Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,379 --> 00:00:14,937
I need to know.
2
00:00:32,898 --> 00:00:34,229
I need to know.
3
00:00:44,443 --> 00:00:47,571
MAN ON RADIO: A huge round of
thanks to all the volunteers...
4
00:00:52,418 --> 00:00:53,749
Carter.
5
00:00:53,986 --> 00:00:55,248
What you doing?
6
00:00:56,222 --> 00:00:57,211
I'm the sheriff.
7
00:00:57,289 --> 00:00:58,722
I'm sheriffing.
8
00:00:59,525 --> 00:01:02,790
You were supposed meet me at Global
a half an hour ago for your physical.
9
00:01:02,862 --> 00:01:04,261
Yeah, good news.
10
00:01:04,330 --> 00:01:07,299
I gave myself the physical
and I'm in perfect health.
11
00:01:07,366 --> 00:01:08,628
All right, it's mandatory.
12
00:01:08,701 --> 00:01:11,363
You can't be insured
by Global without one.
13
00:01:11,437 --> 00:01:12,802
Yeah, now's not a good time.
14
00:01:12,872 --> 00:01:16,103
We're really,
really, super busy.
15
00:01:21,981 --> 00:01:24,882
Okay, this is the third time
you've put this off. What's up?
16
00:01:24,950 --> 00:01:26,474
Do you really wanna know?
17
00:01:26,552 --> 00:01:29,180
No, I just enjoy
our morning banter.
18
00:01:38,163 --> 00:01:39,721
Because I don't want to die.
19
00:01:39,798 --> 00:01:42,426
Isn't that the whole point of
taking the physical, Carter?
20
00:01:42,501 --> 00:01:44,264
No, that's tempting fate.
21
00:01:44,336 --> 00:01:46,702
Insure a cop today,
he takes a bullet tomorrow.
22
00:01:46,772 --> 00:01:48,069
Oh, what are you,
superstitious?
23
00:01:48,140 --> 00:01:50,608
It's not superstition
if it's true, which it is.
24
00:01:50,676 --> 00:01:52,735
Okay, you know what? You're
not grasping the point here.
25
00:01:52,811 --> 00:01:54,938
If you don't take the
physical, you don't have a job.
26
00:01:55,014 --> 00:01:57,175
So, strip. We'll just
do the physical here.
27
00:01:58,317 --> 00:02:01,081
Excuse me? Oh, we all
have a past. This was mine.
28
00:02:01,153 --> 00:02:02,620
So, time's a-wasting.
29
00:02:02,688 --> 00:02:03,677
Drop 'em.
30
00:02:03,756 --> 00:02:07,920
I'm gonna need to see some
credentials if you are a doctor.
31
00:02:07,993 --> 00:02:10,518
Was a doctor,
before Kevin was born.
32
00:02:10,663 --> 00:02:13,530
But I still think I remember
where all the main parts are.
33
00:02:13,599 --> 00:02:15,328
So drop your pants.
34
00:02:16,001 --> 00:02:16,968
No.
35
00:02:17,036 --> 00:02:21,939
There'll be no pant dropping without
a nice dinner and many, many cocktails.
36
00:02:26,879 --> 00:02:27,971
Deputy Lupo.
37
00:02:28,047 --> 00:02:29,844
- This is Carlson. Where's Cobb?
- Dr. Carlson...
38
00:02:29,915 --> 00:02:31,348
- Calm down.
- Who is it?
39
00:02:31,417 --> 00:02:32,941
- I'm trying to...
- Just breathe.
40
00:02:33,018 --> 00:02:34,918
- ...standing here in the middle of...
- Okay, get a paper bag...
41
00:02:34,987 --> 00:02:36,955
- What?
- Breathe into it.
44
00:02:40,926 --> 00:02:41,915
We can ignore it.
45
00:02:41,994 --> 00:02:43,291
Not on my watch.
46
00:02:43,362 --> 00:02:44,693
- Carter.
- Sorry, Allison.
47
00:02:44,763 --> 00:02:45,923
Gotta go.
48
00:02:45,998 --> 00:02:47,625
Protect and serve.
49
00:02:50,536 --> 00:02:51,764
Wait for it.
50
00:02:54,373 --> 00:02:55,772
Where am I going, exactly?
51
00:02:55,841 --> 00:02:59,140
Hello? Don't put me on hold
or I'll kill you!
52
00:03:09,088 --> 00:03:11,488
- Carl Carlson?
- You're not Sheriff Cobb.
53
00:03:11,557 --> 00:03:12,819
No.
54
00:03:12,891 --> 00:03:14,756
Sheriff Cobb retired.
55
00:03:15,260 --> 00:03:16,659
I took his place.
56
00:03:19,498 --> 00:03:21,261
There was a town meeting
57
00:03:21,333 --> 00:03:23,164
and everything...
58
00:03:25,170 --> 00:03:26,364
I gave a speech.
59
00:03:26,438 --> 00:03:27,735
I don't get out much.
60
00:03:27,806 --> 00:03:29,797
I'm gathering.
Jack Carter.
61
00:03:30,476 --> 00:03:31,500
Do you have any idea
62
00:03:31,577 --> 00:03:34,068
how many strains of bacteria are
transmitted by hand-to-hand contact?
63
00:03:34,146 --> 00:03:36,671
No. But I'm guessing
you do.
64
00:03:36,749 --> 00:03:38,341
Oh, yeah, well,
I'm really sorry,
65
00:03:38,417 --> 00:03:39,543
but I don't think
this is gonna work out.
66
00:03:39,618 --> 00:03:41,017
I need Sheriff Cobb.
67
00:03:51,463 --> 00:03:53,624
- You're still not Sheriff Cobb.
- Yeah, we established that.
68
00:03:53,699 --> 00:03:57,100
But since I'm here, what is
your emergency exactly?
69
00:03:57,169 --> 00:03:58,466
I have to get to work.
70
00:03:59,638 --> 00:04:01,731
You called 911 to bum a ride?
71
00:04:01,807 --> 00:04:02,967
It's a very big day for me.
72
00:04:03,042 --> 00:04:05,135
Sheriff Cobb always used to
give me a ride on very big days.
73
00:04:05,210 --> 00:04:06,802
Driving makes me very nervous.
74
00:04:06,879 --> 00:04:08,938
It's okay, Carl.
I'm here.
75
00:04:09,014 --> 00:04:10,914
Client of yours?
Six years running.
76
00:04:10,983 --> 00:04:12,610
Why didn't you tell me
that there's a new sheriff?
77
00:04:12,684 --> 00:04:14,584
It came about
rather unexpectedly,
78
00:04:14,653 --> 00:04:17,315
and I didn't want to panic you
until we had time to process it.
79
00:04:17,389 --> 00:04:20,586
Yeah, well, now I'm panicking, because
this is a defining day in my research
80
00:04:20,659 --> 00:04:22,684
and I have absolutely
no way of getting to work!
81
00:04:22,761 --> 00:04:25,753
I'm sure Sheriff Carter
will be happy to drive you.
82
00:04:25,831 --> 00:04:26,820
Yeah.
83
00:04:26,899 --> 00:04:29,129
You know, he is
a former U.S. Marshal.
84
00:04:30,936 --> 00:04:32,369
- Yeah.
- Yeah?
85
00:04:34,406 --> 00:04:35,498
Okay.
86
00:04:35,874 --> 00:04:37,535
Only if he puts the lights on.
87
00:04:40,012 --> 00:04:41,877
Well, that was
surprisingly easy.
88
00:04:41,947 --> 00:04:43,209
He must like you.
89
00:04:43,649 --> 00:04:46,209
Beverly, I don't run
a taxi service.
90
00:04:46,485 --> 00:04:48,612
He's on the verge
of a major breakthrough.
