Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Join @CC_ALL Movies Telegram Channel.
2
00:00:30,160 --> 00:00:31,200
So, our plane is here.
3
00:00:31,480 --> 00:00:32,680
The air-hostess walks backs.
4
00:00:32,840 --> 00:00:34,080
And she signals us.
5
00:00:34,280 --> 00:00:35,760
Once he sees the signal
6
00:00:36,840 --> 00:00:38,240
we move in.
7
00:00:38,320 --> 00:00:40,040
Moves in. Reaches here.
8
00:00:40,160 --> 00:00:41,840
And our diver jumps.
9
00:00:42,480 --> 00:00:43,320
And goes in
10
00:00:43,400 --> 00:00:44,320
through the door she has opened.
11
00:00:44,400 --> 00:00:45,880
Now he walks in
12
00:00:46,160 --> 00:00:48,080
and kills the pilot in the cockpit.
13
00:01:27,240 --> 00:01:29,160
Plan B is we reached here
14
00:01:29,320 --> 00:01:30,520
our diver jumps.
15
00:01:30,720 --> 00:01:31,400
And then
16
00:01:32,440 --> 00:01:33,720
we take this position.
17
00:01:34,080 --> 00:01:35,240
And from here
18
00:01:36,160 --> 00:01:37,640
we shoot the pilot
19
00:01:37,720 --> 00:01:39,120
from the cockpit window.
20
00:01:39,440 --> 00:01:41,680
Cockpit window is hybrid tough glass.
21
00:01:42,520 --> 00:01:44,080
We have hybrid tough bullets.
22
00:03:01,600 --> 00:03:02,840
I am sorry, Captain.
23
00:03:08,120 --> 00:03:11,160
Captain, I know that you didn't kill Joe.
24
00:03:14,680 --> 00:03:15,960
Giselle accidentally
25
00:03:16,160 --> 00:03:17,440
served him the poisoned coffee.
26
00:03:22,640 --> 00:03:24,440
I am sorry for not believing you.
27
00:03:27,160 --> 00:03:28,280
Doesn't matter to me.
28
00:03:42,400 --> 00:03:44,480
I remember, on the first day
29
00:03:44,560 --> 00:03:46,800
of my job you said
30
00:03:48,000 --> 00:03:49,480
I am a very bad hostess
31
00:03:51,800 --> 00:03:53,040
straight on my face.
32
00:03:55,400 --> 00:03:57,600
And also complained about me to my senior.
33
00:04:00,960 --> 00:04:02,240
You know what, Captain.
34
00:04:03,040 --> 00:04:04,240
I have four sisters.
35
00:04:07,400 --> 00:04:09,480
And, we always fought over everything.
36
00:04:12,120 --> 00:04:12,880
What to do?
37
00:04:13,480 --> 00:04:15,080
We had very little to begin with.
38
00:04:18,640 --> 00:04:20,320
One day our mother made a
39
00:04:20,520 --> 00:04:21,920
bowl full of sweet porridge for us
40
00:04:23,200 --> 00:04:24,720
and we were all supposed to share it.
41
00:04:26,680 --> 00:04:28,520
But then the bowl disappeared.
42
00:04:30,280 --> 00:04:32,040
My sister's accused me.
43
00:04:34,560 --> 00:04:35,880
But that didn't matter to me.
44
00:04:38,800 --> 00:04:39,520
But when
45
00:04:41,240 --> 00:04:43,520
my mom accused me of the same
46
00:04:46,000 --> 00:04:47,040
it broke my heart.
47
00:04:48,960 --> 00:04:51,000
I didn't talk to anyone for two days.
48
00:04:52,400 --> 00:04:55,080
Even though I knew that
49
00:04:55,160 --> 00:04:56,440
my mother never lies.
50
00:04:59,120 --> 00:05:00,600
Next day I found
51
00:05:04,320 --> 00:05:06,120
the porridge next to my cat's bowl
52
00:05:08,720 --> 00:05:10,880
which I had served him accidentally.
53
00:05:15,560 --> 00:05:17,120
I didn't remember
54
00:05:17,920 --> 00:05:19,960
that my mother never lies.
55
00:05:23,160 --> 00:05:25,320
But I just assumed that she was lying.
56
00:05:31,000 --> 00:05:32,600
That day when you
57
00:05:34,400 --> 00:05:36,160
called me a bad air-hostess
58
00:05:37,480 --> 00:05:39,040
you did the right thing.
59
00:05:42,880 --> 00:05:44,080
I was practically new.
60
00:05:47,720 --> 00:05:48,880
Although I was pretty angry
61
00:05:48,960 --> 00:05:50,120
with you at that moment
62
00:05:52,240 --> 00:05:54,800
but thanks to your honesty
63
00:05:55,760 --> 00:05:58,760
and your complaint I worked even harder.
64
00:06:01,320 --> 00:06:03,080
Focused on my work.
65
00:06:06,520 --> 00:06:08,400
But I repeated that mistake again.
66
00:06:13,200 --> 00:06:14,880
Even though I knew your nature
67
00:06:15,920 --> 00:06:19,040
i still believed only in what I saw.
