All language subtitles for Ep 12 The Brightest Star In The Sky Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Indo sub by @rovy.r Timing : DrakorMaksNity.Asia 2 00:00:10,000 --> 00:00:25,000 Judul lagu Beggar - Z.tao 3 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 Di terjemahkan oleh rovy.r 4 00:01:30,320 --> 00:01:33,350 dengarkan, kau lebih baik tenang, itu sudah cukup berantakan 5 00:01:34,560 --> 00:01:36,170 Hari ini bukan hari belanja, mengapa kamu ada di sini? 6 00:01:39,690 --> 00:01:40,690 untuk memberi mu obat-obatan 7 00:01:42,460 --> 00:01:44,050 Aku tidak minum obat 8 00:01:44,590 --> 00:01:48,090 Kamu belum pulih sepenuhnya, kamu harus minum obat 9 00:01:48,230 --> 00:01:50,920 Biarkan melakukannya sendiri, Aku pergi sekarang 10 00:01:50,920 --> 00:01:53,910 - dan ingat untuk merapikan kulkasmu juga - Kemana kamu pergi? 11 00:01:53,910 --> 00:01:55,160 Aku akan menyerang Wu Gong 12 00:01:56,400 --> 00:01:58,900 Hanya orang bodoh yang akan mempercayaimu 13 00:02:05,780 --> 00:02:08,620 Berpikiran sempit akan membuat penyakit semakin serius 14 00:02:08,620 --> 00:02:11,820 Jika kamu tidak ingin bersin di depan kamera, kamu sebaiknya jujur 15 00:02:12,290 --> 00:02:13,290 Jangan lupa minum obat 16 00:02:13,520 --> 00:02:40,900 Di terjemahkan oleh rovy.r 17 00:02:42,710 --> 00:02:43,710 Halo 18 00:02:45,050 --> 00:02:48,350 - Apa kamu masih tidur? - Tidak ada jadwal hari ini, kan? 19 00:02:48,350 --> 00:02:50,630 Kemari cepat, Wu Gong diserang 20 00:02:50,630 --> 00:02:52,510 Kami berada di kantor polisi setempat 21 00:03:15,450 --> 00:03:17,890 - kemana kamu pergi? - Aku akan menyerang Wu Gong 22 00:03:19,970 --> 00:03:21,130 Kamu sangat berani, kamu benar-benar pergi menyerangnya 23 00:03:22,110 --> 00:03:23,110 bukan kamu? 24 00:03:27,090 --> 00:03:29,770 - Apa semua orang ada di sini? - Ya, kita semua di sini 25 00:03:30,160 --> 00:03:31,160 - Silahkan masuk - Baik 26 00:03:34,480 --> 00:03:37,190 Pertama-tama, izinkan aku melaporkan kepada mu tentang situasinya. Tadi malam, dari jam 12 siang sampai jam 1 siang 27 00:03:37,190 --> 00:03:40,240 Kritikus musik Wu Gong pulang 28 00:03:40,240 --> 00:03:43,130 Dalam perjalanan pulang, dia diserang oleh orang yang tidak dikenal 29 00:03:43,440 --> 00:03:49,900 Kepalanya diserang oleh batu bata 22 cm panjang dan 10 cm tinggi dan sekarang dia masih tidak sadar di rumah sakit 30 00:03:49,900 --> 00:03:51,040 Kamu benar-benar melakukannya 31 00:03:51,550 --> 00:03:54,400 - Itu bukan aku - Aku tahu itu bukan kamu 32 00:03:54,420 --> 00:03:56,920 Kamu tidak akan berada di sini sekarang jika itu kamu 33 00:03:57,170 --> 00:04:00,160 Kami memeriksa video pengawasan pada hari kejadian dan kami memiliki tersangka 34 00:04:00,160 --> 00:04:03,370 itu penggemar Zheng Boxu 35 00:04:03,370 --> 00:04:05,300 Itulah cara kami memanggil kalian di sini untuk berkoordinasi dengan penyelidikan 36 00:04:05,300 --> 00:04:08,400 Kami berharap dapat menerima beberapa petunjuk dari mu untuk menangkap pelakunya 37 00:04:09,480 --> 00:04:14,600 Bolehkah aku bertanya bagaimana kamu tahu itu dilakukan oleh penggemar artis kami? 38 00:04:14,680 --> 00:04:16,940 Ya, Wu Gong telah memarahi orang di mana-mana 39 00:04:16,940 --> 00:04:19,840 Dia menyinggung banyak orang, banyak orang ingin menyerangnya juga 40 00:04:19,840 --> 00:04:25,900 Sejauh yang kami tahu, ini bukan pertama kalinya Wu Gong diserang. Tapi kali ini tidak seserius ini 41 00:04:25,990 --> 00:04:30,900 Dan dia juga tidak melaporkan kasusnya, Yang Zhenzhen, kamu juga terlibat dalam kasus ini terakhir kali 42 00:04:32,100 --> 00:04:38,400 Aku ada di tempat kejadian tapi aku ada di sana untuk menghentikan penggemar menyerang dia 43 00:04:38,420 --> 00:04:41,310 - Jika kamu tidak percaya ku, kamu bisa menonton video pengawasan - Oke, kita mengerti 44 00:04:41,310 --> 00:04:44,760 Kami menonton video dan kamu benar 45 00:04:45,410 --> 00:04:49,200 Tapi sore kemarin, penggemar Zheng Boxu ke rumah Wu Gong dan membuat masalah 46 00:04:49,200 --> 00:04:51,200 Dan mereka memiliki perilaku impulsif 47 00:04:51,280 --> 00:04:59,100 itulah sebabnya kami punya banyak alasan untuk meragukan bahwa orang yang menyerang Wu Gong tadi malam adalah penggemar artis mu 48 00:04:59,100 --> 00:05:00,580 Ada satu hal 49 00:05:00,580 --> 00:05:06,600 Jika itu benar-benar dilakukan oleh penggemar artis kami, kami tidak akan pernah membuat alasan untuk mereka 50 00:05:06,670 --> 00:05:08,920 tapi kami masih harus kembali untuk memeriksa informasi para penggemar terlebih dahulu 51 00:05:09,790 --> 00:05:12,860 dapatkah kamu memberikan kami informasi penggemar? 52 00:05:12,860 --> 00:05:15,660 Kami harus bertanya kepada departemen hukum kami tentang ini terlebih dahulu 53 00:05:15,660 --> 00:05:18,600 - Jika itu adalah kewajiban kami, kami pasti akan menyediakannya - Oke, tolong buat secepatnya, terima kasih 54 00:05:20,360 --> 00:05:23,540 Tuan Zhang, ada seorang gadis kecil datang untuk menyerahkan diri kepada polisi 55 00:05:23,540 --> 00:05:26,630 - Dia mengakui bahwa dialah yang menyerang Wu Gong - Bagus 56 00:05:26,630 --> 00:05:28,830 - Bawa dia masuk - Silahkan masuk 57 00:05:29,800 --> 00:05:30,830 Boxu? 58 00:05:34,010 --> 00:05:37,160 - Siapa namamu? - Zhang Xiaohui - kamu mengakui bahwa kamulah yang menyerang Wu Gong 59 00:05:37,160 --> 00:05:39,960 Ya aku lakukan 60 00:05:39,960 --> 00:05:42,880 Dia membenci Boxu ku, aku benci dia jadi aku menyerangnya 61 00:05:43,200 --> 00:05:44,400 Dengarkan aku 62 00:05:44,400 --> 00:05:48,400 Sejak pagi hingga sekarang, sudah ada tiga orang datang ke sini untuk menyerahkan diri kepada polisi, termasuk kamu 63 00:05:48,400 --> 00:05:50,350 3 orang? 64 00:05:50,350 --> 00:05:53,000 dari video, kami percaya bahwa tersangka adalah seorang pria 65 00:05:53,000 --> 00:05:55,300 Pria dengan tinggi 180 cm, Apa kamu setinggi itu? 66 00:05:55,300 --> 00:05:57,300 Aku... 67 00:05:57,430 --> 00:06:00,380 Kamu melaporkan kasus palsu 68 00:06:00,380 --> 00:06:03,070 Kamu anak-anak harus berhenti bermain dengan hukum 69 00:06:03,070 --> 00:06:05,520 Ini adalah kasus kriminal, beraninya kamu bermain dengannya? 70 00:06:05,800 --> 00:06:07,600 Apa kamu ingin berada di penjara? 