91
00:04:48,687 --> 00:04:49,813
More like a major breakdown.
92
00:04:49,888 --> 00:04:52,982
He's pioneering the field
of cellular regeneration.
93
00:04:53,058 --> 00:04:55,891
You would be helping him help
everyone else if you do this.
94
00:05:05,070 --> 00:05:06,833
What are we waiting for?
You're making me late.
95
00:05:08,307 --> 00:05:09,706
I used to have a real job.
96
00:05:09,775 --> 00:05:11,106
You're doing a good thing.
97
00:05:12,044 --> 00:05:13,033
Carl!
98
00:05:14,346 --> 00:05:17,144
And remember,
lights but no siren.
99
00:05:17,783 --> 00:05:18,977
Right.
100
00:05:26,258 --> 00:05:27,987
Okay. I got you here
in one piece.
101
00:05:28,060 --> 00:05:29,994
Well, next time, if you wouldn't
mind cleaning out your car...
102
00:05:30,062 --> 00:05:31,791
There won't be a next
time. Best of luck.
103
00:05:31,864 --> 00:05:34,162
What do you mean? You're not
coming to my lab? No, I've got...
104
00:05:34,233 --> 00:05:35,461
Today's the day I go
for all the marbles...
105
00:05:35,534 --> 00:05:38,901
I've got a thing and then
I have another thing.
106
00:05:38,971 --> 00:05:40,302
Oh, 'cause Sheriff Cobb
always used to.
107
00:05:40,372 --> 00:05:42,363
Okay, for the last time, Carl,
I'm not Sheriff Cobb.
108
00:05:42,441 --> 00:05:44,102
I'm an officer of the law,
and I just can't...
109
00:05:44,176 --> 00:05:46,144
Mr. Stark, can I get
your signature, please?
110
00:05:46,512 --> 00:05:49,970
Carter!... get enough
of the science in this town.
111
00:05:50,415 --> 00:05:52,508
Oh, good! Yeah, so what
is this breakthrough?
112
00:05:52,584 --> 00:05:53,551
It's a remarkable...
113
00:05:53,619 --> 00:05:55,644
I am so tired of that man.
114
00:05:55,721 --> 00:05:56,949
What is it with you and Carter?
115
00:05:57,022 --> 00:05:58,512
Not Carter, Carlson.
116
00:05:58,590 --> 00:06:00,751
The man's been here for six
years, he hasn't produced anything.
117
00:06:00,826 --> 00:06:02,453
He's literally more trouble
than he's worth.
118
00:06:05,931 --> 00:06:07,421
Is this really necessary?
119
00:06:07,499 --> 00:06:11,026
I can't risk introducing new strains
of bacteria into the test area.
120
00:06:18,277 --> 00:06:19,835
Could you step back, please?
121
00:06:20,979 --> 00:06:22,879
I said step back.
122
00:06:28,954 --> 00:06:30,785
I'm attempting to achieve
123
00:06:31,089 --> 00:06:35,287
"adhesion affinity gradient" in the
proximal blastemal cells in human tissue.
124
00:06:35,360 --> 00:06:37,851
- I'm glad someone's on that.
- Yes.
125
00:06:37,930 --> 00:06:41,229
You know, when a lizard
loses its tail, it grows back.
126
00:06:41,300 --> 00:06:43,291
It's called
cellular regeneration.
127
00:06:43,902 --> 00:06:46,427
I'm trying to do
the same thing with people.
128
00:06:46,638 --> 00:06:47,935
Well, that's cool.
129
00:06:49,341 --> 00:06:52,276
Beverly encourages me
to take risks
130
00:06:52,711 --> 00:06:57,648
and not wimp out when I'm on
the verge of something new.
131
00:07:01,954 --> 00:07:03,421
Moment of truth.
132
00:07:06,458 --> 00:07:07,618
One drop.
133
00:07:08,660 --> 00:07:12,096
One drop only.
134
00:07:34,152 --> 00:07:36,382
- Uh-oh.
- What do you mean "uh-oh"?
135
00:08:16,962 --> 00:08:18,725
If you'd come to
my office for your physical,
136
00:08:18,797 --> 00:08:20,560
you might not have
been hurt physically.
137
00:08:20,632 --> 00:08:23,192
Well, Dr. Blake, if you hadn't
have tried to give me a physical,
138
00:08:23,268 --> 00:08:25,998
then I wouldn't have had to have gone
through such extreme measures to avoid it.
139
00:08:26,071 --> 00:08:27,732
You got off lucky, Carter.
140
00:08:27,806 --> 00:08:29,398
- Well, not as lucky as him.
- What happened?
141
00:08:29,474 --> 00:08:33,137
I don't know. It could be the new tungsten
alloy rotor I installed in the centrifuge.
142
00:08:33,211 --> 00:08:34,803
It could be...
You know what?
143
00:08:34,880 --> 00:08:36,848
Dichloride heptoxide
is unstable when heated
144
00:08:36,915 --> 00:08:38,542
and that's what
probably happened.
145
00:08:38,617 --> 00:08:40,517
In fact I'm sure that
that's what happened.
146
00:08:40,585 --> 00:08:41,916
Probably happened.
147
00:08:46,124 --> 00:08:50,185
Allison, I'm gonna need
Form 395 Tack Two-Charlie.
148
00:08:50,262 --> 00:08:51,661
- Nathan...
- My call.
149
00:08:52,864 --> 00:08:54,263
He's all yours, Carter.
150
00:08:55,400 --> 00:08:56,731
All mine?
151
00:08:57,035 --> 00:09:00,766
What's Form 395
Tack Two-Charlie?
152
00:09:01,473 --> 00:09:03,600
Revocation of Government
Clearances and Property.
153
00:09:03,675 --> 00:09:04,869
Carl is being fired.
154
00:09:04,943 --> 00:09:06,808
It is your job as sheriff
to oversee
155
00:09:06,878 --> 00:09:11,178
the safe and orderly removal
of all ex-employees from Eureka.
156
00:09:11,583 --> 00:09:12,777
What does that entail?
157
00:09:15,053 --> 00:09:16,486
ALLISON: Technicians
from Global Dynamics
158
00:09:16,555 --> 00:09:18,989
will pack up anything
that belongs to Dr. Carlson
159
00:09:19,057 --> 00:09:21,150
and confiscate anything
that doesn't.
160
00:09:21,226 --> 00:09:22,557
They'll review
his personal documents
161
00:09:22,627 --> 00:09:25,095
and redact
any classified information.
162
00:09:25,163 --> 00:09:27,461
Dr. Carlson will then be
scanned to make sure
163
00:09:27,532 --> 00:09:30,262
he's not concealing
any classified materials.
164
00:09:30,335 --> 00:09:32,200
A Global Dynamics
Human Resource counselor
165
00:09:32,270 --> 00:09:34,500
will provide Dr. Carlson
with a new r�sum�,
166
00:09:34,573 --> 00:09:37,940
replacing his tenure at Global with a
plausible government research project,
167
00:09:38,009 --> 00:09:40,273
complete with
applicable references.
168
00:09:40,345 --> 00:09:42,176
Every molecule of my life
has been erased.
169
00:09:43,181 --> 00:09:44,671
That's our goal.
170
00:09:44,750 --> 00:09:46,217
Have a good day.
171
00:09:46,284 --> 00:09:48,149
Don't touch me.
172
00:09:50,188 --> 00:09:51,655
I'm really sorry
about this, Carl.
173
00:09:51,723 --> 00:09:53,452
Yeah, where am I gonna sleep?
174
00:09:53,525 --> 00:09:54,890
I'm sure Beverly has a place.
175
00:09:54,960 --> 00:09:56,723
Oh, she's not returning
my calls.