68
00:06:22,600 --> 00:06:23,960
I didn't see the truth.
69
00:06:27,920 --> 00:06:28,920
The truth
70
00:06:30,000 --> 00:06:31,360
that you're not a dishonest man.
71
00:06:40,040 --> 00:06:40,800
What do you want?
72
00:06:42,200 --> 00:06:43,240
What do you want, Pari?
73
00:06:43,760 --> 00:06:44,720
I just want to say that I am
74
00:06:44,800 --> 00:06:46,120
really sorry, Captain.
75
00:06:50,080 --> 00:06:51,040
I can't even imagine
76
00:06:51,120 --> 00:06:52,640
what you're going through right now.
77
00:06:57,840 --> 00:07:00,000
If I can be of any help, then
78
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
I'm here.
79
00:07:06,240 --> 00:07:07,600
And if possible,
80
00:07:10,120 --> 00:07:12,920
rethink your plan to crash this plane.
81
00:07:15,080 --> 00:07:17,280
You really think I want to crash this plane.
82
00:07:22,200 --> 00:07:22,880
Come in.
83
00:07:33,520 --> 00:07:34,200
Look.
84
00:07:35,280 --> 00:07:36,360
Our communications are down.
85
00:07:36,440 --> 00:07:38,760
Control panels are jammed.
86
00:07:39,920 --> 00:07:41,920
And the electricals are fried
87
00:07:42,000 --> 00:07:42,720
due to the thunderstorm.
88
00:07:44,360 --> 00:07:46,280
Even the navigation is malfunctioning.
89
00:07:47,280 --> 00:07:48,800
And you think I did all this
90
00:07:49,480 --> 00:07:50,960
to kill those innocent people.
91
00:07:51,640 --> 00:07:52,200
Really?
92
00:07:52,280 --> 00:07:53,120
But that means even
93
00:07:53,200 --> 00:07:54,000
if that pilot comes aboard
94
00:07:54,080 --> 00:07:55,320
he'll be of no help.
95
00:07:56,480 --> 00:07:57,120
What pilot?
96
00:07:58,320 --> 00:07:59,880
They are sending a pilot
97
00:08:00,040 --> 00:08:00,880
through the cargo system
98
00:08:00,960 --> 00:08:01,920
in order to rescue this flight.
99
00:08:02,840 --> 00:08:03,560
What?
100
00:08:05,160 --> 00:08:08,000
They were planning a mid-air break in?
101
00:08:09,360 --> 00:08:10,200
I think so.
102
00:08:14,200 --> 00:08:15,800
But that's only possible
103
00:08:15,960 --> 00:08:17,600
if someone on the inside is helping them.
104
00:08:20,720 --> 00:08:21,960
I am sorry, Captain.
105
00:08:22,040 --> 00:08:22,960
It's okay...
106
00:08:24,680 --> 00:08:26,680
How were you communicating with them?
107
00:08:26,920 --> 00:08:28,160
Through a satellite phone
108
00:08:28,680 --> 00:08:29,640
which belonged to one of
109
00:08:29,720 --> 00:08:30,800
our business class passengers
110
00:08:31,120 --> 00:08:32,480
but now it's totally dead.
111
00:08:34,080 --> 00:08:35,360
We've to contact ATC.
112
00:08:35,680 --> 00:08:37,520
But how? That phone's completely dead.
113
00:08:37,800 --> 00:08:39,680
- And... - Listen to me. Listen...
114
00:08:40,320 --> 00:08:41,320
Just get me the charger.
115
00:08:42,360 --> 00:08:44,240
- Now. - I'll look for it, sir.
116
00:09:07,840 --> 00:09:08,560
I am sorry, but
117
00:09:08,640 --> 00:09:09,840
does someone have a battery pack?
118
00:09:11,200 --> 00:09:12,040
A battery pack.
119
00:09:12,680 --> 00:09:13,760
It's quite urgent.
120
00:09:14,120 --> 00:09:14,680
Sir.
121
00:09:16,120 --> 00:09:17,240
We found your phone
122
00:09:17,440 --> 00:09:19,200
but, we need your charger urgently.
123
00:09:20,800 --> 00:09:21,840
Mr. Singhania.
124
00:09:23,320 --> 00:09:24,000
Yes.
125
00:09:24,160 --> 00:09:25,280
We found your phone
126
00:09:25,360 --> 00:09:26,920
but we need the charger urgently.
127
00:09:29,480 --> 00:09:31,320
I think it's in my bag up front.
128
00:09:32,720 --> 00:09:35,000
Giselle, are you okay?
129
00:09:40,120 --> 00:09:40,960
It's okay, thank you.
130
00:09:42,560 --> 00:09:43,920
We don't have too long, Mirza.
131
00:09:44,640 --> 00:09:45,680
We need to move to Plan B.
132
00:09:47,240 --> 00:09:48,960
I don't enjoy killing people, Mirza.
133
00:09:49,520 --> 00:09:50,760
We have to do this.
134
00:10:03,000 --> 00:10:04,400
My game was really off.