71 00:06:07,600 --> 00:06:10,400 Kamu dapat ditangkap karena menghalangi polisi 72 00:06:11,010 --> 00:06:12,010 Lihat 73 00:06:12,190 --> 00:06:16,400 Anak-anak sekarang benar-benar kehilangan akal karena selebriti favorit mereka 74 00:06:16,400 --> 00:06:17,720 Ya 75 00:06:17,720 --> 00:06:21,060 Kamu harus pulang dan memeriksa diri sendiri 76 00:06:23,430 --> 00:06:26,460 Wu Gong memposting artikel ke Boxu dengan semua kata-kata kasar 77 00:06:28,200 --> 00:06:31,310 Aku pikir Boxu pergi untuk menyerangnya 78 00:06:31,310 --> 00:06:35,300 Jadi aku pergi ke kantor polisi untuk menyalahkannya 79 00:06:35,300 --> 00:06:37,250 Aku bersedia masuk penjara untuk Boxu 80 00:06:44,250 --> 00:06:45,250 Terima kasih 81 00:06:52,200 --> 00:06:54,200 Tolong berhenti menangis 82 00:06:55,140 --> 00:06:56,860 Di mana saputangan yang kuberikan padamu? 83 00:06:58,020 --> 00:06:59,020 Itu disini 84 00:07:09,480 --> 00:07:10,480 Tidak, itu akan kotor 85 00:07:11,110 --> 00:07:12,610 Kamu membuat ku menangis 86 00:07:13,840 --> 00:07:16,130 Jangan pernah melakukan hal konyol seperti ini lagi, ok? 87 00:07:19,270 --> 00:07:20,270 Zhang Xiaohui 88 00:07:20,580 --> 00:07:21,690 Kami memahami perasaan mu 89 00:07:22,380 --> 00:07:24,050 Kami juga berterima kasih atas cintamu pada Zheng Boxu 90 00:07:24,510 --> 00:07:27,760 Tetapi tahukah kamu bahwa dengan melakukan ini, kamu hanya akan memperburuk situasi? 91 00:07:27,760 --> 00:07:29,130 beritahu kami yang sebenarnya, Apa kamu tahu siapa yang melakukannya? 92 00:07:29,960 --> 00:07:32,200 Aku tahu, aku tahu 93 00:07:32,200 --> 00:07:35,410 Semua orang di fandom ingin menyerangnya 94 00:07:35,410 --> 00:07:37,410 Semua orang 95 00:07:42,810 --> 00:07:46,500 Hal yang terjadi baru-baru ini telah menjadi kontroversi di masyarakat 96 00:07:47,000 --> 00:07:49,700 Star Entertainment sedang menuju ke daftar 97 00:07:49,700 --> 00:07:52,150 Artis kita memiliki banyak penggemar 98 00:07:52,410 --> 00:07:56,700 Dan itu adalah tanggung jawab kita bahwa kita tidak menawarkan panduan yang tepat kepada para penggemar 99 00:07:57,160 --> 00:07:59,690 Kami juga berutang penjelasan kepada publik 100 00:07:59,690 --> 00:08:01,170 Kita juga harus membereskan rumor 101 00:08:01,170 --> 00:08:03,620 Mereka bahkan mengatakan kita menyewa pembunuh untuk menyerang Wu Gong 102 00:08:03,620 --> 00:08:05,200 ini benar-benar omong kosong 103 00:08:05,520 --> 00:08:08,280 Juga, aku berharap bahwa melalui konferensi pers ini 104 00:08:08,280 --> 00:08:10,500 kita dapat mengatur citra perusahaan kita lagi 105 00:08:10,500 --> 00:08:15,600 Untuk memberi tahu orang-orang bahwa Star Entertainment adalah perusahaan yang positif dan bertanggung jawab 106 00:08:15,660 --> 00:08:18,010 - Mengerti? - Ya 107 00:08:18,370 --> 00:08:20,330 Banyak media akan hadir besok 108 00:08:20,330 --> 00:08:22,950 Ini rencananya 109 00:08:22,950 --> 00:08:26,300 Pertama-tama, Yu Hong akan menjelaskan situasinya dan memberikan permintaan maaf atas nama perusahaan 110 00:08:26,300 --> 00:08:28,220 Dan kemudian 111 00:08:28,220 --> 00:08:30,420 Zheng Boxu akan meminta maaf kepada Wu Gong dan menyatakan simpati untuknya 112 00:08:30,930 --> 00:08:34,200 Kemudian, Sun Yuqi akan meminta maaf atas nama para penggemar 113 00:08:34,290 --> 00:08:38,900 Terakhir, perwakilan penggemar akan memberikan pidato dan menerima wawancara 114 00:08:38,980 --> 00:08:41,740 Setiap pidato untuk besok harus disiapkan dengan hati-hati 115 00:08:42,150 --> 00:08:44,260 Ini draft untuk pidato mu besok 116 00:08:44,260 --> 00:08:47,300 Itu disiapkan oleh departemen PR, periksa 117 00:08:47,520 --> 00:08:50,240 Dan satu hal lagi, Wu Gong membaik sekarang, tidak ada yang serius lagi 118 00:08:50,240 --> 00:08:53,100 Polisi juga menangkap penyerang 119 00:08:53,100 --> 00:08:54,890 Dia akan dipenjara selama 15 hari 120 00:08:54,890 --> 00:08:56,730 Orang itu benar-benar penggemar Zheng Boxu 121 00:08:56,770 --> 00:08:59,870 Jadi kita akan membayar kompensasi 122 00:09:05,270 --> 00:09:06,900 Mengapa aku harus meminta maaf kepada Wu Gong? 123 00:09:07,780 --> 00:09:10,840 Boxu, itu fakta bahwa fansmu menyerangnya 124 00:09:10,840 --> 00:09:13,280 Jadi, kamu harus mengekspresikan sikap mu tentang ini 125 00:09:13,950 --> 00:09:15,090 seberapa ganas penggemar mu 126 00:09:17,060 --> 00:09:20,150 Entah bagaimana terhubung dengan bagaimana kamu berperilaku dalam kehidupan sehari-hari 127 00:09:20,250 --> 00:09:23,500 Kamu adalah idola mereka, mereka akan dipengaruhi oleh perilaku mu 128 00:09:24,560 --> 00:09:27,200 Boxu, itu hanya permintaan maaf 129 00:09:27,570 --> 00:09:31,070 untuk menumpas publik, kamu harus tunduk saat dibutuhkan 130 00:09:31,170 --> 00:09:32,980 Kamu orang yang cerdas, kamu harus mengerti 131 00:09:33,800 --> 00:09:36,890 Dia benar, masyarakat memberi terlalu banyak tekanan pada kita sekarang 132 00:09:37,140 --> 00:09:39,000 semuanya harus diredakan melalui konferensi 133 00:09:39,000 --> 00:09:41,350 Atau yang lain, kita akan menjadi sasaran kritik publik 134 00:09:52,350 --> 00:09:53,350 Lagu baru gagal 135 00:09:53,780 --> 00:09:56,130 popularitas palsu, Sedang online dan offline bolak-balik 136 00:09:56,930 --> 00:09:58,000 Melakukan streaming langsung dan variety show 137 00:09:58,000 --> 00:10:01,860 Semua tentang menjadi perawan dan ciuman pertama, menggunakan privasi untuk mendapatkan perhatian 138 00:10:01,860 --> 00:10:03,450 Menyebarkan semua perilaku menjijikkan ke dunia 139 00:10:03,450 --> 00:10:06,650 Sekarang dia punya hobi lain 140 00:10:06,650 --> 00:10:07,200 Crossdressing untuk mendapat perhatian 141 00:10:07,200 --> 00:10:10,500 Sobat, dia sangat membutuhkan ketenaran 142 00:10:11,590 --> 00:10:13,360 Silakan ganti pekerjaan mu jika kamu tidak punya bakat sama sekali 143 00:10:13,860 --> 00:10:16,490 Tidak ada yang mustahil, selama kamu bisa menyerah 144 00:10:16,800 --> 00:10:17,800 Itu saran ku 145 00:10:17,820 --> 00:10:18,820 terima kasih 146 00:10:19,040 --> 00:10:20,170 Aku tidak peduli seberapa kaya kamu 147 00:10:20,550 --> 00:10:23,770 tolong berhenti menyiksa telinga penonton dengan suara itu 148 00:10:24,240 --> 00:10:25,240 Dalam industri musik saat ini 149 00:10:26,000 --> 00:10:28,870 Aku bahkan merasa malu untuk menyebutkan kata "Seni" 150 00:10:30,880 --> 00:10:33,940 Tiga label ingin membatalkan kolaborasi? 