All language subtitles for E07.Final.Call

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Join @CC_ALL Movies Telegram Channel. 2 00:00:30,160 --> 00:00:31,200 So, our plane is here. 3 00:00:31,480 --> 00:00:32,680 The air-hostess walks backs. 4 00:00:32,840 --> 00:00:34,080 And she signals us. 5 00:00:34,280 --> 00:00:35,760 Once he sees the signal 6 00:00:36,840 --> 00:00:38,240 we move in. 7 00:00:38,320 --> 00:00:40,040 Moves in. Reaches here. 8 00:00:40,160 --> 00:00:41,840 And our diver jumps. 9 00:00:42,480 --> 00:00:43,320 And goes in 10 00:00:43,400 --> 00:00:44,320 through the door she has opened. 11 00:00:44,400 --> 00:00:45,880 Now he walks in 12 00:00:46,160 --> 00:00:48,080 and kills the pilot in the cockpit. 13 00:01:27,240 --> 00:01:29,160 Plan B is we reached here 14 00:01:29,320 --> 00:01:30,520 our diver jumps. 15 00:01:30,720 --> 00:01:31,400 And then 16 00:01:32,440 --> 00:01:33,720 we take this position. 17 00:01:34,080 --> 00:01:35,240 And from here 18 00:01:36,160 --> 00:01:37,640 we shoot the pilot 19 00:01:37,720 --> 00:01:39,120 from the cockpit window. 20 00:01:39,440 --> 00:01:41,680 Cockpit window is hybrid tough glass. 21 00:01:42,520 --> 00:01:44,080 We have hybrid tough bullets. 22 00:03:01,600 --> 00:03:02,840 I am sorry, Captain. 23 00:03:08,120 --> 00:03:11,160 Captain, I know that you didn't kill Joe. 24 00:03:14,680 --> 00:03:15,960 Giselle accidentally 25 00:03:16,160 --> 00:03:17,440 served him the poisoned coffee. 26 00:03:22,640 --> 00:03:24,440 I am sorry for not believing you. 27 00:03:27,160 --> 00:03:28,280 Doesn't matter to me. 28 00:03:42,400 --> 00:03:44,480 I remember, on the first day 29 00:03:44,560 --> 00:03:46,800 of my job you said 30 00:03:48,000 --> 00:03:49,480 I am a very bad hostess 31 00:03:51,800 --> 00:03:53,040 straight on my face. 32 00:03:55,400 --> 00:03:57,600 And also complained about me to my senior. 33 00:04:00,960 --> 00:04:02,240 You know what, Captain. 34 00:04:03,040 --> 00:04:04,240 I have four sisters. 35 00:04:07,400 --> 00:04:09,480 And, we always fought over everything. 36 00:04:12,120 --> 00:04:12,880 What to do? 37 00:04:13,480 --> 00:04:15,080 We had very little to begin with. 38 00:04:18,640 --> 00:04:20,320 One day our mother made a 39 00:04:20,520 --> 00:04:21,920 bowl full of sweet porridge for us 40 00:04:23,200 --> 00:04:24,720 and we were all supposed to share it. 41 00:04:26,680 --> 00:04:28,520 But then the bowl disappeared. 42 00:04:30,280 --> 00:04:32,040 My sister's accused me. 43 00:04:34,560 --> 00:04:35,880 But that didn't matter to me. 44 00:04:38,800 --> 00:04:39,520 But when 45 00:04:41,240 --> 00:04:43,520 my mom accused me of the same 46 00:04:46,000 --> 00:04:47,040 it broke my heart. 47 00:04:48,960 --> 00:04:51,000 I didn't talk to anyone for two days. 48 00:04:52,400 --> 00:04:55,080 Even though I knew that 49 00:04:55,160 --> 00:04:56,440 my mother never lies. 50 00:04:59,120 --> 00:05:00,600 Next day I found 51 00:05:04,320 --> 00:05:06,120 the porridge next to my cat's bowl 52 00:05:08,720 --> 00:05:10,880 which I had served him accidentally. 53 00:05:15,560 --> 00:05:17,120 I didn't remember 54 00:05:17,920 --> 00:05:19,960 that my mother never lies. 55 00:05:23,160 --> 00:05:25,320 But I just assumed that she was lying. 56 00:05:31,000 --> 00:05:32,600 That day when you 57 00:05:34,400 --> 00:05:36,160 called me a bad air-hostess 58 00:05:37,480 --> 00:05:39,040 you did the right thing. 59 00:05:42,880 --> 00:05:44,080 I was practically new. 60 00:05:47,720 --> 00:05:48,880 Although I was pretty angry 61 00:05:48,960 --> 00:05:50,120 with you at that moment 62 00:05:52,240 --> 00:05:54,800 but thanks to your honesty 63 00:05:55,760 --> 00:05:58,760 and your complaint I worked even harder. 64 00:06:01,320 --> 00:06:03,080 Focused on my work. 65 00:06:06,520 --> 00:06:08,400 But I repeated that mistake again. 