All language subtitles for Eureka - 01x05 - Invincible.720p.WEB-DL-TjHD.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,379 --> 00:00:14,937 I need to know. 2 00:00:32,898 --> 00:00:34,229 I need to know. 3 00:00:44,443 --> 00:00:47,571 MAN ON RADIO: A huge round of thanks to all the volunteers... 4 00:00:52,418 --> 00:00:53,749 Carter. 5 00:00:53,986 --> 00:00:55,248 What you doing? 6 00:00:56,222 --> 00:00:57,211 I'm the sheriff. 7 00:00:57,289 --> 00:00:58,722 I'm sheriffing. 8 00:00:59,525 --> 00:01:02,790 You were supposed meet me at Global a half an hour ago for your physical. 9 00:01:02,862 --> 00:01:04,261 Yeah, good news. 10 00:01:04,330 --> 00:01:07,299 I gave myself the physical and I'm in perfect health. 11 00:01:07,366 --> 00:01:08,628 All right, it's mandatory. 12 00:01:08,701 --> 00:01:11,363 You can't be insured by Global without one. 13 00:01:11,437 --> 00:01:12,802 Yeah, now's not a good time. 14 00:01:12,872 --> 00:01:16,103 We're really, really, super busy. 15 00:01:21,981 --> 00:01:24,882 Okay, this is the third time you've put this off. What's up? 16 00:01:24,950 --> 00:01:26,474 Do you really wanna know? 17 00:01:26,552 --> 00:01:29,180 No, I just enjoy our morning banter. 18 00:01:38,163 --> 00:01:39,721 Because I don't want to die. 19 00:01:39,798 --> 00:01:42,426 Isn't that the whole point of taking the physical, Carter? 20 00:01:42,501 --> 00:01:44,264 No, that's tempting fate. 21 00:01:44,336 --> 00:01:46,702 Insure a cop today, he takes a bullet tomorrow. 22 00:01:46,772 --> 00:01:48,069 Oh, what are you, superstitious? 23 00:01:48,140 --> 00:01:50,608 It's not superstition if it's true, which it is. 24 00:01:50,676 --> 00:01:52,735 Okay, you know what? You're not grasping the point here. 25 00:01:52,811 --> 00:01:54,938 If you don't take the physical, you don't have a job. 26 00:01:55,014 --> 00:01:57,175 So, strip. We'll just do the physical here. 27 00:01:58,317 --> 00:02:01,081 Excuse me? Oh, we all have a past. This was mine. 28 00:02:01,153 --> 00:02:02,620 So, time's a-wasting. 29 00:02:02,688 --> 00:02:03,677 Drop 'em. 30 00:02:03,756 --> 00:02:07,920 I'm gonna need to see some credentials if you are a doctor. 31 00:02:07,993 --> 00:02:10,518 Was a doctor, before Kevin was born. 32 00:02:10,663 --> 00:02:13,530 But I still think I remember where all the main parts are. 33 00:02:13,599 --> 00:02:15,328 So drop your pants. 34 00:02:16,001 --> 00:02:16,968 No. 35 00:02:17,036 --> 00:02:21,939 There'll be no pant dropping without a nice dinner and many, many cocktails. 36 00:02:26,879 --> 00:02:27,971 Deputy Lupo. 37 00:02:28,047 --> 00:02:29,844 - This is Carlson. Where's Cobb? - Dr. Carlson... 38 00:02:29,915 --> 00:02:31,348 - Calm down. - Who is it? 39 00:02:31,417 --> 00:02:32,941 - I'm trying to... - Just breathe. 40 00:02:33,018 --> 00:02:34,918 - ...standing here in the middle of... - Okay, get a paper bag... 41 00:02:34,987 --> 00:02:36,955 - What? - Breathe into it. 44 00:02:40,926 --> 00:02:41,915 We can ignore it. 45 00:02:41,994 --> 00:02:43,291 Not on my watch. 46 00:02:43,362 --> 00:02:44,693 - Carter. - Sorry, Allison. 47 00:02:44,763 --> 00:02:45,923 Gotta go. 48 00:02:45,998 --> 00:02:47,625 Protect and serve. 49 00:02:50,536 --> 00:02:51,764 Wait for it. 50 00:02:54,373 --> 00:02:55,772 Where am I going, exactly? 51 00:02:55,841 --> 00:02:59,140 Hello? Don't put me on hold or I'll kill you! 52 00:03:09,088 --> 00:03:11,488 - Carl Carlson? - You're not Sheriff Cobb. 53 00:03:11,557 --> 00:03:12,819 No. 54 00:03:12,891 --> 00:03:14,756 Sheriff Cobb retired. 55 00:03:15,260 --> 00:03:16,659 I took his place. 56 00:03:19,498 --> 00:03:21,261 There was a town meeting 57 00:03:21,333 --> 00:03:23,164 and everything... 58 00:03:25,170 --> 00:03:26,364 I gave a speech. 59 00:03:26,438 --> 00:03:27,735 I don't get out much. 60 00:03:27,806 --> 00:03:29,797 I'm gathering. Jack Carter. 61 00:03:30,476 --> 00:03:31,500 Do you have any idea 62 00:03:31,577 --> 00:03:34,068 how many strains of bacteria are transmitted by hand-to-hand contact? 63 00:03:34,146 --> 00:03:36,671 No. But I'm guessing you do. 64 00:03:36,749 --> 00:03:38,341 Oh, yeah, well, I'm really sorry, 65 00:03:38,417 --> 00:03:39,543 but I don't think this is gonna work out. 66 00:03:39,618 --> 00:03:41,017 I need Sheriff Cobb. 67 00:03:51,463 --> 00:03:53,624 - You're still not Sheriff Cobb. - Yeah, we established that. 68 00:03:53,699 --> 00:03:57,100 But since I'm here, what is your emergency exactly? 69 00:03:57,169 --> 00:03:58,466 I have to get to work. 70 00:03:59,638 --> 00:04:01,731 You called 911 to bum a ride? 71 00:04:01,807 --> 00:04:02,967 It's a very big day for me. 72 00:04:03,042 --> 00:04:05,135 Sheriff Cobb always used to give me a ride on very big days. 73 00:04:05,210 --> 00:04:06,802 Driving makes me very nervous. 74 00:04:06,879 --> 00:04:08,938 It's okay, Carl. I'm here. 75 00:04:09,014 --> 00:04:10,914 Client of yours? Six years running. 76 00:04:10,983 --> 00:04:12,610 Why didn't you tell me that there's a new sheriff? 77 00:04:12,684 --> 00:04:14,584 It came about rather unexpectedly, 78 00:04:14,653 --> 00:04:17,315 and I didn't want to panic you until we had time to process it. 79 00:04:17,389 --> 00:04:20,586 Yeah, well, now I'm panicking, because this is a defining day in my research 80 00:04:20,659 --> 00:04:22,684 and I have absolutely no way of getting to work! 81 00:04:22,761 --> 00:04:25,753 I'm sure Sheriff Carter will be happy to drive you. 82 00:04:25,831 --> 00:04:26,820 Yeah. 83 00:04:26,899 --> 00:04:29,129 You know, he is a former U.S. Marshal. 84 00:04:30,936 --> 00:04:32,369 - Yeah. - Yeah? 85 00:04:34,406 --> 00:04:35,498 Okay. 86 00:04:35,874 --> 00:04:37,535 Only if he puts the lights on. 87 00:04:40,012 --> 00:04:41,877 Well, that was surprisingly easy. 88 00:04:41,947 --> 00:04:43,209 He must like you. 89 00:04:43,649 --> 00:04:46,209 Beverly, I don't run a taxi service. 90 00:04:46,485 --> 00:04:48,612 He's on the verge of a major breakthrough. 