151 00:10:33,940 --> 00:10:34,940 Tapi apa yang tertulis di kontrak? 152 00:10:35,290 --> 00:10:36,320 Aku tahu 153 00:10:36,450 --> 00:10:39,420 Nilai Zheng boxu pada penurunan menukik pasar sedikit 154 00:10:39,420 --> 00:10:41,710 tetapi pengaruhnya terhadap iklan masih kuat 155 00:10:43,430 --> 00:10:45,920 Bagaimana dengan ini? Mari kita coba bernegosiasi dengan mereka lagi 156 00:10:46,230 --> 00:10:48,970 Jika mereka bersikeras membatalkan, ikuti kontrak 157 00:10:48,970 --> 00:10:51,650 Kami tidak akan mengembalikan uang prabayar dan hanya itu 158 00:10:54,080 --> 00:10:57,560 Aku sudah bilang bahwa Zheng Boxu akan membuat banyak masalah 159 00:10:57,560 --> 00:10:59,950 Tetapi kamu tidak mendengarkan ku, sekarang kamu tahu 160 00:10:59,950 --> 00:11:03,000 Dan aku merasa akan ada lebih banyak masalah yang akan datang 161 00:11:03,000 --> 00:11:04,770 Jangan khawatir 162 00:11:05,090 --> 00:11:07,470 Semuanya masih terkendali 163 00:11:08,910 --> 00:11:12,600 Dan satu hal lagi yang sayangnya Yu Zirui tidak masuk ke perusahaan kita 164 00:11:12,930 --> 00:11:15,630 Jika kamu benar-benar tertarik pada Yu Zirui 165 00:11:15,770 --> 00:11:18,910 Aku akan membuat kontrak khusus untuknya dengan persyaratan yang menyenangkan 166 00:11:19,620 --> 00:11:21,610 Sudah terlambat, Dia menandatangani kontrak dengan Blossom Entertainment 167 00:11:22,720 --> 00:11:23,720 Blossom? 168 00:11:23,840 --> 00:11:26,270 - Ini perusahaan baru - Siapa bosnya? 169 00:11:26,320 --> 00:11:27,850 Namanya Yang Jian, aku pikir 170 00:11:28,310 --> 00:11:31,360 Dia adalah seorang IT sebelumnya, tidak bekerja di industri musik 171 00:11:32,050 --> 00:11:35,700 orang-orang muda ini mengira mereka bisa bermusik hanya dengan hasrat dan minat mereka 172 00:11:35,730 --> 00:11:38,830 Lalu mereka mendapat sejumlah uang entah dari mana 173 00:11:38,830 --> 00:11:41,680 Dan ketika semua uang dihabiskan dan gairah mereka hilang, perusahaan akan tutup juga 174 00:11:41,960 --> 00:11:43,800 Aku telah melihat banyak kasus seperti ini 175 00:11:44,250 --> 00:11:47,390 Bukankah perusahaan kita menjadi besar secara bertahap dari sebuah perusahaan kecil juga? 176 00:11:48,010 --> 00:11:50,580 Setidaknya Yang Jian ini bisa melihat talenta 177 00:11:50,580 --> 00:11:52,150 Sekarang dia punya Yu Zirui 178 00:11:56,160 --> 00:11:58,900 Ada hal yang aku ingin dengar pendapat mu tentang itu 179 00:12:00,320 --> 00:12:03,300 Sementara Zheng Boxu masih memiliki popularitasnya 180 00:12:03,300 --> 00:12:06,200 bagaimana kalau kita menjualnya? 181 00:12:11,020 --> 00:12:12,460 Bukankah dia anakmu yang berharga? 182 00:12:13,320 --> 00:12:16,470 Kenapa kamu tiba-tiba memiliki ide ini? Atau ada yang memberi mu ide? 183 00:12:16,470 --> 00:12:17,400 Aku... 184 00:12:19,470 --> 00:12:23,000 Aku khawatir bahwa nilainya palsu dan tidak ada yang mau membelinya, ia akhirnya akan hancur di tangan mu 185 00:12:29,870 --> 00:12:31,220 Apa kamu mempelajari konsep itu dengan hati? 186 00:12:35,480 --> 00:12:38,060 itu konsep sederhana, tidakkah kamu pikir aku bisa melakukannya? 187 00:12:38,660 --> 00:12:42,110 Kalau begitu mari kita berlatih sekarang 188 00:12:42,920 --> 00:12:44,670 Mengapa kamu selalu ribut seperti itu? 189 00:12:45,590 --> 00:12:49,300 Aku tahu apa yang harus aku katakan dengan baik 190 00:12:52,090 --> 00:12:53,090 Oke 191 00:12:53,270 --> 00:12:54,430 semuanya harus dilakukan dengan baik hari ini 192 00:12:56,990 --> 00:12:59,190 Oke, aku mengerti, jangan khawatir 193 00:13:00,260 --> 00:13:02,400 Pukul berapa sekarang? 194 00:13:02,460 --> 00:13:04,400 Dia akan segera datang 195 00:13:05,400 --> 00:13:06,400 Ini dia 196 00:13:07,400 --> 00:13:11,400 Zheng Boxu, Zheng Boxu 197 00:13:25,400 --> 00:13:26,400 Semuanya tolong diam 198 00:13:27,020 --> 00:13:28,020 konferensi rilis berita kami mulai sekarang 199 00:13:30,000 --> 00:13:36,000 Pertama, silakan sambut kepala manajer humas Star Entertainment Liu Yinan untuk melaporkan situasi ini kepada semua orang 200 00:13:40,810 --> 00:13:44,240 Pada tanggal 11 bulan ini, pada malam hari, sesuatu yang tidak ingin kita lihat terjadi 201 00:13:44,620 --> 00:13:47,250 Itu adalah penggemar yang menyerang kritikus musik Wu gong 202 00:13:47,590 --> 00:13:50,440 Masalah ini telah menarik semua perhatian di industri dan di masyarakat juga 203 00:13:50,440 --> 00:13:53,160 Zheng Boxu tampaknya tidak menyerah 204 00:13:53,160 --> 00:13:59,200 Bagaimanapun, dia tidak pernah menyerah pada siapa pun sebelumnya 205 00:13:59,250 --> 00:14:04,200 Halo semuanya, sebagai kepala departemen manajer di Star Entertainment 206 00:14:04,490 --> 00:14:08,000 Itu adalah kesalahan ku dalam membimbing dan mengelola klub penggemar, Dan di sini 207 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Halo bos Chen 208 00:14:12,090 --> 00:14:17,100 Aku sekarang meminta maaf kepada publik dan semua orang yang mendukung kami atas nama Star Entertainment 209 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 Kenapa kita harus minta maaf? 210 00:14:23,710 --> 00:14:25,200 Aku manajer Zheng Boxu 211 00:14:25,200 --> 00:14:28,490 Juga penyelenggara dan administrator klub penggemar 212 00:14:28,490 --> 00:14:33,100 Aku harus bertanggung jawab atas perilaku para penggemar 213 00:14:34,280 --> 00:14:39,300 Aku di sini dengan tulus meminta maaf kepada publik atas nama klub penggemar Zheng Boxu 214 00:14:39,300 --> 00:14:41,300 Kenapa kita harus minta maaf? 215 00:14:48,600 --> 00:14:54,400 Zheng Boxu sendiri juga ingin mengirimkan permintaan maafnya yang tulus kepada korban Wu Gong melalui konferensi ini 216 00:14:54,400 --> 00:14:56,400 Mengapa? Kenapa harus begitu? 217 00:14:58,800 --> 00:14:59,800 Tentang Wu Gong diserang 218 00:15:00,700 --> 00:15:01,700 Aku bersimpati dengan dia 219 00:15:03,000 --> 00:15:07,800 Penggemar ku membela ku dan akhirnya mendapat masalah 220 00:15:09,150 --> 00:15:10,870 Dia harus dipenjara selama 15 hari 221 00:15:12,190 --> 00:15:13,230 Di sini 222 00:15:13,960 --> 00:15:15,070 Aku ingin menyampaikan permintaan maaf ku kepadanya 223 00:15:15,520 --> 00:15:16,520 Aku minta maaf 224 00:15:16,520 --> 00:15:18,520 Boxu, kami mencintaimu 225 00:15:20,520 --> 00:15:29,500 Kami bersedia melalui api dan air untuk Zheng Boxu 226 00:15:30,400 --> 00:15:32,490 Dan sekarang saatnya wawancara media 227 00:15:32,640 --> 00:15:33,930 Wanita berbaju putih, silakan 228 00:15:35,240 --> 00:15:36,240 Tuan Zheng Boxu 229 00:15:36,480 --> 00:15:38,910 bukankah seharusnya kamu meminta maaf kepada Tuan Wu Gong? 230 00:15:38,910 --> 00:15:40,910 Kenapa harus begitu? 