66 00:06:13,200 --> 00:06:14,880 Even though I knew your nature 67 00:06:15,920 --> 00:06:19,040 i still believed only in what I saw. 68 00:06:22,600 --> 00:06:23,960 I didn't see the truth. 69 00:06:27,920 --> 00:06:28,920 The truth 70 00:06:30,000 --> 00:06:31,360 that you're not a dishonest man. 71 00:06:40,040 --> 00:06:40,800 What do you want? 72 00:06:42,200 --> 00:06:43,240 What do you want, Pari? 73 00:06:43,760 --> 00:06:44,720 I just want to say that I am 74 00:06:44,800 --> 00:06:46,120 really sorry, Captain. 75 00:06:50,080 --> 00:06:51,040 I can't even imagine 76 00:06:51,120 --> 00:06:52,640 what you're going through right now. 77 00:06:57,840 --> 00:07:00,000 If I can be of any help, then 78 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 I'm here. 79 00:07:06,240 --> 00:07:07,600 And if possible, 80 00:07:10,120 --> 00:07:12,920 rethink your plan to crash this plane. 81 00:07:15,080 --> 00:07:17,280 You really think I want to crash this plane. 82 00:07:22,200 --> 00:07:22,880 Come in. 83 00:07:33,520 --> 00:07:34,200 Look. 84 00:07:35,280 --> 00:07:36,360 Our communications are down. 85 00:07:36,440 --> 00:07:38,760 Control panels are jammed. 86 00:07:39,920 --> 00:07:41,920 And the electricals are fried 87 00:07:42,000 --> 00:07:42,720 due to the thunderstorm. 88 00:07:44,360 --> 00:07:46,280 Even the navigation is malfunctioning. 89 00:07:47,280 --> 00:07:48,800 And you think I did all this 90 00:07:49,480 --> 00:07:50,960 to kill those innocent people. 91 00:07:51,640 --> 00:07:52,200 Really? 92 00:07:52,280 --> 00:07:53,120 But that means even 93 00:07:53,200 --> 00:07:54,000 if that pilot comes aboard 94 00:07:54,080 --> 00:07:55,320 he'll be of no help. 95 00:07:56,480 --> 00:07:57,120 What pilot? 96 00:07:58,320 --> 00:07:59,880 They are sending a pilot 97 00:08:00,040 --> 00:08:00,880 through the cargo system 98 00:08:00,960 --> 00:08:01,920 in order to rescue this flight. 99 00:08:02,840 --> 00:08:03,560 What? 100 00:08:05,160 --> 00:08:08,000 They were planning a mid-air break in? 101 00:08:09,360 --> 00:08:10,200 I think so. 102 00:08:14,200 --> 00:08:15,800 But that's only possible 103 00:08:15,960 --> 00:08:17,600 if someone on the inside is helping them. 104 00:08:20,720 --> 00:08:21,960 I am sorry, Captain. 105 00:08:22,040 --> 00:08:22,960 It's okay... 106 00:08:24,680 --> 00:08:26,680 How were you communicating with them? 107 00:08:26,920 --> 00:08:28,160 Through a satellite phone 108 00:08:28,680 --> 00:08:29,640 which belonged to one of 109 00:08:29,720 --> 00:08:30,800 our business class passengers 110 00:08:31,120 --> 00:08:32,480 but now it's totally dead. 111 00:08:34,080 --> 00:08:35,360 We've to contact ATC. 112 00:08:35,680 --> 00:08:37,520 But how? That phone's completely dead. 113 00:08:37,800 --> 00:08:39,680 - And... - Listen to me. Listen... 114 00:08:40,320 --> 00:08:41,320 Just get me the charger. 115 00:08:42,360 --> 00:08:44,240 - Now. - I'll look for it, sir. 116 00:09:07,840 --> 00:09:08,560 I am sorry, but 117 00:09:08,640 --> 00:09:09,840 does someone have a battery pack? 118 00:09:11,200 --> 00:09:12,040 A battery pack. 119 00:09:12,680 --> 00:09:13,760 It's quite urgent. 120 00:09:14,120 --> 00:09:14,680 Sir. 121 00:09:16,120 --> 00:09:17,240 We found your phone 122 00:09:17,440 --> 00:09:19,200 but, we need your charger urgently. 123 00:09:20,800 --> 00:09:21,840 Mr. Singhania. 124 00:09:23,320 --> 00:09:24,000 Yes. 125 00:09:24,160 --> 00:09:25,280 We found your phone 126 00:09:25,360 --> 00:09:26,920 but we need the charger urgently. 127 00:09:29,480 --> 00:09:31,320 I think it's in my bag up front. 128 00:09:32,720 --> 00:09:35,000 Giselle, are you okay? 129 00:09:40,120 --> 00:09:40,960 It's okay, thank you. 130 00:09:42,560 --> 00:09:43,920 We don't have too long, Mirza. 131 00:09:44,640 --> 00:09:45,680 We need to move to Plan B. 132 00:09:47,240 --> 00:09:48,960 I don't enjoy killing people, Mirza. 