176
00:09:56,795 --> 00:09:59,320
Besides, I cannot sleep
in a public bed.
177
00:10:00,966 --> 00:10:03,958
If Sheriff Cobb were here,
he'd let me stay with him.
178
00:10:04,636 --> 00:10:07,230
But he's not here.
179
00:10:08,874 --> 00:10:10,205
Step two...
180
00:10:10,509 --> 00:10:14,445
Carl, I happen to live in a
hermetically-sealed military bunker...
181
00:10:14,513 --> 00:10:16,674
Perfect! Thank you!
182
00:10:16,748 --> 00:10:18,409
I'll just call Beverly and
let her know where I'm staying,
183
00:10:18,483 --> 00:10:20,417
if I had a phone, 'cause I don't
have one, 'cause they took it!
184
00:10:20,485 --> 00:10:22,214
So I don't have one.
Can I borrow...
185
00:10:22,287 --> 00:10:23,481
- Yeah...
- Thank you.
186
00:10:23,655 --> 00:10:25,020
I got a...
187
00:10:34,566 --> 00:10:35,590
Hey.
188
00:10:35,667 --> 00:10:37,897
So, you moonlighting
at Staples?
189
00:10:37,969 --> 00:10:40,096
Form 395 Tack Two-Charlie.
190
00:10:40,172 --> 00:10:43,164
Carl has to complete these before
he's allowed to leave Eureka.
191
00:10:43,241 --> 00:10:45,266
Well, so much
for your paperless society.
192
00:10:45,343 --> 00:10:47,436
Well, these will get filed
with the DOD.
193
00:10:47,512 --> 00:10:51,039
They're not quite down with the
"Save the Tree" mentality as of yet.
194
00:10:51,116 --> 00:10:52,549
- Oh, and that's for you.
- Ow!
195
00:10:52,617 --> 00:10:54,778
Oh, yeah, it'll hurt a lot
more if you try to take it off.
196
00:10:54,853 --> 00:10:55,945
What the hell is it?
197
00:10:56,021 --> 00:10:57,579
Wireless body sensor.
198
00:10:57,656 --> 00:10:59,817
In other words,
portable physical.
199
00:10:59,891 --> 00:11:02,223
It's taking constant
measurements of your vital signs,
200
00:11:02,294 --> 00:11:04,489
organ functions,
and blood chemistry.
201
00:11:05,597 --> 00:11:07,861
- I feel so violated.
- Oh, I'll be monitoring you.
202
00:11:07,933 --> 00:11:10,663
- Allison!
- Blood pressure!
203
00:11:10,735 --> 00:11:12,259
Make sure he signs every page.
204
00:11:15,740 --> 00:11:17,503
Beverly, it's Carl again.
205
00:11:17,576 --> 00:11:19,703
Please, pick up
if you're there.
206
00:11:21,046 --> 00:11:24,709
I know you told me that
with risk come great rewards.
207
00:11:24,783 --> 00:11:26,512
Well, I'm having
a little trouble
208
00:11:26,585 --> 00:11:30,453
seeing what those rewards
are at this moment.
209
00:11:30,522 --> 00:11:32,114
Beverly, listen,
I'm being redacted.
210
00:11:32,190 --> 00:11:34,249
I'm being exiled out of Eureka.
211
00:11:34,326 --> 00:11:35,588
You need to call me.
212
00:11:35,660 --> 00:11:37,252
Okay, well, actually, you'll
have to call Carter's phone,
213
00:11:37,329 --> 00:11:39,388
not me, 'cause
they took my phone.
214
00:11:41,333 --> 00:11:42,630
That was him.
215
00:11:42,701 --> 00:11:44,669
This is an unfortunate setback.
216
00:11:45,003 --> 00:11:46,334
It's okay.
217
00:11:46,404 --> 00:11:50,340
Carl Carlson may no longer be a
viable candidate for our objectives.
218
00:11:50,408 --> 00:11:53,070
However, a new target
has been identified.
219
00:11:55,013 --> 00:11:56,207
You asked to see me, sir?
220
00:11:56,281 --> 00:11:57,305
Yes, Fargo.
221
00:11:57,382 --> 00:11:58,906
I need you to lead
the investigation
222
00:11:58,984 --> 00:12:00,849
on the explosion
in Dr. Carlson's lab.
223
00:12:00,919 --> 00:12:02,853
Wow! Thank you, sir.
224
00:12:02,921 --> 00:12:04,013
I'm honored.
225
00:12:04,089 --> 00:12:06,785
Just keep the findings between
us until I tell you otherwise.
226
00:12:07,158 --> 00:12:09,092
On the down low.
Got it.
227
00:12:10,862 --> 00:12:12,022
SARAH, Door!
228
00:12:12,097 --> 00:12:13,894
SARAH: Welcome, Sheriff
Carter. Hey, what's up?
229
00:12:14,900 --> 00:12:17,334
Organic Chemistry
is gonna kill me.
230
00:12:18,470 --> 00:12:19,596
What happened to you?
231
00:12:19,671 --> 00:12:21,366
Organic chemistry
almost killed me.
232
00:12:21,439 --> 00:12:24,499
Oh, we're going to have a houseguest
tonight, so remember to pick up.
233
00:12:24,576 --> 00:12:26,407
- Good going, Dad. Is it Allison or Jo?
- SARAH, beer!
234
00:12:26,478 --> 00:12:27,911
SARAH: Yes, Sheriff.
What?
235
00:12:27,979 --> 00:12:30,277
Well, see, I have a bet
going with Vincent.
236
00:12:30,348 --> 00:12:33,476
See, if I win, then he's going to
make me breakfast in bed for a month.
237
00:12:33,552 --> 00:12:35,349
And if he wins, I wait tables.
238
00:12:35,420 --> 00:12:39,186
Neither. Stop wagering on
my love life or lack thereof.
239
00:12:39,257 --> 00:12:41,248
All right, so who's
this lucky person?
240
00:12:41,326 --> 00:12:42,759
It's a researcher
who got canned today.
241
00:12:42,827 --> 00:12:44,886
He'll be over just as soon as
he finishes off some paperwork,
242
00:12:44,963 --> 00:12:46,555
which could take a while.
243
00:12:48,934 --> 00:12:50,128
Don't.
244
00:12:52,137 --> 00:12:53,365
Carter.
245
00:12:53,438 --> 00:12:54,769
It's Carl.
246
00:12:54,940 --> 00:12:56,202
Hey, Carl. You done already?
247
00:12:56,274 --> 00:12:57,605
No.
248
00:12:58,043 --> 00:13:00,204
Listen, I wanna thank you
for the generous offer,
249
00:13:00,278 --> 00:13:03,111
but I don't think I'm going to be
needing a place to sleep tonight.
250
00:13:03,181 --> 00:13:04,148
Carl, where are you?
251
00:13:04,215 --> 00:13:05,477
I'm just cleaning.
252
00:13:06,051 --> 00:13:07,712
Cleaning what?
You're place is empty.
253
00:13:08,887 --> 00:13:12,015
The railing
of the Da Vinci Bridge.
254
00:13:14,259 --> 00:13:15,726
Don't move.
I'll be right there.
255
00:13:17,963 --> 00:13:19,260
SARAH, door!
256
00:13:28,106 --> 00:13:29,368
Hey, Carl.
257
00:13:29,441 --> 00:13:30,465
Hi.
258
00:13:30,575 --> 00:13:32,133
You wanna come back here?
259
00:13:32,210 --> 00:13:33,268
Why?
260
00:13:34,412 --> 00:13:36,004
My whole life's a failure.
261
00:13:36,081 --> 00:13:38,106
Blew up six years of research,
262
00:13:38,183 --> 00:13:40,845
got fired, ended up with
nothing but my toothbrush,
263
00:13:40,919 --> 00:13:42,318
all before lunch.
