Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Indo sub by @rovy.r
Timing : DrakorMaksNity.Asia
2
00:00:10,000 --> 00:00:25,000
Judul lagu Beggar - Z.tao
3
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
Di terjemahkan oleh rovy.r
4
00:01:30,320 --> 00:01:33,350
dengarkan, kau lebih baik tenang, itu sudah cukup berantakan
5
00:01:34,560 --> 00:01:36,170
Hari ini bukan hari belanja, mengapa kamu ada di sini?
6
00:01:39,690 --> 00:01:40,690
untuk memberi mu obat-obatan
7
00:01:42,460 --> 00:01:44,050
Aku tidak minum obat
8
00:01:44,590 --> 00:01:48,090
Kamu belum pulih sepenuhnya, kamu harus minum obat
9
00:01:48,230 --> 00:01:50,920
Biarkan melakukannya sendiri, Aku pergi sekarang
10
00:01:50,920 --> 00:01:53,910
- dan ingat untuk merapikan kulkasmu juga
- Kemana kamu pergi?
11
00:01:53,910 --> 00:01:55,160
Aku akan menyerang Wu Gong
12
00:01:56,400 --> 00:01:58,900
Hanya orang bodoh yang akan mempercayaimu
13
00:02:05,780 --> 00:02:08,620
Berpikiran sempit akan membuat penyakit semakin serius
14
00:02:08,620 --> 00:02:11,820
Jika kamu tidak ingin bersin di depan kamera, kamu sebaiknya jujur
15
00:02:12,290 --> 00:02:13,290
Jangan lupa minum obat
16
00:02:13,520 --> 00:02:40,900
Di terjemahkan oleh rovy.r
17
00:02:42,710 --> 00:02:43,710
Halo
18
00:02:45,050 --> 00:02:48,350
- Apa kamu masih tidur?
- Tidak ada jadwal hari ini, kan?
19
00:02:48,350 --> 00:02:50,630
Kemari cepat, Wu Gong diserang
20
00:02:50,630 --> 00:02:52,510
Kami berada di kantor polisi setempat
21
00:03:15,450 --> 00:03:17,890
- kemana kamu pergi?
- Aku akan menyerang Wu Gong
22
00:03:19,970 --> 00:03:21,130
Kamu sangat berani, kamu benar-benar pergi menyerangnya
23
00:03:22,110 --> 00:03:23,110
bukan kamu?
24
00:03:27,090 --> 00:03:29,770
- Apa semua orang ada di sini?
- Ya, kita semua di sini
25
00:03:30,160 --> 00:03:31,160
- Silahkan masuk
- Baik
26
00:03:34,480 --> 00:03:37,190
Pertama-tama, izinkan aku melaporkan kepada mu tentang situasinya. Tadi malam, dari jam 12 siang sampai jam 1 siang
27
00:03:37,190 --> 00:03:40,240
Kritikus musik Wu Gong pulang
28
00:03:40,240 --> 00:03:43,130
Dalam perjalanan pulang, dia diserang oleh orang yang tidak dikenal
29
00:03:43,440 --> 00:03:49,900
Kepalanya diserang oleh batu bata 22 cm panjang dan 10 cm tinggi dan sekarang dia masih tidak sadar di rumah sakit
30
00:03:49,900 --> 00:03:51,040
Kamu benar-benar melakukannya
31
00:03:51,550 --> 00:03:54,400
- Itu bukan aku
- Aku tahu itu bukan kamu
32
00:03:54,420 --> 00:03:56,920
Kamu tidak akan berada di sini sekarang jika itu kamu
33
00:03:57,170 --> 00:04:00,160
Kami memeriksa video pengawasan pada hari kejadian dan kami memiliki tersangka
34
00:04:00,160 --> 00:04:03,370
itu penggemar Zheng Boxu
35
00:04:03,370 --> 00:04:05,300
Itulah cara kami memanggil kalian di sini untuk berkoordinasi dengan penyelidikan
36
00:04:05,300 --> 00:04:08,400
Kami berharap dapat menerima beberapa petunjuk dari mu untuk menangkap pelakunya
37
00:04:09,480 --> 00:04:14,600
Bolehkah aku bertanya bagaimana kamu tahu itu dilakukan oleh penggemar artis kami?
38
00:04:14,680 --> 00:04:16,940
Ya, Wu Gong telah memarahi orang di mana-mana
39
00:04:16,940 --> 00:04:19,840
Dia menyinggung banyak orang, banyak orang ingin menyerangnya juga
40
00:04:19,840 --> 00:04:25,900
Sejauh yang kami tahu, ini bukan pertama kalinya Wu Gong diserang. Tapi kali ini tidak seserius ini
41
00:04:25,990 --> 00:04:30,900
Dan dia juga tidak melaporkan kasusnya, Yang Zhenzhen, kamu juga terlibat dalam kasus ini terakhir kali
42
00:04:32,100 --> 00:04:38,400
Aku ada di tempat kejadian tapi aku ada di sana untuk menghentikan penggemar menyerang dia
43
00:04:38,420 --> 00:04:41,310
- Jika kamu tidak percaya ku, kamu bisa menonton video pengawasan
- Oke, kita mengerti
44
00:04:41,310 --> 00:04:44,760
Kami menonton video dan kamu benar
45
00:04:45,410 --> 00:04:49,200
Tapi sore kemarin, penggemar Zheng Boxu ke rumah Wu Gong dan membuat masalah
46
00:04:49,200 --> 00:04:51,200
Dan mereka memiliki perilaku impulsif
47
00:04:51,280 --> 00:04:59,100
itulah sebabnya kami punya banyak alasan untuk meragukan bahwa orang yang menyerang Wu Gong tadi malam adalah penggemar artis mu
48
00:04:59,100 --> 00:05:00,580
Ada satu hal
49
00:05:00,580 --> 00:05:06,600
Jika itu benar-benar dilakukan oleh penggemar artis kami, kami tidak akan pernah membuat alasan untuk mereka
50
00:05:06,670 --> 00:05:08,920
tapi kami masih harus kembali untuk memeriksa informasi para penggemar terlebih dahulu
51
00:05:09,790 --> 00:05:12,860
dapatkah kamu memberikan kami informasi penggemar?
52
00:05:12,860 --> 00:05:15,660
Kami harus bertanya kepada departemen hukum kami tentang ini terlebih dahulu
53
00:05:15,660 --> 00:05:18,600
- Jika itu adalah kewajiban kami, kami pasti akan menyediakannya
- Oke, tolong buat secepatnya, terima kasih
54
00:05:20,360 --> 00:05:23,540
Tuan Zhang, ada seorang gadis kecil datang untuk menyerahkan diri kepada polisi
55
00:05:23,540 --> 00:05:26,630
- Dia mengakui bahwa dialah yang menyerang Wu Gong
- Bagus
56
00:05:26,630 --> 00:05:28,830
- Bawa dia masuk
- Silahkan masuk
57
00:05:29,800 --> 00:05:30,830
Boxu?
58
00:05:34,010 --> 00:05:37,160
- Siapa namamu?
- Zhang Xiaohui
- kamu mengakui bahwa kamulah yang menyerang Wu Gong
59
00:05:37,160 --> 00:05:39,960
Ya aku lakukan
60
00:05:39,960 --> 00:05:42,880
Dia membenci Boxu ku, aku benci dia jadi aku menyerangnya
61
00:05:43,200 --> 00:05:44,400
Dengarkan aku
62
00:05:44,400 --> 00:05:48,400
Sejak pagi hingga sekarang, sudah ada tiga orang datang ke sini untuk menyerahkan diri kepada polisi, termasuk kamu
63
00:05:48,400 --> 00:05:50,350
3 orang?
64
00:05:50,350 --> 00:05:53,000
dari video, kami percaya bahwa tersangka adalah seorang pria
65
00:05:53,000 --> 00:05:55,300
Pria dengan tinggi 180 cm, Apa kamu setinggi itu?
66
00:05:55,300 --> 00:05:57,300
Aku...
67
00:05:57,430 --> 00:06:00,380
Kamu melaporkan kasus palsu
68
00:06:00,380 --> 00:06:03,070
Kamu anak-anak harus berhenti bermain dengan hukum
69
00:06:03,070 --> 00:06:05,520
Ini adalah kasus kriminal, beraninya kamu bermain dengannya?
70
00:06:05,800 --> 00:06:07,600
Apa kamu ingin berada di penjara?