231 00:15:46,250 --> 00:15:47,250 Katakan 232 00:15:48,980 --> 00:15:54,500 Beri aku alasan mengapa aku harus meminta maaf kepada Wu Gong? Katakan padaku 233 00:15:54,500 --> 00:15:56,500 Ya, dia benar 234 00:15:58,410 --> 00:15:59,410 Sejak aku debut 235 00:16:02,530 --> 00:16:03,530 Wu Gong selalu menulis artikel untuk ku 236 00:16:04,370 --> 00:16:07,100 Tetapi aku tidak pernah mengatakan apa-apa tentang itu 237 00:16:08,400 --> 00:16:11,670 Apa yang sedang terjadi? Bukankah dia seharusnya meminta maaf? Di mana draftnya? 238 00:16:11,670 --> 00:16:13,400 Bukankah semuanya sudah direncanakan? Kenapa sekarang seperti ini? 239 00:16:13,420 --> 00:16:15,350 Tetapi sekarang dia memperburuknya dengan membedah ku secara langsung 240 00:16:17,110 --> 00:16:20,900 Selain itu, semua yang keluar dari mulutnya menjijikkan dan tidak nyaman 241 00:16:20,900 --> 00:16:24,200 Jadi mengapa aku harus meminta maaf kepadanya? 242 00:16:24,420 --> 00:16:28,600 Penggemar ku mendapat masalah besar karena ku 243 00:16:29,160 --> 00:16:31,840 Jadi aku di sini mengungkapkan permintaan maaf ku kepada penggemar ku 244 00:16:32,750 --> 00:16:37,800 Aku berharap semua penggemar ku akan mematuhi hukum dan berhenti bertindak berdasarkan dorongan hati 245 00:16:37,880 --> 00:16:39,970 Tetapi tentang Wu Gong 246 00:16:40,280 --> 00:16:43,220 Aku tidak pernah menyerangnya, memarahinya 247 00:16:43,220 --> 00:16:46,110 Atau bahkan mengatakan sesuatu tentang dia, aku tidak berutang budi padanya, mengapa aku harus minta maaf kepadanya? 248 00:16:46,110 --> 00:16:48,900 Orang yang seharusnya meminta maaf adalah dia 249 00:16:49,190 --> 00:16:50,190 bukan aku 250 00:16:50,190 --> 00:16:52,190 Kamu benar sekali 251 00:16:52,190 --> 00:16:54,190 Semuanya tolong tenang 252 00:16:54,250 --> 00:16:55,490 Wanita di sana, silakan 253 00:16:55,900 --> 00:16:59,000 Rumor mengatakan bahwa kemenangan mu di acara bakat adalah karya kasus hitam 254 00:16:59,000 --> 00:17:02,200 Tetapi kamu tidak pernah menanggapi hal ini 255 00:17:02,200 --> 00:17:03,800 Hari ini, bisakah kamu membicarakannya? 256 00:17:03,800 --> 00:17:04,800 Hentikan omong kosongmu 257 00:17:09,370 --> 00:17:09,870 Tuan Zheng Boxu 258 00:17:09,870 --> 00:17:11,260 kami mendengar bahwa selama kamu merekam MV di Meksiko 259 00:17:11,260 --> 00:17:14,140 Kamu melanggar hukum dan ditangkap oleh polisi 260 00:17:14,140 --> 00:17:17,270 Apa itu benar? tolong jawab ini 261 00:17:17,270 --> 00:17:19,270 Tidak mungkin, itu tidak mungkin 262 00:17:21,400 --> 00:17:23,830 Zheng Boxu 263 00:17:23,830 --> 00:17:26,550 Kamu tidak pernah menjelaskan rumor dengan aktris Wen Wen 264 00:17:26,550 --> 00:17:29,260 Sekarang dia hamil, bolehkah aku bertanya Apa ada hubungannya dengan mu? 265 00:17:30,000 --> 00:18:00,000 Timing : DrakorMaksNity.Asia 266 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 Zheng Boxu keluar di konferensi dan menolak untuk meminta maaf kepada Wu Gong 267 00:18:20,520 --> 00:18:22,990 Bos Chen 268 00:18:22,990 --> 00:18:25,910 Aku benar-benar tidak bisa mengatasinya lagi 269 00:18:25,910 --> 00:18:28,580 Aku sudah berkecimpung di industri ini selama hampir 20 tahun tetapi aku belum pernah menemukan kasus seperti ini 270 00:18:28,580 --> 00:18:31,650 Ini di luar kemampuan ku, Tolong izinkan aku untuk mengambil kesalahan dan mengundurkan diri. Bos Chen 271 00:18:32,650 --> 00:18:34,600 Aku memang mempersiapkan draft dengan hati-hati untuknya 272 00:18:34,600 --> 00:18:38,200 Aku bahkan memerintahkan Yang Zhenzhen untuk membuat Zheng Boxu mempelajarinya dengan hati 273 00:18:38,320 --> 00:18:40,910 Lalu mengapa dia tidak mengatakan seperti yang tertulis dalam draft? 274 00:18:40,910 --> 00:18:43,010 Kamu harus tahu emosinya 275 00:18:43,010 --> 00:18:45,010 siapa aku yang membuatnya mengatakan seperti yang kukatakan? 276 00:18:45,010 --> 00:18:46,480 Bukankah sudah jelas? 277 00:18:46,530 --> 00:18:49,630 Dia tidak pernah berniat untuk mengikuti draft sejak awal 278 00:18:49,630 --> 00:18:52,780 Dia ingin mempermainkan kita, kau tahu? Kamu juga harus disalahkan 279 00:18:52,780 --> 00:18:55,540 Kamu harus mengawasinya lebih hati-hati jika kamu tahu emosinya 280 00:18:56,000 --> 00:18:58,960 pengiklan membatalkan persetujuan dengan Zheng Boxu 281 00:18:58,960 --> 00:19:00,610 Tunggu, akan ada pembatalan yang akan datang 282 00:19:04,340 --> 00:19:05,800 Nasib sial 283 00:19:08,790 --> 00:19:09,790 Halo, ya bos Liu 284 00:19:10,000 --> 00:19:55,000 Youtube: RR TV Serie Timing : DrakorMaksNity.Asia 285 00:19:57,520 --> 00:19:58,520 Ayolah 286 00:19:59,230 --> 00:20:01,810 Mari coba hidangan ini yang baru saja ku temukan 287 00:20:04,790 --> 00:20:07,100 Tampaknya hidangan ini sangat cocok dengan suasana hati mu sekarang 288 00:20:07,100 --> 00:20:10,350 Apa toko mu masih merekrut staf? 289 00:20:12,340 --> 00:20:13,730 Apa yang terjadi? 290 00:20:14,080 --> 00:20:15,680 Apa kamu dipecat? 291 00:20:16,670 --> 00:20:19,220 Ceritanya panjang, kamu ingin tahu? 292 00:20:19,220 --> 00:20:21,940 Tidak, terima kasih 293 00:20:21,940 --> 00:20:22,940 Aku tidak tertarik dengan gosip showbiz 294 00:20:23,550 --> 00:20:25,390 Aku hanya ingin membuat makanan 295 00:20:26,180 --> 00:20:29,390 Tapi bagus kalau kau bekerja untukku di sini, kau sudah familiar dengan tempat ini 296 00:20:29,410 --> 00:20:32,130 ayo makan itu, Kemudian mulai bekerja setelah makan 297 00:20:34,030 --> 00:21:00,000 Timing : DrakorMaksNity.Asia 298 00:21:01,370 --> 00:21:04,560 Wow, kamu makan semuanya. Apa kamu benar-benar lapar? 299 00:21:08,660 --> 00:21:11,300 tapi hari ini, aku masih tidak bisa sembuh setelah makan hidanganmu 300 00:21:12,350 --> 00:21:13,350 Sebaliknya 301 00:21:13,760 --> 00:21:15,150 suasana hatiku memburuk 302 00:21:16,070 --> 00:21:18,700 Sekarang, bahkan makananmu tidak bisa menyembuhkanku lagi 303 00:21:22,090 --> 00:21:25,100 hidup ini penuh dengan kesulitan 304 00:21:25,100 --> 00:21:27,990 Yang paling penting adalah menjadi diri sendiri 305 00:21:27,990 --> 00:21:31,150 lihat, aku melakukan apa yang ingin kulakukan, bukan? 