264
00:13:44,489 --> 00:13:45,581
Okay.
265
00:13:46,324 --> 00:13:47,757
This was a setback.
266
00:13:47,826 --> 00:13:50,795
My work is my life.
267
00:13:52,664 --> 00:13:54,529
And without it, I'm nothing.
268
00:13:54,599 --> 00:13:56,260
No, you're something.
269
00:13:56,334 --> 00:13:57,733
You're...
270
00:13:58,570 --> 00:14:00,060
You're a nice guy.
271
00:14:00,138 --> 00:14:01,662
I irritate you.
272
00:14:01,940 --> 00:14:05,307
I irritate everybody, it's
not surprising. I'm irritating.
273
00:14:05,377 --> 00:14:06,639
Well...
274
00:14:06,711 --> 00:14:09,544
You're colorful.
275
00:14:10,315 --> 00:14:11,907
Don't patronize me, Sheriff.
276
00:14:12,283 --> 00:14:13,614
All right.
277
00:14:14,386 --> 00:14:15,876
Well...
278
00:14:16,421 --> 00:14:18,252
If you're going, then...
Hold on.
279
00:14:18,323 --> 00:14:19,881
What are you doing?
No! No!
280
00:14:20,525 --> 00:14:21,856
Don't, don't.
281
00:14:22,427 --> 00:14:24,793
When I get nervous,
I get very confused.
282
00:14:24,863 --> 00:14:26,160
If I get confused, I might... Fall?
283
00:14:26,231 --> 00:14:28,131
Yes. I'm glad
you understand.
284
00:14:30,435 --> 00:14:31,732
Oh!
285
00:14:33,405 --> 00:14:35,999
I don't think
you wanna do this.
286
00:14:36,541 --> 00:14:38,406
I get it.
287
00:14:38,510 --> 00:14:41,377
I mean, you've had
a really rotten day,
288
00:14:41,446 --> 00:14:44,711
and everything sucks.
289
00:14:45,116 --> 00:14:46,378
Okay.
290
00:14:47,719 --> 00:14:51,314
Why don't we just climb
back over and talk about it?
291
00:14:52,290 --> 00:14:53,314
Huh?
292
00:14:53,391 --> 00:14:54,653
You know, go grab a beer?
293
00:14:54,726 --> 00:14:56,023
Make fun of Stark?
294
00:14:56,728 --> 00:14:57,888
What do you say?
295
00:14:58,496 --> 00:15:01,226
I never grabbed a beer
with anybody in my life.
296
00:15:01,299 --> 00:15:03,233
Today's the first drink
of the rest of your life
297
00:15:03,301 --> 00:15:04,996
if you don't jump.
298
00:15:07,272 --> 00:15:09,297
You think
we could be friends, huh?
299
00:15:10,141 --> 00:15:11,972
I think that's what
the beer is for.
300
00:15:14,479 --> 00:15:16,208
What do I do?
I don't know what to do.
301
00:15:16,281 --> 00:15:18,306
- Take it real slow.
- I can't do it slow, I gotta...
302
00:15:18,383 --> 00:15:19,372
- Okay.
- Okay.
303
00:15:19,451 --> 00:15:21,043
- Gotta do it really fast.
- Give me your hand.
304
00:15:21,119 --> 00:15:22,882
- Okay.
- Come on!
305
00:16:09,601 --> 00:16:11,626
CARTER: Carter.
- Carter, are you all right?
306
00:16:11,703 --> 00:16:13,398
Not sure.
307
00:16:14,172 --> 00:16:15,935
Still taking stock.
308
00:16:18,710 --> 00:16:19,802
How did you know?
309
00:16:19,878 --> 00:16:21,311
Well, your blood pressure
spiked,
310
00:16:21,379 --> 00:16:22,937
your adrenals
went into overdrive,
311
00:16:23,014 --> 00:16:26,142
and your white cell count suggests
you may have broken something.
312
00:16:26,284 --> 00:16:27,649
Well, I fell down.
313
00:16:30,321 --> 00:16:31,652
A long way down.
314
00:16:31,723 --> 00:16:32,985
Are you sure you're okay?
315
00:16:35,226 --> 00:16:36,386
Where's Carl?
316
00:16:36,461 --> 00:16:37,621
What do you mean
"Where's Carl?"
317
00:16:37,695 --> 00:16:39,128
I thought you were
staying on top of him.
318
00:16:39,197 --> 00:16:41,062
Believe me, I was.
Call you later.
319
00:16:58,283 --> 00:17:00,478
Henry? Henry?
320
00:17:00,552 --> 00:17:01,519
Carl?
321
00:17:01,586 --> 00:17:03,747
Listen, I heard
the news, and...
322
00:17:04,189 --> 00:17:05,451
I have to talk to you.
323
00:17:05,523 --> 00:17:06,990
What happened to your head?
324
00:17:07,058 --> 00:17:08,821
What?
Your head!
325
00:17:10,862 --> 00:17:11,954
Oh!
326
00:17:13,064 --> 00:17:15,532
Yeah, I took a bit of a tumble
327
00:17:15,600 --> 00:17:16,760
in more ways than one.
328
00:17:16,835 --> 00:17:18,632
Look, let me clean that up for
you so it doesn't get infected.
329
00:17:18,703 --> 00:17:20,568
No, no, no. With those
hands? I don't think so.
330
00:17:20,638 --> 00:17:21,662
Do you have a sink?
331
00:17:21,739 --> 00:17:22,933
Sure, in the back.
332
00:17:30,114 --> 00:17:31,342
There should be
some sanitizing lotion
333
00:17:31,416 --> 00:17:33,247
and disinfectant in there, too.
334
00:17:59,811 --> 00:18:01,005
Oh, my God!
335
00:18:04,148 --> 00:18:05,342
Oh! Oh!
336
00:18:08,686 --> 00:18:10,745
We have preliminary data
on the lab accident.
337
00:18:10,822 --> 00:18:13,256
Looks like there was a
momentary breach of the EMG
338
00:18:13,324 --> 00:18:16,293
that coincided with the
accident in Dr. Carlson's lab.
339
00:18:16,361 --> 00:18:19,819
Pulse wave from the ultrafuge
probably caused a magnetic disturbance.
340
00:18:19,898 --> 00:18:21,058
That's not all.
341
00:18:21,132 --> 00:18:23,157
We're detecting exotic atomic
particles inside his lab
342
00:18:23,234 --> 00:18:24,633
that I've never seen before.
343
00:18:25,236 --> 00:18:27,704
And the breach appears to
have come from below his lab
344
00:18:27,772 --> 00:18:29,034
in Section Five.
345
00:18:38,783 --> 00:18:39,841
Hey, Carter. You okay?
346
00:18:39,918 --> 00:18:41,579
Yeah, yeah.
347
00:18:41,653 --> 00:18:44,713
I think I might have
cracked a rib or three.
348
00:18:44,789 --> 00:18:46,450
What? How?
349
00:18:47,892 --> 00:18:50,383
Funny you should ask.
It's a good story.
350
00:18:53,898 --> 00:18:57,800
A hypothetical guy falls maybe
50 feet, lands flat on the ground.
351
00:18:57,869 --> 00:19:02,329
And then another guy weighing
180 falls and lands on top of him.
352
00:19:02,674 --> 00:19:04,608
Okay, what is the chance
of the hypothetical guy
353
00:19:04,676 --> 00:19:06,507
getting up and walking away?
354
00:19:06,577 --> 00:19:08,738
Well, whether I use
single case probability
355
00:19:08,813 --> 00:19:10,678
or an application
of Bayesian statistics,
356
00:19:10,748 --> 00:19:13,308
the outcome is the same.
