 00:42:31,050
Ken je dat gevoel als je wakker wordt
612
00:42:31,074 --> 00:42:32,197
van een droom?
613
00:42:32,307 --> 00:42:34,856
En opgelucht bent omdat
het maar gewoon een droom was?
614
00:42:36,378 --> 00:42:38,639
Ik blijf wachten tot dat gebeurt.
615
00:42:39,000 --> 00:42:40,811
Doe geen moeite jezelf te knijpen.
616
00:42:41,016 --> 00:42:42,460
Ik heb het al geprobeerd.
617
00:42:43,686 --> 00:42:45,389
Grootste mysterie...
618
00:42:45,521 --> 00:42:47,869
Miljarden mensen in de
geschiedenis van de wereld:
619
00:42:48,036 --> 00:42:50,534
Filosofen, koningen, uitvinders...
620
00:42:51,132 --> 00:42:53,108
en ze brengen mij terug.
621
00:42:53,661 --> 00:42:56,150
Nou iedereen verdient een tweede kans.
622
00:42:57,773 --> 00:42:58,974
Ik niet.
623
00:43:04,639 --> 00:43:06,931
Weet je hoe onmogelijk dit is?
624
00:43:07,422 --> 00:43:08,856
Ons terugbrengen.
625
00:43:08,898 --> 00:43:11,032
Hoeveel intelligentie dat vereist?
626
00:43:11,146 --> 00:43:12,730
Hoeveel moeite.
627
00:43:12,849 --> 00:43:13,889
Waarom doe je al die moeite
628
00:43:13,938 --> 00:43:16,003
en breng dan de verkeerde mensen terug?
629
00:43:17,398 --> 00:43:19,427
Tenzij ze ons willekeurig hebben gekozen.
630
00:43:21,228 --> 00:43:23,440
Ze plaatsen je herinneringen
terug in je lichaam.
631
00:43:24,152 --> 00:43:26,385
Lijkt dat willekeurig?
632
00:43:30,298 --> 00:43:31,626
Ik ken jou niet,
633
00:43:32,106 --> 00:43:33,882
Ik weet niet wat je hebt meegemaakt,
634
00:43:33,963 --> 00:43:35,043
wat er in je leven gebeurde,
635
00:43:35,067 --> 00:43:37,597
maar als je een beter leven wil,
636
00:43:38,407 --> 00:43:40,231
is dit je kans.
637
00:43:41,717 --> 00:43:42,918
Je hebt gelijk.
638
00:43:42,963 --> 00:43:44,202
Je kent mij niet.
639
00:43:54,588 --> 00:43:55,847
Is dat het?
640
00:43:57,449 --> 00:43:58,793
Dat moet het zijn.
641
00:44:03,541 --> 00:44:06,079
Nou ja, nog eens drie of vier uur wandelen
642
00:44:06,181 --> 00:44:07,246
en dan zijn we er.
643
00:44:07,302 --> 00:44:08,862
Meer lopen?
644
00:44:09,056 --> 00:44:10,952
Briljant.
645
00:44:14,583 --> 00:44:16,023
Hoeveel mensen zou je zeggen
646
00:44:16,047 --> 00:44:18,878
zijn in deze nederzetting,
te oordelen naar de omvang ervan?
647
00:44:19,947 --> 00:44:21,690
Een paar honderd, hoop ik.
648
00:44:21,784 --> 00:44:24,085
Je hebt er zoveel nodig om de
genenpool te mixen.
649
00:44:24,585 --> 00:44:26,286
Je bent zo romantisch.
650
00:44:26,505 --> 00:44:28,242
Het is biologie.
651
00:44:28,465 --> 00:44:30,070
We kunnen de mensheid niet opnieuw starten
652
00:44:30,112 --> 00:44:32,045
zonder een beetje genetische diversiteit.
653
00:44:32,159 --> 00:44:33,719
Oh Allemachtig.
654
00:44:33,940 --> 00:44:36,184
Is dat hoe je je vrouw hebt verleid?
655
00:44:36,264 --> 00:44:37,458
"Hé schat,"
656
00:44:37,498 --> 00:44:40,356
"Wat dacht je ervan de genenpool wat te mixen?"