135
00:10:06,480 --> 00:10:07,520
I couldn't focus.
136
00:10:10,640 --> 00:10:11,320
They were going to kick me
137
00:10:11,400 --> 00:10:12,480
out of the team.
138
00:10:16,920 --> 00:10:18,360
But that was not the problem.
139
00:10:18,720 --> 00:10:20,440
The problem was that
140
00:10:20,520 --> 00:10:21,960
I didn't care at all.
141
00:10:24,960 --> 00:10:26,400
Then came the big day.
142
00:10:27,080 --> 00:10:27,800
The tryouts.
143
00:10:29,760 --> 00:10:30,920
The biggest selectors
144
00:10:31,000 --> 00:10:32,200
from the country were there.
145
00:10:32,840 --> 00:10:33,760
This was the moment
146
00:10:33,840 --> 00:10:35,760
I had worked for my entire life.
147
00:10:39,160 --> 00:10:40,560
But my heart was somewhere else.
148
00:10:43,160 --> 00:10:44,480
I played so badly
149
00:10:44,680 --> 00:10:45,640
that the selectors wanted
150
00:10:45,720 --> 00:10:46,480
to write me off.
151
00:10:48,280 --> 00:10:49,720
I let my coach down
152
00:10:51,360 --> 00:10:52,240
and that's when he pulled me
153
00:10:52,320 --> 00:10:53,200
out mid-game.
154
00:11:09,120 --> 00:11:10,560
I've never seen a player more talented.
155
00:11:13,640 --> 00:11:15,480
Or one throwing it away so easily.
156
00:11:20,840 --> 00:11:22,840
Scouts are out there.
157
00:11:23,760 --> 00:11:24,480
Pro-League.
158
00:11:27,320 --> 00:11:28,640
Don't you dare disappoint me?
159
00:11:40,880 --> 00:11:42,440
But he knew exactly what to say.
160
00:11:48,320 --> 00:11:50,240
I played the best game of my life.
161
00:11:51,200 --> 00:11:52,200
I was in the right place
162
00:11:52,280 --> 00:11:53,000
at the right time
163
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
every single time.
164
00:12:24,680 --> 00:12:25,760
My career was over
165
00:12:25,840 --> 00:12:26,920
but I had found my purpose.
166
00:12:32,200 --> 00:12:33,000
It was difficult to make
167
00:12:33,080 --> 00:12:34,040
my coach understand
168
00:12:34,280 --> 00:12:35,680
but he finally understood.
169
00:12:38,520 --> 00:12:40,280
I was going to renovate 'Padmalay'.
170
00:12:43,080 --> 00:12:44,360
To spend maximum time
171
00:12:44,440 --> 00:12:46,040
with my grandma in her last days.
172
00:13:00,960 --> 00:13:02,280
I'll just go to the washroom.
173
00:13:02,720 --> 00:13:03,600
Yeah, sure.
174
00:13:20,400 --> 00:13:21,240
'Marriage.'
175
00:13:23,880 --> 00:13:26,640
'You didn't put in any numbers or
176
00:13:27,320 --> 00:13:28,720
check your charts or anything.'
177
00:13:29,080 --> 00:13:30,120
'I don't need to.'
178
00:13:32,080 --> 00:13:33,360
'Because I can tell you
179
00:13:34,360 --> 00:13:35,440
you've already met the man who's
180
00:13:35,520 --> 00:13:36,720
going to change your life'
181
00:13:37,320 --> 00:13:39,960
'and teach you about love much more.'
182
00:14:08,160 --> 00:14:09,600
Wow...you found it.
183
00:14:09,680 --> 00:14:10,600
Yeah, he had one.
184
00:14:12,280 --> 00:14:13,600
But, this won't connect here.
185
00:14:13,680 --> 00:14:14,280
What?
186
00:14:14,520 --> 00:14:16,160
We don't have a charging point for this.
187
00:14:16,480 --> 00:14:17,400
I can help you.
188
00:14:18,560 --> 00:14:20,320
How? We need to charge this.
189
00:14:20,960 --> 00:14:21,600
May I?
190
00:14:46,920 --> 00:14:48,400
In position for Plan B.
191
00:15:02,480 --> 00:15:03,240
30 seconds more.
192
00:15:03,520 --> 00:15:05,440
Target engaged. Waiting for go.
193
00:15:11,200 --> 00:15:12,200
Get ready to deploy.
194
00:15:22,480 --> 00:15:23,240
Wait.
195
00:15:25,160 --> 00:15:25,920
Yeah, Pari.
196
00:15:26,000 --> 00:15:27,720
Ma'am, I am in the cockpit.
197
00:15:28,320 --> 00:15:29,240
Give it to me.
198
00:15:30,240 --> 00:15:31,760
Yes, officer, it's Karan.
199
00:15:32,240 --> 00:15:33,880
All our control systems are jammed
200
00:15:34,160 --> 00:15:35,960
the navigation systems are not responding
201
00:15:36,400 --> 00:15:37,600
and all electrical burned out
202
00:15:37,800 --> 00:15:38,960
due to the thunderstorm.