Slim to none.
357
00:19:13,384 --> 00:19:14,476
Yeah, that's what I thought.
358
00:19:14,552 --> 00:19:18,545
Look, this hypothetical guy,
is that you?
359
00:19:18,623 --> 00:19:20,921
No. I landed on the
hypothetical guy, though.
360
00:19:20,992 --> 00:19:22,619
It was Carl Carlson.
361
00:19:22,727 --> 00:19:24,422
What? Carl was just here!
362
00:19:24,495 --> 00:19:26,019
I mean, he did look
pretty beat up,
363
00:19:26,097 --> 00:19:28,622
but certainly didn't look
like a guy who fell 50 feet.
364
00:19:29,133 --> 00:19:30,600
Doesn't make any sense.
365
00:19:30,935 --> 00:19:32,402
I gotta find him.
366
00:19:32,470 --> 00:19:33,698
You might want
to find a doctor.
367
00:19:33,771 --> 00:19:34,999
Yeah, okay.
368
00:20:08,940 --> 00:20:10,168
Vincent.
369
00:20:11,642 --> 00:20:12,734
A beer.
370
00:20:13,344 --> 00:20:14,470
Okay.
371
00:20:14,579 --> 00:20:16,376
But you don't drink alcohol
372
00:20:16,447 --> 00:20:19,678
and I don't serve you any more since
you brought in the health inspector.
373
00:20:19,751 --> 00:20:22,311
- There was a fly in my soup.
- You sensed a fly in your soup!
374
00:20:22,387 --> 00:20:24,378
I may have overreacted.
375
00:20:24,689 --> 00:20:26,850
Hey, you overreact a lot, mate.
376
00:20:26,924 --> 00:20:28,186
That's why you're out.
377
00:20:28,259 --> 00:20:30,887
Number of animal distress
calls I've made to your house?
378
00:20:30,962 --> 00:20:32,224
I'd have canned you years ago.
379
00:20:32,296 --> 00:20:33,388
Yes, Taggart, you're right.
380
00:20:33,464 --> 00:20:35,295
I used to be a man
afraid of everything.
381
00:20:35,366 --> 00:20:38,199
But all that will change.
382
00:20:50,982 --> 00:20:52,279
Starting now.
383
00:20:54,052 --> 00:20:55,349
Beverly.
384
00:20:56,154 --> 00:20:59,123
Carl, oh, my God, what
happened? Are you okay?
385
00:20:59,190 --> 00:21:00,452
I'm better than okay.
386
00:21:01,059 --> 00:21:03,357
I'm really sorry that I
couldn't take your calls.
387
00:21:03,428 --> 00:21:04,895
Global revoked
your therapy privileges.
388
00:21:04,962 --> 00:21:08,295
Totally understandable. Why would
you take my calls? I was a loser.
389
00:21:08,366 --> 00:21:10,231
But I'm a new man now, Beverly.
390
00:21:10,868 --> 00:21:13,029
You told me to take risks
and you were right.
391
00:21:15,907 --> 00:21:19,707
You're touching my skin
without gloves!
392
00:21:20,078 --> 00:21:21,340
Without disinfectant.
393
00:21:21,412 --> 00:21:23,471
Fear kept me
from living, Beverly.
394
00:21:23,548 --> 00:21:26,039
Kept me from trying the
things at I wanted to try
395
00:21:26,117 --> 00:21:28,244
and doing the things
I wanted to do.
396
00:21:28,319 --> 00:21:32,653
But something extraordinary happened
to me today, and all that's changed.
397
00:21:33,624 --> 00:21:36,491
I wanted to say thank you.
398
00:21:45,069 --> 00:21:46,798
I've always wanted to do that.
399
00:21:46,871 --> 00:21:47,929
Who hasn't?
400
00:21:48,005 --> 00:21:49,233
Even I've thought about it.
401
00:21:57,415 --> 00:21:58,746
And now, Beverly,
402
00:21:59,350 --> 00:22:00,647
if you'll excuse me.
403
00:22:05,123 --> 00:22:06,351
Good night, boys.
404
00:22:12,630 --> 00:22:14,996
Well, well. Dr. Stark.
405
00:22:32,517 --> 00:22:33,677
Stark?
406
00:22:34,819 --> 00:22:36,047
Carlson.
407
00:22:36,621 --> 00:22:39,021
I would've thought
you'd been redacted by now.
408
00:22:39,557 --> 00:22:40,854
Oh, I have been.
409
00:22:41,526 --> 00:22:44,689
You took away the only thing
that I ever cared about.
410
00:22:45,897 --> 00:22:47,330
You're gonna regret it.
411
00:22:47,865 --> 00:22:50,333
You and I both know I should've
done that a long time ago.
412
00:22:51,002 --> 00:22:52,128
Carl!
413
00:22:53,237 --> 00:22:55,296
I've been looking
everywhere for you.
414
00:22:55,373 --> 00:22:56,601
What happened?
415
00:22:58,042 --> 00:22:59,339
Carl! No!
416
00:23:04,549 --> 00:23:05,709
Carlson.
417
00:23:05,783 --> 00:23:07,683
No job is worth this.
418
00:23:10,288 --> 00:23:13,382
Then what do you think
this is worth?
419
00:23:27,772 --> 00:23:30,673
Spontaneous
cellular regeneration.
420
00:23:31,008 --> 00:23:32,475
The implications
are staggering.
421
00:23:32,543 --> 00:23:35,740
Surgeries, amputations,
organ transplants,
422
00:23:35,813 --> 00:23:37,110
all could become
a thing of the past.
423
00:23:37,181 --> 00:23:39,240
It could change
the entire face of medicine.
424
00:23:39,317 --> 00:23:40,944
Think how much relief
this will give everyone.
425
00:23:41,018 --> 00:23:43,077
Well, except for surgeons.
426
00:23:43,154 --> 00:23:44,416
Oh, and hospitals.
427
00:23:44,488 --> 00:23:47,286
And the guys
who make Band-Aids.
428
00:23:49,927 --> 00:23:51,861
An amazing transformation!
429
00:23:51,929 --> 00:23:53,760
A little too amazing.
430
00:23:54,532 --> 00:23:56,830
Carlson's not just
a researcher anymore.
431
00:23:56,901 --> 00:23:57,959
He's the research.
432
00:23:58,035 --> 00:24:00,026
He's finally come through.
I'd think you'd be happy.
433
00:24:00,104 --> 00:24:03,699
Look, I'll be the first one to jump up
and down if he can replicate the results.
434
00:24:03,774 --> 00:24:05,605
But until then,
he needs to be studied.
435
00:24:06,077 --> 00:24:07,374
Dr. Stark.
436
00:24:07,478 --> 00:24:10,242
I have some numbers
for you to sign off on.
437
00:24:10,314 --> 00:24:12,214
Thank you.
If you'll excuse me.
438
00:24:14,218 --> 00:24:16,550
I think we found the source
of the exotic particles.
439
00:24:16,621 --> 00:24:19,954
There was an electro-magnetic breach
in the floor above Section Five.
440
00:24:20,558 --> 00:24:21,616
Which room?
441
00:24:21,692 --> 00:24:24,820
I can't say. The room doesn't appear
on any of the published schematics.
442
00:24:24,895 --> 00:24:26,260
It's classified, and I'm not,
443
00:24:26,330 --> 00:24:28,798
so, unless you wanna up
my security clearance?
444
00:24:28,866 --> 00:24:30,197
Yeah, give it to me.
445
00:24:41,212 --> 00:24:43,009
Oh, that's not possible.
446
00:24:43,581 --> 00:24:44,946
There's 20 layers of concrete
447
00:24:45,016 --> 00:24:49,214
and charged-particle
barricades surrounding the room.