133 00:09:49,520 --> 00:09:50,760 We have to do this. 134 00:10:03,000 --> 00:10:04,400 My game was really off. 135 00:10:06,480 --> 00:10:07,520 I couldn't focus. 136 00:10:10,640 --> 00:10:11,320 They were going to kick me 137 00:10:11,400 --> 00:10:12,480 out of the team. 138 00:10:16,920 --> 00:10:18,360 But that was not the problem. 139 00:10:18,720 --> 00:10:20,440 The problem was that 140 00:10:20,520 --> 00:10:21,960 I didn't care at all. 141 00:10:24,960 --> 00:10:26,400 Then came the big day. 142 00:10:27,080 --> 00:10:27,800 The tryouts. 143 00:10:29,760 --> 00:10:30,920 The biggest selectors 144 00:10:31,000 --> 00:10:32,200 from the country were there. 145 00:10:32,840 --> 00:10:33,760 This was the moment 146 00:10:33,840 --> 00:10:35,760 I had worked for my entire life. 147 00:10:39,160 --> 00:10:40,560 But my heart was somewhere else. 148 00:10:43,160 --> 00:10:44,480 I played so badly 149 00:10:44,680 --> 00:10:45,640 that the selectors wanted 150 00:10:45,720 --> 00:10:46,480 to write me off. 151 00:10:48,280 --> 00:10:49,720 I let my coach down 152 00:10:51,360 --> 00:10:52,240 and that's when he pulled me 153 00:10:52,320 --> 00:10:53,200 out mid-game. 154 00:11:09,120 --> 00:11:10,560 I've never seen a player more talented. 155 00:11:13,640 --> 00:11:15,480 Or one throwing it away so easily. 156 00:11:20,840 --> 00:11:22,840 Scouts are out there. 157 00:11:23,760 --> 00:11:24,480 Pro-League. 158 00:11:27,320 --> 00:11:28,640 Don't you dare disappoint me? 159 00:11:40,880 --> 00:11:42,440 But he knew exactly what to say. 160 00:11:48,320 --> 00:11:50,240 I played the best game of my life. 161 00:11:51,200 --> 00:11:52,200 I was in the right place 162 00:11:52,280 --> 00:11:53,000 at the right time 163 00:11:53,400 --> 00:11:54,400 every single time. 164 00:12:24,680 --> 00:12:25,760 My career was over 165 00:12:25,840 --> 00:12:26,920 but I had found my purpose. 166 00:12:32,200 --> 00:12:33,000 It was difficult to make 167 00:12:33,080 --> 00:12:34,040 my coach understand 168 00:12:34,280 --> 00:12:35,680 but he finally understood. 169 00:12:38,520 --> 00:12:40,280 I was going to renovate 'Padmalay'. 170 00:12:43,080 --> 00:12:44,360 To spend maximum time 171 00:12:44,440 --> 00:12:46,040 with my grandma in her last days. 172 00:13:00,960 --> 00:13:02,280 I'll just go to the washroom. 173 00:13:02,720 --> 00:13:03,600 Yeah, sure. 174 00:13:20,400 --> 00:13:21,240 'Marriage.' 175 00:13:23,880 --> 00:13:26,640 'You didn't put in any numbers or 176 00:13:27,320 --> 00:13:28,720 check your charts or anything.' 177 00:13:29,080 --> 00:13:30,120 'I don't need to.' 178 00:13:32,080 --> 00:13:33,360 'Because I can tell you 179 00:13:34,360 --> 00:13:35,440 you've already met the man who's 180 00:13:35,520 --> 00:13:36,720 going to change your life' 181 00:13:37,320 --> 00:13:39,960 'and teach you about love much more.' 182 00:14:08,160 --> 00:14:09,600 Wow...you found it. 183 00:14:09,680 --> 00:14:10,600 Yeah, he had one. 184 00:14:12,280 --> 00:14:13,600 But, this won't connect here. 185 00:14:13,680 --> 00:14:14,280 What? 186 00:14:14,520 --> 00:14:16,160 We don't have a charging point for this. 187 00:14:16,480 --> 00:14:17,400 I can help you. 188 00:14:18,560 --> 00:14:20,320 How? We need to charge this. 189 00:14:20,960 --> 00:14:21,600 May I? 190 00:14:46,920 --> 00:14:48,400 In position for Plan B. 191 00:15:02,480 --> 00:15:03,240 30 seconds more. 192 00:15:03,520 --> 00:15:05,440 Target engaged. Waiting for go. 193 00:15:11,200 --> 00:15:12,200 Get ready to deploy. 194 00:15:22,480 --> 00:15:23,240 Wait. 195 00:15:25,160 --> 00:15:25,920 Yeah, Pari. 196 00:15:26,000 --> 00:15:27,720 Ma'am, I am in the cockpit. 197 00:15:28,320 --> 00:15:29,240 Give it to me. 198 00:15:30,240 --> 00:15:31,760 Yes, officer, it's Karan. 199 00:15:32,240 --> 00:15:33,880 All our control systems are jammed 200 00:15:34,160 --> 00:15:35,960 the navigation systems are not responding 201 00:15:36,400 --> 00:15:37,600 and all electrical burned out 202 00:15:37,800 --> 00:15:38,960 due to the thunderstorm. 