91 00:04:48,687 --> 00:04:49,813 More like a major breakdown. 92 00:04:49,888 --> 00:04:52,982 He's pioneering the field of cellular regeneration. 93 00:04:53,058 --> 00:04:55,891 You would be helping him help everyone else if you do this. 94 00:05:05,070 --> 00:05:06,833 What are we waiting for? You're making me late. 95 00:05:08,307 --> 00:05:09,706 I used to have a real job. 96 00:05:09,775 --> 00:05:11,106 You're doing a good thing. 97 00:05:12,044 --> 00:05:13,033 Carl! 98 00:05:14,346 --> 00:05:17,144 And remember, lights but no siren. 99 00:05:17,783 --> 00:05:18,977 Right. 100 00:05:26,258 --> 00:05:27,987 Okay. I got you here in one piece. 101 00:05:28,060 --> 00:05:29,994 Well, next time, if you wouldn't mind cleaning out your car... 102 00:05:30,062 --> 00:05:31,791 There won't be a next time. Best of luck. 103 00:05:31,864 --> 00:05:34,162 What do you mean? You're not coming to my lab? No, I've got... 104 00:05:34,233 --> 00:05:35,461 Today's the day I go for all the marbles... 105 00:05:35,534 --> 00:05:38,901 I've got a thing and then I have another thing. 106 00:05:38,971 --> 00:05:40,302 Oh, 'cause Sheriff Cobb always used to. 107 00:05:40,372 --> 00:05:42,363 Okay, for the last time, Carl, I'm not Sheriff Cobb. 108 00:05:42,441 --> 00:05:44,102 I'm an officer of the law, and I just can't... 109 00:05:44,176 --> 00:05:46,144 Mr. Stark, can I get your signature, please? 110 00:05:46,512 --> 00:05:49,970 Carter!... get enough of the science in this town. 111 00:05:50,415 --> 00:05:52,508 Oh, good! Yeah, so what is this breakthrough? 112 00:05:52,584 --> 00:05:53,551 It's a remarkable... 113 00:05:53,619 --> 00:05:55,644 I am so tired of that man. 114 00:05:55,721 --> 00:05:56,949 What is it with you and Carter? 115 00:05:57,022 --> 00:05:58,512 Not Carter, Carlson. 116 00:05:58,590 --> 00:06:00,751 The man's been here for six years, he hasn't produced anything. 117 00:06:00,826 --> 00:06:02,453 He's literally more trouble than he's worth. 118 00:06:05,931 --> 00:06:07,421 Is this really necessary? 119 00:06:07,499 --> 00:06:11,026 I can't risk introducing new strains of bacteria into the test area. 120 00:06:18,277 --> 00:06:19,835 Could you step back, please? 121 00:06:20,979 --> 00:06:22,879 I said step back. 122 00:06:28,954 --> 00:06:30,785 I'm attempting to achieve 123 00:06:31,089 --> 00:06:35,287 "adhesion affinity gradient" in the proximal blastemal cells in human tissue. 124 00:06:35,360 --> 00:06:37,851 - I'm glad someone's on that. - Yes. 125 00:06:37,930 --> 00:06:41,229 You know, when a lizard loses its tail, it grows back. 126 00:06:41,300 --> 00:06:43,291 It's called cellular regeneration. 127 00:06:43,902 --> 00:06:46,427 I'm trying to do the same thing with people. 128 00:06:46,638 --> 00:06:47,935 Well, that's cool. 129 00:06:49,341 --> 00:06:52,276 Beverly encourages me to take risks 130 00:06:52,711 --> 00:06:57,648 and not wimp out when I'm on the verge of something new. 131 00:07:01,954 --> 00:07:03,421 Moment of truth. 132 00:07:06,458 --> 00:07:07,618 One drop. 133 00:07:08,660 --> 00:07:12,096 One drop only. 134 00:07:34,152 --> 00:07:36,382 - Uh-oh. - What do you mean "uh-oh"? 135 00:08:16,962 --> 00:08:18,725 If you'd come to my office for your physical, 136 00:08:18,797 --> 00:08:20,560 you might not have been hurt physically. 137 00:08:20,632 --> 00:08:23,192 Well, Dr. Blake, if you hadn't have tried to give me a physical, 138 00:08:23,268 --> 00:08:25,998 then I wouldn't have had to have gone through such extreme measures to avoid it. 139 00:08:26,071 --> 00:08:27,732 You got off lucky, Carter. 140 00:08:27,806 --> 00:08:29,398 - Well, not as lucky as him. - What happened? 141 00:08:29,474 --> 00:08:33,137 I don't know. It could be the new tungsten alloy rotor I installed in the centrifuge. 142 00:08:33,211 --> 00:08:34,803 It could be... You know what? 143 00:08:34,880 --> 00:08:36,848 Dichloride heptoxide is unstable when heated 144 00:08:36,915 --> 00:08:38,542 and that's what probably happened. 145 00:08:38,617 --> 00:08:40,517 In fact I'm sure that that's what happened. 146 00:08:40,585 --> 00:08:41,916 Probably happened. 147 00:08:46,124 --> 00:08:50,185 Allison, I'm gonna need Form 395 Tack Two-Charlie. 148 00:08:50,262 --> 00:08:51,661 - Nathan... - My call. 149 00:08:52,864 --> 00:08:54,263 He's all yours, Carter. 150 00:08:55,400 --> 00:08:56,731 All mine? 151 00:08:57,035 --> 00:09:00,766 What's Form 395 Tack Two-Charlie? 152 00:09:01,473 --> 00:09:03,600 Revocation of Government Clearances and Property. 153 00:09:03,675 --> 00:09:04,869 Carl is being fired. 154 00:09:04,943 --> 00:09:06,808 It is your job as sheriff to oversee 155 00:09:06,878 --> 00:09:11,178 the safe and orderly removal of all ex-employees from Eureka. 156 00:09:11,583 --> 00:09:12,777 What does that entail? 157 00:09:15,053 --> 00:09:16,486 ALLISON: Technicians from Global Dynamics 158 00:09:16,555 --> 00:09:18,989 will pack up anything that belongs to Dr. Carlson 159 00:09:19,057 --> 00:09:21,150 and confiscate anything that doesn't. 160 00:09:21,226 --> 00:09:22,557 They'll review his personal documents 161 00:09:22,627 --> 00:09:25,095 and redact any classified information. 162 00:09:25,163 --> 00:09:27,461 Dr. Carlson will then be scanned to make sure 163 00:09:27,532 --> 00:09:30,262 he's not concealing any classified materials. 164 00:09:30,335 --> 00:09:32,200 A Global Dynamics Human Resource counselor 165 00:09:32,270 --> 00:09:34,500 will provide Dr. Carlson with a new r�sum�, 166 00:09:34,573 --> 00:09:37,940 replacing his tenure at Global with a plausible government research project, 167 00:09:38,009 --> 00:09:40,273 complete with applicable references. 168 00:09:40,345 --> 00:09:42,176 Every molecule of my life has been erased. 169 00:09:43,181 --> 00:09:44,671 That's our goal. 170 00:09:44,750 --> 00:09:46,217 Have a good day. 171 00:09:46,284 --> 00:09:48,149 Don't touch me. 172 00:09:50,188 --> 00:09:51,655 I'm really sorry about this, Carl. 173 00:09:51,723 --> 00:09:53,452 Yeah, where am I gonna sleep? 