448
00:24:54,792 --> 00:24:56,783
What's in there
that's so dangerous?
449
00:25:05,903 --> 00:25:09,862
When I perfect this formula,
I can make you invincible.
450
00:25:09,940 --> 00:25:11,737
That's a very
generous offer, Carl,
451
00:25:11,809 --> 00:25:13,299
but I think I'm gonna
have to pass.
452
00:25:13,377 --> 00:25:15,311
Really? Why?
Think about it.
453
00:25:15,379 --> 00:25:17,574
You won't be afraid
of death any more.
454
00:25:17,648 --> 00:25:19,206
I'm not sure if
that's a good idea.
455
00:25:19,283 --> 00:25:22,013
Besides, fear's what
keeps you sharp, right?
456
00:25:22,086 --> 00:25:24,350
You know, buy me a beer some
time. Tickets to a ball game.
457
00:25:24,422 --> 00:25:25,446
Something.
458
00:25:25,523 --> 00:25:27,684
I've never been to a ball game.
459
00:25:27,758 --> 00:25:29,316
All that spilled food
on the ground,
460
00:25:29,393 --> 00:25:30,792
fermenting in beer and filth
461
00:25:30,861 --> 00:25:33,591
always used to make my skin crawl
when I used to think about it.
462
00:25:33,664 --> 00:25:36,030
Well, when you put it
like that, it's no wonder.
463
00:25:36,100 --> 00:25:38,227
Well, it's interesting.
It doesn't bother me any more.
464
00:25:38,302 --> 00:25:40,998
In a strange way,
it's almost appealing.
465
00:25:42,340 --> 00:25:46,071
Ever since the accident, I have
had this bizarre life craving.
466
00:25:47,244 --> 00:25:49,269
Sounds like you feel pregnant.
467
00:25:50,614 --> 00:25:54,482
Well, in a strange way
actually, I do.
468
00:25:56,754 --> 00:25:59,018
It's like a light's
been turned on.
469
00:25:59,857 --> 00:26:03,054
It's like I've been reborn.
470
00:26:07,431 --> 00:26:11,094
Just came for the patch.
Your exam is over.
471
00:26:11,335 --> 00:26:12,359
So I passed?
472
00:26:12,436 --> 00:26:16,270
Yes. You are officially insured by
Global Dynamic's life and health.
473
00:26:16,807 --> 00:26:18,638
I still say it's tempting fate.
474
00:26:18,709 --> 00:26:21,371
Yeah, well, now you can go
get your ribs checked out.
475
00:26:21,445 --> 00:26:23,640
You do at least
have them wrapped?
476
00:26:23,714 --> 00:26:25,614
Oh, yeah, yeah.
Of course.
477
00:26:25,683 --> 00:26:27,150
Do you have an ace bandage?
478
00:26:28,252 --> 00:26:30,220
No. Fresh out.
479
00:26:30,287 --> 00:26:32,847
SARAH: Yes you do, sheriff,
in your gym bag. Upstairs.
480
00:26:32,923 --> 00:26:35,687
Bedroom closet. Okay,
that's really disconcerting.
481
00:26:35,760 --> 00:26:37,455
Yeah, you get used to it.
482
00:26:37,528 --> 00:26:39,018
- Traitor.
- Come on.
483
00:26:43,234 --> 00:26:44,861
- Come on.
- Okay.
484
00:26:49,640 --> 00:26:51,164
I'm worried about Carl.
485
00:26:51,242 --> 00:26:54,040
I think there's something
going on with him.
486
00:26:54,145 --> 00:26:56,579
I mean, besides
the invincibility thing.
487
00:26:56,647 --> 00:26:59,445
Well, he seems to think
it's a good thing.
488
00:27:01,519 --> 00:27:03,419
Can't believe I'm saying this,
489
00:27:03,487 --> 00:27:06,581
but I think I'm gonna
miss the old Carl.
490
00:27:06,657 --> 00:27:08,921
All right, now I'm gonna have
to get your head checked, too.
491
00:27:10,561 --> 00:27:12,392
I... He's not right.
492
00:27:12,463 --> 00:27:14,488
Well, Henry's running
a full battery of tests,
493
00:27:14,565 --> 00:27:16,499
so hopefully they'll
tell us what happened.
494
00:27:16,567 --> 00:27:18,626
- Yeah.
- Okay, so how's that?
495
00:27:20,638 --> 00:27:22,970
- That's better.
- Good. Well, maybe now you'll get some sleep.
496
00:27:23,040 --> 00:27:24,405
- Yeah.
- Here. Come on, lay down.
497
00:27:24,475 --> 00:27:25,669
All right.
498
00:27:25,743 --> 00:27:26,869
Come on.
499
00:27:26,944 --> 00:27:31,608
Yeah, that's the one thing Fargo got
right about this place is the mattress.
500
00:27:32,783 --> 00:27:37,914
It's a prototype for
a body-contouring silicon.
501
00:27:37,988 --> 00:27:38,977
Really?
502
00:27:45,329 --> 00:27:47,627
- Oh, my God!
- Yeah, I know.
503
00:27:48,365 --> 00:27:49,525
I need one of these.
504
00:27:49,600 --> 00:27:51,625
I think everybody
needs one of these.
505
00:27:53,704 --> 00:27:56,639
- All right, I'm getting up.
- Okay.
506
00:27:58,375 --> 00:28:00,866
All right, I need
to get outta here.
507
00:28:04,849 --> 00:28:05,941
Okay.
508
00:28:44,188 --> 00:28:46,418
And now some regenerative gel.
509
00:28:52,196 --> 00:28:53,686
It's not healing.
510
00:28:53,764 --> 00:28:56,028
I'm doing everything
exactly the same way.
511
00:28:57,868 --> 00:28:59,062
I don't understand.
512
00:29:29,934 --> 00:29:32,300
My cells are regenerating,
513
00:29:36,473 --> 00:29:38,441
but what am I doing wrong?
514
00:29:50,621 --> 00:29:52,282
SARAH: Good morning, Zoe.
515
00:30:00,230 --> 00:30:01,390
I win.
516
00:30:10,074 --> 00:30:11,200
Hey.
517
00:30:12,910 --> 00:30:13,968
Hey.
518
00:30:14,511 --> 00:30:15,569
Hey.
519
00:30:16,680 --> 00:30:18,648
Oh, I think I fell asleep.
520
00:30:18,716 --> 00:30:20,240
I think you might have.
521
00:30:21,018 --> 00:30:22,280
Yeah.
522
00:30:23,087 --> 00:30:26,579
Oh, oh, oh, I have to pick up
Kevin from his friend's house.
523
00:30:30,127 --> 00:30:31,287
I had a purse.
It's...
524
00:30:31,362 --> 00:30:33,159
SARAH: Your purse is
downstairs, Miss Blake.
525
00:30:33,230 --> 00:30:35,460
All right,
that's really disconcerting.
526
00:30:36,867 --> 00:30:38,630
You know what, put that on.
527
00:30:38,702 --> 00:30:39,999
Thanks.
528
00:30:40,070 --> 00:30:41,697
- So...
- See you at Global.
529
00:30:41,772 --> 00:30:43,296
- Yeah.
- Allison?
530
00:30:43,374 --> 00:30:44,398
Huh?
531
00:30:46,110 --> 00:30:47,338
Thanks for stopping by.
532
00:30:47,411 --> 00:30:48,503
Yeah.
533
00:30:55,886 --> 00:30:58,411
I've reviewed all the test results,
and it's absolutely amazing.
534
00:30:58,489 --> 00:31:01,856
I mean, you won't believe what's
going on with Carl's blood work.
535
00:31:01,925 --> 00:31:02,949
Hey, good morning, guys.
536
00:31:03,027 --> 00:31:04,460
- Morning.