203 00:15:39,280 --> 00:15:40,200 Abort the mission. 204 00:15:41,960 --> 00:15:42,840 Abort the mission! 205 00:15:43,600 --> 00:15:44,840 Abort the mission! 206 00:15:45,720 --> 00:15:46,720 Mission aborted. 207 00:15:50,720 --> 00:15:53,320 Okay, Captain, what is your altitude. 208 00:15:53,400 --> 00:15:54,760 The Alt meter isn't working, but 209 00:15:55,720 --> 00:15:57,720 I'd say approximately 9200 feet. 210 00:15:58,000 --> 00:15:59,840 Can you maneuver in a different direction? 211 00:15:59,920 --> 00:16:01,920 Negative. The controls are not responding. 212 00:16:02,080 --> 00:16:03,280 Your position on the navigation system... 213 00:16:03,360 --> 00:16:05,080 I said navigation system is out. 214 00:16:08,640 --> 00:16:09,280 Ma'am 215 00:16:10,280 --> 00:16:11,160 do you have an engineer on 216 00:16:11,240 --> 00:16:12,320 the spot who can guide me. 217 00:16:13,320 --> 00:16:14,000 I can do this. 218 00:16:14,200 --> 00:16:16,000 Get Shushant from Skyline Engineering now. 219 00:16:16,200 --> 00:16:17,720 And patch this through the main system. 220 00:16:20,400 --> 00:16:21,120 What is the position of the 221 00:16:21,200 --> 00:16:21,880 fighter jets, Commander? 222 00:16:22,240 --> 00:16:22,880 They have been removed. 223 00:16:22,960 --> 00:16:23,800 Calling them back to base. 224 00:16:23,880 --> 00:16:24,520 No. 225 00:16:24,840 --> 00:16:27,040 Tell the fighters to stay behind 502. 226 00:16:27,120 --> 00:16:27,840 Keep tailing them. 227 00:16:27,920 --> 00:16:28,640 What? 228 00:16:28,920 --> 00:16:29,520 What's happening? 229 00:16:29,600 --> 00:16:30,360 He's going blind. 230 00:16:30,440 --> 00:16:32,560 Only a few thousand feet about Indonesia. 231 00:16:33,440 --> 00:16:35,120 Which means if he isn't controlled 232 00:16:35,200 --> 00:16:36,200 then in the next 8 minutes 233 00:16:36,280 --> 00:16:37,160 he can crash in Jakarta 234 00:16:37,240 --> 00:16:38,080 or Java or anywhere else. 235 00:16:38,400 --> 00:16:39,600 Come on. Come on. 236 00:16:39,920 --> 00:16:40,560 You mean a couple of 237 00:16:40,640 --> 00:16:41,320 thousand more casualties. 238 00:16:41,480 --> 00:16:42,760 At least 3000 more. 239 00:16:43,160 --> 00:16:44,920 We'll have to inform the Aviation 240 00:16:45,000 --> 00:16:46,840 Defence, and External Ministry. 241 00:16:54,480 --> 00:16:55,360 Hi, sir. Shushant here. 242 00:16:55,440 --> 00:16:57,160 Okay, Shushant, where do we begin? 243 00:16:57,800 --> 00:16:58,800 Have you deployed the RAT? 244 00:16:58,880 --> 00:17:00,600 I did that. But did not respond. 245 00:17:00,720 --> 00:17:01,840 Recycle the circuit breakers 246 00:17:01,920 --> 00:17:03,240 of both the engine ignitors. 247 00:17:08,480 --> 00:17:09,160 Negative. 248 00:17:10,240 --> 00:17:11,640 Try restarting the engines again. 249 00:17:13,840 --> 00:17:14,360 Negative. 250 00:17:14,640 --> 00:17:16,760 Sir, can you tell me your altitude. 251 00:17:16,840 --> 00:17:17,400 I don't know, man. 252 00:17:17,480 --> 00:17:18,920 About six thousand feet. 253 00:17:19,200 --> 00:17:20,760 Negative. Controls are still down. 254 00:17:28,240 --> 00:17:28,960 Yes. 255 00:17:31,240 --> 00:17:31,920 Yes, sir. 256 00:17:33,720 --> 00:17:34,440 Thank you, sir. 257 00:17:37,320 --> 00:17:38,520 We have permission from PMO. 258 00:17:38,800 --> 00:17:39,760 Permission for what? 259 00:17:40,040 --> 00:17:41,600 To strike the plane in midair. 260 00:17:42,240 --> 00:17:43,000 What? 261 00:17:43,640 --> 00:17:45,080 We'll have to destroy the plane before 262 00:17:45,160 --> 00:17:47,240 it reaches an altitude of 3000 feet. 263 00:17:48,240 --> 00:17:50,440 Otherwise, the debris of the 264 00:17:51,080 --> 00:17:53,400 plane can kill thousands 265 00:17:53,480 --> 00:17:55,080 of people down below. 266 00:18:05,720 --> 00:18:07,000 Fighters, take distance 267 00:18:07,080 --> 00:18:08,200 and get ready to fire. 268 00:18:08,760 --> 00:18:11,200 Karan, can you steer the flight. 