657
00:44:40,768 --> 00:44:42,351
Ik was nooit zo gladjes.
658
00:44:42,603 --> 00:44:44,838
Denk je dat dit is waar het echt over gaat?
659
00:44:45,007 --> 00:44:46,956
Het menselijk ras herstellen?
660
00:44:47,009 --> 00:44:48,389
Jij niet dan?
661
00:44:48,485 --> 00:44:49,793
Wacht.
662
00:44:49,878 --> 00:44:50,880
Wat?
663
00:44:50,945 --> 00:44:51,945
Hoor je dat?
664
00:44:52,021 --> 00:44:54,010
Ik heb niets gehoord.
665
00:44:56,628 --> 00:44:57,688
RENNEN!
666
00:45:03,244 --> 00:45:04,445
BLIJF IN BEWEGING!
667
00:45:11,967 --> 00:45:13,545
ZE LOPEN IN!
668
00:45:14,693 --> 00:45:15,769
Wat ben je aan het doen?
669
00:45:15,804 --> 00:45:16,911
Ren naar de nederzetting!
670
00:45:16,945 --> 00:45:18,851
- Nee!
- Ik zal vlak achter je zitten!
671
00:45:18,967 --> 00:45:20,030
Ga!
672
00:45:23,882 --> 00:45:24,922
Achter hun aan!
673
00:46:13,487 --> 00:46:14,822
Silas?
674
00:46:15,465 --> 00:46:17,351
- Open de deur!
- Hallo!
675
00:46:17,413 --> 00:46:18,427
Help ons!
676
00:46:18,452 --> 00:46:19,634
Als iemand daar binnen is, open.
677
00:46:19,635 --> 00:46:20,635
Hallo!
678
00:46:23,237 --> 00:46:25,117
Silas, luister naar me...
679
00:46:25,239 --> 00:46:26,952
Hij is nu onze broeder.
680
00:46:28,373 --> 00:46:29,697
- Hallo!
- Hallo!
681
00:46:29,978 --> 00:46:31,226
- Laat ons binnen!
- Doe open!
682
00:46:31,280 --> 00:46:33,291
- Help ons. Iemand!
- Open de deur!
683
00:46:46,862 --> 00:46:48,181
Wacht! Wacht!
684
00:46:48,206 --> 00:46:50,442
Er is nog iemand daarbuiten!
685
00:46:53,335 --> 00:46:55,603
En jij zult ook onze broeder zijn.
686
00:47:00,442 --> 00:47:01,956
Hou vast.
687
00:47:17,277 --> 00:47:18,619
Alles goed?
688
00:47:25,132 --> 00:47:26,802
Sta op!
689
00:47:41,108 --> 00:47:42,295
Wat is dat?
690
00:47:42,400 --> 00:47:43,561
Beschermend schild.
691
00:47:43,585 --> 00:47:45,318
De Skinriders kunnen niet naar binnen.
692
00:47:45,344 --> 00:47:46,487
Jij bent veilig.
693
00:47:46,512 --> 00:47:48,471
Waar zijn de andere kolonisten?
694
00:47:52,427 --> 00:47:53,931
De mensen...
695
00:47:54,070 --> 00:47:55,445
Waar zijn ze?
696
00:47:55,704 --> 00:47:57,570
Volg mij.
697
00:48:45,726 --> 00:48:47,840
De auto is er niet.
698
00:48:52,847 --> 00:48:55,425
Mam? Pap?
699
00:48:55,590 --> 00:48:57,657
Grootmoeder!
700
00:48:57,826 --> 00:48:59,170
Grootmoeder?
701
00:49:13,608 --> 00:49:14,771
Ze zijn niet hier.
702
00:49:28,990 --> 00:49:30,425
Ezra!
703
00:49:38,699 --> 00:49:40,235
Kom.
704
00:49:50,846 --> 00:49:53,050
Daar, naar het noorden.
705
00:49:53,755 --> 00:49:56,400
134 kolonisten.
706
00:50:04,847 --> 00:50:06,675
Wat zie je?
707
00:50:07,356 --> 00:50:08,652
Graven.
708
00:50:20,367 --> 00:50:25,367
.-=-=-.
47085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.