174 00:09:53,525 --> 00:09:54,890 I'm sure Beverly has a place. 175 00:09:54,960 --> 00:09:56,723 Oh, she's not returning my calls. 176 00:09:56,795 --> 00:09:59,320 Besides, I cannot sleep in a public bed. 177 00:10:00,966 --> 00:10:03,958 If Sheriff Cobb were here, he'd let me stay with him. 178 00:10:04,636 --> 00:10:07,230 But he's not here. 179 00:10:08,874 --> 00:10:10,205 Step two... 180 00:10:10,509 --> 00:10:14,445 Carl, I happen to live in a hermetically-sealed military bunker... 181 00:10:14,513 --> 00:10:16,674 Perfect! Thank you! 182 00:10:16,748 --> 00:10:18,409 I'll just call Beverly and let her know where I'm staying, 183 00:10:18,483 --> 00:10:20,417 if I had a phone, 'cause I don't have one, 'cause they took it! 184 00:10:20,485 --> 00:10:22,214 So I don't have one. Can I borrow... 185 00:10:22,287 --> 00:10:23,481 - Yeah... - Thank you. 186 00:10:23,655 --> 00:10:25,020 I got a... 187 00:10:34,566 --> 00:10:35,590 Hey. 188 00:10:35,667 --> 00:10:37,897 So, you moonlighting at Staples? 189 00:10:37,969 --> 00:10:40,096 Form 395 Tack Two-Charlie. 190 00:10:40,172 --> 00:10:43,164 Carl has to complete these before he's allowed to leave Eureka. 191 00:10:43,241 --> 00:10:45,266 Well, so much for your paperless society. 192 00:10:45,343 --> 00:10:47,436 Well, these will get filed with the DOD. 193 00:10:47,512 --> 00:10:51,039 They're not quite down with the "Save the Tree" mentality as of yet. 194 00:10:51,116 --> 00:10:52,549 - Oh, and that's for you. - Ow! 195 00:10:52,617 --> 00:10:54,778 Oh, yeah, it'll hurt a lot more if you try to take it off. 196 00:10:54,853 --> 00:10:55,945 What the hell is it? 197 00:10:56,021 --> 00:10:57,579 Wireless body sensor. 198 00:10:57,656 --> 00:10:59,817 In other words, portable physical. 199 00:10:59,891 --> 00:11:02,223 It's taking constant measurements of your vital signs, 200 00:11:02,294 --> 00:11:04,489 organ functions, and blood chemistry. 201 00:11:05,597 --> 00:11:07,861 - I feel so violated. - Oh, I'll be monitoring you. 202 00:11:07,933 --> 00:11:10,663 - Allison! - Blood pressure! 203 00:11:10,735 --> 00:11:12,259 Make sure he signs every page. 204 00:11:15,740 --> 00:11:17,503 Beverly, it's Carl again. 205 00:11:17,576 --> 00:11:19,703 Please, pick up if you're there. 206 00:11:21,046 --> 00:11:24,709 I know you told me that with risk come great rewards. 207 00:11:24,783 --> 00:11:26,512 Well, I'm having a little trouble 208 00:11:26,585 --> 00:11:30,453 seeing what those rewards are at this moment. 209 00:11:30,522 --> 00:11:32,114 Beverly, listen, I'm being redacted. 210 00:11:32,190 --> 00:11:34,249 I'm being exiled out of Eureka. 211 00:11:34,326 --> 00:11:35,588 You need to call me. 212 00:11:35,660 --> 00:11:37,252 Okay, well, actually, you'll have to call Carter's phone, 213 00:11:37,329 --> 00:11:39,388 not me, 'cause they took my phone. 214 00:11:41,333 --> 00:11:42,630 That was him. 215 00:11:42,701 --> 00:11:44,669 This is an unfortunate setback. 216 00:11:45,003 --> 00:11:46,334 It's okay. 217 00:11:46,404 --> 00:11:50,340 Carl Carlson may no longer be a viable candidate for our objectives. 218 00:11:50,408 --> 00:11:53,070 However, a new target has been identified. 219 00:11:55,013 --> 00:11:56,207 You asked to see me, sir? 220 00:11:56,281 --> 00:11:57,305 Yes, Fargo. 221 00:11:57,382 --> 00:11:58,906 I need you to lead the investigation 222 00:11:58,984 --> 00:12:00,849 on the explosion in Dr. Carlson's lab. 223 00:12:00,919 --> 00:12:02,853 Wow! Thank you, sir. 224 00:12:02,921 --> 00:12:04,013 I'm honored. 225 00:12:04,089 --> 00:12:06,785 Just keep the findings between us until I tell you otherwise. 226 00:12:07,158 --> 00:12:09,092 On the down low. Got it. 227 00:12:10,862 --> 00:12:12,022 SARAH, Door! 228 00:12:12,097 --> 00:12:13,894 SARAH: Welcome, Sheriff Carter. Hey, what's up? 229 00:12:14,900 --> 00:12:17,334 Organic Chemistry is gonna kill me. 230 00:12:18,470 --> 00:12:19,596 What happened to you? 231 00:12:19,671 --> 00:12:21,366 Organic chemistry almost killed me. 232 00:12:21,439 --> 00:12:24,499 Oh, we're going to have a houseguest tonight, so remember to pick up. 233 00:12:24,576 --> 00:12:26,407 - Good going, Dad. Is it Allison or Jo? - SARAH, beer! 234 00:12:26,478 --> 00:12:27,911 SARAH: Yes, Sheriff. What? 235 00:12:27,979 --> 00:12:30,277 Well, see, I have a bet going with Vincent. 236 00:12:30,348 --> 00:12:33,476 See, if I win, then he's going to make me breakfast in bed for a month. 237 00:12:33,552 --> 00:12:35,349 And if he wins, I wait tables. 238 00:12:35,420 --> 00:12:39,186 Neither. Stop wagering on my love life or lack thereof. 239 00:12:39,257 --> 00:12:41,248 All right, so who's this lucky person? 240 00:12:41,326 --> 00:12:42,759 It's a researcher who got canned today. 241 00:12:42,827 --> 00:12:44,886 He'll be over just as soon as he finishes off some paperwork, 242 00:12:44,963 --> 00:12:46,555 which could take a while. 243 00:12:48,934 --> 00:12:50,128 Don't. 244 00:12:52,137 --> 00:12:53,365 Carter. 245 00:12:53,438 --> 00:12:54,769 It's Carl. 246 00:12:54,940 --> 00:12:56,202 Hey, Carl. You done already? 247 00:12:56,274 --> 00:12:57,605 No. 248 00:12:58,043 --> 00:13:00,204 Listen, I wanna thank you for the generous offer, 249 00:13:00,278 --> 00:13:03,111 but I don't think I'm going to be needing a place to sleep tonight. 250 00:13:03,181 --> 00:13:04,148 Carl, where are you? 251 00:13:04,215 --> 00:13:05,477 I'm just cleaning. 252 00:13:06,051 --> 00:13:07,712 Cleaning what? You're place is empty. 253 00:13:08,887 --> 00:13:12,015 The railing of the Da Vinci Bridge. 254 00:13:14,259 --> 00:13:15,726 Don't move. I'll be right there. 255 00:13:17,963 --> 00:13:19,260 SARAH, door! 256 00:13:28,106 --> 00:13:29,368 Hey, Carl. 257 00:13:29,441 --> 00:13:30,465 Hi. 258 00:13:30,575 --> 00:13:32,133 You wanna come back here? 259 00:13:32,210 --> 00:13:33,268 Why? 260 00:13:34,412 --> 00:13:36,004 My whole life's a failure. 