All language subtitles for E05.Final.Call

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Join @CC_ALL Movies Telegram Channel. 2 00:00:22,640 --> 00:00:24,040 I am V. Krishnamurthy. 3 00:00:24,480 --> 00:00:25,960 I'm an astrologer. 4 00:00:26,840 --> 00:00:27,960 Wake up. 5 00:00:29,000 --> 00:00:30,120 Father. 6 00:00:30,840 --> 00:00:32,960 The ghost. He's still following us. 7 00:00:33,040 --> 00:00:34,560 He's not a ghost. 8 00:00:34,640 --> 00:00:36,520 He's just on the other side of the door. 9 00:00:36,600 --> 00:00:38,800 This is my role in your life. 10 00:00:38,920 --> 00:00:40,040 To teach you. 11 00:00:40,120 --> 00:00:42,560 As will you, when your student arrives. 12 00:00:43,080 --> 00:00:45,680 When I was 13, I read my own charts. 13 00:00:46,400 --> 00:00:48,560 V Krishnamurthy will die 14 00:00:48,640 --> 00:00:51,200 2000 kilometers from home. 15 00:00:52,320 --> 00:00:54,160 I am Sarah. Writer. 16 00:00:54,240 --> 00:00:56,160 You've the audacity to call me back now. 17 00:00:56,240 --> 00:00:57,240 You did not pick up my call 18 00:00:57,320 --> 00:00:58,520 six times last night. 19 00:00:59,160 --> 00:01:00,080 Who is that? 20 00:01:00,320 --> 00:01:00,920 No one. 21 00:01:01,480 --> 00:01:02,720 Yeah, I need you to book me on the 22 00:01:02,800 --> 00:01:03,960 next flight back to Sydney. 23 00:01:05,800 --> 00:01:06,800 I am Dhruv. 24 00:01:07,440 --> 00:01:09,440 I study there, thanks to football. 25 00:01:09,640 --> 00:01:10,800 You remind me of someone. 26 00:01:10,880 --> 00:01:11,920 Really? 27 00:01:12,080 --> 00:01:13,040 My brother. 28 00:01:13,360 --> 00:01:14,280 Raksha Bandhan 29 00:01:14,360 --> 00:01:15,440 is closer than you think, son. 30 00:01:16,280 --> 00:01:20,440 Jaykrit Tyagi is sentenced 31 00:01:20,520 --> 00:01:22,560 to life imprisonment. 32 00:01:23,320 --> 00:01:25,880 You won't go to jail, Mr. Tyagi. 33 00:01:26,320 --> 00:01:28,080 Your charts say that. 34 00:01:29,320 --> 00:01:30,600 Siddharth Singhania. 35 00:01:30,880 --> 00:01:32,720 I just know to do the right thing 36 00:01:32,800 --> 00:01:33,640 at the right time. 37 00:01:33,720 --> 00:01:35,680 If that's not luck, then what is? 38 00:01:36,520 --> 00:01:37,960 I need at least a 100 more. 39 00:01:38,040 --> 00:01:39,600 Did you ever love me? 40 00:01:40,160 --> 00:01:40,880 I don't feel attached 41 00:01:40,960 --> 00:01:41,920 to anything anymore. 42 00:01:42,000 --> 00:01:44,840 There's a void in my life. 43 00:01:47,560 --> 00:01:49,080 Its Captain Sachdev here. 44 00:01:49,280 --> 00:01:50,400 I am a pilot. 45 00:01:50,480 --> 00:01:52,280 He's an ex-Commando himself. 46 00:01:53,200 --> 00:01:54,400 How could I not see 47 00:01:54,480 --> 00:01:56,040 what they were making us do? 48 00:01:56,480 --> 00:01:58,200 I killed so many people. 49 00:01:58,880 --> 00:02:00,440 Innocent people. 50 00:02:00,520 --> 00:02:01,840 Drop the bomb. 51 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 I can't do this. 52 00:02:09,680 --> 00:02:10,600 Karan. 53 00:02:11,200 --> 00:02:12,760 They will mess up your entire brain. 54 00:02:12,840 --> 00:02:14,080 I need them Geetu. 55 00:02:14,840 --> 00:02:16,520 The flashes have started again. 56 00:02:16,880 --> 00:02:18,920 My mind's playing tricks on me again. 57 00:02:21,760 --> 00:02:23,920 They died on the spot. 58 00:02:25,760 --> 00:02:27,400 Everything down here 59 00:02:27,480 --> 00:02:28,720 reminds me of you, Geetu. 60 00:02:28,880 --> 00:02:30,000 Unadulterated poison. 61 00:02:30,080 --> 00:02:31,080 Instant death. 62 00:02:31,360 --> 00:02:33,000 This will be my last flight. 63 00:02:33,680 --> 00:02:35,000 We'll definitely meet tomorrow. 64 00:02:37,520 --> 00:02:40,080 SL 502 to ATC Mumbai. 65 00:02:41,400 --> 00:02:44,440 This is WSO of ATC Mumbai, Kiran Mirza. 66 00:02:44,840 --> 00:02:46,800 You are the finest soldier 67 00:02:46,880 --> 00:02:48,600 in the core of intelligence. 