269 00:18:13,560 --> 00:18:15,160 Okay, hold on. Something happened. 270 00:18:20,200 --> 00:18:21,680 Okay, the navigation system's back on 271 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 communication's back on. 272 00:18:22,840 --> 00:18:23,800 Do you copy me? 273 00:18:25,360 --> 00:18:27,080 Okay, throttle's also back on. 274 00:18:27,240 --> 00:18:27,760 Great. 275 00:18:27,840 --> 00:18:28,720 What's your altitude, Karan? 276 00:18:28,800 --> 00:18:29,640 According to the Alt meter 277 00:18:29,720 --> 00:18:30,560 we're at 4000 feet. 278 00:18:33,120 --> 00:18:34,160 Can you control the plane, Karan? 279 00:18:34,240 --> 00:18:35,240 Yes, I got control now. 280 00:18:35,400 --> 00:18:36,760 I can take over from here. 281 00:18:41,600 --> 00:18:43,080 Mirza, if we don't fire now 282 00:18:43,160 --> 00:18:43,920 it will be too late. 283 00:18:44,080 --> 00:18:44,720 Don't do this 284 00:18:44,800 --> 00:18:45,880 I got control on the plane. 285 00:18:46,280 --> 00:18:46,840 Just wait. 286 00:18:46,920 --> 00:18:48,000 I am sorry, after assessing the 287 00:18:48,080 --> 00:18:49,320 threat I cannot comply with you. 288 00:18:49,520 --> 00:18:51,560 Don't do this. I said don't do this. 289 00:18:51,960 --> 00:18:54,600 Fighters, get ready to fire in 10 seconds. 290 00:18:54,680 --> 00:18:55,600 Confirmed. 291 00:18:56,040 --> 00:18:57,840 I said I can take over from here. 292 00:18:58,080 --> 00:18:59,200 I copy Karan. 293 00:19:03,680 --> 00:19:04,440 Don't do it. 294 00:19:11,640 --> 00:19:12,840 Fire at the count of 5. 295 00:19:14,560 --> 00:19:15,480 5... 296 00:19:19,840 --> 00:19:20,640 4... 297 00:19:27,120 --> 00:19:27,840 3... 298 00:19:34,720 --> 00:19:35,400 2... 299 00:19:53,720 --> 00:19:54,600 Abort mission. 300 00:19:55,360 --> 00:19:56,280 Alpha, do you copy? 301 00:19:56,520 --> 00:19:57,600 Copy that, sir. 302 00:20:16,200 --> 00:20:17,240 All eyes on the plane. 303 00:20:18,360 --> 00:20:19,320 10,000 feet. 304 00:20:30,920 --> 00:20:31,520 Pari. 305 00:20:33,760 --> 00:20:34,680 Go check on the passengers 306 00:20:34,760 --> 00:20:35,640 whether they are okay. 307 00:20:36,240 --> 00:20:37,040 Yes, Captain. 308 00:20:39,120 --> 00:20:39,640 Pari. 309 00:20:40,320 --> 00:20:41,040 Great job. 310 00:20:42,680 --> 00:20:44,000 You're an amazing air-hostess. 311 00:20:45,760 --> 00:20:46,720 Thank you, Captain. 312 00:20:47,120 --> 00:20:48,200 And a person. 313 00:20:50,560 --> 00:20:53,560 I think we'll soon land safely. 314 00:20:54,320 --> 00:20:55,360 Isn't it? 315 00:20:57,360 --> 00:20:58,280 Go check on the passengers. 316 00:21:06,400 --> 00:21:06,920 Go. 317 00:21:07,240 --> 00:21:08,000 Yes, Captain. 318 00:21:43,720 --> 00:21:45,760 You were saying that... 319 00:21:45,920 --> 00:21:47,680 Patience my dear 320 00:21:47,760 --> 00:21:49,080 there's still time for that. 321 00:21:57,640 --> 00:21:58,800 Have you heard a story 322 00:21:58,880 --> 00:22:00,280 about Gopi and Nagaraj (Serpent)! 323 00:22:03,880 --> 00:22:05,600 A man by the name of Gopi 324 00:22:05,680 --> 00:22:06,840 who had no purpose 325 00:22:06,920 --> 00:22:09,320 was praying to God to grant him death. 326 00:22:11,480 --> 00:22:12,680 The Lord appeared 327 00:22:13,680 --> 00:22:16,000 and said I shall grant you death 328 00:22:16,080 --> 00:22:17,240 but I can come for you only 329 00:22:17,320 --> 00:22:18,680 after another three months. 330 00:22:20,520 --> 00:22:23,360 Gopi sadly asked, Lord, why so long? 331 00:22:25,880 --> 00:22:27,280 Or maybe just tell me another 332 00:22:27,360 --> 00:22:28,960 way that I can die. 333 00:22:32,120 --> 00:22:33,040 The Lord replied, tomorrow 334 00:22:33,120 --> 00:22:34,760 I'm coming to the neighboring village 335 00:22:34,840 --> 00:22:36,440 to collect the souls of six people. 