261 00:13:36,081 --> 00:13:38,106 Blew up six years of research, 262 00:13:38,183 --> 00:13:40,845 got fired, ended up with nothing but my toothbrush, 263 00:13:40,919 --> 00:13:42,318 all before lunch. 264 00:13:44,489 --> 00:13:45,581 Okay. 265 00:13:46,324 --> 00:13:47,757 This was a setback. 266 00:13:47,826 --> 00:13:50,795 My work is my life. 267 00:13:52,664 --> 00:13:54,529 And without it, I'm nothing. 268 00:13:54,599 --> 00:13:56,260 No, you're something. 269 00:13:56,334 --> 00:13:57,733 You're... 270 00:13:58,570 --> 00:14:00,060 You're a nice guy. 271 00:14:00,138 --> 00:14:01,662 I irritate you. 272 00:14:01,940 --> 00:14:05,307 I irritate everybody, it's not surprising. I'm irritating. 273 00:14:05,377 --> 00:14:06,639 Well... 274 00:14:06,711 --> 00:14:09,544 You're colorful. 275 00:14:10,315 --> 00:14:11,907 Don't patronize me, Sheriff. 276 00:14:12,283 --> 00:14:13,614 All right. 277 00:14:14,386 --> 00:14:15,876 Well... 278 00:14:16,421 --> 00:14:18,252 If you're going, then... Hold on. 279 00:14:18,323 --> 00:14:19,881 What are you doing? No! No! 280 00:14:20,525 --> 00:14:21,856 Don't, don't. 281 00:14:22,427 --> 00:14:24,793 When I get nervous, I get very confused. 282 00:14:24,863 --> 00:14:26,160 If I get confused, I might... Fall? 283 00:14:26,231 --> 00:14:28,131 Yes. I'm glad you understand. 284 00:14:30,435 --> 00:14:31,732 Oh! 285 00:14:33,405 --> 00:14:35,999 I don't think you wanna do this. 286 00:14:36,541 --> 00:14:38,406 I get it. 287 00:14:38,510 --> 00:14:41,377 I mean, you've had a really rotten day, 288 00:14:41,446 --> 00:14:44,711 and everything sucks. 289 00:14:45,116 --> 00:14:46,378 Okay. 290 00:14:47,719 --> 00:14:51,314 Why don't we just climb back over and talk about it? 291 00:14:52,290 --> 00:14:53,314 Huh? 292 00:14:53,391 --> 00:14:54,653 You know, go grab a beer? 293 00:14:54,726 --> 00:14:56,023 Make fun of Stark? 294 00:14:56,728 --> 00:14:57,888 What do you say? 295 00:14:58,496 --> 00:15:01,226 I never grabbed a beer with anybody in my life. 296 00:15:01,299 --> 00:15:03,233 Today's the first drink of the rest of your life 297 00:15:03,301 --> 00:15:04,996 if you don't jump. 298 00:15:07,272 --> 00:15:09,297 You think we could be friends, huh? 299 00:15:10,141 --> 00:15:11,972 I think that's what the beer is for. 300 00:15:14,479 --> 00:15:16,208 What do I do? I don't know what to do. 301 00:15:16,281 --> 00:15:18,306 - Take it real slow. - I can't do it slow, I gotta... 302 00:15:18,383 --> 00:15:19,372 - Okay. - Okay. 303 00:15:19,451 --> 00:15:21,043 - Gotta do it really fast. - Give me your hand. 304 00:15:21,119 --> 00:15:22,882 - Okay. - Come on! 305 00:16:09,601 --> 00:16:11,626 CARTER: Carter. - Carter, are you all right? 306 00:16:11,703 --> 00:16:13,398 Not sure. 307 00:16:14,172 --> 00:16:15,935 Still taking stock. 308 00:16:18,710 --> 00:16:19,802 How did you know? 309 00:16:19,878 --> 00:16:21,311 Well, your blood pressure spiked, 310 00:16:21,379 --> 00:16:22,937 your adrenals went into overdrive, 311 00:16:23,014 --> 00:16:26,142 and your white cell count suggests you may have broken something. 312 00:16:26,284 --> 00:16:27,649 Well, I fell down. 313 00:16:30,321 --> 00:16:31,652 A long way down. 314 00:16:31,723 --> 00:16:32,985 Are you sure you're okay? 315 00:16:35,226 --> 00:16:36,386 Where's Carl? 316 00:16:36,461 --> 00:16:37,621 What do you mean "Where's Carl?" 317 00:16:37,695 --> 00:16:39,128 I thought you were staying on top of him. 318 00:16:39,197 --> 00:16:41,062 Believe me, I was. Call you later. 319 00:16:58,283 --> 00:17:00,478 Henry? Henry? 320 00:17:00,552 --> 00:17:01,519 Carl? 321 00:17:01,586 --> 00:17:03,747 Listen, I heard the news, and... 322 00:17:04,189 --> 00:17:05,451 I have to talk to you. 323 00:17:05,523 --> 00:17:06,990 What happened to your head? 324 00:17:07,058 --> 00:17:08,821 What? Your head! 325 00:17:10,862 --> 00:17:11,954 Oh! 326 00:17:13,064 --> 00:17:15,532 Yeah, I took a bit of a tumble 327 00:17:15,600 --> 00:17:16,760 in more ways than one. 328 00:17:16,835 --> 00:17:18,632 Look, let me clean that up for you so it doesn't get infected. 329 00:17:18,703 --> 00:17:20,568 No, no, no. With those hands? I don't think so. 330 00:17:20,638 --> 00:17:21,662 Do you have a sink? 331 00:17:21,739 --> 00:17:22,933 Sure, in the back. 332 00:17:30,114 --> 00:17:31,342 There should be some sanitizing lotion 333 00:17:31,416 --> 00:17:33,247 and disinfectant in there, too. 334 00:17:59,811 --> 00:18:01,005 Oh, my God! 335 00:18:04,148 --> 00:18:05,342 Oh! Oh! 336 00:18:08,686 --> 00:18:10,745 We have preliminary data on the lab accident. 337 00:18:10,822 --> 00:18:13,256 Looks like there was a momentary breach of the EMG 338 00:18:13,324 --> 00:18:16,293 that coincided with the accident in Dr. Carlson's lab. 339 00:18:16,361 --> 00:18:19,819 Pulse wave from the ultrafuge probably caused a magnetic disturbance. 340 00:18:19,898 --> 00:18:21,058 That's not all. 341 00:18:21,132 --> 00:18:23,157 We're detecting exotic atomic particles inside his lab 342 00:18:23,234 --> 00:18:24,633 that I've never seen before. 343 00:18:25,236 --> 00:18:27,704 And the breach appears to have come from below his lab 344 00:18:27,772 --> 00:18:29,034 in Section Five. 345 00:18:38,783 --> 00:18:39,841 Hey, Carter. You okay? 346 00:18:39,918 --> 00:18:41,579 Yeah, yeah. 347 00:18:41,653 --> 00:18:44,713 I think I might have cracked a rib or three. 348 00:18:44,789 --> 00:18:46,450 What? How? 349 00:18:47,892 --> 00:18:50,383 Funny you should ask. It's a good story. 350 00:18:53,898 --> 00:18:57,800 A hypothetical guy falls maybe 50 feet, lands flat on the ground. 351 00:18:57,869 --> 00:19:02,329 And then another guy weighing 180 falls and lands on top of him. 352 00:19:02,674 --> 00:19:04,608 Okay, what is the chance of the hypothetical guy 353 00:19:04,676 --> 00:19:06,507 getting up and walking away? 354 00:19:06,577 --> 00:19:08,738 Well, whether I use single case probability 355 00:19:08,813 --> 00:19:10,678 or an application of Bayesian statistics, 356 00:19:10,748 --> 00:19:13,308 the outcome is the same. Slim to none. 357 00:19:13,384 --> 00:19:14,476 Yeah, that's what I thought. 