203
00:15:39,280 --> 00:15:40,200
Abort the mission.
204
00:15:41,960 --> 00:15:42,840
Abort the mission!
205
00:15:43,600 --> 00:15:44,840
Abort the mission!
206
00:15:45,720 --> 00:15:46,720
Mission aborted.
207
00:15:50,720 --> 00:15:53,320
Okay, Captain, what is your altitude.
208
00:15:53,400 --> 00:15:54,760
The Alt meter isn't working, but
209
00:15:55,720 --> 00:15:57,720
I'd say approximately 9200 feet.
210
00:15:58,000 --> 00:15:59,840
Can you maneuver in a different direction?
211
00:15:59,920 --> 00:16:01,920
Negative. The controls are not responding.
212
00:16:02,080 --> 00:16:03,280
Your position on the navigation system...
213
00:16:03,360 --> 00:16:05,080
I said navigation system is out.
214
00:16:08,640 --> 00:16:09,280
Ma'am
215
00:16:10,280 --> 00:16:11,160
do you have an engineer on
216
00:16:11,240 --> 00:16:12,320
the spot who can guide me.
217
00:16:13,320 --> 00:16:14,000
I can do this.
218
00:16:14,200 --> 00:16:16,000
Get Shushant from Skyline Engineering now.
219
00:16:16,200 --> 00:16:17,720
And patch this through the main system.
220
00:16:20,400 --> 00:16:21,120
What is the position of the
221
00:16:21,200 --> 00:16:21,880
fighter jets, Commander?
222
00:16:22,240 --> 00:16:22,880
They have been removed.
223
00:16:22,960 --> 00:16:23,800
Calling them back to base.
224
00:16:23,880 --> 00:16:24,520
No.
225
00:16:24,840 --> 00:16:27,040
Tell the fighters to stay behind 502.
226
00:16:27,120 --> 00:16:27,840
Keep tailing them.
227
00:16:27,920 --> 00:16:28,640
What?
228
00:16:28,920 --> 00:16:29,520
What's happening?
229
00:16:29,600 --> 00:16:30,360
He's going blind.
230
00:16:30,440 --> 00:16:32,560
Only a few thousand feet about Indonesia.
231
00:16:33,440 --> 00:16:35,120
Which means if he isn't controlled
232
00:16:35,200 --> 00:16:36,200
then in the next 8 minutes
233
00:16:36,280 --> 00:16:37,160
he can crash in Jakarta
234
00:16:37,240 --> 00:16:38,080
or Java or anywhere else.
235
00:16:38,400 --> 00:16:39,600
Come on. Come on.
236
00:16:39,920 --> 00:16:40,560
You mean a couple of
237
00:16:40,640 --> 00:16:41,320
thousand more casualties.
238
00:16:41,480 --> 00:16:42,760
At least 3000 more.
239
00:16:43,160 --> 00:16:44,920
We'll have to inform the Aviation
240
00:16:45,000 --> 00:16:46,840
Defence, and External Ministry.
241
00:16:54,480 --> 00:16:55,360
Hi, sir. Shushant here.
242
00:16:55,440 --> 00:16:57,160
Okay, Shushant, where do we begin?
243
00:16:57,800 --> 00:16:58,800
Have you deployed the RAT?
244
00:16:58,880 --> 00:17:00,600
I did that. But did not respond.
245
00:17:00,720 --> 00:17:01,840
Recycle the circuit breakers
246
00:17:01,920 --> 00:17:03,240
of both the engine ignitors.
247
00:17:08,480 --> 00:17:09,160
Negative.
248
00:17:10,240 --> 00:17:11,640
Try restarting the engines again.
249
00:17:13,840 --> 00:17:14,360
Negative.
250
00:17:14,640 --> 00:17:16,760
Sir, can you tell me your altitude.
251
00:17:16,840 --> 00:17:17,400
I don't know, man.
252
00:17:17,480 --> 00:17:18,920
About six thousand feet.
253
00:17:19,200 --> 00:17:20,760
Negative. Controls are still down.
254
00:17:28,240 --> 00:17:28,960
Yes.
255
00:17:31,240 --> 00:17:31,920
Yes, sir.
256
00:17:33,720 --> 00:17:34,440
Thank you, sir.
257
00:17:37,320 --> 00:17:38,520
We have permission from PMO.
258
00:17:38,800 --> 00:17:39,760
Permission for what?
259
00:17:40,040 --> 00:17:41,600
To strike the plane in midair.
260
00:17:42,240 --> 00:17:43,000
What?
261
00:17:43,640 --> 00:17:45,080
We'll have to destroy the plane before
262
00:17:45,160 --> 00:17:47,240
it reaches an altitude of 3000 feet.
263
00:17:48,240 --> 00:17:50,440
Otherwise, the debris of the
264
00:17:51,080 --> 00:17:53,400
plane can kill thousands
265
00:17:53,480 --> 00:17:55,080
of people down below.
266
00:18:05,720 --> 00:18:07,000
Fighters, take distance
267
00:18:07,080 --> 00:18:08,200
and get ready to fire.