306 00:21:31,850 --> 00:21:34,770 Dan kemudian, kamu akan bisa menjadi diri sendiri di masa depan 307 00:21:37,180 --> 00:21:38,180 Baiklah 308 00:21:40,000 --> 00:22:05,000 Youtube: RR TV Serie Timing : DrakorMaksNity.Asia 309 00:22:09,200 --> 00:22:11,170 Luar biasa, tidak pernah terpikir kamu bisa memainkan lagu ini 310 00:22:12,050 --> 00:22:14,940 itu bukan masalah besar, Jika kamu lebih sering mendengarkan musik 311 00:22:14,940 --> 00:22:17,950 Kamu akan tahu banyak lagu, Hidup juga seperti itu 312 00:22:18,730 --> 00:22:21,100 semakin banyak kesulitan yang kamu lalui 313 00:22:21,900 --> 00:22:24,050 semakin kamu akan menyadari bahwa tidak ada yang terlalu serius lagi 314 00:22:25,770 --> 00:22:28,410 Terkadang terlalu sulit untuk mengetahui apa yang dipikirkan orang lain 315 00:22:30,320 --> 00:22:34,600 Aku tidak tahu Apa pikiran orang yang terlalu rumit atau otak ku terlalu sederhana 316 00:22:35,740 --> 00:22:40,400 Pikiran orang adalah dunia yang paling dalam dan paling rumit 317 00:22:41,200 --> 00:22:45,300 Jika kamu ingin melihat melalui hati orang dengan mudah 318 00:22:46,340 --> 00:22:49,400 itu hanya karena kamu memikirkan sesuatu dengan terlalu sederhana 319 00:22:53,750 --> 00:22:54,750 Ayo lakukan lagi 320 00:22:55,000 --> 00:23:20,000 Timing : DrakorMaksNity.Asia 321 00:23:22,860 --> 00:23:23,860 Ada apa? 322 00:23:23,900 --> 00:23:26,300 mengapa kamu linglung? Semua jadwal Zheng Boxu dibatalkan 323 00:23:26,300 --> 00:23:28,730 Kamu sangat santai sekarang 324 00:23:28,730 --> 00:23:29,840 kamu harus istirahat 325 00:23:30,840 --> 00:23:33,100 aku tidak bisa tidur tadi malam 326 00:23:33,100 --> 00:23:36,860 Semua jadwal dibatalkan, perusahaan menderita kerugian besar. Bos Chen sangat marah hari ini 327 00:23:37,800 --> 00:23:38,860 Lalu apa yang bisa kita lakukan? 328 00:23:40,100 --> 00:23:44,800 Jangan khawatir, bahkan jika mereka harus menemukan orang untuk disalahkan, itu bukan kamu 329 00:23:45,170 --> 00:23:47,770 Aku merasa ada sesuatu yang tidak beres sebelum konferensi dimulai 330 00:23:48,370 --> 00:23:51,790 andai saja aku bisa berbicara dengannya lebih banyak kemarin 331 00:23:52,530 --> 00:23:53,530 Mungkin tidak akan terjadi seperti ini 332 00:23:53,920 --> 00:23:57,420 Dia tipe orang yang tak seorang pun bisa menghentikannya melakukan apa yang diinginkannya 333 00:23:59,840 --> 00:24:01,050 Di mana Zheng Boxu? 334 00:24:03,860 --> 00:24:06,340 Aku meneleponnya dan mengiriminya pesan namun tidak mendapat balasan 335 00:24:06,340 --> 00:24:08,170 Aku pergi ke tempat-tempat dia juga 336 00:24:08,900 --> 00:24:11,400 Aku bahkan pergi ke rumahnya, tetapi dia masih belum terlihat 337 00:24:11,750 --> 00:24:14,620 aku juga tidak bisa menemukannya, Sepertinya dia benar-benar menghilang 338 00:24:14,960 --> 00:24:16,790 Aku akan pergi ke rumahnya lagi 339 00:24:17,120 --> 00:24:20,040 Dia tidak akan mengambil hidupnya sendiri dalam keputusasaan, kan? 340 00:24:20,270 --> 00:24:23,500 Dia tidak akan pernah, Kehidupan yang dia inginkan adalah milik kita 341 00:24:38,410 --> 00:24:39,410 Zheng Boxu 342 00:24:42,610 --> 00:24:45,260 Zheng Boxu 343 00:24:49,700 --> 00:24:51,700 Zheng Boxu 344 00:25:14,750 --> 00:25:17,050 - Halo? - Halo, kak Yiran 345 00:25:17,390 --> 00:25:19,480 - Aku Yang Zhenzhen - Halo Yang Zhenzhen 346 00:25:20,400 --> 00:25:24,500 Bolehkah aku bertanya Apa kamu tahu di mana Zheng Boxu sekarang? 347 00:25:25,040 --> 00:25:26,060 Dia tidak menghubungi ku, apa yang terjadi? 348 00:25:27,390 --> 00:25:29,520 Dia tidak menjawab teleponku dan membalas pesan ku 349 00:25:30,260 --> 00:25:31,260 Aku tidak dapat menemukannya 350 00:25:31,700 --> 00:25:32,960 Dia juga tidak di tempat ayah 351 00:25:33,710 --> 00:25:36,540 Aku akan membantu mu menemukannya, aku pikir itu tidak serius 352 00:25:36,540 --> 00:25:37,540 jangan khawatir 353 00:25:37,980 --> 00:25:41,020 Bagaimana dengan ini? Jika dia menghubungi mu 354 00:25:41,020 --> 00:25:43,720 minta dia untuk menghubungi ku atau perusahaan juga 355 00:25:43,720 --> 00:25:45,260 Kita semua mencarinya sekarang 356 00:25:45,970 --> 00:25:48,700 Jika dia tidak ingin berbicara di telepon, sebuah teks juga baik-baik saja 357 00:25:48,760 --> 00:25:50,420 Oke, aku mengerti, bye 358 00:25:51,610 --> 00:26:40,000 Youtube: RR TV Serie Timing : DrakorMaksNity.Asia 359 00:26:45,230 --> 00:26:46,230 Zhenzhen 360 00:26:46,270 --> 00:26:48,000 Bagaimana itu? Apa kamu menemukannya? 361 00:26:49,540 --> 00:26:53,000 Jangan khawatir, dia orang yang hidup, dia tidak bisa menghilang begitu saja 362 00:26:53,850 --> 00:26:56,200 Dengar, dia harta yang hidup 363 00:26:56,200 --> 00:26:59,880 Harta hidup? Maksudmu siapa pun yang melihatnya dapat membawanya pulang? 364 00:26:59,910 --> 00:27:00,980 Mungkin itu kamu 365 00:27:03,170 --> 00:27:04,170 Masuk 366 00:27:08,340 --> 00:27:09,340 Dimana dia? 367 00:27:10,330 --> 00:27:12,520 kita harus melaporkan kasus ini sebagai orang hilang sekarang 368 00:27:12,890 --> 00:27:16,700 Bukankah aku sudah bilang jangan kembali sebelum kamu menemukannya? 369 00:27:16,790 --> 00:27:19,730 Aku pergi ke semua tempat, bertanya kepada semua orang 370 00:27:19,730 --> 00:27:22,780 membuat semua panggilan telepon, Tapi aku tidak bisa menemukannya 371 00:27:22,780 --> 00:27:25,760 Jika kamu benar-benar ingin memecat ku 372 00:27:25,760 --> 00:27:28,930 katakan saja secara langsung, Bukannya aku akan memohon untuk tinggal 373 00:27:29,710 --> 00:27:31,750 Apa artinya? Sikap yang kuat 374 00:27:32,360 --> 00:27:35,510 Situasinya tanpa harapan sehingga kamu ingin bertindak tanpa harapan dengan ku juga sekarang? 