358 00:19:14,552 --> 00:19:18,545 Look, this hypothetical guy, is that you? 359 00:19:18,623 --> 00:19:20,921 No. I landed on the hypothetical guy, though. 360 00:19:20,992 --> 00:19:22,619 It was Carl Carlson. 361 00:19:22,727 --> 00:19:24,422 What? Carl was just here! 362 00:19:24,495 --> 00:19:26,019 I mean, he did look pretty beat up, 363 00:19:26,097 --> 00:19:28,622 but certainly didn't look like a guy who fell 50 feet. 364 00:19:29,133 --> 00:19:30,600 Doesn't make any sense. 365 00:19:30,935 --> 00:19:32,402 I gotta find him. 366 00:19:32,470 --> 00:19:33,698 You might want to find a doctor. 367 00:19:33,771 --> 00:19:34,999 Yeah, okay. 368 00:20:08,940 --> 00:20:10,168 Vincent. 369 00:20:11,642 --> 00:20:12,734 A beer. 370 00:20:13,344 --> 00:20:14,470 Okay. 371 00:20:14,579 --> 00:20:16,376 But you don't drink alcohol 372 00:20:16,447 --> 00:20:19,678 and I don't serve you any more since you brought in the health inspector. 373 00:20:19,751 --> 00:20:22,311 - There was a fly in my soup. - You sensed a fly in your soup! 374 00:20:22,387 --> 00:20:24,378 I may have overreacted. 375 00:20:24,689 --> 00:20:26,850 Hey, you overreact a lot, mate. 376 00:20:26,924 --> 00:20:28,186 That's why you're out. 377 00:20:28,259 --> 00:20:30,887 Number of animal distress calls I've made to your house? 378 00:20:30,962 --> 00:20:32,224 I'd have canned you years ago. 379 00:20:32,296 --> 00:20:33,388 Yes, Taggart, you're right. 380 00:20:33,464 --> 00:20:35,295 I used to be a man afraid of everything. 381 00:20:35,366 --> 00:20:38,199 But all that will change. 382 00:20:50,982 --> 00:20:52,279 Starting now. 383 00:20:54,052 --> 00:20:55,349 Beverly. 384 00:20:56,154 --> 00:20:59,123 Carl, oh, my God, what happened? Are you okay? 385 00:20:59,190 --> 00:21:00,452 I'm better than okay. 386 00:21:01,059 --> 00:21:03,357 I'm really sorry that I couldn't take your calls. 387 00:21:03,428 --> 00:21:04,895 Global revoked your therapy privileges. 388 00:21:04,962 --> 00:21:08,295 Totally understandable. Why would you take my calls? I was a loser. 389 00:21:08,366 --> 00:21:10,231 But I'm a new man now, Beverly. 390 00:21:10,868 --> 00:21:13,029 You told me to take risks and you were right. 391 00:21:15,907 --> 00:21:19,707 You're touching my skin without gloves! 392 00:21:20,078 --> 00:21:21,340 Without disinfectant. 393 00:21:21,412 --> 00:21:23,471 Fear kept me from living, Beverly. 394 00:21:23,548 --> 00:21:26,039 Kept me from trying the things at I wanted to try 395 00:21:26,117 --> 00:21:28,244 and doing the things I wanted to do. 396 00:21:28,319 --> 00:21:32,653 But something extraordinary happened to me today, and all that's changed. 397 00:21:33,624 --> 00:21:36,491 I wanted to say thank you. 398 00:21:45,069 --> 00:21:46,798 I've always wanted to do that. 399 00:21:46,871 --> 00:21:47,929 Who hasn't? 400 00:21:48,005 --> 00:21:49,233 Even I've thought about it. 401 00:21:57,415 --> 00:21:58,746 And now, Beverly, 402 00:21:59,350 --> 00:22:00,647 if you'll excuse me. 403 00:22:05,123 --> 00:22:06,351 Good night, boys. 404 00:22:12,630 --> 00:22:14,996 Well, well. Dr. Stark. 405 00:22:32,517 --> 00:22:33,677 Stark? 406 00:22:34,819 --> 00:22:36,047 Carlson. 407 00:22:36,621 --> 00:22:39,021 I would've thought you'd been redacted by now. 408 00:22:39,557 --> 00:22:40,854 Oh, I have been. 409 00:22:41,526 --> 00:22:44,689 You took away the only thing that I ever cared about. 410 00:22:45,897 --> 00:22:47,330 You're gonna regret it. 411 00:22:47,865 --> 00:22:50,333 You and I both know I should've done that a long time ago. 412 00:22:51,002 --> 00:22:52,128 Carl! 413 00:22:53,237 --> 00:22:55,296 I've been looking everywhere for you. 414 00:22:55,373 --> 00:22:56,601 What happened? 415 00:22:58,042 --> 00:22:59,339 Carl! No! 416 00:23:04,549 --> 00:23:05,709 Carlson. 417 00:23:05,783 --> 00:23:07,683 No job is worth this. 418 00:23:10,288 --> 00:23:13,382 Then what do you think this is worth? 419 00:23:27,772 --> 00:23:30,673 Spontaneous cellular regeneration. 420 00:23:31,008 --> 00:23:32,475 The implications are staggering. 421 00:23:32,543 --> 00:23:35,740 Surgeries, amputations, organ transplants, 422 00:23:35,813 --> 00:23:37,110 all could become a thing of the past. 423 00:23:37,181 --> 00:23:39,240 It could change the entire face of medicine. 424 00:23:39,317 --> 00:23:40,944 Think how much relief this will give everyone. 425 00:23:41,018 --> 00:23:43,077 Well, except for surgeons. 426 00:23:43,154 --> 00:23:44,416 Oh, and hospitals. 427 00:23:44,488 --> 00:23:47,286 And the guys who make Band-Aids. 428 00:23:49,927 --> 00:23:51,861 An amazing transformation! 429 00:23:51,929 --> 00:23:53,760 A little too amazing. 430 00:23:54,532 --> 00:23:56,830 Carlson's not just a researcher anymore. 431 00:23:56,901 --> 00:23:57,959 He's the research. 432 00:23:58,035 --> 00:24:00,026 He's finally come through. I'd think you'd be happy. 433 00:24:00,104 --> 00:24:03,699 Look, I'll be the first one to jump up and down if he can replicate the results. 434 00:24:03,774 --> 00:24:05,605 But until then, he needs to be studied. 435 00:24:06,077 --> 00:24:07,374 Dr. Stark. 436 00:24:07,478 --> 00:24:10,242 I have some numbers for you to sign off on. 437 00:24:10,314 --> 00:24:12,214 Thank you. If you'll excuse me. 438 00:24:14,218 --> 00:24:16,550 I think we found the source of the exotic particles. 439 00:24:16,621 --> 00:24:19,954 There was an electro-magnetic breach in the floor above Section Five. 440 00:24:20,558 --> 00:24:21,616 Which room? 441 00:24:21,692 --> 00:24:24,820 I can't say. The room doesn't appear on any of the published schematics. 442 00:24:24,895 --> 00:24:26,260 It's classified, and I'm not, 443 00:24:26,330 --> 00:24:28,798 so, unless you wanna up my security clearance? 444 00:24:28,866 --> 00:24:30,197 Yeah, give it to me. 445 00:24:41,212 --> 00:24:43,009 Oh, that's not possible. 