68 00:02:48,680 --> 00:02:49,800 Thank you, sir. 69 00:02:49,880 --> 00:02:50,800 Take it 70 00:02:50,880 --> 00:02:51,880 He has a live grenade. 71 00:02:51,960 --> 00:02:53,400 Just take the shot. 72 00:02:56,680 --> 00:02:57,560 Grenade, huh. 73 00:02:57,640 --> 00:02:59,520 These bomb blasts... 74 00:02:59,600 --> 00:03:01,240 are not okay for our baby, Kiran. 75 00:03:01,320 --> 00:03:04,400 Don't get so engrossed in your work 76 00:03:04,480 --> 00:03:05,680 that you don't leave 77 00:03:05,760 --> 00:03:06,960 everyone else behind. 78 00:03:09,680 --> 00:03:13,240 ATC to SL 502, all passengers on board. 79 00:03:13,320 --> 00:03:14,600 You're clear for take off. 80 00:03:14,680 --> 00:03:16,360 Ladies and Gentlemen, this is Parineeta 81 00:03:16,440 --> 00:03:17,560 your chief flight attendant. 82 00:03:17,640 --> 00:03:19,400 On behalf of Capt. Karan Sachdev and the 83 00:03:19,480 --> 00:03:21,880 entire crew welcome aboard Skyline 502 84 00:03:21,960 --> 00:03:23,760 non-stop service from Mumbai to Sydney. 85 00:03:24,000 --> 00:03:25,480 All souls come together 86 00:03:25,560 --> 00:03:26,600 for a collective goal. 87 00:03:27,880 --> 00:03:29,000 Coffee. 88 00:03:29,840 --> 00:03:30,880 What is that, captain? 89 00:03:30,960 --> 00:03:31,680 Vitamins. 90 00:03:32,200 --> 00:03:33,040 And no matter how much it 91 00:03:33,120 --> 00:03:34,200 appears to impact you 92 00:03:35,920 --> 00:03:37,880 its always in your higher interest. 93 00:03:37,960 --> 00:03:39,120 Is that my coffee? 94 00:03:39,200 --> 00:03:40,800 Can you just request Capt. Joe 95 00:03:40,880 --> 00:03:42,160 to take over for me? 96 00:03:42,520 --> 00:03:43,360 Something doesn't feel 97 00:03:43,440 --> 00:03:44,440 right in the cockpit? 98 00:03:44,520 --> 00:03:46,320 Can you send me a cup of coffee first? 99 00:03:49,280 --> 00:03:50,080 Captain? 100 00:03:50,160 --> 00:03:51,920 What did you mixed in my coffee..? 101 00:03:53,480 --> 00:03:54,760 Much like this flight. 102 00:03:55,600 --> 00:03:57,240 We all have our different lives. 103 00:03:57,520 --> 00:03:58,360 Giselle, did you give 104 00:03:58,440 --> 00:03:59,560 Capt. Joe his coffee? 105 00:04:00,760 --> 00:04:03,320 But one common journey and destination. 106 00:04:05,600 --> 00:04:08,040 So we are each other's rubber walls. 107 00:04:11,000 --> 00:04:12,040 Excuse me, sir. 108 00:04:12,120 --> 00:04:13,080 May I sit? 109 00:04:13,320 --> 00:04:14,320 Siddharth Singhania. 110 00:04:14,400 --> 00:04:15,480 My student... 111 00:04:15,560 --> 00:04:18,720 My only regret is that we met very late. 112 00:04:18,800 --> 00:04:20,320 We have four hours. 113 00:04:20,400 --> 00:04:21,480 There are others here 114 00:04:21,560 --> 00:04:23,120 whose fate are intertwined with yours. 115 00:04:23,200 --> 00:04:24,320 This plane's going to crash 116 00:04:24,400 --> 00:04:25,840 isn't it, Mr. Krishnamurthy. 117 00:04:26,720 --> 00:04:27,920 Ma'am, radio is back. 118 00:04:28,000 --> 00:04:29,160 Co-pilot Abhimanyu 119 00:04:29,240 --> 00:04:30,720 tried to hijack the plane. 120 00:04:31,400 --> 00:04:32,800 Where is Capt. Abhimanyu right now? 121 00:04:32,880 --> 00:04:33,960 He's dead. 122 00:04:34,240 --> 00:04:35,520 Due to the poison. 123 00:04:35,800 --> 00:04:37,280 I request an emergency landing 124 00:04:37,360 --> 00:04:38,400 at the closest airport. 125 00:04:38,480 --> 00:04:39,200 Okay, Captain. 126 00:04:39,280 --> 00:04:40,120 Co-pilot Abhimanyu 127 00:04:40,200 --> 00:04:41,000 can never do such a thing. 128 00:04:41,480 --> 00:04:42,440 "Pari?" 129 00:04:43,200 --> 00:04:44,680 I will bring this plane down. 130 00:04:44,760 --> 00:04:45,600 Understand. 131 00:04:45,680 --> 00:04:46,520 Contact ATS. 132 00:04:46,600 --> 00:04:47,320 Nilesh Kale 133 00:04:47,400 --> 00:04:48,600 Head of Anti-Terrorist Squad. 134 00:04:48,680 --> 00:04:49,720 Capt. Sachdev 135 00:04:49,920 --> 00:04:52,400 can we talk to Capt. Joe? 136 00:04:52,480 --> 00:04:53,480 Later, officer. 