375 00:27:35,940 --> 00:27:38,730 Sekarang aku tahu seperti apa asisten itu 376 00:27:39,090 --> 00:27:42,130 Biasanya, aku akan melakukan tugas. Ketika sesuatu terjadi, aku akan menerima hukuman 377 00:27:42,920 --> 00:27:45,930 Tidak ada konten teknis yang diperlukan, selama aku patuh 378 00:27:45,930 --> 00:27:48,890 - jadi, pekerjaan ini adalah apa pun bagiku - Kamu masih berani berbicara kembali 379 00:27:49,020 --> 00:27:51,970 Kamu tidak seperti ini ketika baru saja bergabung dengan perusahaan kami 380 00:27:52,530 --> 00:27:55,760 "Aku bisa mulai bekerja dari hal-hal paling mendasar", siapa yang mengatakan ini? 381 00:27:56,670 --> 00:27:58,750 Aku sudah mengatakan kepada mu bahwa aku telah melihat berbagai tipe orang 382 00:27:59,470 --> 00:28:02,410 orang-orang muda seperti mu tidak tegas dan tidak memiliki ketekunan dalam bekerja sama sekali 383 00:28:03,400 --> 00:28:06,700 Kalau begitu tolong beri tahu aku, apa yang harus aku lakukan? 384 00:28:06,750 --> 00:28:09,100 Dia orang yang hidup, dia juga sangat tidak terkendali 385 00:28:09,120 --> 00:28:12,290 Mungkin dia ada di suatu tempat menikmati sinar matahari di sebuah pulau sekarang 386 00:28:12,630 --> 00:28:14,060 kita tidak pernah tahu 387 00:28:14,720 --> 00:28:16,770 Dengarkan, Yang Zhenzhen 388 00:28:17,430 --> 00:28:20,340 Star Entertainment bukanlah tempat yang berbahaya 389 00:28:20,940 --> 00:28:23,200 tapi itu masih bukan tempat bagi mu untuk mudah datang dan pergi mudah 390 00:28:24,370 --> 00:28:26,600 kamu harus menemukannya kembali untukku 391 00:28:26,700 --> 00:28:29,130 Aku tidak peduli berapa banyak tempat yang harus kamu tuju 392 00:28:29,990 --> 00:28:32,250 - Cari dia mati atau hidup - Bos Liu 393 00:28:32,620 --> 00:28:35,640 Aku pikir kamu terlalu keras kepala tentang ini 394 00:28:36,270 --> 00:28:40,400 Bahkan jika kamu menemukannya saat itu lalu apa? Tubuhnya ada di sini tetapi hatinya masih di tempat lain 395 00:28:40,910 --> 00:28:43,920 Apalagi, semua jadwalnya dibatalkan sekarang, untuk apa dia kembali? 396 00:28:43,920 --> 00:28:46,180 Bagaimana kalau memberinya istirahat? Mungkin suatu hari nanti dia akan kembali sendiri 397 00:28:46,180 --> 00:28:49,140 Bagaimana kamu bisa menerimanya begitu sederhana, Yang Zhenzhen? 398 00:28:50,760 --> 00:28:53,800 tolong gunakan otakmu untuk berpikir dengan hati-hati 399 00:28:53,800 --> 00:28:55,780 Apa kamu tahu apa sebenarnya Zheng Boxu? 400 00:28:55,780 --> 00:28:58,640 Zheng Boxu berasal dari uang 401 00:28:58,640 --> 00:29:00,980 Apa kamu tahu berapa banyak uang yang diinvestasikan Star Entertainment kepadanya? 402 00:29:01,480 --> 00:29:02,560 Dia adalah tambang emas, dia adalah harta yang hidup, paham? 403 00:29:02,940 --> 00:29:05,710 bisakah kamu meninggalkan harta kamu tidak dijaga seperti itu? 404 00:29:05,710 --> 00:29:08,950 Lalu bagaimana jika dia kembali mati? 405 00:29:08,950 --> 00:29:09,450 Aku tidak keberatan 406 00:29:09,450 --> 00:29:12,040 Aku masih bisa mengadakan pemakaman super 407 00:29:12,670 --> 00:29:15,680 Akan ada hak cipta yang disiarkan, biaya iklan dan uang dari para pengunjung 408 00:29:15,680 --> 00:29:16,990 Aku masih bisa mendapat untung dari itu 409 00:29:18,500 --> 00:29:20,550 Kau sangat bagus dalam bidang akuntansi, eksploitasi yang menghisap darah 410 00:29:21,870 --> 00:29:22,870 Kamu tidak pernah kehilangan koin 411 00:29:23,670 --> 00:29:24,950 Apa kamu masih akan berdebat dengan ku? 412 00:29:24,950 --> 00:29:27,050 Pergi dan temukan dia kembali untukku sekarang 413 00:29:42,060 --> 00:29:45,220 Zhenzhen, Apa Anda akan pindah kembali ke departemen PR? 414 00:29:45,220 --> 00:29:46,220 Tidak 415 00:29:46,420 --> 00:29:47,900 Apa masalahnya? 416 00:29:48,640 --> 00:29:51,170 tidak, tapi belumkah kamu mengetahuinya? 417 00:29:51,170 --> 00:29:53,170 Apa yang terjadi? 418 00:29:55,160 --> 00:29:59,600 Dengar, perusahaan berencana menjual Zheng Boxu 419 00:30:00,460 --> 00:30:01,460 Siapa yang bilang? 420 00:30:01,460 --> 00:30:03,460 Aku baru saja mendengar ini juga 421 00:30:03,570 --> 00:30:05,050 Sepertinya bos Chen mengatakan bahwa mereka berpikir untuk menjual Zheng Boxu 422 00:30:05,540 --> 00:30:10,500 dan kontraknya selama 4 tahun sementara dia masih memiliki popularitas 423 00:30:11,200 --> 00:30:13,360 Jika ini benar 424 00:30:13,580 --> 00:30:15,730 Kamu harus memajukan kepentingan mu sendiri 425 00:30:16,060 --> 00:30:18,290 Kenapa aku tidak tahu tentang ini? Apa itu benar? 426 00:30:18,780 --> 00:30:21,180 Tetapi kamu tidak dapat membicarakan hal ini dengan orang lain, ok 427 00:30:22,440 --> 00:30:26,800 Tidak heran Liu Yinan bersikeras meminta ku untuk menemukannya kembali 428 00:30:26,990 --> 00:30:28,160 jujur, aku merasa seperti di mata perusahaan 429 00:30:28,700 --> 00:30:31,840 Zheng Boxu bukan manusia 430 00:30:32,570 --> 00:30:33,890 Dia adalah tumpukan uang 431 00:30:35,710 --> 00:30:37,810 Aku merasa sangat tidak nyaman setelah mendengar apa yang kamu katakan 432 00:30:38,490 --> 00:30:41,100 Rasanya seperti kita kembali ke masyarakat lama di mana perdagangan manusia masih ada 433 00:30:41,500 --> 00:30:45,460 Itu tergantung siapa yang dijual, Jika kamu atau aku yang akan dijual 434 00:30:45,460 --> 00:30:47,490 toh kita tidak bisa dijual dengan harga tinggi 435 00:30:47,490 --> 00:30:49,490 lagipula, aku masih merasa kasihan padanya 436 00:31:10,940 --> 00:31:11,940 Halo, ada yang bisa aku bantu? 437 00:31:12,100 --> 00:31:15,700 - Aku mencari ketua Zheng Weijun - Apa kamu punya janji dengan dia? 438 00:31:15,740 --> 00:31:17,000 Tidak, tetapi aku hanya ingin berbicara dengannya selama beberapa menit 439 00:31:17,010 --> 00:31:20,020 Nona, aku minta maaf tapi Tuan Zheng sangat sibuk 440 00:31:20,020 --> 00:31:21,780 Kamu dapat meninggalkan pesan untuknya 441 00:31:22,440 --> 00:31:24,650 Putranya Zheng Boxu hilang, jika terjadi sesuatu 442 00:31:24,650 --> 00:31:27,450 dapatkah kamu mengambil tanggung jawab? 443 00:31:27,820 --> 00:31:29,190 Harap tunggu sebentar 444 00:31:32,010 --> 00:31:35,000 Halo, Tuan Qian. Ada Nona ... Bagaimana aku harus memanggil mu? 445 00:31:35,000 --> 00:31:37,180 Aku Yang zhenzhen, asisten Zheng Boxu 446 00:31:37,620 --> 00:31:40,710 Dia bilang dia asisten Zheng Boxu, bisakah kamu datang ke resepsionis? 447 00:31:41,140 --> 00:31:42,140 Baiklah 448 00:31:44,460 --> 00:31:45,460 Kamu Yang Zhenzhen? 449 00:31:45,760 --> 00:31:49,110 Halo, bolehkah aku bertanya Apa Zheng Boxu terlihat di mana saja? 450 00:31:49,250 --> 00:31:50,300 Sepertinya dia hilang 451 00:31:50,670 --> 00:31:51,670 hilang? 452 00:31:52,010 --> 00:31:53,010 Siapa yang bilang? 