71
00:06:07,600 --> 00:06:10,400
Kamu dapat ditangkap karena menghalangi polisi
72
00:06:11,010 --> 00:06:12,010
Lihat
73
00:06:12,190 --> 00:06:16,400
Anak-anak sekarang benar-benar kehilangan akal karena selebriti favorit mereka
74
00:06:16,400 --> 00:06:17,720
Ya
75
00:06:17,720 --> 00:06:21,060
Kamu harus pulang dan memeriksa diri sendiri
76
00:06:23,430 --> 00:06:26,460
Wu Gong memposting artikel ke Boxu dengan semua kata-kata kasar
77
00:06:28,200 --> 00:06:31,310
Aku pikir Boxu pergi untuk menyerangnya
78
00:06:31,310 --> 00:06:35,300
Jadi aku pergi ke kantor polisi untuk menyalahkannya
79
00:06:35,300 --> 00:06:37,250
Aku bersedia masuk penjara untuk Boxu
80
00:06:44,250 --> 00:06:45,250
Terima kasih
81
00:06:52,200 --> 00:06:54,200
Tolong berhenti menangis
82
00:06:55,140 --> 00:06:56,860
Di mana saputangan yang kuberikan padamu?
83
00:06:58,020 --> 00:06:59,020
Itu disini
84
00:07:09,480 --> 00:07:10,480
Tidak, itu akan kotor
85
00:07:11,110 --> 00:07:12,610
Kamu membuat ku menangis
86
00:07:13,840 --> 00:07:16,130
Jangan pernah melakukan hal konyol seperti ini lagi, ok?
87
00:07:19,270 --> 00:07:20,270
Zhang Xiaohui
88
00:07:20,580 --> 00:07:21,690
Kami memahami perasaan mu
89
00:07:22,380 --> 00:07:24,050
Kami juga berterima kasih atas cintamu pada Zheng Boxu
90
00:07:24,510 --> 00:07:27,760
Tetapi tahukah kamu bahwa dengan melakukan ini, kamu hanya akan memperburuk situasi?
91
00:07:27,760 --> 00:07:29,130
beritahu kami yang sebenarnya, Apa kamu tahu siapa yang melakukannya?
92
00:07:29,960 --> 00:07:32,200
Aku tahu, aku tahu
93
00:07:32,200 --> 00:07:35,410
Semua orang di fandom ingin menyerangnya
94
00:07:35,410 --> 00:07:37,410
Semua orang
95
00:07:42,810 --> 00:07:46,500
Hal yang terjadi baru-baru ini telah menjadi kontroversi di masyarakat
96
00:07:47,000 --> 00:07:49,700
Star Entertainment sedang menuju ke daftar
97
00:07:49,700 --> 00:07:52,150
Artis kita memiliki banyak penggemar
98
00:07:52,410 --> 00:07:56,700
Dan itu adalah tanggung jawab kita bahwa kita tidak menawarkan panduan yang tepat kepada para penggemar
99
00:07:57,160 --> 00:07:59,690
Kami juga berutang penjelasan kepada publik
100
00:07:59,690 --> 00:08:01,170
Kita juga harus membereskan rumor
101
00:08:01,170 --> 00:08:03,620
Mereka bahkan mengatakan kita menyewa pembunuh untuk menyerang Wu Gong
102
00:08:03,620 --> 00:08:05,200
ini benar-benar omong kosong
103
00:08:05,520 --> 00:08:08,280
Juga, aku berharap bahwa melalui konferensi pers ini
104
00:08:08,280 --> 00:08:10,500
kita dapat mengatur citra perusahaan kita lagi
105
00:08:10,500 --> 00:08:15,600
Untuk memberi tahu orang-orang bahwa Star Entertainment adalah perusahaan yang positif dan bertanggung jawab
106
00:08:15,660 --> 00:08:18,010
- Mengerti?
- Ya
107
00:08:18,370 --> 00:08:20,330
Banyak media akan hadir besok
108
00:08:20,330 --> 00:08:22,950
Ini rencananya
109
00:08:22,950 --> 00:08:26,300
Pertama-tama, Yu Hong akan menjelaskan situasinya dan memberikan permintaan maaf atas nama perusahaan
110
00:08:26,300 --> 00:08:28,220
Dan kemudian
111
00:08:28,220 --> 00:08:30,420
Zheng Boxu akan meminta maaf kepada Wu Gong dan menyatakan simpati untuknya
112
00:08:30,930 --> 00:08:34,200
Kemudian, Sun Yuqi akan meminta maaf atas nama para penggemar
113
00:08:34,290 --> 00:08:38,900
Terakhir, perwakilan penggemar akan memberikan pidato dan menerima wawancara
114
00:08:38,980 --> 00:08:41,740
Setiap pidato untuk besok harus disiapkan dengan hati-hati
115
00:08:42,150 --> 00:08:44,260
Ini draft untuk pidato mu besok
116
00:08:44,260 --> 00:08:47,300
Itu disiapkan oleh departemen PR, periksa
117
00:08:47,520 --> 00:08:50,240
Dan satu hal lagi, Wu Gong membaik sekarang, tidak ada yang serius lagi
118
00:08:50,240 --> 00:08:53,100
Polisi juga menangkap penyerang
119
00:08:53,100 --> 00:08:54,890
Dia akan dipenjara selama 15 hari
120
00:08:54,890 --> 00:08:56,730
Orang itu benar-benar penggemar Zheng Boxu
121
00:08:56,770 --> 00:08:59,870
Jadi kita akan membayar kompensasi
122
00:09:05,270 --> 00:09:06,900
Mengapa aku harus meminta maaf kepada Wu Gong?
123
00:09:07,780 --> 00:09:10,840
Boxu, itu fakta bahwa fansmu menyerangnya
124
00:09:10,840 --> 00:09:13,280
Jadi, kamu harus mengekspresikan sikap mu tentang ini
125
00:09:13,950 --> 00:09:15,090
seberapa ganas penggemar mu
126
00:09:17,060 --> 00:09:20,150
Entah bagaimana terhubung dengan bagaimana kamu berperilaku dalam kehidupan sehari-hari
127
00:09:20,250 --> 00:09:23,500
Kamu adalah idola mereka, mereka akan dipengaruhi oleh perilaku mu
128
00:09:24,560 --> 00:09:27,200
Boxu, itu hanya permintaan maaf
129
00:09:27,570 --> 00:09:31,070
untuk menumpas publik, kamu harus tunduk saat dibutuhkan
130
00:09:31,170 --> 00:09:32,980
Kamu orang yang cerdas, kamu harus mengerti
131
00:09:33,800 --> 00:09:36,890
Dia benar, masyarakat memberi terlalu banyak tekanan pada kita sekarang
132
00:09:37,140 --> 00:09:39,000
semuanya harus diredakan melalui konferensi
133
00:09:39,000 --> 00:09:41,350
Atau yang lain, kita akan menjadi sasaran kritik publik
134
00:09:52,350 --> 00:09:53,350
Lagu baru gagal
135
00:09:53,780 --> 00:09:56,130
popularitas palsu, Sedang online dan offline bolak-balik
136
00:09:56,930 --> 00:09:58,000
Melakukan streaming langsung dan variety show
137
00:09:58,000 --> 00:10:01,860
Semua tentang menjadi perawan dan ciuman pertama, menggunakan privasi untuk mendapatkan perhatian
138
00:10:01,860 --> 00:10:03,450
Menyebarkan semua perilaku menjijikkan ke dunia
139
00:10:03,450 --> 00:10:06,650
Sekarang dia punya hobi lain
140
00:10:06,650 --> 00:10:07,200
Crossdressing untuk mendapat perhatian
141
00:10:07,200 --> 00:10:10,500
Sobat, dia sangat membutuhkan ketenaran
142
00:10:11,590 --> 00:10:13,360
Silakan ganti pekerjaan mu jika kamu tidak punya bakat sama sekali
143
00:10:13,860 --> 00:10:16,490
Tidak ada yang mustahil, selama kamu bisa menyerah
144
00:10:16,800 --> 00:10:17,800
Itu saran ku
145
00:10:17,820 --> 00:10:18,820
terima kasih
146
00:10:19,040 --> 00:10:20,170
Aku tidak peduli seberapa kaya kamu
147
00:10:20,550 --> 00:10:23,770
tolong berhenti menyiksa telinga penonton dengan suara itu
148
00:10:24,240 --> 00:10:25,240
Dalam industri musik saat ini
149
00:10:26,000 --> 00:10:28,870
Aku bahkan merasa malu untuk menyebutkan kata "Seni"
150
00:10:30,880 --> 00:10:33,940
Tiga label ingin membatalkan kolaborasi?
151
00:10:33,940 --> 00:10:34,940
Tapi apa yang tertulis di kontrak?