268
00:18:08,760 --> 00:18:11,200
Karan, can you steer the flight.
269
00:18:13,560 --> 00:18:15,160
Okay, hold on. Something happened.
270
00:18:20,200 --> 00:18:21,680
Okay, the navigation system's back on
271
00:18:21,760 --> 00:18:22,760
communication's back on.
272
00:18:22,840 --> 00:18:23,800
Do you copy me?
273
00:18:25,360 --> 00:18:27,080
Okay, throttle's also back on.
274
00:18:27,240 --> 00:18:27,760
Great.
275
00:18:27,840 --> 00:18:28,720
What's your altitude, Karan?
276
00:18:28,800 --> 00:18:29,640
According to the Alt meter
277
00:18:29,720 --> 00:18:30,560
we're at 4000 feet.
278
00:18:33,120 --> 00:18:34,160
Can you control the plane, Karan?
279
00:18:34,240 --> 00:18:35,240
Yes, I got control now.
280
00:18:35,400 --> 00:18:36,760
I can take over from here.
281
00:18:41,600 --> 00:18:43,080
Mirza, if we don't fire now
282
00:18:43,160 --> 00:18:43,920
it will be too late.
283
00:18:44,080 --> 00:18:44,720
Don't do this
284
00:18:44,800 --> 00:18:45,880
I got control on the plane.
285
00:18:46,280 --> 00:18:46,840
Just wait.
286
00:18:46,920 --> 00:18:48,000
I am sorry, after assessing the
287
00:18:48,080 --> 00:18:49,320
threat I cannot comply with you.
288
00:18:49,520 --> 00:18:51,560
Don't do this. I said don't do this.
289
00:18:51,960 --> 00:18:54,600
Fighters, get ready to fire in 10 seconds.
290
00:18:54,680 --> 00:18:55,600
Confirmed.
291
00:18:56,040 --> 00:18:57,840
I said I can take over from here.
292
00:18:58,080 --> 00:18:59,200
I copy Karan.
293
00:19:03,680 --> 00:19:04,440
Don't do it.
294
00:19:11,640 --> 00:19:12,840
Fire at the count of 5.
295
00:19:14,560 --> 00:19:15,480
5...
296
00:19:19,840 --> 00:19:20,640
4...
297
00:19:27,120 --> 00:19:27,840
3...
298
00:19:34,720 --> 00:19:35,400
2...
299
00:19:53,720 --> 00:19:54,600
Abort mission.
300
00:19:55,360 --> 00:19:56,280
Alpha, do you copy?
301
00:19:56,520 --> 00:19:57,600
Copy that, sir.
302
00:20:16,200 --> 00:20:17,240
All eyes on the plane.
303
00:20:18,360 --> 00:20:19,320
10,000 feet.
304
00:20:30,920 --> 00:20:31,520
Pari.
305
00:20:33,760 --> 00:20:34,680
Go check on the passengers
306
00:20:34,760 --> 00:20:35,640
whether they are okay.
307
00:20:36,240 --> 00:20:37,040
Yes, Captain.
308
00:20:39,120 --> 00:20:39,640
Pari.
309
00:20:40,320 --> 00:20:41,040
Great job.
310
00:20:42,680 --> 00:20:44,000
You're an amazing air-hostess.
311
00:20:45,760 --> 00:20:46,720
Thank you, Captain.
312
00:20:47,120 --> 00:20:48,200
And a person.
313
00:20:50,560 --> 00:20:53,560
I think we'll soon land safely.
314
00:20:54,320 --> 00:20:55,360
Isn't it?
315
00:20:57,360 --> 00:20:58,280
Go check on the passengers.
316
00:21:06,400 --> 00:21:06,920
Go.
317
00:21:07,240 --> 00:21:08,000
Yes, Captain.
318
00:21:43,720 --> 00:21:45,760
You were saying that...
319
00:21:45,920 --> 00:21:47,680
Patience my dear
320
00:21:47,760 --> 00:21:49,080
there's still time for that.
321
00:21:57,640 --> 00:21:58,800
Have you heard a story
322
00:21:58,880 --> 00:22:00,280
about Gopi and Nagaraj (Serpent)!
323
00:22:03,880 --> 00:22:05,600
A man by the name of Gopi
324
00:22:05,680 --> 00:22:06,840
who had no purpose
325
00:22:06,920 --> 00:22:09,320
was praying to God to grant him death.
326
00:22:11,480 --> 00:22:12,680
The Lord appeared
327
00:22:13,680 --> 00:22:16,000
and said I shall grant you death
328
00:22:16,080 --> 00:22:17,240
but I can come for you only
329
00:22:17,320 --> 00:22:18,680
after another three months.
330
00:22:20,520 --> 00:22:23,360
Gopi sadly asked, Lord, why so long?
331
00:22:25,880 --> 00:22:27,280
Or maybe just tell me another
332
00:22:27,360 --> 00:22:28,960
way that I can die.
333
00:22:32,120 --> 00:22:33,040
The Lord replied, tomorrow
334
00:22:33,120 --> 00:22:34,760
I'm coming to the neighboring village
335
00:22:34,840 --> 00:22:36,440
to collect the souls of six people.