137 00:04:53,560 --> 00:04:54,840 Capt. Joe is either dead 138 00:04:54,920 --> 00:04:56,120 or been taken hostage. 139 00:04:56,240 --> 00:04:57,080 She cannot be trusted. 140 00:04:57,160 --> 00:04:58,160 She knows about Joe. 141 00:04:58,320 --> 00:04:59,960 There's a change in plan, officer. 142 00:05:00,080 --> 00:05:01,000 What conditions? 143 00:05:01,080 --> 00:05:01,920 Since when did you become 144 00:05:02,000 --> 00:05:02,800 an hijacker, Captain? 145 00:05:02,880 --> 00:05:04,920 What I say, I want it done. 146 00:05:05,120 --> 00:05:06,080 He's ascending again. 147 00:05:06,160 --> 00:05:07,320 What's your problem, Mr. Kale? 148 00:05:07,400 --> 00:05:08,360 We would've landed the plane 149 00:05:08,440 --> 00:05:09,320 in the next 6 minutes. 150 00:05:09,400 --> 00:05:10,640 Don't forget that you called 151 00:05:10,720 --> 00:05:12,480 me here to cleanup this mess. 152 00:05:12,560 --> 00:05:14,320 Exactly. Not to make it worse. 153 00:05:15,480 --> 00:05:16,920 He's a madman, sir. 154 00:05:17,000 --> 00:05:18,200 There is only one way 155 00:05:18,280 --> 00:05:19,520 to handle this situation. 156 00:05:19,600 --> 00:05:20,880 Ma'am, I don't remember whether fighter 157 00:05:20,960 --> 00:05:22,400 jets were included in my terms. 158 00:05:22,480 --> 00:05:24,520 You're provoking a disturbed man. 159 00:05:24,600 --> 00:05:25,160 Roger. 160 00:05:25,240 --> 00:05:26,960 Drop the bomb now. 161 00:05:27,040 --> 00:05:27,960 I am not sure how 162 00:05:28,040 --> 00:05:29,480 dangerous this situation can get. 163 00:05:29,560 --> 00:05:30,840 What's that big red patch? 164 00:05:30,920 --> 00:05:32,000 A huge CB. 165 00:05:32,080 --> 00:05:32,960 All the planes in the world 166 00:05:33,040 --> 00:05:34,120 are advised to stay away from it. 167 00:05:34,200 --> 00:05:34,880 Karan, come in. 168 00:05:34,960 --> 00:05:36,320 Karan, there is a thunder cloud a head. 169 00:05:36,400 --> 00:05:38,880 Stay away Karan, thunder cloud a head. 170 00:05:39,280 --> 00:05:40,760 Karan, you're not at war. 171 00:05:40,840 --> 00:05:42,160 Enemy engage. 172 00:07:52,280 --> 00:07:54,400 Is everything all right? 173 00:07:55,840 --> 00:07:56,720 If it wasn't, do you think 174 00:07:56,800 --> 00:07:57,960 he would've taken the flight? 175 00:08:30,400 --> 00:08:32,280 Have you still not learnt 176 00:08:32,360 --> 00:08:34,400 to control your tongue? 177 00:08:34,480 --> 00:08:35,560 Pattamma! 178 00:08:35,800 --> 00:08:39,200 Do you know what they say about you? 179 00:08:40,480 --> 00:08:42,360 They say you have a wicked tongue 180 00:08:43,680 --> 00:08:49,640 people have stopped coming to you.. 181 00:08:51,480 --> 00:08:53,560 You scare them! 182 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 You should just sit in the temple 183 00:08:58,080 --> 00:09:00,440 and bless them instead. 184 00:09:03,040 --> 00:09:04,360 They come and ask me questions they don't 185 00:09:04,440 --> 00:09:06,280 want to know the answers to, mother. 186 00:09:06,360 --> 00:09:07,320 Krishna. 187 00:09:08,320 --> 00:09:09,680 The stars write the future... 188 00:09:09,760 --> 00:09:11,400 I simply read aloud what I see 189 00:09:12,800 --> 00:09:14,040 But why did you announce 190 00:09:14,120 --> 00:09:15,800 father's death in front of all? 191 00:09:16,120 --> 00:09:17,280 I didn't announce his death. 192 00:09:17,360 --> 00:09:18,840 Don't make it sound like that, mother. 193 00:09:21,200 --> 00:09:22,120 Father asked me to make 194 00:09:22,200 --> 00:09:23,360 his 'Kundali' (Birth Chart) 195 00:09:23,520 --> 00:09:25,200 and tell him what I see. 196 00:09:26,320 --> 00:09:27,560 He was testing me. 197 00:09:27,760 --> 00:09:29,840 I merely told him the time of his death. 198 00:09:32,000 --> 00:09:33,720 You may have got the time right 199 00:09:35,280 --> 00:09:36,880 but you failed the test. 200 00:09:46,040 --> 00:09:48,000 I wish your gift 201 00:09:48,080 --> 00:09:49,760 and wisdom were equally matched. 