152
00:10:35,290 --> 00:10:36,320
Aku tahu
153
00:10:36,450 --> 00:10:39,420
Nilai Zheng boxu pada penurunan menukik pasar sedikit
154
00:10:39,420 --> 00:10:41,710
tetapi pengaruhnya terhadap iklan masih kuat
155
00:10:43,430 --> 00:10:45,920
Bagaimana dengan ini? Mari kita coba bernegosiasi dengan mereka lagi
156
00:10:46,230 --> 00:10:48,970
Jika mereka bersikeras membatalkan, ikuti kontrak
157
00:10:48,970 --> 00:10:51,650
Kami tidak akan mengembalikan uang prabayar dan hanya itu
158
00:10:54,080 --> 00:10:57,560
Aku sudah bilang bahwa Zheng Boxu akan membuat banyak masalah
159
00:10:57,560 --> 00:10:59,950
Tetapi kamu tidak mendengarkan ku, sekarang kamu tahu
160
00:10:59,950 --> 00:11:03,000
Dan aku merasa akan ada lebih banyak masalah yang akan datang
161
00:11:03,000 --> 00:11:04,770
Jangan khawatir
162
00:11:05,090 --> 00:11:07,470
Semuanya masih terkendali
163
00:11:08,910 --> 00:11:12,600
Dan satu hal lagi yang sayangnya Yu Zirui tidak masuk ke perusahaan kita
164
00:11:12,930 --> 00:11:15,630
Jika kamu benar-benar tertarik pada Yu Zirui
165
00:11:15,770 --> 00:11:18,910
Aku akan membuat kontrak khusus untuknya dengan persyaratan yang menyenangkan
166
00:11:19,620 --> 00:11:21,610
Sudah terlambat, Dia menandatangani kontrak dengan Blossom Entertainment
167
00:11:22,720 --> 00:11:23,720
Blossom?
168
00:11:23,840 --> 00:11:26,270
- Ini perusahaan baru
- Siapa bosnya?
169
00:11:26,320 --> 00:11:27,850
Namanya Yang Jian, aku pikir
170
00:11:28,310 --> 00:11:31,360
Dia adalah seorang IT sebelumnya, tidak bekerja di industri musik
171
00:11:32,050 --> 00:11:35,700
orang-orang muda ini mengira mereka bisa bermusik hanya dengan hasrat dan minat mereka
172
00:11:35,730 --> 00:11:38,830
Lalu mereka mendapat sejumlah uang entah dari mana
173
00:11:38,830 --> 00:11:41,680
Dan ketika semua uang dihabiskan dan gairah mereka hilang, perusahaan akan tutup juga
174
00:11:41,960 --> 00:11:43,800
Aku telah melihat banyak kasus seperti ini
175
00:11:44,250 --> 00:11:47,390
Bukankah perusahaan kita menjadi besar secara bertahap dari sebuah perusahaan kecil juga?
176
00:11:48,010 --> 00:11:50,580
Setidaknya Yang Jian ini bisa melihat talenta
177
00:11:50,580 --> 00:11:52,150
Sekarang dia punya Yu Zirui
178
00:11:56,160 --> 00:11:58,900
Ada hal yang aku ingin dengar pendapat mu tentang itu
179
00:12:00,320 --> 00:12:03,300
Sementara Zheng Boxu masih memiliki popularitasnya
180
00:12:03,300 --> 00:12:06,200
bagaimana kalau kita menjualnya?
181
00:12:11,020 --> 00:12:12,460
Bukankah dia anakmu yang berharga?
182
00:12:13,320 --> 00:12:16,470
Kenapa kamu tiba-tiba memiliki ide ini? Atau ada yang memberi mu ide?
183
00:12:16,470 --> 00:12:17,400
Aku...
184
00:12:19,470 --> 00:12:23,000
Aku khawatir bahwa nilainya palsu dan tidak ada yang mau membelinya, ia akhirnya akan hancur di tangan mu
185
00:12:29,870 --> 00:12:31,220
Apa kamu mempelajari konsep itu dengan hati?
186
00:12:35,480 --> 00:12:38,060
itu konsep sederhana, tidakkah kamu pikir aku bisa melakukannya?
187
00:12:38,660 --> 00:12:42,110
Kalau begitu mari kita berlatih sekarang
188
00:12:42,920 --> 00:12:44,670
Mengapa kamu selalu ribut seperti itu?
189
00:12:45,590 --> 00:12:49,300
Aku tahu apa yang harus aku katakan dengan baik
190
00:12:52,090 --> 00:12:53,090
Oke
191
00:12:53,270 --> 00:12:54,430
semuanya harus dilakukan dengan baik hari ini
192
00:12:56,990 --> 00:12:59,190
Oke, aku mengerti, jangan khawatir
193
00:13:00,260 --> 00:13:02,400
Pukul berapa sekarang?
194
00:13:02,460 --> 00:13:04,400
Dia akan segera datang
195
00:13:05,400 --> 00:13:06,400
Ini dia
196
00:13:07,400 --> 00:13:11,400
Zheng Boxu, Zheng Boxu
197
00:13:25,400 --> 00:13:26,400
Semuanya tolong diam
198
00:13:27,020 --> 00:13:28,020
konferensi rilis berita kami mulai sekarang
199
00:13:30,000 --> 00:13:36,000
Pertama, silakan sambut kepala manajer humas Star Entertainment Liu Yinan untuk melaporkan situasi ini kepada semua orang
200
00:13:40,810 --> 00:13:44,240
Pada tanggal 11 bulan ini, pada malam hari, sesuatu yang tidak ingin kita lihat terjadi
201
00:13:44,620 --> 00:13:47,250
Itu adalah penggemar yang menyerang kritikus musik Wu gong
202
00:13:47,590 --> 00:13:50,440
Masalah ini telah menarik semua perhatian di industri dan di masyarakat juga
203
00:13:50,440 --> 00:13:53,160
Zheng Boxu tampaknya tidak menyerah
204
00:13:53,160 --> 00:13:59,200
Bagaimanapun, dia tidak pernah menyerah pada siapa pun sebelumnya
205
00:13:59,250 --> 00:14:04,200
Halo semuanya, sebagai kepala departemen manajer di Star Entertainment
206
00:14:04,490 --> 00:14:08,000
Itu adalah kesalahan ku dalam membimbing dan mengelola klub penggemar, Dan di sini
207
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Halo bos Chen
208
00:14:12,090 --> 00:14:17,100
Aku sekarang meminta maaf kepada publik dan semua orang yang mendukung kami atas nama Star Entertainment
209
00:14:20,120 --> 00:14:21,120
Kenapa kita harus minta maaf?
210
00:14:23,710 --> 00:14:25,200
Aku manajer Zheng Boxu
211
00:14:25,200 --> 00:14:28,490
Juga penyelenggara dan administrator klub penggemar
212
00:14:28,490 --> 00:14:33,100
Aku harus bertanggung jawab atas perilaku para penggemar
213
00:14:34,280 --> 00:14:39,300
Aku di sini dengan tulus meminta maaf kepada publik atas nama klub penggemar Zheng Boxu
214
00:14:39,300 --> 00:14:41,300
Kenapa kita harus minta maaf?
215
00:14:48,600 --> 00:14:54,400
Zheng Boxu sendiri juga ingin mengirimkan permintaan maafnya yang tulus kepada korban Wu Gong melalui konferensi ini
216
00:14:54,400 --> 00:14:56,400
Mengapa? Kenapa harus begitu?
217
00:14:58,800 --> 00:14:59,800
Tentang Wu Gong diserang
218
00:15:00,700 --> 00:15:01,700
Aku bersimpati dengan dia
219
00:15:03,000 --> 00:15:07,800
Penggemar ku membela ku dan akhirnya mendapat masalah
220
00:15:09,150 --> 00:15:10,870
Dia harus dipenjara selama 15 hari
221
00:15:12,190 --> 00:15:13,230
Di sini
222
00:15:13,960 --> 00:15:15,070
Aku ingin menyampaikan permintaan maaf ku kepadanya
223
00:15:15,520 --> 00:15:16,520
Aku minta maaf
224
00:15:16,520 --> 00:15:18,520
Boxu, kami mencintaimu
225
00:15:20,520 --> 00:15:29,500
Kami bersedia melalui api dan air untuk Zheng Boxu
226
00:15:30,400 --> 00:15:32,490
Dan sekarang saatnya wawancara media
227
00:15:32,640 --> 00:15:33,930
Wanita berbaju putih, silakan
228
00:15:35,240 --> 00:15:36,240
Tuan Zheng Boxu
229
00:15:36,480 --> 00:15:38,910
bukankah seharusnya kamu meminta maaf kepada Tuan Wu Gong?