446 00:24:43,581 --> 00:24:44,946 There's 20 layers of concrete 447 00:24:45,016 --> 00:24:49,214 and charged-particle barricades surrounding the room. 448 00:24:54,792 --> 00:24:56,783 What's in there that's so dangerous? 449 00:25:05,903 --> 00:25:09,862 When I perfect this formula, I can make you invincible. 450 00:25:09,940 --> 00:25:11,737 That's a very generous offer, Carl, 451 00:25:11,809 --> 00:25:13,299 but I think I'm gonna have to pass. 452 00:25:13,377 --> 00:25:15,311 Really? Why? Think about it. 453 00:25:15,379 --> 00:25:17,574 You won't be afraid of death any more. 454 00:25:17,648 --> 00:25:19,206 I'm not sure if that's a good idea. 455 00:25:19,283 --> 00:25:22,013 Besides, fear's what keeps you sharp, right? 456 00:25:22,086 --> 00:25:24,350 You know, buy me a beer some time. Tickets to a ball game. 457 00:25:24,422 --> 00:25:25,446 Something. 458 00:25:25,523 --> 00:25:27,684 I've never been to a ball game. 459 00:25:27,758 --> 00:25:29,316 All that spilled food on the ground, 460 00:25:29,393 --> 00:25:30,792 fermenting in beer and filth 461 00:25:30,861 --> 00:25:33,591 always used to make my skin crawl when I used to think about it. 462 00:25:33,664 --> 00:25:36,030 Well, when you put it like that, it's no wonder. 463 00:25:36,100 --> 00:25:38,227 Well, it's interesting. It doesn't bother me any more. 464 00:25:38,302 --> 00:25:40,998 In a strange way, it's almost appealing. 465 00:25:42,340 --> 00:25:46,071 Ever since the accident, I have had this bizarre life craving. 466 00:25:47,244 --> 00:25:49,269 Sounds like you feel pregnant. 467 00:25:50,614 --> 00:25:54,482 Well, in a strange way actually, I do. 468 00:25:56,754 --> 00:25:59,018 It's like a light's been turned on. 469 00:25:59,857 --> 00:26:03,054 It's like I've been reborn. 470 00:26:07,431 --> 00:26:11,094 Just came for the patch. Your exam is over. 471 00:26:11,335 --> 00:26:12,359 So I passed? 472 00:26:12,436 --> 00:26:16,270 Yes. You are officially insured by Global Dynamic's life and health. 473 00:26:16,807 --> 00:26:18,638 I still say it's tempting fate. 474 00:26:18,709 --> 00:26:21,371 Yeah, well, now you can go get your ribs checked out. 475 00:26:21,445 --> 00:26:23,640 You do at least have them wrapped? 476 00:26:23,714 --> 00:26:25,614 Oh, yeah, yeah. Of course. 477 00:26:25,683 --> 00:26:27,150 Do you have an ace bandage? 478 00:26:28,252 --> 00:26:30,220 No. Fresh out. 479 00:26:30,287 --> 00:26:32,847 SARAH: Yes you do, sheriff, in your gym bag. Upstairs. 480 00:26:32,923 --> 00:26:35,687 Bedroom closet. Okay, that's really disconcerting. 481 00:26:35,760 --> 00:26:37,455 Yeah, you get used to it. 482 00:26:37,528 --> 00:26:39,018 - Traitor. - Come on. 483 00:26:43,234 --> 00:26:44,861 - Come on. - Okay. 484 00:26:49,640 --> 00:26:51,164 I'm worried about Carl. 485 00:26:51,242 --> 00:26:54,040 I think there's something going on with him. 486 00:26:54,145 --> 00:26:56,579 I mean, besides the invincibility thing. 487 00:26:56,647 --> 00:26:59,445 Well, he seems to think it's a good thing. 488 00:27:01,519 --> 00:27:03,419 Can't believe I'm saying this, 489 00:27:03,487 --> 00:27:06,581 but I think I'm gonna miss the old Carl. 490 00:27:06,657 --> 00:27:08,921 All right, now I'm gonna have to get your head checked, too. 491 00:27:10,561 --> 00:27:12,392 I... He's not right. 492 00:27:12,463 --> 00:27:14,488 Well, Henry's running a full battery of tests, 493 00:27:14,565 --> 00:27:16,499 so hopefully they'll tell us what happened. 494 00:27:16,567 --> 00:27:18,626 - Yeah. - Okay, so how's that? 495 00:27:20,638 --> 00:27:22,970 - That's better. - Good. Well, maybe now you'll get some sleep. 496 00:27:23,040 --> 00:27:24,405 - Yeah. - Here. Come on, lay down. 497 00:27:24,475 --> 00:27:25,669 All right. 498 00:27:25,743 --> 00:27:26,869 Come on. 499 00:27:26,944 --> 00:27:31,608 Yeah, that's the one thing Fargo got right about this place is the mattress. 500 00:27:32,783 --> 00:27:37,914 It's a prototype for a body-contouring silicon. 501 00:27:37,988 --> 00:27:38,977 Really? 502 00:27:45,329 --> 00:27:47,627 - Oh, my God! - Yeah, I know. 503 00:27:48,365 --> 00:27:49,525 I need one of these. 504 00:27:49,600 --> 00:27:51,625 I think everybody needs one of these. 505 00:27:53,704 --> 00:27:56,639 - All right, I'm getting up. - Okay. 506 00:27:58,375 --> 00:28:00,866 All right, I need to get outta here. 507 00:28:04,849 --> 00:28:05,941 Okay. 508 00:28:44,188 --> 00:28:46,418 And now some regenerative gel. 509 00:28:52,196 --> 00:28:53,686 It's not healing. 510 00:28:53,764 --> 00:28:56,028 I'm doing everything exactly the same way. 511 00:28:57,868 --> 00:28:59,062 I don't understand. 512 00:29:29,934 --> 00:29:32,300 My cells are regenerating, 513 00:29:36,473 --> 00:29:38,441 but what am I doing wrong? 514 00:29:50,621 --> 00:29:52,282 SARAH: Good morning, Zoe. 515 00:30:00,230 --> 00:30:01,390 I win. 516 00:30:10,074 --> 00:30:11,200 Hey. 517 00:30:12,910 --> 00:30:13,968 Hey. 518 00:30:14,511 --> 00:30:15,569 Hey. 519 00:30:16,680 --> 00:30:18,648 Oh, I think I fell asleep. 520 00:30:18,716 --> 00:30:20,240 I think you might have. 521 00:30:21,018 --> 00:30:22,280 Yeah. 522 00:30:23,087 --> 00:30:26,579 Oh, oh, oh, I have to pick up Kevin from his friend's house. 523 00:30:30,127 --> 00:30:31,287 I had a purse. It's... 524 00:30:31,362 --> 00:30:33,159 SARAH: Your purse is downstairs, Miss Blake. 525 00:30:33,230 --> 00:30:35,460 All right, that's really disconcerting. 526 00:30:36,867 --> 00:30:38,630 You know what, put that on. 527 00:30:38,702 --> 00:30:39,999 Thanks. 528 00:30:40,070 --> 00:30:41,697 - So... - See you at Global. 529 00:30:41,772 --> 00:30:43,296 - Yeah. - Allison? 530 00:30:43,374 --> 00:30:44,398 Huh? 531 00:30:46,110 --> 00:30:47,338 Thanks for stopping by. 532 00:30:47,411 --> 00:30:48,503 Yeah. 533 00:30:55,886 --> 00:30:58,411 I've reviewed all the test results, and it's absolutely amazing. 534 00:30:58,489 --> 00:31:01,856 I mean, you won't believe what's going on with Carl's blood work. 535 00:31:01,925 --> 00:31:02,949 Hey, good morning, guys. 536 00:31:03,027 --> 00:31:04,460 - Morning. - Morning. 