202 00:10:22,040 --> 00:10:24,360 No, no. Ma'am, you really need to sit. 203 00:10:25,560 --> 00:10:26,840 No, you cannot go there. 204 00:10:26,920 --> 00:10:27,960 I am so sorry. 205 00:10:42,560 --> 00:10:43,960 In this case, death is possible. 206 00:10:44,040 --> 00:10:46,440 But the odds of that are one in a million. 207 00:10:46,520 --> 00:10:48,800 And that also if, and only if 208 00:10:48,880 --> 00:10:51,400 a plane does not get out of a thundercloud 209 00:10:51,480 --> 00:10:53,600 and just keeps getting 210 00:10:53,680 --> 00:10:55,080 hit repeatedly by lightning. 211 00:10:55,240 --> 00:10:57,520 But in short, all commercial planes are 212 00:10:57,600 --> 00:10:59,480 designed to survive lightning. 213 00:10:59,560 --> 00:11:00,120 Ma'am. 214 00:11:00,360 --> 00:11:01,280 Yes, Pari. 215 00:11:01,880 --> 00:11:03,160 Ma'am, I understand that planes are 216 00:11:03,240 --> 00:11:05,000 built to survive lightning bolts. 217 00:11:05,360 --> 00:11:06,160 Yes. 218 00:11:06,400 --> 00:11:08,760 But, is there no part of the plane 219 00:11:08,840 --> 00:11:10,080 where it can destabilize? 220 00:11:10,240 --> 00:11:13,560 Like the fuel tank, or the tail or wings. 221 00:11:13,640 --> 00:11:14,600 Pari...Pari... 222 00:11:14,840 --> 00:11:16,080 I am telling you. 223 00:11:16,240 --> 00:11:16,920 A plane 224 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 is designed to survive thunderstorm. 225 00:11:19,280 --> 00:11:20,640 Yes, ma'am, but 226 00:11:20,720 --> 00:11:22,520 what if the pilot is not ready. 227 00:11:22,600 --> 00:11:24,440 Or, he doesn't get the right... 228 00:11:24,520 --> 00:11:25,200 Pari... 229 00:11:26,400 --> 00:11:28,400 Are you afraid of flights by any chance? 230 00:11:29,720 --> 00:11:31,520 Because if that is the case, 231 00:11:32,480 --> 00:11:34,080 then either you need to face your fears 232 00:11:34,160 --> 00:11:36,360 or then walk out of this school. 233 00:11:38,280 --> 00:11:40,360 Yes, very rarely, Pari, 234 00:11:41,120 --> 00:11:42,480 can a plane go down. 235 00:11:42,920 --> 00:11:45,920 But, if the Pilot has the experience, 236 00:11:46,120 --> 00:11:48,440 the sanity, and a sound mind 237 00:11:48,920 --> 00:11:50,840 a plane will never crash 238 00:11:50,920 --> 00:11:51,840 in a thundercloud. 239 00:11:51,920 --> 00:11:53,760 And worst case scenario 240 00:11:53,840 --> 00:11:54,760 if some mishap happens 241 00:11:54,840 --> 00:11:56,600 there is always a co-pilot, 242 00:11:56,800 --> 00:12:00,080 and an additional co-pilot to take over. 243 00:12:00,520 --> 00:12:01,440 All right, Pari. 244 00:12:12,720 --> 00:12:13,760 Skyline 502, come in. 245 00:12:14,720 --> 00:12:15,720 Skyline 502. 246 00:12:17,720 --> 00:12:18,920 Come in, Skyline 502. 247 00:12:19,440 --> 00:12:20,800 Skyline 502, come in. 248 00:12:23,680 --> 00:12:24,640 Capt. Joe. 249 00:12:25,120 --> 00:12:26,280 Capt. Joe, you have to come out. 250 00:12:26,360 --> 00:12:26,960 It's urgent. 251 00:12:27,520 --> 00:12:28,720 We're heading into a thundercloud 252 00:12:28,800 --> 00:12:30,320 and no one's responding in the cockpit. 253 00:12:32,800 --> 00:12:35,280 Captain. Captain, are you okay. 254 00:12:35,520 --> 00:12:37,200 Why are we heading into a thundercloud? 255 00:12:37,720 --> 00:12:39,360 Captain, say something, goddammit. 256 00:12:39,440 --> 00:12:41,240 Captain. Captain. 257 00:12:42,760 --> 00:12:44,880 This time I want no excuses 258 00:12:45,120 --> 00:12:46,840 You will have to come with me 259 00:12:51,320 --> 00:12:52,520 You're the only one... 260 00:12:52,600 --> 00:12:53,600 in your entire family, who... 261 00:12:56,080 --> 00:12:56,800 And anyway 262 00:12:56,880 --> 00:12:58,600 what are you achieving out here? 263 00:13:01,120 --> 00:13:03,160 You worked so hard in the last two years. 264 00:13:04,520 --> 00:13:06,280 not to mention all your promotions.. 265 00:13:07,360 --> 00:13:09,160 We're all very happy for you. 266 00:13:09,760 --> 00:13:10,840 But, Pari 267 00:13:10,920 --> 00:13:12,760 that is not the answer to my question. 