230
00:15:38,910 --> 00:15:40,910
Kenapa harus begitu?
231
00:15:46,250 --> 00:15:47,250
Katakan
232
00:15:48,980 --> 00:15:54,500
Beri aku alasan mengapa aku harus meminta maaf kepada Wu Gong? Katakan padaku
233
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
Ya, dia benar
234
00:15:58,410 --> 00:15:59,410
Sejak aku debut
235
00:16:02,530 --> 00:16:03,530
Wu Gong selalu menulis artikel untuk ku
236
00:16:04,370 --> 00:16:07,100
Tetapi aku tidak pernah mengatakan apa-apa tentang itu
237
00:16:08,400 --> 00:16:11,670
Apa yang sedang terjadi? Bukankah dia seharusnya meminta maaf? Di mana draftnya?
238
00:16:11,670 --> 00:16:13,400
Bukankah semuanya sudah direncanakan? Kenapa sekarang seperti ini?
239
00:16:13,420 --> 00:16:15,350
Tetapi sekarang dia memperburuknya dengan membedah ku secara langsung
240
00:16:17,110 --> 00:16:20,900
Selain itu, semua yang keluar dari mulutnya menjijikkan dan tidak nyaman
241
00:16:20,900 --> 00:16:24,200
Jadi mengapa aku harus meminta maaf kepadanya?
242
00:16:24,420 --> 00:16:28,600
Penggemar ku mendapat masalah besar karena ku
243
00:16:29,160 --> 00:16:31,840
Jadi aku di sini mengungkapkan permintaan maaf ku kepada penggemar ku
244
00:16:32,750 --> 00:16:37,800
Aku berharap semua penggemar ku akan mematuhi hukum dan berhenti bertindak berdasarkan dorongan hati
245
00:16:37,880 --> 00:16:39,970
Tetapi tentang Wu Gong
246
00:16:40,280 --> 00:16:43,220
Aku tidak pernah menyerangnya, memarahinya
247
00:16:43,220 --> 00:16:46,110
Atau bahkan mengatakan sesuatu tentang dia, aku tidak berutang budi padanya, mengapa aku harus minta maaf kepadanya?
248
00:16:46,110 --> 00:16:48,900
Orang yang seharusnya meminta maaf adalah dia
249
00:16:49,190 --> 00:16:50,190
bukan aku
250
00:16:50,190 --> 00:16:52,190
Kamu benar sekali
251
00:16:52,190 --> 00:16:54,190
Semuanya tolong tenang
252
00:16:54,250 --> 00:16:55,490
Wanita di sana, silakan
253
00:16:55,900 --> 00:16:59,000
Rumor mengatakan bahwa kemenangan mu di acara bakat adalah karya kasus hitam
254
00:16:59,000 --> 00:17:02,200
Tetapi kamu tidak pernah menanggapi hal ini
255
00:17:02,200 --> 00:17:03,800
Hari ini, bisakah kamu membicarakannya?
256
00:17:03,800 --> 00:17:04,800
Hentikan omong kosongmu
257
00:17:09,370 --> 00:17:09,870
Tuan Zheng Boxu
258
00:17:09,870 --> 00:17:11,260
kami mendengar bahwa selama kamu merekam MV di Meksiko
259
00:17:11,260 --> 00:17:14,140
Kamu melanggar hukum dan ditangkap oleh polisi
260
00:17:14,140 --> 00:17:17,270
Apa itu benar? tolong jawab ini
261
00:17:17,270 --> 00:17:19,270
Tidak mungkin, itu tidak mungkin
262
00:17:21,400 --> 00:17:23,830
Zheng Boxu
263
00:17:23,830 --> 00:17:26,550
Kamu tidak pernah menjelaskan rumor dengan aktris Wen Wen
264
00:17:26,550 --> 00:17:29,260
Sekarang dia hamil, bolehkah aku bertanya Apa ada hubungannya dengan mu?
265
00:17:30,000 --> 00:18:00,000
Timing : DrakorMaksNity.Asia
266
00:18:04,000 --> 00:18:08,000
Zheng Boxu keluar di konferensi dan menolak untuk meminta maaf kepada Wu Gong
267
00:18:20,520 --> 00:18:22,990
Bos Chen
268
00:18:22,990 --> 00:18:25,910
Aku benar-benar tidak bisa mengatasinya lagi
269
00:18:25,910 --> 00:18:28,580
Aku sudah berkecimpung di industri ini selama hampir 20 tahun tetapi aku belum pernah menemukan kasus seperti ini
270
00:18:28,580 --> 00:18:31,650
Ini di luar kemampuan ku, Tolong izinkan aku untuk mengambil kesalahan dan mengundurkan diri. Bos Chen
271
00:18:32,650 --> 00:18:34,600
Aku memang mempersiapkan draft dengan hati-hati untuknya
272
00:18:34,600 --> 00:18:38,200
Aku bahkan memerintahkan Yang Zhenzhen untuk membuat Zheng Boxu mempelajarinya dengan hati
273
00:18:38,320 --> 00:18:40,910
Lalu mengapa dia tidak mengatakan seperti yang tertulis dalam draft?
274
00:18:40,910 --> 00:18:43,010
Kamu harus tahu emosinya
275
00:18:43,010 --> 00:18:45,010
siapa aku yang membuatnya mengatakan seperti yang kukatakan?
276
00:18:45,010 --> 00:18:46,480
Bukankah sudah jelas?
277
00:18:46,530 --> 00:18:49,630
Dia tidak pernah berniat untuk mengikuti draft sejak awal
278
00:18:49,630 --> 00:18:52,780
Dia ingin mempermainkan kita, kau tahu? Kamu juga harus disalahkan
279
00:18:52,780 --> 00:18:55,540
Kamu harus mengawasinya lebih hati-hati jika kamu tahu emosinya
280
00:18:56,000 --> 00:18:58,960
pengiklan membatalkan persetujuan dengan Zheng Boxu
281
00:18:58,960 --> 00:19:00,610
Tunggu, akan ada pembatalan yang akan datang
282
00:19:04,340 --> 00:19:05,800
Nasib sial
283
00:19:08,790 --> 00:19:09,790
Halo, ya bos Liu
284
00:19:10,000 --> 00:19:55,000
Youtube: RR TV Serie
Timing : DrakorMaksNity.Asia
285
00:19:57,520 --> 00:19:58,520
Ayolah
286
00:19:59,230 --> 00:20:01,810
Mari coba hidangan ini yang baru saja ku temukan
287
00:20:04,790 --> 00:20:07,100
Tampaknya hidangan ini sangat cocok dengan suasana hati mu sekarang
288
00:20:07,100 --> 00:20:10,350
Apa toko mu masih merekrut staf?
289
00:20:12,340 --> 00:20:13,730
Apa yang terjadi?
290
00:20:14,080 --> 00:20:15,680
Apa kamu dipecat?
291
00:20:16,670 --> 00:20:19,220
Ceritanya panjang, kamu ingin tahu?
292
00:20:19,220 --> 00:20:21,940
Tidak, terima kasih
293
00:20:21,940 --> 00:20:22,940
Aku tidak tertarik dengan gosip showbiz
294
00:20:23,550 --> 00:20:25,390
Aku hanya ingin membuat makanan
295
00:20:26,180 --> 00:20:29,390
Tapi bagus kalau kau bekerja untukku di sini, kau sudah familiar dengan tempat ini
296
00:20:29,410 --> 00:20:32,130
ayo makan itu, Kemudian mulai bekerja setelah makan
297
00:20:34,030 --> 00:21:00,000
Timing : DrakorMaksNity.Asia
298
00:21:01,370 --> 00:21:04,560
Wow, kamu makan semuanya. Apa kamu benar-benar lapar?
299
00:21:08,660 --> 00:21:11,300
tapi hari ini, aku masih tidak bisa sembuh setelah makan hidanganmu
300
00:21:12,350 --> 00:21:13,350
Sebaliknya
301
00:21:13,760 --> 00:21:15,150
suasana hatiku memburuk
302
00:21:16,070 --> 00:21:18,700
Sekarang, bahkan makananmu tidak bisa menyembuhkanku lagi
303
00:21:22,090 --> 00:21:25,100
hidup ini penuh dengan kesulitan
304
00:21:25,100 --> 00:21:27,990
Yang paling penting adalah menjadi diri sendiri
305
00:21:27,990 --> 00:21:31,150
lihat, aku melakukan apa yang ingin kulakukan, bukan?