- Morning.
537
00:31:05,996 --> 00:31:07,691
Weren't you wearing
that yesterday?
538
00:31:09,199 --> 00:31:10,996
No. Just similar.
539
00:31:12,469 --> 00:31:15,302
No, don't look at me. I wear
the same thing every day.
540
00:31:15,372 --> 00:31:17,363
I found traces of radiation
in his white cells
541
00:31:17,441 --> 00:31:19,966
and his exotic particle
count is off the charts.
542
00:31:20,044 --> 00:31:22,171
Is there any chance that
the explosion could've caused
543
00:31:22,246 --> 00:31:24,680
that radiation to leak
from an adjacent lab?
544
00:31:24,748 --> 00:31:26,113
Not that I'm aware of.
545
00:31:26,183 --> 00:31:27,650
Well, whatever Carl
was exposed to,
546
00:31:27,718 --> 00:31:31,620
it's created a spontaneous genetic
mutation that is accelerating rapidly.
547
00:31:31,689 --> 00:31:32,781
We just have to figure out
548
00:31:32,856 --> 00:31:35,086
what those mutations
are doing to him.
549
00:31:35,793 --> 00:31:37,385
Whatever it takes, Henry.
550
00:31:52,543 --> 00:31:54,010
What am I doing wrong?
551
00:31:58,749 --> 00:32:01,946
Doctor Carlson, here are the biliary
epithelial cells you requested.
552
00:32:02,019 --> 00:32:04,783
I asked for nonparenchymal
progenitor cells!
553
00:32:21,038 --> 00:32:24,064
The lab tech said that Dr. Carlson
attacked him telekinetically.
554
00:32:24,141 --> 00:32:26,405
- I wouldn't discount it.
- Seriously?
555
00:32:26,477 --> 00:32:28,172
When I first looked
at Carl's blood work,
556
00:32:28,245 --> 00:32:31,703
I thought the explosion had somehow reprogrammed
his cells to spontaneously regenerate.
557
00:32:31,782 --> 00:32:32,976
- It didn't?
- No.
558
00:32:33,050 --> 00:32:34,950
The cells aren't doing
the work, his brain is.
559
00:32:35,018 --> 00:32:36,747
Here. Take a look at this.
560
00:32:37,254 --> 00:32:41,520
Now, most people use maybe 10%
of their brain at any one time.
561
00:32:41,625 --> 00:32:46,153
This mutation has allowed Carl
to access all 100% of his brain.
562
00:32:46,230 --> 00:32:49,529
Okay, well, maybe I'm only
accessing five percent of mine,
563
00:32:49,600 --> 00:32:51,830
but that would just
make him smarter, right?
564
00:32:51,902 --> 00:32:53,597
Like, not invincible.
565
00:32:53,670 --> 00:32:56,138
The mind has powers
that are completely uncharted.
566
00:32:56,206 --> 00:32:59,642
Tibetan monks have been using meditation
to promote healing for centuries.
567
00:32:59,710 --> 00:33:03,202
Maybe one day man will evolve to the
point that he no longer needs doctors.
568
00:33:03,280 --> 00:33:05,840
He'll be able to heal himself
with thought.
569
00:33:05,916 --> 00:33:07,406
But not for thousands of years.
570
00:33:07,484 --> 00:33:09,349
Tens of thousands even,
if ever.
571
00:33:09,419 --> 00:33:12,047
Carl is already there.
And he's still evolving.
572
00:33:13,223 --> 00:33:14,383
But into what?
573
00:33:25,702 --> 00:33:26,999
Hey, buddy.
574
00:33:27,070 --> 00:33:29,595
I guess you heard
about the incident.
575
00:33:29,673 --> 00:33:30,697
Yeah.
576
00:33:32,209 --> 00:33:33,733
I don't understand
what's happening.
577
00:33:33,811 --> 00:33:36,405
It appears that you were
exposed to something
578
00:33:36,480 --> 00:33:40,211
during the explosion that's
altered your brain functioning.
579
00:33:41,585 --> 00:33:44,452
That is why you're able
to heal so quickly.
580
00:33:45,689 --> 00:33:48,385
So, my research is a failure.
581
00:33:49,560 --> 00:33:50,618
I didn't do this.
582
00:33:50,694 --> 00:33:51,683
No.
583
00:33:51,762 --> 00:33:53,093
No, yeah, yeah, you did.
584
00:33:53,163 --> 00:33:55,358
Just with your mind.
585
00:33:56,033 --> 00:33:58,627
I guess that's why I can't
get this out of my head.
586
00:33:59,436 --> 00:34:00,960
- What is it?
- I don't know.
587
00:34:02,406 --> 00:34:03,464
I have no idea.
588
00:34:03,540 --> 00:34:05,599
It's like a song that you
can't think of the name of.
589
00:34:05,676 --> 00:34:07,906
I'm starting to sense things.
590
00:34:07,978 --> 00:34:09,206
Feelings and
591
00:34:12,816 --> 00:34:13,805
thoughts.
592
00:34:14,318 --> 00:34:15,785
Do you know what this is?
593
00:34:18,155 --> 00:34:19,179
No.
594
00:34:20,858 --> 00:34:23,156
Dr. Carlson, I think it's
time we went somewhere
595
00:34:23,227 --> 00:34:26,162
to run some more
specific tests.
596
00:34:26,230 --> 00:34:27,458
Why?
597
00:34:27,531 --> 00:34:29,226
Determine
what's happening to you.
598
00:34:30,133 --> 00:34:32,328
I think you want to study me.
599
00:34:34,638 --> 00:34:36,367
The way you want to study that.
600
00:34:42,312 --> 00:34:43,540
Dr. Carlson.
601
00:34:49,186 --> 00:34:51,814
I think he's evolving a
little faster than we thought.
602
00:34:56,793 --> 00:34:58,021
Beverly.
603
00:34:59,029 --> 00:35:00,360
Carl.
604
00:35:01,398 --> 00:35:03,229
You scared me. Something happened to me.
605
00:35:03,667 --> 00:35:04,793
It...
606
00:35:08,105 --> 00:35:09,834
It's happening to me.
607
00:35:09,907 --> 00:35:13,502
And it's something that I didn't
create and I can't control it.
608
00:35:13,577 --> 00:35:16,637
It's okay. I feel connected
to everything at the same time
609
00:35:16,713 --> 00:35:18,704
and I'm seeing images.
610
00:35:18,782 --> 00:35:20,807
I'm hearing thoughts.
611
00:35:21,218 --> 00:35:22,549
It's just remarkable.
612
00:35:22,819 --> 00:35:25,253
But it's a little scary.
613
00:35:26,056 --> 00:35:27,148
Come.
614
00:35:27,991 --> 00:35:29,253
I'm here.
615
00:35:30,193 --> 00:35:33,253
Whatever you need, Carl,
I can help you.
616
00:35:39,670 --> 00:35:41,228
You don't wanna help me.
617
00:35:42,406 --> 00:35:44,203
You want me to help you
618
00:35:45,442 --> 00:35:47,467
to get into Section Five.
619
00:35:49,746 --> 00:35:52,476
I wanna do what's
best for you, Carl.
620
00:35:52,649 --> 00:35:54,947
I'm so stupid.
621
00:35:55,986 --> 00:35:57,476
I thought that
you cared for me.
622
00:35:57,554 --> 00:35:59,522
I do care for you, Carl.
623
00:36:00,123 --> 00:36:01,454
You're a liar.
624
00:36:04,962 --> 00:36:06,054
Carl.
625
00:36:11,468 --> 00:36:13,163
WOMAN 1: I always knew
he'd snap one day.
626
00:36:20,944 --> 00:36:22,377
WOMAN 2: So much promise.