268 00:13:15,200 --> 00:13:16,720 I want to go too, Anjali 269 00:13:19,800 --> 00:13:21,680 but, not as an air-hostess. 270 00:13:22,680 --> 00:13:24,880 I'll tell you why she doesn't want to go 271 00:13:25,880 --> 00:13:28,040 Because she's afraid of airplanes. 272 00:13:29,800 --> 00:13:32,120 I'm tired of explaining her, Anjali. 273 00:13:32,360 --> 00:13:33,680 Now you knock some sense into her 274 00:13:34,880 --> 00:13:37,040 We come from a very small town. 275 00:13:37,600 --> 00:13:39,560 And yet I am telling her to go. 276 00:13:40,120 --> 00:13:41,880 But she doesn't listen. 277 00:13:45,320 --> 00:13:46,000 Mom... 278 00:13:46,960 --> 00:13:49,520 I really am scared of airplanes. 279 00:13:50,440 --> 00:13:53,480 You know Anjali, I get nightmares. 280 00:13:53,840 --> 00:13:55,520 They make me restless. 281 00:13:57,480 --> 00:13:59,840 I feel like if I board an airplane... 282 00:14:08,240 --> 00:14:09,720 Over the years 283 00:14:09,800 --> 00:14:11,040 mom has been doing everything she can. 284 00:14:13,800 --> 00:14:15,000 First for dad... 285 00:14:16,040 --> 00:14:17,240 Then us. 286 00:14:20,600 --> 00:14:22,280 I want to come with you, Anjali. 287 00:14:25,000 --> 00:14:26,880 Even I want to see my family happy. 288 00:14:29,200 --> 00:14:30,080 But... 289 00:14:30,960 --> 00:14:32,360 This is your life, Pari. 290 00:14:32,640 --> 00:14:34,720 I don't know what to say. 291 00:14:38,400 --> 00:14:39,640 - Anjali... - Dear Anjali. 292 00:14:41,560 --> 00:14:42,840 Coming, aunty. 293 00:15:02,160 --> 00:15:03,200 Excuse me, sir. 294 00:15:03,440 --> 00:15:04,520 Should I get you some water? 295 00:15:11,480 --> 00:15:12,440 I understand. 296 00:15:12,800 --> 00:15:14,680 Don't worry, you'll be absolutely fine. 297 00:15:18,960 --> 00:15:19,960 Captain, why are we heading 298 00:15:20,040 --> 00:15:20,840 into a thundercloud. 299 00:15:22,120 --> 00:15:23,840 Say something, Captain, goddammit. 300 00:15:23,960 --> 00:15:24,840 Captain. 301 00:15:30,080 --> 00:15:31,360 Karan, do you read? 302 00:15:32,640 --> 00:15:34,480 Skyline 502, do you read? 303 00:15:34,720 --> 00:15:36,440 He's gone radio silent again. 304 00:15:37,480 --> 00:15:39,120 I am telling you, Mirza, this is a hijacking. 305 00:15:39,200 --> 00:15:40,920 We should reported it as an act of terrorism. 306 00:15:41,160 --> 00:15:42,520 If there's anything you want to report 307 00:15:42,600 --> 00:15:44,200 then report your Ministry's poor judgment. 308 00:15:44,920 --> 00:15:46,360 Sending Fighter Jets, unbelievable. 309 00:15:46,440 --> 00:15:48,120 You think you are on a battlefield? 310 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 There are civilians involved 311 00:15:49,280 --> 00:15:50,240 in this, dammit. 312 00:15:50,760 --> 00:15:52,120 Track the flight path. 313 00:15:52,440 --> 00:15:53,240 I was doing that, ma'am 314 00:15:53,320 --> 00:15:54,520 but we've just lost them. 315 00:15:54,720 --> 00:15:55,960 What? How? 316 00:15:56,440 --> 00:15:58,520 Ma'am, we're not getting any readings. 317 00:15:58,600 --> 00:15:59,240 What? 318 00:15:59,440 --> 00:16:01,160 They have disappeared from the screen. 319 00:16:02,720 --> 00:16:04,720 So either their navigation system 320 00:16:04,800 --> 00:16:06,160 and Blackbox have malfunctioned 321 00:16:06,240 --> 00:16:08,280 or even worse 322 00:16:08,360 --> 00:16:09,600 The electrical systems have gotten fried.. 323 00:16:10,600 --> 00:16:11,400 In which case 324 00:16:11,480 --> 00:16:12,400 there is no way to contact them. 325 00:16:14,240 --> 00:16:15,800 He's taking them into a thundercloud. 326 00:16:16,000 --> 00:16:17,200 He's putting lives at stake. 327 00:16:26,360 --> 00:16:28,440 We've been hit! We've been hit! 328 00:16:29,120 --> 00:16:30,880 I am losing control! 329 00:17:14,040 --> 00:17:15,080 Greetings. 330 00:17:27,560 --> 00:17:28,800 Business is growing, no doubt. 