306
00:21:31,850 --> 00:21:34,770
Dan kemudian, kamu akan bisa menjadi diri sendiri di masa depan
307
00:21:37,180 --> 00:21:38,180
Baiklah
308
00:21:40,000 --> 00:22:05,000
Youtube: RR TV Serie
Timing : DrakorMaksNity.Asia
309
00:22:09,200 --> 00:22:11,170
Luar biasa, tidak pernah terpikir kamu bisa memainkan lagu ini
310
00:22:12,050 --> 00:22:14,940
itu bukan masalah besar, Jika kamu lebih sering mendengarkan musik
311
00:22:14,940 --> 00:22:17,950
Kamu akan tahu banyak lagu, Hidup juga seperti itu
312
00:22:18,730 --> 00:22:21,100
semakin banyak kesulitan yang kamu lalui
313
00:22:21,900 --> 00:22:24,050
semakin kamu akan menyadari bahwa tidak ada yang terlalu serius lagi
314
00:22:25,770 --> 00:22:28,410
Terkadang terlalu sulit untuk mengetahui apa yang dipikirkan orang lain
315
00:22:30,320 --> 00:22:34,600
Aku tidak tahu Apa pikiran orang yang terlalu rumit atau otak ku terlalu sederhana
316
00:22:35,740 --> 00:22:40,400
Pikiran orang adalah dunia yang paling dalam dan paling rumit
317
00:22:41,200 --> 00:22:45,300
Jika kamu ingin melihat melalui hati orang dengan mudah
318
00:22:46,340 --> 00:22:49,400
itu hanya karena kamu memikirkan sesuatu dengan terlalu sederhana
319
00:22:53,750 --> 00:22:54,750
Ayo lakukan lagi
320
00:22:55,000 --> 00:23:20,000
Timing : DrakorMaksNity.Asia
321
00:23:22,860 --> 00:23:23,860
Ada apa?
322
00:23:23,900 --> 00:23:26,300
mengapa kamu linglung? Semua jadwal Zheng Boxu dibatalkan
323
00:23:26,300 --> 00:23:28,730
Kamu sangat santai sekarang
324
00:23:28,730 --> 00:23:29,840
kamu harus istirahat
325
00:23:30,840 --> 00:23:33,100
aku tidak bisa tidur tadi malam
326
00:23:33,100 --> 00:23:36,860
Semua jadwal dibatalkan, perusahaan menderita kerugian besar. Bos Chen sangat marah hari ini
327
00:23:37,800 --> 00:23:38,860
Lalu apa yang bisa kita lakukan?
328
00:23:40,100 --> 00:23:44,800
Jangan khawatir, bahkan jika mereka harus menemukan orang untuk disalahkan, itu bukan kamu
329
00:23:45,170 --> 00:23:47,770
Aku merasa ada sesuatu yang tidak beres sebelum konferensi dimulai
330
00:23:48,370 --> 00:23:51,790
andai saja aku bisa berbicara dengannya lebih banyak kemarin
331
00:23:52,530 --> 00:23:53,530
Mungkin tidak akan terjadi seperti ini
332
00:23:53,920 --> 00:23:57,420
Dia tipe orang yang tak seorang pun bisa menghentikannya melakukan apa yang diinginkannya
333
00:23:59,840 --> 00:24:01,050
Di mana Zheng Boxu?
334
00:24:03,860 --> 00:24:06,340
Aku meneleponnya dan mengiriminya pesan namun tidak mendapat balasan
335
00:24:06,340 --> 00:24:08,170
Aku pergi ke tempat-tempat dia juga
336
00:24:08,900 --> 00:24:11,400
Aku bahkan pergi ke rumahnya, tetapi dia masih belum terlihat
337
00:24:11,750 --> 00:24:14,620
aku juga tidak bisa menemukannya, Sepertinya dia benar-benar menghilang
338
00:24:14,960 --> 00:24:16,790
Aku akan pergi ke rumahnya lagi
339
00:24:17,120 --> 00:24:20,040
Dia tidak akan mengambil hidupnya sendiri dalam keputusasaan, kan?
340
00:24:20,270 --> 00:24:23,500
Dia tidak akan pernah, Kehidupan yang dia inginkan adalah milik kita
341
00:24:38,410 --> 00:24:39,410
Zheng Boxu
342
00:24:42,610 --> 00:24:45,260
Zheng Boxu
343
00:24:49,700 --> 00:24:51,700
Zheng Boxu
344
00:25:14,750 --> 00:25:17,050
- Halo?
- Halo, kak Yiran
345
00:25:17,390 --> 00:25:19,480
- Aku Yang Zhenzhen
- Halo Yang Zhenzhen
346
00:25:20,400 --> 00:25:24,500
Bolehkah aku bertanya Apa kamu tahu di mana Zheng Boxu sekarang?
347
00:25:25,040 --> 00:25:26,060
Dia tidak menghubungi ku, apa yang terjadi?
348
00:25:27,390 --> 00:25:29,520
Dia tidak menjawab teleponku dan membalas pesan ku
349
00:25:30,260 --> 00:25:31,260
Aku tidak dapat menemukannya
350
00:25:31,700 --> 00:25:32,960
Dia juga tidak di tempat ayah
351
00:25:33,710 --> 00:25:36,540
Aku akan membantu mu menemukannya, aku pikir itu tidak serius
352
00:25:36,540 --> 00:25:37,540
jangan khawatir
353
00:25:37,980 --> 00:25:41,020
Bagaimana dengan ini? Jika dia menghubungi mu
354
00:25:41,020 --> 00:25:43,720
minta dia untuk menghubungi ku atau perusahaan juga
355
00:25:43,720 --> 00:25:45,260
Kita semua mencarinya sekarang
356
00:25:45,970 --> 00:25:48,700
Jika dia tidak ingin berbicara di telepon, sebuah teks juga baik-baik saja
357
00:25:48,760 --> 00:25:50,420
Oke, aku mengerti, bye
358
00:25:51,610 --> 00:26:40,000
Youtube: RR TV Serie
Timing : DrakorMaksNity.Asia
359
00:26:45,230 --> 00:26:46,230
Zhenzhen
360
00:26:46,270 --> 00:26:48,000
Bagaimana itu? Apa kamu menemukannya?
361
00:26:49,540 --> 00:26:53,000
Jangan khawatir, dia orang yang hidup, dia tidak bisa menghilang begitu saja
362
00:26:53,850 --> 00:26:56,200
Dengar, dia harta yang hidup
363
00:26:56,200 --> 00:26:59,880
Harta hidup? Maksudmu siapa pun yang melihatnya dapat membawanya pulang?
364
00:26:59,910 --> 00:27:00,980
Mungkin itu kamu
365
00:27:03,170 --> 00:27:04,170
Masuk
366
00:27:08,340 --> 00:27:09,340
Dimana dia?
367
00:27:10,330 --> 00:27:12,520
kita harus melaporkan kasus ini sebagai orang hilang sekarang
368
00:27:12,890 --> 00:27:16,700
Bukankah aku sudah bilang jangan kembali sebelum kamu menemukannya?
369
00:27:16,790 --> 00:27:19,730
Aku pergi ke semua tempat, bertanya kepada semua orang
370
00:27:19,730 --> 00:27:22,780
membuat semua panggilan telepon, Tapi aku tidak bisa menemukannya
371
00:27:22,780 --> 00:27:25,760
Jika kamu benar-benar ingin memecat ku
372
00:27:25,760 --> 00:27:28,930
katakan saja secara langsung, Bukannya aku akan memohon untuk tinggal
373
00:27:29,710 --> 00:27:31,750
Apa artinya? Sikap yang kuat
374
00:27:32,360 --> 00:27:35,510
Situasinya tanpa harapan sehingga kamu ingin bertindak tanpa harapan dengan ku juga sekarang?
375
00:27:35,940 --> 00:27:38,730
Sekarang aku tahu seperti apa asisten itu
376
00:27:39,090 --> 00:27:42,130
Biasanya, aku akan melakukan tugas. Ketika sesuatu terjadi, aku akan menerima hukuman
377
00:27:42,920 --> 00:27:45,930
Tidak ada konten teknis yang diperlukan, selama aku patuh
378
00:27:45,930 --> 00:27:48,890
- jadi, pekerjaan ini adalah apa pun bagiku
- Kamu masih berani berbicara kembali
379
00:27:49,020 --> 00:27:51,970
Kamu tidak seperti ini ketika baru saja bergabung dengan perusahaan kami
380
00:27:52,530 --> 00:27:55,760
"Aku bisa mulai bekerja dari hal-hal paling mendasar", siapa yang mengatakan ini?