537 00:31:05,996 --> 00:31:07,691 Weren't you wearing that yesterday? 538 00:31:09,199 --> 00:31:10,996 No. Just similar. 539 00:31:12,469 --> 00:31:15,302 No, don't look at me. I wear the same thing every day. 540 00:31:15,372 --> 00:31:17,363 I found traces of radiation in his white cells 541 00:31:17,441 --> 00:31:19,966 and his exotic particle count is off the charts. 542 00:31:20,044 --> 00:31:22,171 Is there any chance that the explosion could've caused 543 00:31:22,246 --> 00:31:24,680 that radiation to leak from an adjacent lab? 544 00:31:24,748 --> 00:31:26,113 Not that I'm aware of. 545 00:31:26,183 --> 00:31:27,650 Well, whatever Carl was exposed to, 546 00:31:27,718 --> 00:31:31,620 it's created a spontaneous genetic mutation that is accelerating rapidly. 547 00:31:31,689 --> 00:31:32,781 We just have to figure out 548 00:31:32,856 --> 00:31:35,086 what those mutations are doing to him. 549 00:31:35,793 --> 00:31:37,385 Whatever it takes, Henry. 550 00:31:52,543 --> 00:31:54,010 What am I doing wrong? 551 00:31:58,749 --> 00:32:01,946 Doctor Carlson, here are the biliary epithelial cells you requested. 552 00:32:02,019 --> 00:32:04,783 I asked for nonparenchymal progenitor cells! 553 00:32:21,038 --> 00:32:24,064 The lab tech said that Dr. Carlson attacked him telekinetically. 554 00:32:24,141 --> 00:32:26,405 - I wouldn't discount it. - Seriously? 555 00:32:26,477 --> 00:32:28,172 When I first looked at Carl's blood work, 556 00:32:28,245 --> 00:32:31,703 I thought the explosion had somehow reprogrammed his cells to spontaneously regenerate. 557 00:32:31,782 --> 00:32:32,976 - It didn't? - No. 558 00:32:33,050 --> 00:32:34,950 The cells aren't doing the work, his brain is. 559 00:32:35,018 --> 00:32:36,747 Here. Take a look at this. 560 00:32:37,254 --> 00:32:41,520 Now, most people use maybe 10% of their brain at any one time. 561 00:32:41,625 --> 00:32:46,153 This mutation has allowed Carl to access all 100% of his brain. 562 00:32:46,230 --> 00:32:49,529 Okay, well, maybe I'm only accessing five percent of mine, 563 00:32:49,600 --> 00:32:51,830 but that would just make him smarter, right? 564 00:32:51,902 --> 00:32:53,597 Like, not invincible. 565 00:32:53,670 --> 00:32:56,138 The mind has powers that are completely uncharted. 566 00:32:56,206 --> 00:32:59,642 Tibetan monks have been using meditation to promote healing for centuries. 567 00:32:59,710 --> 00:33:03,202 Maybe one day man will evolve to the point that he no longer needs doctors. 568 00:33:03,280 --> 00:33:05,840 He'll be able to heal himself with thought. 569 00:33:05,916 --> 00:33:07,406 But not for thousands of years. 570 00:33:07,484 --> 00:33:09,349 Tens of thousands even, if ever. 571 00:33:09,419 --> 00:33:12,047 Carl is already there. And he's still evolving. 572 00:33:13,223 --> 00:33:14,383 But into what? 573 00:33:25,702 --> 00:33:26,999 Hey, buddy. 574 00:33:27,070 --> 00:33:29,595 I guess you heard about the incident. 575 00:33:29,673 --> 00:33:30,697 Yeah. 576 00:33:32,209 --> 00:33:33,733 I don't understand what's happening. 577 00:33:33,811 --> 00:33:36,405 It appears that you were exposed to something 578 00:33:36,480 --> 00:33:40,211 during the explosion that's altered your brain functioning. 579 00:33:41,585 --> 00:33:44,452 That is why you're able to heal so quickly. 580 00:33:45,689 --> 00:33:48,385 So, my research is a failure. 581 00:33:49,560 --> 00:33:50,618 I didn't do this. 582 00:33:50,694 --> 00:33:51,683 No. 583 00:33:51,762 --> 00:33:53,093 No, yeah, yeah, you did. 584 00:33:53,163 --> 00:33:55,358 Just with your mind. 585 00:33:56,033 --> 00:33:58,627 I guess that's why I can't get this out of my head. 586 00:33:59,436 --> 00:34:00,960 - What is it? - I don't know. 587 00:34:02,406 --> 00:34:03,464 I have no idea. 588 00:34:03,540 --> 00:34:05,599 It's like a song that you can't think of the name of. 589 00:34:05,676 --> 00:34:07,906 I'm starting to sense things. 590 00:34:07,978 --> 00:34:09,206 Feelings and 591 00:34:12,816 --> 00:34:13,805 thoughts. 592 00:34:14,318 --> 00:34:15,785 Do you know what this is? 593 00:34:18,155 --> 00:34:19,179 No. 594 00:34:20,858 --> 00:34:23,156 Dr. Carlson, I think it's time we went somewhere 595 00:34:23,227 --> 00:34:26,162 to run some more specific tests. 596 00:34:26,230 --> 00:34:27,458 Why? 597 00:34:27,531 --> 00:34:29,226 Determine what's happening to you. 598 00:34:30,133 --> 00:34:32,328 I think you want to study me. 599 00:34:34,638 --> 00:34:36,367 The way you want to study that. 600 00:34:42,312 --> 00:34:43,540 Dr. Carlson. 601 00:34:49,186 --> 00:34:51,814 I think he's evolving a little faster than we thought. 602 00:34:56,793 --> 00:34:58,021 Beverly. 603 00:34:59,029 --> 00:35:00,360 Carl. 604 00:35:01,398 --> 00:35:03,229 You scared me. Something happened to me. 605 00:35:03,667 --> 00:35:04,793 It... 606 00:35:08,105 --> 00:35:09,834 It's happening to me. 607 00:35:09,907 --> 00:35:13,502 And it's something that I didn't create and I can't control it. 608 00:35:13,577 --> 00:35:16,637 It's okay. I feel connected to everything at the same time 609 00:35:16,713 --> 00:35:18,704 and I'm seeing images. 610 00:35:18,782 --> 00:35:20,807 I'm hearing thoughts. 611 00:35:21,218 --> 00:35:22,549 It's just remarkable. 612 00:35:22,819 --> 00:35:25,253 But it's a little scary. 613 00:35:26,056 --> 00:35:27,148 Come. 614 00:35:27,991 --> 00:35:29,253 I'm here. 615 00:35:30,193 --> 00:35:33,253 Whatever you need, Carl, I can help you. 616 00:35:39,670 --> 00:35:41,228 You don't wanna help me. 617 00:35:42,406 --> 00:35:44,203 You want me to help you 618 00:35:45,442 --> 00:35:47,467 to get into Section Five. 619 00:35:49,746 --> 00:35:52,476 I wanna do what's best for you, Carl. 620 00:35:52,649 --> 00:35:54,947 I'm so stupid. 621 00:35:55,986 --> 00:35:57,476 I thought that you cared for me. 622 00:35:57,554 --> 00:35:59,522 I do care for you, Carl. 623 00:36:00,123 --> 00:36:01,454 You're a liar. 624 00:36:04,962 --> 00:36:06,054 Carl. 625 00:36:11,468 --> 00:36:13,163 WOMAN 1: I always knew he'd snap one day. 626 00:36:20,944 --> 00:36:22,377 WOMAN 2: So much promise. 