336 00:22:37,960 --> 00:22:38,920 While changing the course 337 00:22:39,000 --> 00:22:39,920 of the Saraswati river 338 00:22:40,000 --> 00:22:41,280 in order to solve the water 339 00:22:41,360 --> 00:22:42,800 problems in their village 340 00:22:43,480 --> 00:22:45,200 they shall lay down their lives. 341 00:22:47,200 --> 00:22:48,920 But, if you can fill in for one of them 342 00:22:49,920 --> 00:22:51,720 then your wish shall be granted. 343 00:22:53,640 --> 00:22:55,800 The next day, Gopi arrived at the village 344 00:22:55,880 --> 00:22:57,240 and went to the riverbanks 345 00:22:57,320 --> 00:22:58,240 along with 5 other men. 346 00:22:59,960 --> 00:23:02,920 There was a huge serpent 347 00:23:03,760 --> 00:23:06,640 with seven heads sitting on the riverbed 348 00:23:06,720 --> 00:23:08,280 obstructing the water. 349 00:23:09,880 --> 00:23:11,960 The villagers and the serpent 350 00:23:12,040 --> 00:23:14,040 had an old enmity. 351 00:23:15,640 --> 00:23:17,240 And this hurdle could've been overcome 352 00:23:17,320 --> 00:23:18,600 only by slaying the serpent 353 00:23:18,760 --> 00:23:20,480 but the serpent had a boon. 354 00:23:21,280 --> 00:23:23,200 He won't die as long as he 355 00:23:23,960 --> 00:23:25,280 stays away from water. 356 00:23:27,640 --> 00:23:29,720 Gopi said to the Serpent Lord, 357 00:23:30,320 --> 00:23:32,360 "if the villagers don't get water 358 00:23:32,440 --> 00:23:33,480 they will die". 359 00:23:34,240 --> 00:23:35,760 To which the Serpent Lord replied 360 00:23:35,840 --> 00:23:37,320 if I let the water go, then I'll die. 361 00:23:38,120 --> 00:23:38,880 And if someone has to die 362 00:23:38,960 --> 00:23:40,360 then let the villagers die and not me. 363 00:23:43,760 --> 00:23:46,400 Gopi said, O Serpent Lord 364 00:23:46,960 --> 00:23:48,880 Life is meant to be experienced 365 00:23:49,920 --> 00:23:52,360 otherwise, it's just a waste. 366 00:23:56,880 --> 00:23:58,160 A life that poses a threat to 367 00:23:59,040 --> 00:24:01,840 another life is completely meaningless. 368 00:24:04,640 --> 00:24:05,880 Immortality is a boon 369 00:24:06,240 --> 00:24:09,440 but only when it has a purpose. 370 00:24:10,520 --> 00:24:12,360 Otherwise, it turns into a curse. 371 00:24:16,440 --> 00:24:17,480 Gopi said 372 00:24:18,600 --> 00:24:19,320 You have the whole universe 373 00:24:19,400 --> 00:24:20,240 at your disposal 374 00:24:20,800 --> 00:24:21,680 but you've limited 375 00:24:21,760 --> 00:24:22,960 yourself to this place. 376 00:24:26,920 --> 00:24:28,440 Gopi's words had such an 377 00:24:28,520 --> 00:24:30,120 effect on the Serpent Lord 378 00:24:30,920 --> 00:24:32,520 that he lowered his head. 379 00:24:35,200 --> 00:24:36,920 And his eyes were 380 00:24:38,200 --> 00:24:40,080 filled with tears of regret. 381 00:24:44,440 --> 00:24:46,120 And a big drop of tear 382 00:24:48,000 --> 00:24:49,600 fell on his body 383 00:24:51,400 --> 00:24:52,640 and he began to burn. 384 00:24:58,440 --> 00:24:59,760 He said to Gopi to ask 385 00:24:59,840 --> 00:25:01,200 ask the villagers to forgive me. 386 00:25:03,600 --> 00:25:05,040 Gopi called out to the villagers 387 00:25:05,120 --> 00:25:06,840 and told them to open the dam. 388 00:25:07,440 --> 00:25:09,720 The villagers immediately opened the dam 389 00:25:10,280 --> 00:25:12,440 and, as soon as they did that, 390 00:25:13,680 --> 00:25:16,520 a strong current of the Saraswati river 391 00:25:17,240 --> 00:25:20,960 swept them away, immersing them forever. 392 00:25:23,600 --> 00:25:25,360 And the place where they united 393 00:25:26,600 --> 00:25:29,000 they also found their purpose. 394 00:25:30,160 --> 00:25:31,240 Of life... 395 00:25:32,520 --> 00:25:33,640 and death. 396 00:25:35,840 --> 00:25:37,640 And as long as the purpose exists 397 00:25:38,720 --> 00:25:40,480 they shall continue 398 00:25:40,560 --> 00:25:42,040 to live even after death. 