453 00:31:53,320 --> 00:31:56,010 Tidak ada seorang pun di perusahaan yang dapat menemukannya 454 00:31:56,010 --> 00:31:57,380 dia juga tidak menjawab panggilan telepon atau membalas pesan 455 00:31:59,110 --> 00:32:01,130 Jadi, kamu ingin melaporkan ini kepada ketua kami? 456 00:32:02,230 --> 00:32:03,810 Kami khawatir tentang keselamatannya 457 00:32:04,330 --> 00:32:06,260 Jangan khawatir, dia aman dan sehat sekarang 458 00:32:06,740 --> 00:32:07,740 Terima kasih atas perhatian mu 459 00:32:08,230 --> 00:32:10,030 Kamu melihatnya, bukan? 460 00:32:10,610 --> 00:32:14,600 Maaf, aku tidak diizinkan mengungkapkan situasinya saat ini 461 00:32:14,860 --> 00:32:17,230 Kamu harus menghubunginya dengan cara mu sendiri 462 00:32:20,060 --> 00:32:21,060 Juga 463 00:32:21,190 --> 00:32:22,190 Nona Yang 464 00:32:22,580 --> 00:32:24,400 Aku punya beberapa kata untuk mengingatkan mu 465 00:32:25,270 --> 00:32:27,740 Zheng Boxu adalah putra ketua kami 466 00:32:27,740 --> 00:32:30,000 jadi kamu harus memikirkan kata-katamu 467 00:32:30,200 --> 00:32:33,070 Tolong jangan katakan hal-hal yang belum dikonfirmasi di tempat umum 468 00:32:34,130 --> 00:32:37,200 Karena itu akan membawa pengaruh buruk bagi perusahaan Leysen kami 469 00:32:37,300 --> 00:32:41,300 Jika aku dapat menemukannya, aku tidak akan datang ke perusahaan mu 470 00:32:41,430 --> 00:32:42,430 Nona Yang 471 00:32:43,940 --> 00:32:46,750 Jika tidak ada hal lain, permisi 472 00:32:47,830 --> 00:32:48,830 Hei 473 00:32:50,500 --> 00:32:51,890 Tolong bantu aku mengirim wanita ini 474 00:32:51,890 --> 00:32:52,620 Ya pak 475 00:32:52,620 --> 00:32:53,620 Selamat tinggal 476 00:32:56,400 --> 00:32:57,400 Nyonya, tolong 477 00:33:03,330 --> 00:33:04,330 Bagaimana itu? Apa ini keren? 478 00:33:04,330 --> 00:33:06,330 Lihatlah betapa kotornya kamu 479 00:33:10,530 --> 00:33:11,530 Bagaimana penampilan gaya rambut ku? 480 00:33:11,530 --> 00:33:13,530 Aku melakukannya di sebuah toko rambut yang sangat bagus 481 00:33:17,800 --> 00:33:18,800 Jason 482 00:33:24,900 --> 00:33:25,800 Jason 483 00:33:26,150 --> 00:33:28,700 Kenapa kamu di sini, sayang? 484 00:33:28,700 --> 00:33:30,080 Apa kamu merindukan aku? 485 00:33:30,090 --> 00:33:33,540 Atau kamu di sini untuk meminta ku menata rambut untuk mu? 486 00:33:33,560 --> 00:33:36,260 Kenapa rambutmu begitu kering 487 00:33:36,350 --> 00:33:38,800 Tunggu, biarkan aku mengambil sampo 488 00:33:40,000 --> 00:33:43,500 Ini adalah Shampo Minyak Esensial ADOLPH 489 00:33:43,530 --> 00:33:46,600 Setelah menggunakannya, seluruh ruangan mu akan penuh dengan aroma manis 490 00:33:46,600 --> 00:33:47,930 Jason 491 00:33:49,050 --> 00:33:51,940 Aku di sini bukan untuk menata rambut 492 00:33:52,410 --> 00:33:55,060 Jika kamu di sini tidak untuk menata rambut, Apa kamu ditolak cintanya? 493 00:33:55,060 --> 00:33:58,140 Aku akan segera menganggur 494 00:33:58,180 --> 00:34:00,950 Menganggur? 495 00:34:01,170 --> 00:34:02,170 Duduk, sayang 496 00:34:03,490 --> 00:34:06,410 Jika orang yang luar biasa sepertimu menganggur 497 00:34:06,410 --> 00:34:07,810 bagaimana orang lain bisa hidup? 498 00:34:08,320 --> 00:34:11,180 Atau mungkinkah kamu ingin belajar menjadi penata rias dari ku? 499 00:34:11,450 --> 00:34:14,410 Tapi dengarkan, perempuan seharusnya tidak menjadi penata rias 500 00:34:14,410 --> 00:34:16,930 Orang selalu mengatakan memasak hanya untuk wanita 501 00:34:17,180 --> 00:34:20,040 Tapi para koki top semuanya pria 502 00:34:20,120 --> 00:34:23,120 oke baiklah, aku di sini untuk berbicara dengan mu tentang masalah sebenarnya, bukan hal-hal yang tidak masuk akal 503 00:34:23,120 --> 00:34:25,120 Kapan terakhir kali kamu menata rambut untuknya? 504 00:34:25,120 --> 00:34:26,130 Kemarin... 505 00:34:27,830 --> 00:34:30,680 Aku mulut besar, Aku benar-benar ingin menampar diriku sendiri 506 00:34:30,680 --> 00:34:33,060 - Dimana dia sekarang? - Kenapa kamu mencarinya? 507 00:34:33,060 --> 00:34:34,000 Apa dia berhutang uang padamu? 508 00:34:36,400 --> 00:34:39,040 Bukankah kita bersumpah untuk menjadi besties yang berbagi segalanya satu sama lain? 509 00:34:42,190 --> 00:34:45,560 - Aku bisa memberitahumu tapi kamu tidak bisa memberitahunya bahwa akulah yang memberitahumu. -Tentu saja 510 00:34:47,640 --> 00:34:48,640 Kemarin, dia di ... 511 00:34:54,620 --> 00:34:55,740 Jangan katakan padanya itu aku, ok 512 00:35:00,000 --> 00:35:27,000 Timing : DrakorMaksNity.Asia 513 00:35:27,600 --> 00:35:29,500 Luar biasa, mobil-mobil lain bahkan tidak bisa mendekatinya 514 00:35:29,500 --> 00:35:31,500 Mobil sekarang masuk ke bagian jalan memutar 515 00:35:31,500 --> 00:35:33,500 Jarak dengan mobil lain semakin melebar 516 00:35:33,500 --> 00:35:37,500 Dia mulai mengubah strateginya 517 00:35:37,500 --> 00:35:39,500 Dia sedikit melambat, luar biasa 518 00:35:59,500 --> 00:36:05,500 Mobil 28th memimpin untuk mencapai garis finis 519 00:36:40,950 --> 00:36:42,470 Tuan Zheng 520 00:36:45,070 --> 00:36:46,070 Siapa yang mengizinkan mu mengambil foto? 521 00:36:48,060 --> 00:36:49,060 Berikan aku teleponnya 522 00:36:49,700 --> 00:36:50,780 Kenapa aku tidak bisa mengambil gambar? 523 00:36:50,780 --> 00:36:51,780 Berikan padaku 524 00:36:53,990 --> 00:36:54,990 Kabe-don? 525 00:36:55,600 --> 00:36:57,600 maaf, kami akan menutup pintu untukmu 526 00:37:00,820 --> 00:37:03,720 Apa pun yang kamu lakukan, gambar sudah diunggah ke platform 527 00:37:03,720 --> 00:37:06,710 Jika aku tidak menghapusnya dalam waktu setengah jam, itu akan secara otomatis diposting pada timeline ku 528 00:37:06,710 --> 00:37:09,300 maka seluruh dunia akan tahu bahwa aku menemukanmu 529 00:37:09,300 --> 00:37:10,300 Dengar 530 00:37:10,540 --> 00:37:12,900 jangan pernah ungkapkan keberadaan ku 531 00:37:12,900 --> 00:37:14,970 Kamu tidak akan menginginkannya ketika ku marah 532 00:37:16,680 --> 00:37:19,950 Kamu tidak hanya marah, kamu benar-benar membakar semua orang 533 00:37:19,950 --> 00:37:23,210 Dan kamu hanya berdiri di samping untuk menyaksikan kami dibakar, Jika kamu terus seperti ini 534 00:37:23,210 --> 00:37:25,330 semua orang hanya akan menganggap mu sebagai lelucon, Kembalikan telepon ku 535 00:37:30,070 --> 00:37:31,390 Jadi kamu berganti pekerjaan menjadi pembalap mobil sekarang? 