381
00:27:56,670 --> 00:27:58,750
Aku sudah mengatakan kepada mu bahwa aku telah melihat berbagai tipe orang
382
00:27:59,470 --> 00:28:02,410
orang-orang muda seperti mu tidak tegas dan tidak memiliki ketekunan dalam bekerja sama sekali
383
00:28:03,400 --> 00:28:06,700
Kalau begitu tolong beri tahu aku, apa yang harus aku lakukan?
384
00:28:06,750 --> 00:28:09,100
Dia orang yang hidup, dia juga sangat tidak terkendali
385
00:28:09,120 --> 00:28:12,290
Mungkin dia ada di suatu tempat menikmati sinar matahari di sebuah pulau sekarang
386
00:28:12,630 --> 00:28:14,060
kita tidak pernah tahu
387
00:28:14,720 --> 00:28:16,770
Dengarkan, Yang Zhenzhen
388
00:28:17,430 --> 00:28:20,340
Star Entertainment bukanlah tempat yang berbahaya
389
00:28:20,940 --> 00:28:23,200
tapi itu masih bukan tempat bagi mu untuk mudah datang dan pergi mudah
390
00:28:24,370 --> 00:28:26,600
kamu harus menemukannya kembali untukku
391
00:28:26,700 --> 00:28:29,130
Aku tidak peduli berapa banyak tempat yang harus kamu tuju
392
00:28:29,990 --> 00:28:32,250
- Cari dia mati atau hidup
- Bos Liu
393
00:28:32,620 --> 00:28:35,640
Aku pikir kamu terlalu keras kepala tentang ini
394
00:28:36,270 --> 00:28:40,400
Bahkan jika kamu menemukannya saat itu lalu apa? Tubuhnya ada di sini tetapi hatinya masih di tempat lain
395
00:28:40,910 --> 00:28:43,920
Apalagi, semua jadwalnya dibatalkan sekarang, untuk apa dia kembali?
396
00:28:43,920 --> 00:28:46,180
Bagaimana kalau memberinya istirahat? Mungkin suatu hari nanti dia akan kembali sendiri
397
00:28:46,180 --> 00:28:49,140
Bagaimana kamu bisa menerimanya begitu sederhana, Yang Zhenzhen?
398
00:28:50,760 --> 00:28:53,800
tolong gunakan otakmu untuk berpikir dengan hati-hati
399
00:28:53,800 --> 00:28:55,780
Apa kamu tahu apa sebenarnya Zheng Boxu?
400
00:28:55,780 --> 00:28:58,640
Zheng Boxu berasal dari uang
401
00:28:58,640 --> 00:29:00,980
Apa kamu tahu berapa banyak uang yang diinvestasikan Star Entertainment kepadanya?
402
00:29:01,480 --> 00:29:02,560
Dia adalah tambang emas, dia adalah harta yang hidup, paham?
403
00:29:02,940 --> 00:29:05,710
bisakah kamu meninggalkan harta kamu tidak dijaga seperti itu?
404
00:29:05,710 --> 00:29:08,950
Lalu bagaimana jika dia kembali mati?
405
00:29:08,950 --> 00:29:09,450
Aku tidak keberatan
406
00:29:09,450 --> 00:29:12,040
Aku masih bisa mengadakan pemakaman super
407
00:29:12,670 --> 00:29:15,680
Akan ada hak cipta yang disiarkan, biaya iklan dan uang dari para pengunjung
408
00:29:15,680 --> 00:29:16,990
Aku masih bisa mendapat untung dari itu
409
00:29:18,500 --> 00:29:20,550
Kau sangat bagus dalam bidang akuntansi, eksploitasi yang menghisap darah
410
00:29:21,870 --> 00:29:22,870
Kamu tidak pernah kehilangan koin
411
00:29:23,670 --> 00:29:24,950
Apa kamu masih akan berdebat dengan ku?
412
00:29:24,950 --> 00:29:27,050
Pergi dan temukan dia kembali untukku sekarang
413
00:29:42,060 --> 00:29:45,220
Zhenzhen, Apa Anda akan pindah kembali ke departemen PR?
414
00:29:45,220 --> 00:29:46,220
Tidak
415
00:29:46,420 --> 00:29:47,900
Apa masalahnya?
416
00:29:48,640 --> 00:29:51,170
tidak, tapi belumkah kamu mengetahuinya?
417
00:29:51,170 --> 00:29:53,170
Apa yang terjadi?
418
00:29:55,160 --> 00:29:59,600
Dengar, perusahaan berencana menjual Zheng Boxu
419
00:30:00,460 --> 00:30:01,460
Siapa yang bilang?
420
00:30:01,460 --> 00:30:03,460
Aku baru saja mendengar ini juga
421
00:30:03,570 --> 00:30:05,050
Sepertinya bos Chen mengatakan bahwa mereka berpikir untuk menjual Zheng Boxu
422
00:30:05,540 --> 00:30:10,500
dan kontraknya selama 4 tahun sementara dia masih memiliki popularitas
423
00:30:11,200 --> 00:30:13,360
Jika ini benar
424
00:30:13,580 --> 00:30:15,730
Kamu harus memajukan kepentingan mu sendiri
425
00:30:16,060 --> 00:30:18,290
Kenapa aku tidak tahu tentang ini? Apa itu benar?
426
00:30:18,780 --> 00:30:21,180
Tetapi kamu tidak dapat membicarakan hal ini dengan orang lain, ok
427
00:30:22,440 --> 00:30:26,800
Tidak heran Liu Yinan bersikeras meminta ku untuk menemukannya kembali
428
00:30:26,990 --> 00:30:28,160
jujur, aku merasa seperti di mata perusahaan
429
00:30:28,700 --> 00:30:31,840
Zheng Boxu bukan manusia
430
00:30:32,570 --> 00:30:33,890
Dia adalah tumpukan uang
431
00:30:35,710 --> 00:30:37,810
Aku merasa sangat tidak nyaman setelah mendengar apa yang kamu katakan
432
00:30:38,490 --> 00:30:41,100
Rasanya seperti kita kembali ke masyarakat lama di mana perdagangan manusia masih ada
433
00:30:41,500 --> 00:30:45,460
Itu tergantung siapa yang dijual, Jika kamu atau aku yang akan dijual
434
00:30:45,460 --> 00:30:47,490
toh kita tidak bisa dijual dengan harga tinggi
435
00:30:47,490 --> 00:30:49,490
lagipula, aku masih merasa kasihan padanya
436
00:31:10,940 --> 00:31:11,940
Halo, ada yang bisa aku bantu?
437
00:31:12,100 --> 00:31:15,700
- Aku mencari ketua Zheng Weijun
- Apa kamu punya janji dengan dia?
438
00:31:15,740 --> 00:31:17,000
Tidak, tetapi aku hanya ingin berbicara dengannya selama beberapa menit
439
00:31:17,010 --> 00:31:20,020
Nona, aku minta maaf tapi Tuan Zheng sangat sibuk
440
00:31:20,020 --> 00:31:21,780
Kamu dapat meninggalkan pesan untuknya
441
00:31:22,440 --> 00:31:24,650
Putranya Zheng Boxu hilang, jika terjadi sesuatu
442
00:31:24,650 --> 00:31:27,450
dapatkah kamu mengambil tanggung jawab?
443
00:31:27,820 --> 00:31:29,190
Harap tunggu sebentar
444
00:31:32,010 --> 00:31:35,000
Halo, Tuan Qian. Ada Nona ... Bagaimana aku harus memanggil mu?
445
00:31:35,000 --> 00:31:37,180
Aku Yang zhenzhen, asisten Zheng Boxu
446
00:31:37,620 --> 00:31:40,710
Dia bilang dia asisten Zheng Boxu, bisakah kamu datang ke resepsionis?
447
00:31:41,140 --> 00:31:42,140
Baiklah
448
00:31:44,460 --> 00:31:45,460
Kamu Yang Zhenzhen?
449
00:31:45,760 --> 00:31:49,110
Halo, bolehkah aku bertanya Apa Zheng Boxu terlihat di mana saja?
450
00:31:49,250 --> 00:31:50,300
Sepertinya dia hilang
451
00:31:50,670 --> 00:31:51,670
hilang?
452
00:31:52,010 --> 00:31:53,010
Siapa yang bilang?
453
00:31:53,320 --> 00:31:56,010
Tidak ada seorang pun di perusahaan yang dapat menemukannya
454
00:31:56,010 --> 00:31:57,380
dia juga tidak menjawab panggilan telepon atau membalas pesan
455
00:31:59,110 --> 00:32:01,130
Jadi, kamu ingin melaporkan ini kepada ketua kami?