627
00:36:23,947 --> 00:36:25,574
MAN 1: A waste, a waste.
628
00:36:27,918 --> 00:36:29,647
VINCENT: I thought
he was strange before.
629
00:36:34,591 --> 00:36:35,580
Carl!
630
00:36:36,126 --> 00:36:37,616
Carl, slow down.
631
00:36:37,694 --> 00:36:38,922
Carl.
632
00:36:39,029 --> 00:36:40,929
I'm a friend, remember?
633
00:36:41,031 --> 00:36:43,124
I thought I'd created
something incredible.
634
00:36:43,200 --> 00:36:44,394
I know.
635
00:36:44,634 --> 00:36:46,158
But it was something
at Global. Some...
636
00:36:46,236 --> 00:36:48,363
Strange kind of radiation?
637
00:36:49,573 --> 00:36:50,904
How did you know?
638
00:36:51,908 --> 00:36:53,933
Because I was thinking it?
639
00:36:54,778 --> 00:36:55,904
Loud and clear.
640
00:36:55,979 --> 00:36:58,140
Okay, that's
a little disturbing.
641
00:36:58,849 --> 00:37:01,977
So, then, you know that the only
place that can help you is Global.
642
00:37:02,052 --> 00:37:03,986
I go back there,
they'll never let me leave.
643
00:37:04,588 --> 00:37:05,714
Trust me.
644
00:37:07,691 --> 00:37:09,659
Come on! Let's go!
645
00:37:09,726 --> 00:37:11,284
Carl, you've gotta trust me.
646
00:37:12,195 --> 00:37:13,526
I'll take it from here, Carter.
647
00:37:13,597 --> 00:37:14,723
We're doing just fine, thanks.
648
00:37:14,798 --> 00:37:16,197
Carter.
Nathan.
649
00:37:16,266 --> 00:37:17,528
Okay, the two of you,
just take a breath.
650
00:37:17,601 --> 00:37:18,727
Dr. Carlson...
651
00:37:18,802 --> 00:37:20,326
- Move in!
- ... let me help you.
652
00:37:20,404 --> 00:37:21,803
Before it's too late.
653
00:37:21,872 --> 00:37:23,396
You don't wanna help me,
you wanna use me.
654
00:37:23,473 --> 00:37:24,531
Why would I wanna do that?
655
00:37:24,608 --> 00:37:26,872
'Cause you think I'm the key.
656
00:37:26,943 --> 00:37:27,932
The key to what?
657
00:37:28,011 --> 00:37:29,569
Nothing.
To Section Five.
658
00:37:29,646 --> 00:37:31,637
To his precious artifact.
659
00:37:31,748 --> 00:37:33,113
What is he talking about?
660
00:37:33,183 --> 00:37:34,810
I have no idea.
661
00:37:35,385 --> 00:37:38,650
The sad thing is you really
don't know what it is, do you?
662
00:37:38,722 --> 00:37:40,485
You're obsessed
with this object
663
00:37:40,557 --> 00:37:42,616
you know absolutely
nothing about.
664
00:37:43,560 --> 00:37:44,618
Do you?
665
00:37:54,004 --> 00:37:55,869
Carl, you can't leave.
666
00:37:57,874 --> 00:37:59,136
Wait!
667
00:38:02,813 --> 00:38:03,939
Carter!
668
00:38:05,182 --> 00:38:06,706
Carter, damn it.
669
00:38:07,918 --> 00:38:09,818
- He's not breathing.
- Call for help!
670
00:38:09,886 --> 00:38:10,944
We're losing him!
671
00:38:11,021 --> 00:38:12,215
I know what to do.
672
00:38:13,457 --> 00:38:14,822
Get him back to Global! Now!
673
00:38:18,528 --> 00:38:20,621
Please let me call in
a trauma surgeon.
674
00:38:22,833 --> 00:38:24,164
It's not working!
675
00:38:24,768 --> 00:38:27,566
I have to get closer to it,
the artifact.
676
00:38:28,638 --> 00:38:30,868
- You can't.
- It's the only way.
677
00:38:31,408 --> 00:38:33,808
We have to go
to Section Five. Now.
678
00:38:34,444 --> 00:38:35,536
Wait here.
679
00:38:35,612 --> 00:38:37,011
What? No!
I'm coming with you.
680
00:38:37,080 --> 00:38:38,672
- You're not authorized.
- Nathan, this is ridiculous!
681
00:38:38,748 --> 00:38:40,443
- The man is dying!
- Allie.
682
00:38:41,351 --> 00:38:43,342
If we're gonna do this,
we have to do it alone.
683
00:38:44,020 --> 00:38:45,282
Trust me.
684
00:38:59,169 --> 00:39:00,534
That's close enough.
685
00:39:00,604 --> 00:39:01,935
Set him down.
686
00:39:37,874 --> 00:39:39,967
Hey, welcome back, Sheriff.
687
00:39:42,579 --> 00:39:43,773
Come on, Carter.
688
00:39:43,847 --> 00:39:44,905
You okay?
689
00:39:50,153 --> 00:39:52,018
There you go, come on.
690
00:39:54,858 --> 00:39:56,291
Get him to the infirmary.
691
00:39:56,359 --> 00:39:57,621
Yes, sir.
692
00:40:11,908 --> 00:40:13,398
Carlson, wait!
693
00:40:20,116 --> 00:40:21,743
Don't do it, Carl.
694
00:40:22,219 --> 00:40:23,914
It's gonna be all right.
695
00:40:27,324 --> 00:40:28,848
It'll destroy you.
696
00:40:30,026 --> 00:40:31,550
I'm not afraid.
697
00:40:32,729 --> 00:40:34,253
Carl, please.
698
00:40:36,032 --> 00:40:37,294
I have to know.
699
00:40:39,436 --> 00:40:40,403
What is it?
700
00:40:40,470 --> 00:40:42,370
One day you will know.
701
00:40:43,707 --> 00:40:46,870
Question is, will you be ready?
702
00:40:53,516 --> 00:40:54,608
I am.
703
00:41:29,219 --> 00:41:30,345
You sure you want to do this?
704
00:41:30,420 --> 00:41:32,854
Absolutely.
We've waited long enough.
705
00:41:32,922 --> 00:41:34,446
Because now I'm having
second thoughts.
706
00:41:34,524 --> 00:41:35,889
- This was your idea.
- Exactly,
707
00:41:35,959 --> 00:41:38,928
and I don't want you to blame
me for talking you into it.
708
00:41:38,995 --> 00:41:40,394
Oh, hey,
709
00:41:40,463 --> 00:41:43,591
if there's one thing I've learned
from Carl, it's to take some risks.
710
00:41:44,067 --> 00:41:45,364
Now, come on.
711
00:41:46,670 --> 00:41:47,796
Let's do it.
712
00:41:49,205 --> 00:41:50,763
- Okay.
- Okay.
713
00:41:55,312 --> 00:41:56,973
Just sign and date here,
714
00:41:57,047 --> 00:41:59,140
and you will be 100% insured.
715
00:42:00,216 --> 00:42:02,776
Well, without Carl around,
maybe I won't be needing it.
716
00:42:05,455 --> 00:42:07,082
Where'd he get
reassigned anyway?
717
00:42:07,657 --> 00:42:10,217
I don't know.
Nathan had it classified.
718
00:42:10,460 --> 00:42:11,688
Figures.
719
00:42:12,228 --> 00:42:13,627
I'm gonna miss him.
720
00:42:13,697 --> 00:42:15,062
All right, here goes nothing.
721
00:42:17,534 --> 00:42:19,092
What made you change your mind?
722
00:42:19,169 --> 00:42:22,002
Well, can't let fear
run your life, right?
723
00:42:23,406 --> 00:42:24,703
No, we can't.
52383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.