336
00:22:37,960 --> 00:22:38,920
While changing the course
337
00:22:39,000 --> 00:22:39,920
of the Saraswati river
338
00:22:40,000 --> 00:22:41,280
in order to solve the water
339
00:22:41,360 --> 00:22:42,800
problems in their village
340
00:22:43,480 --> 00:22:45,200
they shall lay down their lives.
341
00:22:47,200 --> 00:22:48,920
But, if you can fill in for one of them
342
00:22:49,920 --> 00:22:51,720
then your wish shall be granted.
343
00:22:53,640 --> 00:22:55,800
The next day, Gopi arrived at the village
344
00:22:55,880 --> 00:22:57,240
and went to the riverbanks
345
00:22:57,320 --> 00:22:58,240
along with 5 other men.
346
00:22:59,960 --> 00:23:02,920
There was a huge serpent
347
00:23:03,760 --> 00:23:06,640
with seven heads sitting on the riverbed
348
00:23:06,720 --> 00:23:08,280
obstructing the water.
349
00:23:09,880 --> 00:23:11,960
The villagers and the serpent
350
00:23:12,040 --> 00:23:14,040
had an old enmity.
351
00:23:15,640 --> 00:23:17,240
And this hurdle could've been overcome
352
00:23:17,320 --> 00:23:18,600
only by slaying the serpent
353
00:23:18,760 --> 00:23:20,480
but the serpent had a boon.
354
00:23:21,280 --> 00:23:23,200
He won't die as long as he
355
00:23:23,960 --> 00:23:25,280
stays away from water.
356
00:23:27,640 --> 00:23:29,720
Gopi said to the Serpent Lord,
357
00:23:30,320 --> 00:23:32,360
"if the villagers don't get water
358
00:23:32,440 --> 00:23:33,480
they will die".
359
00:23:34,240 --> 00:23:35,760
To which the Serpent Lord replied
360
00:23:35,840 --> 00:23:37,320
if I let the water go, then I'll die.
361
00:23:38,120 --> 00:23:38,880
And if someone has to die
362
00:23:38,960 --> 00:23:40,360
then let the villagers die and not me.
363
00:23:43,760 --> 00:23:46,400
Gopi said, O Serpent Lord
364
00:23:46,960 --> 00:23:48,880
Life is meant to be experienced
365
00:23:49,920 --> 00:23:52,360
otherwise, it's just a waste.
366
00:23:56,880 --> 00:23:58,160
A life that poses a threat to
367
00:23:59,040 --> 00:24:01,840
another life is completely meaningless.
368
00:24:04,640 --> 00:24:05,880
Immortality is a boon
369
00:24:06,240 --> 00:24:09,440
but only when it has a purpose.
370
00:24:10,520 --> 00:24:12,360
Otherwise, it turns into a curse.
371
00:24:16,440 --> 00:24:17,480
Gopi said
372
00:24:18,600 --> 00:24:19,320
You have the whole universe
373
00:24:19,400 --> 00:24:20,240
at your disposal
374
00:24:20,800 --> 00:24:21,680
but you've limited
375
00:24:21,760 --> 00:24:22,960
yourself to this place.
376
00:24:26,920 --> 00:24:28,440
Gopi's words had such an
377
00:24:28,520 --> 00:24:30,120
effect on the Serpent Lord
378
00:24:30,920 --> 00:24:32,520
that he lowered his head.
379
00:24:35,200 --> 00:24:36,920
And his eyes were
380
00:24:38,200 --> 00:24:40,080
filled with tears of regret.
381
00:24:44,440 --> 00:24:46,120
And a big drop of tear
382
00:24:48,000 --> 00:24:49,600
fell on his body
383
00:24:51,400 --> 00:24:52,640
and he began to burn.
384
00:24:58,440 --> 00:24:59,760
He said to Gopi to ask
385
00:24:59,840 --> 00:25:01,200
ask the villagers to forgive me.
386
00:25:03,600 --> 00:25:05,040
Gopi called out to the villagers
387
00:25:05,120 --> 00:25:06,840
and told them to open the dam.
388
00:25:07,440 --> 00:25:09,720
The villagers immediately opened the dam
389
00:25:10,280 --> 00:25:12,440
and, as soon as they did that,
390
00:25:13,680 --> 00:25:16,520
a strong current of the Saraswati river
391
00:25:17,240 --> 00:25:20,960
swept them away, immersing them forever.
392
00:25:23,600 --> 00:25:25,360
And the place where they united
393
00:25:26,600 --> 00:25:29,000
they also found their purpose.
394
00:25:30,160 --> 00:25:31,240
Of life...
395
00:25:32,520 --> 00:25:33,640
and death.
396
00:25:35,840 --> 00:25:37,640
And as long as the purpose exists
397
00:25:38,720 --> 00:25:40,480
they shall continue
398
00:25:40,560 --> 00:25:42,040
to live even after death.