456
00:32:02,230 --> 00:32:03,810
Kami khawatir tentang keselamatannya
457
00:32:04,330 --> 00:32:06,260
Jangan khawatir, dia aman dan sehat sekarang
458
00:32:06,740 --> 00:32:07,740
Terima kasih atas perhatian mu
459
00:32:08,230 --> 00:32:10,030
Kamu melihatnya, bukan?
460
00:32:10,610 --> 00:32:14,600
Maaf, aku tidak diizinkan mengungkapkan situasinya saat ini
461
00:32:14,860 --> 00:32:17,230
Kamu harus menghubunginya dengan cara mu sendiri
462
00:32:20,060 --> 00:32:21,060
Juga
463
00:32:21,190 --> 00:32:22,190
Nona Yang
464
00:32:22,580 --> 00:32:24,400
Aku punya beberapa kata untuk mengingatkan mu
465
00:32:25,270 --> 00:32:27,740
Zheng Boxu adalah putra ketua kami
466
00:32:27,740 --> 00:32:30,000
jadi kamu harus memikirkan kata-katamu
467
00:32:30,200 --> 00:32:33,070
Tolong jangan katakan hal-hal yang belum dikonfirmasi di tempat umum
468
00:32:34,130 --> 00:32:37,200
Karena itu akan membawa pengaruh buruk bagi perusahaan Leysen kami
469
00:32:37,300 --> 00:32:41,300
Jika aku dapat menemukannya, aku tidak akan datang ke perusahaan mu
470
00:32:41,430 --> 00:32:42,430
Nona Yang
471
00:32:43,940 --> 00:32:46,750
Jika tidak ada hal lain, permisi
472
00:32:47,830 --> 00:32:48,830
Hei
473
00:32:50,500 --> 00:32:51,890
Tolong bantu aku mengirim wanita ini
474
00:32:51,890 --> 00:32:52,620
Ya pak
475
00:32:52,620 --> 00:32:53,620
Selamat tinggal
476
00:32:56,400 --> 00:32:57,400
Nyonya, tolong
477
00:33:03,330 --> 00:33:04,330
Bagaimana itu? Apa ini keren?
478
00:33:04,330 --> 00:33:06,330
Lihatlah betapa kotornya kamu
479
00:33:10,530 --> 00:33:11,530
Bagaimana penampilan gaya rambut ku?
480
00:33:11,530 --> 00:33:13,530
Aku melakukannya di sebuah toko rambut yang sangat bagus
481
00:33:17,800 --> 00:33:18,800
Jason
482
00:33:24,900 --> 00:33:25,800
Jason
483
00:33:26,150 --> 00:33:28,700
Kenapa kamu di sini, sayang?
484
00:33:28,700 --> 00:33:30,080
Apa kamu merindukan aku?
485
00:33:30,090 --> 00:33:33,540
Atau kamu di sini untuk meminta ku menata rambut untuk mu?
486
00:33:33,560 --> 00:33:36,260
Kenapa rambutmu begitu kering
487
00:33:36,350 --> 00:33:38,800
Tunggu, biarkan aku mengambil sampo
488
00:33:40,000 --> 00:33:43,500
Ini adalah Shampo Minyak Esensial ADOLPH
489
00:33:43,530 --> 00:33:46,600
Setelah menggunakannya, seluruh ruangan mu akan penuh dengan aroma manis
490
00:33:46,600 --> 00:33:47,930
Jason
491
00:33:49,050 --> 00:33:51,940
Aku di sini bukan untuk menata rambut
492
00:33:52,410 --> 00:33:55,060
Jika kamu di sini tidak untuk menata rambut, Apa kamu ditolak cintanya?
493
00:33:55,060 --> 00:33:58,140
Aku akan segera menganggur
494
00:33:58,180 --> 00:34:00,950
Menganggur?
495
00:34:01,170 --> 00:34:02,170
Duduk, sayang
496
00:34:03,490 --> 00:34:06,410
Jika orang yang luar biasa sepertimu menganggur
497
00:34:06,410 --> 00:34:07,810
bagaimana orang lain bisa hidup?
498
00:34:08,320 --> 00:34:11,180
Atau mungkinkah kamu ingin belajar menjadi penata rias dari ku?
499
00:34:11,450 --> 00:34:14,410
Tapi dengarkan, perempuan seharusnya tidak menjadi penata rias
500
00:34:14,410 --> 00:34:16,930
Orang selalu mengatakan memasak hanya untuk wanita
501
00:34:17,180 --> 00:34:20,040
Tapi para koki top semuanya pria
502
00:34:20,120 --> 00:34:23,120
oke baiklah, aku di sini untuk berbicara dengan mu tentang masalah sebenarnya, bukan hal-hal yang tidak masuk akal
503
00:34:23,120 --> 00:34:25,120
Kapan terakhir kali kamu menata rambut untuknya?
504
00:34:25,120 --> 00:34:26,130
Kemarin...
505
00:34:27,830 --> 00:34:30,680
Aku mulut besar, Aku benar-benar ingin menampar diriku sendiri
506
00:34:30,680 --> 00:34:33,060
- Dimana dia sekarang?
- Kenapa kamu mencarinya?
507
00:34:33,060 --> 00:34:34,000
Apa dia berhutang uang padamu?
508
00:34:36,400 --> 00:34:39,040
Bukankah kita bersumpah untuk menjadi besties yang berbagi segalanya satu sama lain?
509
00:34:42,190 --> 00:34:45,560
- Aku bisa memberitahumu tapi kamu tidak bisa memberitahunya bahwa akulah yang memberitahumu.
-Tentu saja
510
00:34:47,640 --> 00:34:48,640
Kemarin, dia di ...
511
00:34:54,620 --> 00:34:55,740
Jangan katakan padanya itu aku, ok
512
00:35:00,000 --> 00:35:27,000
Timing : DrakorMaksNity.Asia
513
00:35:27,600 --> 00:35:29,500
Luar biasa, mobil-mobil lain bahkan tidak bisa mendekatinya
514
00:35:29,500 --> 00:35:31,500
Mobil sekarang masuk ke bagian jalan memutar
515
00:35:31,500 --> 00:35:33,500
Jarak dengan mobil lain semakin melebar
516
00:35:33,500 --> 00:35:37,500
Dia mulai mengubah strateginya
517
00:35:37,500 --> 00:35:39,500
Dia sedikit melambat, luar biasa
518
00:35:59,500 --> 00:36:05,500
Mobil 28th memimpin untuk mencapai garis finis
519
00:36:40,950 --> 00:36:42,470
Tuan Zheng
520
00:36:45,070 --> 00:36:46,070
Siapa yang mengizinkan mu mengambil foto?
521
00:36:48,060 --> 00:36:49,060
Berikan aku teleponnya
522
00:36:49,700 --> 00:36:50,780
Kenapa aku tidak bisa mengambil gambar?
523
00:36:50,780 --> 00:36:51,780
Berikan padaku
524
00:36:53,990 --> 00:36:54,990
Kabe-don?
525
00:36:55,600 --> 00:36:57,600
maaf, kami akan menutup pintu untukmu
526
00:37:00,820 --> 00:37:03,720
Apa pun yang kamu lakukan, gambar sudah diunggah ke platform
527
00:37:03,720 --> 00:37:06,710
Jika aku tidak menghapusnya dalam waktu setengah jam, itu akan secara otomatis diposting pada timeline ku
528
00:37:06,710 --> 00:37:09,300
maka seluruh dunia akan tahu bahwa aku menemukanmu
529
00:37:09,300 --> 00:37:10,300
Dengar
530
00:37:10,540 --> 00:37:12,900
jangan pernah ungkapkan keberadaan ku
531
00:37:12,900 --> 00:37:14,970
Kamu tidak akan menginginkannya ketika ku marah
532
00:37:16,680 --> 00:37:19,950
Kamu tidak hanya marah, kamu benar-benar membakar semua orang
533
00:37:19,950 --> 00:37:23,210
Dan kamu hanya berdiri di samping untuk menyaksikan kami dibakar, Jika kamu terus seperti ini
534
00:37:23,210 --> 00:37:25,330
semua orang hanya akan menganggap mu sebagai lelucon, Kembalikan telepon ku
535
00:37:30,070 --> 00:37:31,390
Jadi kamu berganti pekerjaan menjadi pembalap mobil sekarang?
536
00:37:32,820 --> 00:37:33,820
Tidak bisa?