627 00:36:23,947 --> 00:36:25,574 MAN 1: A waste, a waste. 628 00:36:27,918 --> 00:36:29,647 VINCENT: I thought he was strange before. 629 00:36:34,591 --> 00:36:35,580 Carl! 630 00:36:36,126 --> 00:36:37,616 Carl, slow down. 631 00:36:37,694 --> 00:36:38,922 Carl. 632 00:36:39,029 --> 00:36:40,929 I'm a friend, remember? 633 00:36:41,031 --> 00:36:43,124 I thought I'd created something incredible. 634 00:36:43,200 --> 00:36:44,394 I know. 635 00:36:44,634 --> 00:36:46,158 But it was something at Global. Some... 636 00:36:46,236 --> 00:36:48,363 Strange kind of radiation? 637 00:36:49,573 --> 00:36:50,904 How did you know? 638 00:36:51,908 --> 00:36:53,933 Because I was thinking it? 639 00:36:54,778 --> 00:36:55,904 Loud and clear. 640 00:36:55,979 --> 00:36:58,140 Okay, that's a little disturbing. 641 00:36:58,849 --> 00:37:01,977 So, then, you know that the only place that can help you is Global. 642 00:37:02,052 --> 00:37:03,986 I go back there, they'll never let me leave. 643 00:37:04,588 --> 00:37:05,714 Trust me. 644 00:37:07,691 --> 00:37:09,659 Come on! Let's go! 645 00:37:09,726 --> 00:37:11,284 Carl, you've gotta trust me. 646 00:37:12,195 --> 00:37:13,526 I'll take it from here, Carter. 647 00:37:13,597 --> 00:37:14,723 We're doing just fine, thanks. 648 00:37:14,798 --> 00:37:16,197 Carter. Nathan. 649 00:37:16,266 --> 00:37:17,528 Okay, the two of you, just take a breath. 650 00:37:17,601 --> 00:37:18,727 Dr. Carlson... 651 00:37:18,802 --> 00:37:20,326 - Move in! - ... let me help you. 652 00:37:20,404 --> 00:37:21,803 Before it's too late. 653 00:37:21,872 --> 00:37:23,396 You don't wanna help me, you wanna use me. 654 00:37:23,473 --> 00:37:24,531 Why would I wanna do that? 655 00:37:24,608 --> 00:37:26,872 'Cause you think I'm the key. 656 00:37:26,943 --> 00:37:27,932 The key to what? 657 00:37:28,011 --> 00:37:29,569 Nothing. To Section Five. 658 00:37:29,646 --> 00:37:31,637 To his precious artifact. 659 00:37:31,748 --> 00:37:33,113 What is he talking about? 660 00:37:33,183 --> 00:37:34,810 I have no idea. 661 00:37:35,385 --> 00:37:38,650 The sad thing is you really don't know what it is, do you? 662 00:37:38,722 --> 00:37:40,485 You're obsessed with this object 663 00:37:40,557 --> 00:37:42,616 you know absolutely nothing about. 664 00:37:43,560 --> 00:37:44,618 Do you? 665 00:37:54,004 --> 00:37:55,869 Carl, you can't leave. 666 00:37:57,874 --> 00:37:59,136 Wait! 667 00:38:02,813 --> 00:38:03,939 Carter! 668 00:38:05,182 --> 00:38:06,706 Carter, damn it. 669 00:38:07,918 --> 00:38:09,818 - He's not breathing. - Call for help! 670 00:38:09,886 --> 00:38:10,944 We're losing him! 671 00:38:11,021 --> 00:38:12,215 I know what to do. 672 00:38:13,457 --> 00:38:14,822 Get him back to Global! Now! 673 00:38:18,528 --> 00:38:20,621 Please let me call in a trauma surgeon. 674 00:38:22,833 --> 00:38:24,164 It's not working! 675 00:38:24,768 --> 00:38:27,566 I have to get closer to it, the artifact. 676 00:38:28,638 --> 00:38:30,868 - You can't. - It's the only way. 677 00:38:31,408 --> 00:38:33,808 We have to go to Section Five. Now. 678 00:38:34,444 --> 00:38:35,536 Wait here. 679 00:38:35,612 --> 00:38:37,011 What? No! I'm coming with you. 680 00:38:37,080 --> 00:38:38,672 - You're not authorized. - Nathan, this is ridiculous! 681 00:38:38,748 --> 00:38:40,443 - The man is dying! - Allie. 682 00:38:41,351 --> 00:38:43,342 If we're gonna do this, we have to do it alone. 683 00:38:44,020 --> 00:38:45,282 Trust me. 684 00:38:59,169 --> 00:39:00,534 That's close enough. 685 00:39:00,604 --> 00:39:01,935 Set him down. 686 00:39:37,874 --> 00:39:39,967 Hey, welcome back, Sheriff. 687 00:39:42,579 --> 00:39:43,773 Come on, Carter. 688 00:39:43,847 --> 00:39:44,905 You okay? 689 00:39:50,153 --> 00:39:52,018 There you go, come on. 690 00:39:54,858 --> 00:39:56,291 Get him to the infirmary. 691 00:39:56,359 --> 00:39:57,621 Yes, sir. 692 00:40:11,908 --> 00:40:13,398 Carlson, wait! 693 00:40:20,116 --> 00:40:21,743 Don't do it, Carl. 694 00:40:22,219 --> 00:40:23,914 It's gonna be all right. 695 00:40:27,324 --> 00:40:28,848 It'll destroy you. 696 00:40:30,026 --> 00:40:31,550 I'm not afraid. 697 00:40:32,729 --> 00:40:34,253 Carl, please. 698 00:40:36,032 --> 00:40:37,294 I have to know. 699 00:40:39,436 --> 00:40:40,403 What is it? 700 00:40:40,470 --> 00:40:42,370 One day you will know. 701 00:40:43,707 --> 00:40:46,870 Question is, will you be ready? 702 00:40:53,516 --> 00:40:54,608 I am. 703 00:41:29,219 --> 00:41:30,345 You sure you want to do this? 704 00:41:30,420 --> 00:41:32,854 Absolutely. We've waited long enough. 705 00:41:32,922 --> 00:41:34,446 Because now I'm having second thoughts. 706 00:41:34,524 --> 00:41:35,889 - This was your idea. - Exactly, 707 00:41:35,959 --> 00:41:38,928 and I don't want you to blame me for talking you into it. 708 00:41:38,995 --> 00:41:40,394 Oh, hey, 709 00:41:40,463 --> 00:41:43,591 if there's one thing I've learned from Carl, it's to take some risks. 710 00:41:44,067 --> 00:41:45,364 Now, come on. 711 00:41:46,670 --> 00:41:47,796 Let's do it. 712 00:41:49,205 --> 00:41:50,763 - Okay. - Okay. 713 00:41:55,312 --> 00:41:56,973 Just sign and date here, 714 00:41:57,047 --> 00:41:59,140 and you will be 100% insured. 715 00:42:00,216 --> 00:42:02,776 Well, without Carl around, maybe I won't be needing it. 716 00:42:05,455 --> 00:42:07,082 Where'd he get reassigned anyway? 717 00:42:07,657 --> 00:42:10,217 I don't know. Nathan had it classified. 718 00:42:10,460 --> 00:42:11,688 Figures. 719 00:42:12,228 --> 00:42:13,627 I'm gonna miss him. 720 00:42:13,697 --> 00:42:15,062 All right, here goes nothing. 721 00:42:17,534 --> 00:42:19,092 What made you change your mind? 722 00:42:19,169 --> 00:42:22,002 Well, can't let fear run your life, right? 723 00:42:23,406 --> 00:42:24,703 No, we can't. 52383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.