399 00:25:47,320 --> 00:25:48,960 Two aimless travelers 400 00:25:50,480 --> 00:25:51,720 on the course of life 401 00:25:53,800 --> 00:25:55,120 one that least cared about life, 402 00:25:55,280 --> 00:25:56,800 and the other that feared death. 403 00:26:04,520 --> 00:26:05,720 Capt. Karan, come in. 404 00:26:08,600 --> 00:26:09,480 Capt. Sachdev. 405 00:26:11,400 --> 00:26:12,120 Captain. 406 00:26:12,520 --> 00:26:13,600 Officer Mirza 407 00:26:18,080 --> 00:26:19,640 You were about to destroy this plane. 408 00:26:23,560 --> 00:26:24,600 Even after I said that 409 00:26:24,760 --> 00:26:26,120 I can control this plane. 410 00:26:27,280 --> 00:26:28,520 We had no choice, Karan. 411 00:26:30,680 --> 00:26:31,560 And, the plane wasn't completely 412 00:26:31,640 --> 00:26:32,600 in your control. 413 00:26:35,640 --> 00:26:37,440 What would you have done captain? 414 00:26:39,320 --> 00:26:41,640 I would've trusted the pilot, officer. 415 00:26:44,040 --> 00:26:45,920 Why are we trying to give a justification? 416 00:26:48,000 --> 00:26:49,040 Karan, this is not the first time 417 00:26:49,120 --> 00:26:50,040 when your plane's controls 418 00:26:50,120 --> 00:26:51,040 have malfunctioned. 419 00:26:51,520 --> 00:26:52,600 If you know what I mean. 420 00:26:54,920 --> 00:26:56,200 We had orders for standby. 421 00:26:57,200 --> 00:26:58,040 We had our orders. 422 00:26:58,160 --> 00:26:59,320 We were following orders. 423 00:26:59,720 --> 00:27:00,400 Orders. 424 00:27:03,360 --> 00:27:04,240 Orders. 425 00:27:13,480 --> 00:27:14,080 Go. 426 00:27:37,360 --> 00:27:38,120 Why don't you go ahead, Geetu, 427 00:27:38,200 --> 00:27:39,080 and I'll come over later. 428 00:27:39,520 --> 00:27:41,320 Let it go, Karan. 429 00:27:44,720 --> 00:27:45,600 We're just going to talk. 430 00:27:48,640 --> 00:27:49,360 I am okay. 431 00:27:50,080 --> 00:27:50,880 Are you sure? 432 00:27:51,400 --> 00:27:52,720 Yeah, I promise. 433 00:27:54,560 --> 00:27:55,320 I promise. 434 00:27:59,120 --> 00:27:59,720 Okay. 435 00:28:01,840 --> 00:28:02,720 Drive carefully. 436 00:28:02,800 --> 00:28:03,600 Yeah. 437 00:28:09,520 --> 00:28:10,200 Bye, girls. 438 00:28:11,560 --> 00:28:12,520 Bye, Papa. 439 00:28:17,840 --> 00:28:18,960 What the hell were you thinking? 440 00:28:20,440 --> 00:28:22,080 How could you drop that bomb? 441 00:28:23,840 --> 00:28:25,480 We visited Kotli together so many times! 442 00:28:28,400 --> 00:28:29,720 Just get real, Karan. 443 00:28:31,080 --> 00:28:32,000 Did I have a choice? 444 00:28:32,200 --> 00:28:33,120 Of course, you did. 445 00:28:34,000 --> 00:28:35,280 You just didn't take it. 446 00:28:45,600 --> 00:28:47,160 I was just following the orders, Karan. 447 00:28:47,760 --> 00:28:49,920 Yeah, orders. 448 00:28:52,760 --> 00:28:53,520 Orders. 449 00:28:56,400 --> 00:28:57,120 Orders. 450 00:28:59,200 --> 00:29:00,160 Now I live with that. 451 00:29:15,040 --> 00:29:15,880 Captain. 452 00:29:17,120 --> 00:29:18,040 Karan, do you read? 453 00:29:19,720 --> 00:29:21,920 Can we discuss landing procedures, please? 454 00:29:23,760 --> 00:29:25,400 We're running out of time. 455 00:29:25,840 --> 00:29:27,120 And, what if I refuse? 456 00:29:28,600 --> 00:29:29,520 Karan 457 00:29:30,160 --> 00:29:31,520 you just saw that we can go to 458 00:29:31,600 --> 00:29:32,960 any extent for public safety. 459 00:29:37,760 --> 00:29:38,440 Please... 460 00:29:39,160 --> 00:29:41,000 don't force us to take any such step. 461 00:29:42,040 --> 00:29:43,560 I did see, Commander. 462 00:29:45,080 --> 00:29:45,840 You were going to shoot me 463 00:29:45,920 --> 00:29:46,560 down from the back. 464 00:29:49,120 --> 00:29:50,160 We had our orders. 465 00:29:50,320 --> 00:29:51,000 Orders. 466 00:29:51,840 --> 00:29:54,280 Of course, you and your orders. 467 00:29:57,560 --> 00:29:59,080 But right now I am the Commander. 468 00:30:00,400 --> 00:30:02,160 And I decide the fate of these lives 469 00:30:03,280 --> 00:30:04,080 and not you. 470 00:30:06,400 --> 00:30:07,360 And now... 471 00:30:08,640 --> 00:30:09,680 I am going to act on my own terms. 