399
00:25:47,320 --> 00:25:48,960
Two aimless travelers
400
00:25:50,480 --> 00:25:51,720
on the course of life
401
00:25:53,800 --> 00:25:55,120
one that least cared about life,
402
00:25:55,280 --> 00:25:56,800
and the other that feared death.
403
00:26:04,520 --> 00:26:05,720
Capt. Karan, come in.
404
00:26:08,600 --> 00:26:09,480
Capt. Sachdev.
405
00:26:11,400 --> 00:26:12,120
Captain.
406
00:26:12,520 --> 00:26:13,600
Officer Mirza
407
00:26:18,080 --> 00:26:19,640
You were about to destroy this plane.
408
00:26:23,560 --> 00:26:24,600
Even after I said that
409
00:26:24,760 --> 00:26:26,120
I can control this plane.
410
00:26:27,280 --> 00:26:28,520
We had no choice, Karan.
411
00:26:30,680 --> 00:26:31,560
And, the plane wasn't completely
412
00:26:31,640 --> 00:26:32,600
in your control.
413
00:26:35,640 --> 00:26:37,440
What would you have done captain?
414
00:26:39,320 --> 00:26:41,640
I would've trusted the pilot, officer.
415
00:26:44,040 --> 00:26:45,920
Why are we trying to give a justification?
416
00:26:48,000 --> 00:26:49,040
Karan, this is not the first time
417
00:26:49,120 --> 00:26:50,040
when your plane's controls
418
00:26:50,120 --> 00:26:51,040
have malfunctioned.
419
00:26:51,520 --> 00:26:52,600
If you know what I mean.
420
00:26:54,920 --> 00:26:56,200
We had orders for standby.
421
00:26:57,200 --> 00:26:58,040
We had our orders.
422
00:26:58,160 --> 00:26:59,320
We were following orders.
423
00:26:59,720 --> 00:27:00,400
Orders.
424
00:27:03,360 --> 00:27:04,240
Orders.
425
00:27:13,480 --> 00:27:14,080
Go.
426
00:27:37,360 --> 00:27:38,120
Why don't you go ahead, Geetu,
427
00:27:38,200 --> 00:27:39,080
and I'll come over later.
428
00:27:39,520 --> 00:27:41,320
Let it go, Karan.
429
00:27:44,720 --> 00:27:45,600
We're just going to talk.
430
00:27:48,640 --> 00:27:49,360
I am okay.
431
00:27:50,080 --> 00:27:50,880
Are you sure?
432
00:27:51,400 --> 00:27:52,720
Yeah, I promise.
433
00:27:54,560 --> 00:27:55,320
I promise.
434
00:27:59,120 --> 00:27:59,720
Okay.
435
00:28:01,840 --> 00:28:02,720
Drive carefully.
436
00:28:02,800 --> 00:28:03,600
Yeah.
437
00:28:09,520 --> 00:28:10,200
Bye, girls.
438
00:28:11,560 --> 00:28:12,520
Bye, Papa.
439
00:28:17,840 --> 00:28:18,960
What the hell were you thinking?
440
00:28:20,440 --> 00:28:22,080
How could you drop that bomb?
441
00:28:23,840 --> 00:28:25,480
We visited Kotli together so many times!
442
00:28:28,400 --> 00:28:29,720
Just get real, Karan.
443
00:28:31,080 --> 00:28:32,000
Did I have a choice?
444
00:28:32,200 --> 00:28:33,120
Of course, you did.
445
00:28:34,000 --> 00:28:35,280
You just didn't take it.
446
00:28:45,600 --> 00:28:47,160
I was just following the orders, Karan.
447
00:28:47,760 --> 00:28:49,920
Yeah, orders.
448
00:28:52,760 --> 00:28:53,520
Orders.
449
00:28:56,400 --> 00:28:57,120
Orders.
450
00:28:59,200 --> 00:29:00,160
Now I live with that.
451
00:29:15,040 --> 00:29:15,880
Captain.
452
00:29:17,120 --> 00:29:18,040
Karan, do you read?
453
00:29:19,720 --> 00:29:21,920
Can we discuss landing procedures, please?
454
00:29:23,760 --> 00:29:25,400
We're running out of time.
455
00:29:25,840 --> 00:29:27,120
And, what if I refuse?
456
00:29:28,600 --> 00:29:29,520
Karan
457
00:29:30,160 --> 00:29:31,520
you just saw that we can go to
458
00:29:31,600 --> 00:29:32,960
any extent for public safety.
459
00:29:37,760 --> 00:29:38,440
Please...
460
00:29:39,160 --> 00:29:41,000
don't force us to take any such step.
461
00:29:42,040 --> 00:29:43,560
I did see, Commander.
462
00:29:45,080 --> 00:29:45,840
You were going to shoot me
463
00:29:45,920 --> 00:29:46,560
down from the back.
464
00:29:49,120 --> 00:29:50,160
We had our orders.
465
00:29:50,320 --> 00:29:51,000
Orders.
466
00:29:51,840 --> 00:29:54,280
Of course, you and your orders.
467
00:29:57,560 --> 00:29:59,080
But right now I am the Commander.