331 00:17:30,560 --> 00:17:32,840 But so are legal issues. 332 00:17:33,880 --> 00:17:34,600 I hope you understand 333 00:17:34,680 --> 00:17:35,520 what I am trying to say. 334 00:17:35,760 --> 00:17:37,080 I mean problems. 335 00:17:37,800 --> 00:17:39,600 Sometimes I just 336 00:17:39,680 --> 00:17:41,560 want to quit everything. 337 00:17:42,600 --> 00:17:44,040 I've heard positive things about you. 338 00:17:44,400 --> 00:17:45,760 And thought that I should 339 00:17:46,000 --> 00:17:46,800 seek your opinion as well. 340 00:17:49,080 --> 00:17:50,080 Do you remember your 341 00:17:50,160 --> 00:17:51,480 birthdate, time, and place? 342 00:18:01,120 --> 00:18:02,120 And your profession? 343 00:18:03,720 --> 00:18:04,480 Business. 344 00:18:05,000 --> 00:18:05,920 Import-Export... 345 00:18:09,240 --> 00:18:10,080 What is your opinion? 346 00:18:11,440 --> 00:18:12,560 Are the Law and Police going 347 00:18:12,640 --> 00:18:14,000 to cause more trouble for me? 348 00:18:15,000 --> 00:18:16,040 There's a saying... 349 00:18:17,280 --> 00:18:19,400 "Evil pursuits only bring bad reputation." 350 00:18:21,760 --> 00:18:23,040 So, if you deal in 351 00:18:23,120 --> 00:18:24,760 human-trafficking, arms, and drugs 352 00:18:26,040 --> 00:18:28,400 then its a risk you will have to take. 353 00:18:29,360 --> 00:18:30,520 But let me assure you. 354 00:18:31,600 --> 00:18:33,360 You will never have a bad day in business. 355 00:18:33,600 --> 00:18:34,880 It will keep flourishing. 356 00:18:37,120 --> 00:18:42,640 And as for legal technicalities 357 00:18:43,440 --> 00:18:44,800 you will never go to jail. 358 00:18:45,560 --> 00:18:46,640 Even if the Police are hot on my pursuit. 359 00:18:46,800 --> 00:18:48,760 Mr. Tyagi, if you've given me 360 00:18:48,840 --> 00:18:50,960 your right birthdate, time, and place 361 00:18:51,120 --> 00:18:52,520 then you've nothing to worry about. 362 00:18:52,680 --> 00:18:55,960 You will never go to jail. 363 00:18:56,400 --> 00:19:00,280 And as for your business... - Yes... 364 00:19:00,920 --> 00:19:02,560 Everything I said is true. 365 00:19:04,680 --> 00:19:05,480 Yeah... 366 00:19:15,440 --> 00:19:16,120 Goodbye. 367 00:20:12,720 --> 00:20:14,920 We've arranged for the ticket. 368 00:20:15,200 --> 00:20:16,600 The flight leaves for Sydney. 369 00:20:17,000 --> 00:20:17,920 I am leaving for 370 00:20:18,000 --> 00:20:19,120 Meerut with Bhabhiji. 371 00:20:19,520 --> 00:20:20,760 From there we'll go to Bangkok 372 00:20:20,840 --> 00:20:21,760 and then Sydney. 373 00:20:22,800 --> 00:20:24,080 And currently, we've 374 00:20:24,160 --> 00:20:24,960 booked you in a hotel in Mahim 375 00:20:25,040 --> 00:20:26,200 and that's where we are headed. 376 00:20:26,280 --> 00:20:28,800 Turn the car towards Bandra. 377 00:20:29,000 --> 00:20:29,680 Why boss? 378 00:20:29,760 --> 00:20:30,520 I've to take care of some unfinished 379 00:20:30,600 --> 00:20:31,280 business before I leave. 380 00:21:03,000 --> 00:21:03,600 Yes. 381 00:21:03,680 --> 00:21:04,400 Kiran. 382 00:21:05,640 --> 00:21:06,400 My senior journalist 383 00:21:06,480 --> 00:21:07,720 on the field has just reported 384 00:21:07,800 --> 00:21:09,640 SL-502 has been hijacked. 385 00:21:10,920 --> 00:21:11,560 She also heard that 386 00:21:11,640 --> 00:21:12,440 negotiations are in progress. 387 00:21:12,520 --> 00:21:14,000 And you never told me. 388 00:21:14,880 --> 00:21:17,040 Kiran, is this news correct or not? 389 00:21:18,720 --> 00:21:20,240 Goddamn, say something. 390 00:21:20,800 --> 00:21:22,840 Ok... Even if you don�t confirm it, 391 00:21:22,920 --> 00:21:23,840 we are playing this news... 392 00:21:23,920 --> 00:21:24,880 on full coverage. 393 00:21:32,920 --> 00:21:34,480 I am losing control! 394 00:22:29,920 --> 00:22:31,240 Sawant sir. 395 00:22:38,720 --> 00:22:39,840 Sister-in-law. 396 00:22:41,640 --> 00:22:42,880 How are you, son? 397 00:22:44,520 --> 00:22:45,880 You know, sister-in-law. 398 00:22:46,440 --> 00:22:47,920 I lived in a small place 399 00:22:48,120 --> 00:22:49,480 with my wife and kids. 400 00:22:52,200 --> 00:22:54,160 I started a shop close-by 401 00:22:54,240 --> 00:22:55,640 for some extra income. 