472 00:30:10,240 --> 00:30:12,200 Don't forget Karan that an elephant 473 00:30:12,960 --> 00:30:13,800 dies under his own weight. 474 00:30:15,200 --> 00:30:16,160 Bad joke, Commander. 475 00:30:17,400 --> 00:30:18,120 No more. 476 00:30:25,000 --> 00:30:26,360 Remember what you said, Mirza. 477 00:30:27,600 --> 00:30:29,440 Never provoke a suicidal man. 478 00:30:31,640 --> 00:30:32,680 Did you just make the same mistake 479 00:30:32,760 --> 00:30:33,840 by disconnecting his call? 480 00:30:45,480 --> 00:30:46,560 I know what I am doing. 481 00:31:05,160 --> 00:31:05,840 Sir... 482 00:31:07,520 --> 00:31:08,640 This information just came through. 483 00:31:16,440 --> 00:31:17,800 Ma'am, do you think he will call? 484 00:31:19,440 --> 00:31:20,320 He will. 485 00:31:21,000 --> 00:31:21,720 I know. 486 00:31:21,840 --> 00:31:23,520 Mirza, I am taking over now, please. 487 00:31:23,840 --> 00:31:24,680 Get off the chair. 488 00:31:25,280 --> 00:31:26,600 I've no such intentions. 489 00:31:26,880 --> 00:31:28,320 I will not repeat. 490 00:31:28,920 --> 00:31:30,840 Please, come with me. 491 00:31:32,040 --> 00:31:33,520 We must speak urgently. 492 00:31:34,800 --> 00:31:36,880 I just found out something. 493 00:31:39,920 --> 00:31:40,640 Please... 494 00:31:53,000 --> 00:31:54,480 You better have information that he landed 495 00:31:54,560 --> 00:31:55,440 the plane safely because 496 00:31:55,520 --> 00:31:56,880 nothing else really matters to me. 497 00:31:58,760 --> 00:32:00,080 It matters, Mirza. 498 00:32:01,160 --> 00:32:02,520 After the information that I just received 499 00:32:02,600 --> 00:32:04,200 you cannot negotiate with him. 500 00:32:04,320 --> 00:32:05,440 - Really? - Yes. 501 00:32:05,720 --> 00:32:06,520 And, is this because it's 502 00:32:06,600 --> 00:32:07,680 my last day at work today. 503 00:32:07,960 --> 00:32:08,920 Well then let me tell you that as 504 00:32:09,000 --> 00:32:09,840 long as I am in this office 505 00:32:09,920 --> 00:32:10,720 this is my responsibility. 506 00:32:10,920 --> 00:32:12,960 You are emotionally compromised, Mirza. 507 00:32:13,880 --> 00:32:14,640 You're not fit 508 00:32:14,720 --> 00:32:15,760 to negotiate with that man. 509 00:32:15,840 --> 00:32:17,480 And what the hell do you mean by that? 510 00:32:17,560 --> 00:32:18,160 What I... 511 00:32:21,560 --> 00:32:23,880 I just found out that Co-Pilot Abhimanyu 512 00:32:27,640 --> 00:32:29,560 who died on the flight... 513 00:32:39,800 --> 00:32:40,880 was your son. 514 00:32:47,800 --> 00:32:48,880 And judging by the trauma 515 00:32:48,960 --> 00:32:49,880 you've been through 516 00:32:51,160 --> 00:32:52,920 i don't think 517 00:32:54,560 --> 00:32:55,640 you are 518 00:32:56,280 --> 00:32:57,320 capable of 519 00:32:58,200 --> 00:33:01,040 tactfully or logically handling that man. 520 00:33:31,280 --> 00:33:32,360 You tell me how is work. 521 00:33:32,640 --> 00:33:34,600 If it's something urgent, then you may go. 522 00:33:35,000 --> 00:33:36,160 Why do you think something is 523 00:33:36,240 --> 00:33:37,080 going to happen to this plane? 524 00:33:37,160 --> 00:33:38,320 There must be some way for me to survive. 525 00:33:38,480 --> 00:33:39,880 If I die, everyone dies. 526 00:33:40,080 --> 00:33:43,080 15 minutes. I am not restless at all. 527 00:33:43,560 --> 00:33:45,160 There's no telling how many 528 00:33:45,240 --> 00:33:46,720 fates rely on your hands. 529 00:33:46,920 --> 00:33:48,120 Landing gear failure. 530 00:33:48,360 --> 00:33:49,720 Wheels won't unlock. 531 00:33:49,800 --> 00:33:50,680 Are we landing? 532 00:33:50,760 --> 00:33:51,960 Not landing, we're crashing. 533 00:33:52,120 --> 00:33:53,400 If he lands the plane on the tarmac 534 00:33:53,600 --> 00:33:55,040 they won't survive at all. 31910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.