536 00:37:32,820 --> 00:37:33,820 Tidak bisa? 537 00:37:34,260 --> 00:37:37,300 Tentu saja kamu bisa, kamu kaya, kamu bisa melakukan apa pun yang kamu inginkan 538 00:37:37,320 --> 00:37:39,580 Orang kaya sepertimu selalu mengatakan itu 539 00:37:39,580 --> 00:37:42,220 "Aku hanya ingin apa yang ingin kulakukan", aku sangat muak dengan itu 540 00:37:43,650 --> 00:37:44,650 Dengarkan disini 541 00:37:45,730 --> 00:37:47,200 Aku hanya melakukan dua hal di Amerika 542 00:37:47,780 --> 00:37:50,070 Bernyanyi dan balap mobil 543 00:37:50,470 --> 00:37:52,310 Dan aku telah melakukan keduanya dengan sukses 544 00:37:53,140 --> 00:37:54,920 Kamu selalu berpikir kamu baik, tentu saja kamu bisa sukses 545 00:37:55,670 --> 00:37:57,120 Tapi terserahlah, asal kamu senang 546 00:37:57,740 --> 00:38:00,480 Aku merasa sangat bahagia tanpa melihat mu di hari ini 547 00:38:05,060 --> 00:38:06,060 Kemana kamu pergi? 548 00:38:09,430 --> 00:38:11,000 Oke, aku akui kamu terlihat sangat keren ketika kamu sedang mengendarai mobil 549 00:38:11,000 --> 00:38:13,610 bahkan jika kamu mengendarai traktor, Apa kamu bahagia sekarang? 550 00:38:13,980 --> 00:38:15,470 Berhenti menyanjung, itu bukan gayamu 551 00:38:16,890 --> 00:38:18,430 Jika kamu seorang pembalap mobil 552 00:38:18,820 --> 00:38:21,790 kamu harus memiliki asisten juga. Yah, aku tidak melakukannya 553 00:38:21,790 --> 00:38:23,080 Kamu sudah terlalu banyak berpikir 554 00:38:23,990 --> 00:38:24,990 Aku tidak akan pernah merekrut mu 555 00:38:25,320 --> 00:38:26,660 maka aku bebas darimu sekarang 556 00:38:27,220 --> 00:38:29,300 Jika kamu ingin mengatakan sesuatu, cukup sampaikan saja 557 00:38:29,300 --> 00:38:32,620 Aku sudah mencari mu selama 3 hari, sekarang setelah aku menemukan mu, kamu lebih baik kembali ke perusahaan dengan ku 558 00:38:33,410 --> 00:38:37,400 Kamu pikir kamu adalah penjaga ku sehingga aku harus mendengarkan kata-kata mu? Kamu berharap 559 00:38:37,400 --> 00:38:39,650 Liu Yinan mengatakan bahwa selama kamu kembali 560 00:38:39,650 --> 00:38:43,150 dia tidak akan pernah menyebutkan tentang konferensi rilis berita lagi dan kamu tidak akan disalahkan 561 00:38:43,310 --> 00:38:46,660 Lagipula aku bukan orang yang bisa disalahkan, Apa lagi yang dia katakan? 562 00:38:47,600 --> 00:38:48,660 Dia berkata... 563 00:38:49,210 --> 00:38:50,210 Kamu masih artis perusahaan, itu berarti kamu masih milik mereka 564 00:38:50,430 --> 00:38:53,140 Jika kamu menginginkan kebebasan, kamu harus membayar untuk menebus diri mu 565 00:38:53,140 --> 00:38:54,930 itulah yang dia katakan 566 00:38:57,580 --> 00:38:58,950 Jadi ini tujuan mereka? 567 00:39:00,550 --> 00:39:03,150 Katakan, berapa biaya menurut mereka? 568 00:39:03,980 --> 00:39:07,600 Sekitar 80 juta hingga 100 juta 569 00:39:08,320 --> 00:39:10,100 Tapi itu bisa dinegosiasikan 570 00:39:10,100 --> 00:39:12,970 Aku tidak punya uang sebanyak itu dan ayah ku juga tidak akan setuju 571 00:39:13,510 --> 00:39:15,520 Bahkan jika ayah ku setuju, aku tidak 572 00:39:16,940 --> 00:39:18,390 Maka kamu hanya memiliki satu pilihan tersisa 573 00:39:19,130 --> 00:39:20,290 itu untuk kembali ke perusahaan bersama ku 574 00:39:20,810 --> 00:39:22,020 Aku tidak ingin berbicara dengan mu 575 00:39:25,260 --> 00:39:26,260 Kemana kamu pergi? 576 00:39:40,370 --> 00:39:43,400 Kamu gila? jika kamu ingin mati, mati jauh dariku 577 00:39:43,650 --> 00:39:44,930 kemanapun kamu pergi, aku akan mengikuti kamu 578 00:39:47,040 --> 00:39:49,070 Aku belum pernah melihat orang yang tak tahu malu seperti kamu 579 00:39:49,710 --> 00:39:50,720 Bagaimanapun, aku menyadari bahwa berurusan dengan orang-orang seperti mu 580 00:39:52,000 --> 00:39:53,530 rasa malu tidak diperlukan sama sekali 581 00:39:56,930 --> 00:39:58,240 Jadi, kamu ingin mengikuti ku, kan? 582 00:39:58,680 --> 00:40:00,220 Baik, ayolah 583 00:40:00,890 --> 00:40:02,030 Tapi jangan menyesalinya 584 00:40:05,000 --> 00:41:15,000 Youtube: RR TV Serie Timing : DrakorMaksNity.Asia 585 00:41:19,840 --> 00:41:20,840 Apa yang kamu ingin minum? 586 00:41:20,840 --> 00:41:23,300 Anggur merah atau wiski? 587 00:41:25,610 --> 00:41:27,900 Aku tidak minum alkohol, aku tidak pernah minum alkohol 588 00:41:27,900 --> 00:41:29,900 Tolong beri aku soda 589 00:41:31,530 --> 00:41:32,970 Kenapa kamu mengikuti ku ke klub malam jika kamu tidak minum alkohol? 590 00:41:33,900 --> 00:41:34,970 Kamu harus pergi 591 00:41:36,970 --> 00:41:40,060 Aku mendengar dari Liu Yinan bahwa ada minuman luar biasa bernama Depth Bomb Cocktail 592 00:41:40,120 --> 00:41:41,120 berikan itu 593 00:41:42,390 --> 00:41:43,390 Apa kamu sedang bercanda? 594 00:41:43,510 --> 00:41:44,950 Jika kamu minum itu, aku harus membawamu pulang 595 00:41:47,700 --> 00:41:49,700 Aku tidak akan pernah menggendongmu, kamu sangat berat 596 00:41:49,790 --> 00:41:50,790 Berhenti menatapku 597 00:41:50,890 --> 00:41:52,650 Tolong, aku mau satu Bohemian Stlyl Absinth 598 00:41:52,650 --> 00:41:54,650 Ya pak 599 00:41:58,150 --> 00:42:02,000 Anggur absinth memiliki aroma yang kaya, rasanya seperti dengan sedikit kepahitan 600 00:42:02,090 --> 00:42:03,570 Ini memiliki lebih dari 45% volume alkohol 601 00:42:04,080 --> 00:42:06,180 Terutama, Bohemian Stlye Abshint adalah yang terkuat 602 00:42:07,010 --> 00:42:09,910 Alkoholnya dalam volume dapat mencapai 70% setelah distilasi, itu adalah alkohol terkuat di dunia 603 00:42:11,410 --> 00:42:13,840 minum satu tegukan sama dengan memasukkan satu pukulan ke perut 604 00:42:16,190 --> 00:42:19,150 Tuan Zheng, jika kamu mendapatkan satu pukulan ke perut, aku bisa menerimanya untuk mu 605 00:42:19,150 --> 00:42:22,370 Tapi tolong jangan minta aku meminumnya, aku harus tetap sadar untuk memanggil ambulans 606 00:42:24,570 --> 00:42:25,740 Hentikan omong kosong mu 607 00:42:34,700 --> 00:42:35,700 Minumlah 608 00:42:36,210 --> 00:42:39,100 Berada di klub bir tidak berarti kamu harus minum alkohol saja, pasti ada pilihan lain 609 00:42:43,040 --> 00:42:45,760 D adalah singkatan dari Drink (minum) 610 00:42:46,700 --> 00:42:47,760 Aku memilih B 611 00:42:48,260 --> 00:42:50,600 B harus berarti "Bu" (Tidak dalam bahasa Cina), artinya "Tidak minum" 612 00:42:51,000 --> 00:43:00,000 Di terjemahkan oleh rovy.r Youtube: RR TV Serie 52800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.