537
00:37:34,260 --> 00:37:37,300
Tentu saja kamu bisa, kamu kaya, kamu bisa melakukan apa pun yang kamu inginkan
538
00:37:37,320 --> 00:37:39,580
Orang kaya sepertimu selalu mengatakan itu
539
00:37:39,580 --> 00:37:42,220
"Aku hanya ingin apa yang ingin kulakukan", aku sangat muak dengan itu
540
00:37:43,650 --> 00:37:44,650
Dengarkan disini
541
00:37:45,730 --> 00:37:47,200
Aku hanya melakukan dua hal di Amerika
542
00:37:47,780 --> 00:37:50,070
Bernyanyi dan balap mobil
543
00:37:50,470 --> 00:37:52,310
Dan aku telah melakukan keduanya dengan sukses
544
00:37:53,140 --> 00:37:54,920
Kamu selalu berpikir kamu baik, tentu saja kamu bisa sukses
545
00:37:55,670 --> 00:37:57,120
Tapi terserahlah, asal kamu senang
546
00:37:57,740 --> 00:38:00,480
Aku merasa sangat bahagia tanpa melihat mu di hari ini
547
00:38:05,060 --> 00:38:06,060
Kemana kamu pergi?
548
00:38:09,430 --> 00:38:11,000
Oke, aku akui kamu terlihat sangat keren ketika kamu sedang mengendarai mobil
549
00:38:11,000 --> 00:38:13,610
bahkan jika kamu mengendarai traktor, Apa kamu bahagia sekarang?
550
00:38:13,980 --> 00:38:15,470
Berhenti menyanjung, itu bukan gayamu
551
00:38:16,890 --> 00:38:18,430
Jika kamu seorang pembalap mobil
552
00:38:18,820 --> 00:38:21,790
kamu harus memiliki asisten juga. Yah, aku tidak melakukannya
553
00:38:21,790 --> 00:38:23,080
Kamu sudah terlalu banyak berpikir
554
00:38:23,990 --> 00:38:24,990
Aku tidak akan pernah merekrut mu
555
00:38:25,320 --> 00:38:26,660
maka aku bebas darimu sekarang
556
00:38:27,220 --> 00:38:29,300
Jika kamu ingin mengatakan sesuatu, cukup sampaikan saja
557
00:38:29,300 --> 00:38:32,620
Aku sudah mencari mu selama 3 hari, sekarang setelah aku menemukan mu, kamu lebih baik kembali ke perusahaan dengan ku
558
00:38:33,410 --> 00:38:37,400
Kamu pikir kamu adalah penjaga ku sehingga aku harus mendengarkan kata-kata mu? Kamu berharap
559
00:38:37,400 --> 00:38:39,650
Liu Yinan mengatakan bahwa selama kamu kembali
560
00:38:39,650 --> 00:38:43,150
dia tidak akan pernah menyebutkan tentang konferensi rilis berita lagi dan kamu tidak akan disalahkan
561
00:38:43,310 --> 00:38:46,660
Lagipula aku bukan orang yang bisa disalahkan, Apa lagi yang dia katakan?
562
00:38:47,600 --> 00:38:48,660
Dia berkata...
563
00:38:49,210 --> 00:38:50,210
Kamu masih artis perusahaan, itu berarti kamu masih milik mereka
564
00:38:50,430 --> 00:38:53,140
Jika kamu menginginkan kebebasan, kamu harus membayar untuk menebus diri mu
565
00:38:53,140 --> 00:38:54,930
itulah yang dia katakan
566
00:38:57,580 --> 00:38:58,950
Jadi ini tujuan mereka?
567
00:39:00,550 --> 00:39:03,150
Katakan, berapa biaya menurut mereka?
568
00:39:03,980 --> 00:39:07,600
Sekitar 80 juta hingga 100 juta
569
00:39:08,320 --> 00:39:10,100
Tapi itu bisa dinegosiasikan
570
00:39:10,100 --> 00:39:12,970
Aku tidak punya uang sebanyak itu dan ayah ku juga tidak akan setuju
571
00:39:13,510 --> 00:39:15,520
Bahkan jika ayah ku setuju, aku tidak
572
00:39:16,940 --> 00:39:18,390
Maka kamu hanya memiliki satu pilihan tersisa
573
00:39:19,130 --> 00:39:20,290
itu untuk kembali ke perusahaan bersama ku
574
00:39:20,810 --> 00:39:22,020
Aku tidak ingin berbicara dengan mu
575
00:39:25,260 --> 00:39:26,260
Kemana kamu pergi?
576
00:39:40,370 --> 00:39:43,400
Kamu gila? jika kamu ingin mati, mati jauh dariku
577
00:39:43,650 --> 00:39:44,930
kemanapun kamu pergi, aku akan mengikuti kamu
578
00:39:47,040 --> 00:39:49,070
Aku belum pernah melihat orang yang tak tahu malu seperti kamu
579
00:39:49,710 --> 00:39:50,720
Bagaimanapun, aku menyadari bahwa berurusan dengan orang-orang seperti mu
580
00:39:52,000 --> 00:39:53,530
rasa malu tidak diperlukan sama sekali
581
00:39:56,930 --> 00:39:58,240
Jadi, kamu ingin mengikuti ku, kan?
582
00:39:58,680 --> 00:40:00,220
Baik, ayolah
583
00:40:00,890 --> 00:40:02,030
Tapi jangan menyesalinya
584
00:40:05,000 --> 00:41:15,000
Youtube: RR TV Serie
Timing : DrakorMaksNity.Asia
585
00:41:19,840 --> 00:41:20,840
Apa yang kamu ingin minum?
586
00:41:20,840 --> 00:41:23,300
Anggur merah atau wiski?
587
00:41:25,610 --> 00:41:27,900
Aku tidak minum alkohol, aku tidak pernah minum alkohol
588
00:41:27,900 --> 00:41:29,900
Tolong beri aku soda
589
00:41:31,530 --> 00:41:32,970
Kenapa kamu mengikuti ku ke klub malam jika kamu tidak minum alkohol?
590
00:41:33,900 --> 00:41:34,970
Kamu harus pergi
591
00:41:36,970 --> 00:41:40,060
Aku mendengar dari Liu Yinan bahwa ada minuman luar biasa bernama Depth Bomb Cocktail
592
00:41:40,120 --> 00:41:41,120
berikan itu
593
00:41:42,390 --> 00:41:43,390
Apa kamu sedang bercanda?
594
00:41:43,510 --> 00:41:44,950
Jika kamu minum itu, aku harus membawamu pulang
595
00:41:47,700 --> 00:41:49,700
Aku tidak akan pernah menggendongmu, kamu sangat berat
596
00:41:49,790 --> 00:41:50,790
Berhenti menatapku
597
00:41:50,890 --> 00:41:52,650
Tolong, aku mau satu Bohemian Stlyl Absinth
598
00:41:52,650 --> 00:41:54,650
Ya pak
599
00:41:58,150 --> 00:42:02,000
Anggur absinth memiliki aroma yang kaya, rasanya seperti dengan sedikit kepahitan
600
00:42:02,090 --> 00:42:03,570
Ini memiliki lebih dari 45% volume alkohol
601
00:42:04,080 --> 00:42:06,180
Terutama, Bohemian Stlye Abshint adalah yang terkuat
602
00:42:07,010 --> 00:42:09,910
Alkoholnya dalam volume dapat mencapai 70% setelah distilasi, itu adalah alkohol terkuat di dunia
603
00:42:11,410 --> 00:42:13,840
minum satu tegukan sama dengan memasukkan satu pukulan ke perut
604
00:42:16,190 --> 00:42:19,150
Tuan Zheng, jika kamu mendapatkan satu pukulan ke perut, aku bisa menerimanya untuk mu
605
00:42:19,150 --> 00:42:22,370
Tapi tolong jangan minta aku meminumnya, aku harus tetap sadar untuk memanggil ambulans
606
00:42:24,570 --> 00:42:25,740
Hentikan omong kosong mu
607
00:42:34,700 --> 00:42:35,700
Minumlah
608
00:42:36,210 --> 00:42:39,100
Berada di klub bir tidak berarti kamu harus minum alkohol saja, pasti ada pilihan lain
609
00:42:43,040 --> 00:42:45,760
D adalah singkatan dari Drink (minum)
610
00:42:46,700 --> 00:42:47,760
Aku memilih B
611
00:42:48,260 --> 00:42:50,600
B harus berarti "Bu" (Tidak dalam bahasa Cina), artinya "Tidak minum"
612
00:42:51,000 --> 00:43:00,000
Di terjemahkan oleh rovy.r
Youtube: RR TV Serie
52800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.