402 00:22:55,720 --> 00:22:56,600 A small shop, nothing too big. 403 00:22:56,680 --> 00:22:57,800 For repairing mobile phones. 404 00:22:59,880 --> 00:23:02,800 I had a little talent in painting. 405 00:23:03,560 --> 00:23:05,800 One day I met Sawant sir unexpectedly. 406 00:23:06,880 --> 00:23:08,400 He said, will you work for me? 407 00:23:09,120 --> 00:23:10,480 I said, of course. 408 00:23:11,080 --> 00:23:13,160 And he gave me a lot of paintings. 409 00:23:14,000 --> 00:23:15,440 I started work immediately 410 00:23:15,800 --> 00:23:16,760 only to find out later that 411 00:23:16,840 --> 00:23:19,400 I was supposed to copy Picasso and Miranda. 412 00:23:20,440 --> 00:23:21,760 I copied Picasso's signature. 413 00:23:21,840 --> 00:23:23,040 Miranda's too. 414 00:23:23,720 --> 00:23:25,000 I mean one rarely gets 415 00:23:25,080 --> 00:23:26,560 a chance to sign their names. 416 00:23:27,320 --> 00:23:29,760 But back then I had no clue that someday 417 00:23:29,840 --> 00:23:32,560 I'll be arrested for duplicate painting. 418 00:23:33,520 --> 00:23:35,160 I was arrested, sister-in-law. 419 00:23:36,280 --> 00:23:37,440 They tortured me. 420 00:23:37,840 --> 00:23:38,960 Severely. 421 00:23:39,280 --> 00:23:42,400 But I never mentioned Sawant sir's name. 422 00:23:44,360 --> 00:23:46,040 I always stood for Sawant sir. 423 00:23:46,720 --> 00:23:49,440 But Sawant sir never showed up to save me. 424 00:23:52,000 --> 00:23:54,200 Anyway...months passed. 425 00:23:54,880 --> 00:23:56,440 I was bailed out. 426 00:23:57,080 --> 00:23:58,640 And I went to meet Sawant sir first. 427 00:23:59,360 --> 00:24:01,000 I asked him, "Sawant sir, 428 00:24:01,080 --> 00:24:02,120 why didn't you tell me? 429 00:24:05,880 --> 00:24:07,240 And, do you know what his reply was? 430 00:24:08,280 --> 00:24:09,840 He said, "I was only testing you". 431 00:24:12,000 --> 00:24:13,600 Really? Fine? 432 00:24:14,280 --> 00:24:15,240 So a test it was. 433 00:24:15,320 --> 00:24:16,720 He gave me more work. 434 00:24:17,360 --> 00:24:18,720 And I kept doing it. 435 00:24:19,800 --> 00:24:20,560 From a small home 436 00:24:20,640 --> 00:24:21,640 I moved into an apartment. 437 00:24:21,720 --> 00:24:23,080 Because of who? Sawant sir. 438 00:24:24,360 --> 00:24:25,360 Business grew... 439 00:24:26,320 --> 00:24:27,600 Habit's changed. 440 00:24:29,880 --> 00:24:31,040 My knowledge increased. 441 00:24:32,480 --> 00:24:33,440 Made new friends. 442 00:24:36,840 --> 00:24:38,280 Take the kids inside. 443 00:24:38,640 --> 00:24:40,000 Go on, children. 444 00:24:44,360 --> 00:24:47,560 I always give your example to my wife. 445 00:24:47,800 --> 00:24:48,440 You're the best example 446 00:24:48,520 --> 00:24:49,400 of how a wife should be. 447 00:24:49,640 --> 00:24:50,840 You're an ideal wife. 448 00:24:52,640 --> 00:24:55,920 I keep insisting that she meets you. 449 00:24:56,440 --> 00:24:57,280 Because she will get 450 00:24:57,360 --> 00:24:58,200 to learn a lot from you. 451 00:24:58,520 --> 00:24:59,520 The way you dress 452 00:24:59,600 --> 00:25:00,840 your habits, mannerisms. 453 00:25:01,440 --> 00:25:02,520 It's unique. 454 00:25:03,240 --> 00:25:04,600 I couldn't bring her this time 455 00:25:04,800 --> 00:25:05,760 but next time I will 456 00:25:05,840 --> 00:25:07,040 definitely bring her over. 457 00:25:13,840 --> 00:25:15,000 Sawant sir. 458 00:25:18,120 --> 00:25:19,640 A couple of years ago 459 00:25:19,720 --> 00:25:21,080 my father passed away in our hometown. 460 00:25:22,480 --> 00:25:24,680 Everyone said 461 00:25:24,760 --> 00:25:26,040 Tyagi you will have to shave your head. 462 00:25:27,400 --> 00:25:28,400 But I said no... 463 00:25:29,600 --> 00:25:30,640 I won't shave my head. 464 00:25:34,240 --> 00:25:35,640 But I did today. 