468
00:30:00,400 --> 00:30:02,160
And I decide the fate of these lives
469
00:30:03,280 --> 00:30:04,080
and not you.
470
00:30:06,400 --> 00:30:07,360
And now...
471
00:30:08,640 --> 00:30:09,680
I am going to act on my own terms.
472
00:30:10,240 --> 00:30:12,200
Don't forget Karan that an elephant
473
00:30:12,960 --> 00:30:13,800
dies under his own weight.
474
00:30:15,200 --> 00:30:16,160
Bad joke, Commander.
475
00:30:17,400 --> 00:30:18,120
No more.
476
00:30:25,000 --> 00:30:26,360
Remember what you said, Mirza.
477
00:30:27,600 --> 00:30:29,440
Never provoke a suicidal man.
478
00:30:31,640 --> 00:30:32,680
Did you just make the same mistake
479
00:30:32,760 --> 00:30:33,840
by disconnecting his call?
480
00:30:45,480 --> 00:30:46,560
I know what I am doing.
481
00:31:05,160 --> 00:31:05,840
Sir...
482
00:31:07,520 --> 00:31:08,640
This information just came through.
483
00:31:16,440 --> 00:31:17,800
Ma'am, do you think he will call?
484
00:31:19,440 --> 00:31:20,320
He will.
485
00:31:21,000 --> 00:31:21,720
I know.
486
00:31:21,840 --> 00:31:23,520
Mirza, I am taking over now, please.
487
00:31:23,840 --> 00:31:24,680
Get off the chair.
488
00:31:25,280 --> 00:31:26,600
I've no such intentions.
489
00:31:26,880 --> 00:31:28,320
I will not repeat.
490
00:31:28,920 --> 00:31:30,840
Please, come with me.
491
00:31:32,040 --> 00:31:33,520
We must speak urgently.
492
00:31:34,800 --> 00:31:36,880
I just found out something.
493
00:31:39,920 --> 00:31:40,640
Please...
494
00:31:53,000 --> 00:31:54,480
You better have information that he landed
495
00:31:54,560 --> 00:31:55,440
the plane safely because
496
00:31:55,520 --> 00:31:56,880
nothing else really matters to me.
497
00:31:58,760 --> 00:32:00,080
It matters, Mirza.
498
00:32:01,160 --> 00:32:02,520
After the information that I just received
499
00:32:02,600 --> 00:32:04,200
you cannot negotiate with him.
500
00:32:04,320 --> 00:32:05,440
- Really? - Yes.
501
00:32:05,720 --> 00:32:06,520
And, is this because it's
502
00:32:06,600 --> 00:32:07,680
my last day at work today.
503
00:32:07,960 --> 00:32:08,920
Well then let me tell you that as
504
00:32:09,000 --> 00:32:09,840
long as I am in this office
505
00:32:09,920 --> 00:32:10,720
this is my responsibility.
506
00:32:10,920 --> 00:32:12,960
You are emotionally compromised, Mirza.
507
00:32:13,880 --> 00:32:14,640
You're not fit
508
00:32:14,720 --> 00:32:15,760
to negotiate with that man.
509
00:32:15,840 --> 00:32:17,480
And what the hell do you mean by that?
510
00:32:17,560 --> 00:32:18,160
What I...
511
00:32:21,560 --> 00:32:23,880
I just found out that Co-Pilot Abhimanyu
512
00:32:27,640 --> 00:32:29,560
who died on the flight...
513
00:32:39,800 --> 00:32:40,880
was your son.
514
00:32:47,800 --> 00:32:48,880
And judging by the trauma
515
00:32:48,960 --> 00:32:49,880
you've been through
516
00:32:51,160 --> 00:32:52,920
i don't think
517
00:32:54,560 --> 00:32:55,640
you are
518
00:32:56,280 --> 00:32:57,320
capable of
519
00:32:58,200 --> 00:33:01,040
tactfully or logically handling that man.
520
00:33:31,280 --> 00:33:32,360
You tell me how is work.
521
00:33:32,640 --> 00:33:34,600
If it's something urgent, then you may go.
522
00:33:35,000 --> 00:33:36,160
Why do you think something is
523
00:33:36,240 --> 00:33:37,080
going to happen to this plane?
524
00:33:37,160 --> 00:33:38,320
There must be some way for me to survive.
525
00:33:38,480 --> 00:33:39,880
If I die, everyone dies.
526
00:33:40,080 --> 00:33:43,080
15 minutes. I am not restless at all.
527
00:33:43,560 --> 00:33:45,160
There's no telling how many
528
00:33:45,240 --> 00:33:46,720
fates rely on your hands.
529
00:33:46,920 --> 00:33:48,120
Landing gear failure.
530
00:33:48,360 --> 00:33:49,720
Wheels won't unlock.
531
00:33:49,800 --> 00:33:50,680
Are we landing?
532
00:33:50,760 --> 00:33:51,960
Not landing, we're crashing.
533
00:33:52,120 --> 00:33:53,400
If he lands the plane on the tarmac
534
00:33:53,600 --> 00:33:55,040
they won't survive at all.
31910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.