465 00:25:38,400 --> 00:25:39,280 Do you know why? 466 00:25:42,800 --> 00:25:44,320 Because you're like a father to me. 467 00:25:54,920 --> 00:25:55,720 What's the matter? 468 00:25:58,720 --> 00:25:59,880 Afraid of death. 469 00:26:47,840 --> 00:26:49,040 There's only one way we can go 470 00:26:49,120 --> 00:26:50,000 and that is up. 471 00:26:52,640 --> 00:26:54,160 I don't have any more options. 472 00:27:25,120 --> 00:27:25,840 'Pari.' 473 00:27:26,360 --> 00:27:27,520 'I said don't disturb him.' 474 00:27:39,360 --> 00:27:40,400 'Okay.' 475 00:28:29,720 --> 00:28:32,800 [Chanting] 476 00:28:47,320 --> 00:28:48,720 The nature of death is so much 477 00:28:48,800 --> 00:28:49,800 easy to understand 478 00:28:49,880 --> 00:28:51,240 than the nature of truth, father. 479 00:28:53,800 --> 00:28:54,760 I struggle, with it. 480 00:28:55,160 --> 00:28:56,520 And, that's why I am here. 481 00:28:59,360 --> 00:29:01,600 Your last lesson, Krishna... 482 00:29:04,800 --> 00:29:06,520 Everything you say 483 00:29:08,760 --> 00:29:10,760 must fulfill three qualities. 484 00:29:11,640 --> 00:29:12,840 It must be true. 485 00:29:13,880 --> 00:29:15,160 It must be kind. 486 00:29:16,720 --> 00:29:18,280 And it must be necessary... 487 00:29:18,600 --> 00:29:20,520 In the interest of helping the other. 488 00:29:21,800 --> 00:29:22,720 Every word. 489 00:29:24,960 --> 00:29:26,440 our scriptures say that. 490 00:29:27,880 --> 00:29:30,600 "Priyam, Satyam, Hitam." 491 00:29:33,560 --> 00:29:35,960 That's the true measure of a human being. 492 00:29:41,000 --> 00:29:42,280 Thank you, father. 493 00:29:44,600 --> 00:29:45,720 We miss you, father. 494 00:29:46,840 --> 00:29:47,840 You needn't. 495 00:29:49,320 --> 00:29:50,560 I am always there. 496 00:29:51,240 --> 00:29:52,200 Always. 497 00:30:53,360 --> 00:30:54,120 Okay. 498 00:31:01,600 --> 00:31:02,600 Ma'am... 499 00:31:02,800 --> 00:31:04,280 Skyline 502 is out of the thundercloud. 500 00:31:04,560 --> 00:31:05,520 Thank god. 501 00:31:10,160 --> 00:31:11,760 Okay...Okay... 502 00:31:13,600 --> 00:31:14,800 Okay... 503 00:31:20,880 --> 00:31:22,320 Okay... 504 00:31:26,440 --> 00:31:27,840 Thank God that bastard is alive. 505 00:31:29,000 --> 00:31:30,080 Skyline 502, come in. 506 00:31:30,200 --> 00:31:31,120 The plane was almost gone. 507 00:31:31,360 --> 00:31:32,040 Very close call. 508 00:31:32,200 --> 00:31:32,960 Yes. 509 00:31:35,160 --> 00:31:36,280 Call the Centre. 510 00:31:37,280 --> 00:31:38,560 Let them know about this one. 511 00:31:38,760 --> 00:31:39,520 Sir. 512 00:31:46,120 --> 00:31:47,520 I can't fall asleep. 513 00:31:47,600 --> 00:31:48,600 Close your eyes and lie down 514 00:31:48,680 --> 00:31:50,040 and you'll fall asleep. 515 00:31:50,240 --> 00:31:51,360 But, I am not sleeping. 516 00:31:51,480 --> 00:31:52,320 Then just close your eyes 517 00:31:52,400 --> 00:31:53,200 and get some rest. 518 00:31:53,320 --> 00:31:54,680 Can I play on my iPad... 519 00:31:54,800 --> 00:31:56,040 No iPad. 520 00:31:56,160 --> 00:31:57,560 Not even for homework. 521 00:31:57,880 --> 00:31:59,600 Get some sleep. Goodnight! 522 00:32:18,120 --> 00:32:19,640 I believe we've to start 523 00:32:19,720 --> 00:32:20,800 serving breakfast. 524 00:32:22,200 --> 00:32:23,280 Are you okay? 525 00:32:25,280 --> 00:32:25,880 Pari. 526 00:32:26,200 --> 00:32:27,600 Pari. Are you okay? 527 00:32:29,840 --> 00:32:30,680 Pari. 528 00:32:31,560 --> 00:32:32,760 Give me a minute. 529 00:32:38,080 --> 00:32:39,680 This SL 502 to ATC. 530 00:32:39,760 --> 00:32:40,800 Do you copy? 531 00:32:43,520 --> 00:32:45,000 SL 502 to ATC. 532 00:32:45,080 --> 00:32:46,200 Do you copy? 533 00:32:48,960 --> 00:32:50,760 This SL 502 to ATC. 534 00:32:50,840 --> 00:32:51,880 Do you copy? 535 00:32:55,480 --> 00:32:56,800 SL 502 to ATC. 536 00:32:56,880 --> 00:32:57,760 If you copy. 537 00:32:58,040 --> 00:32:58,880 We're losing altitude 538 00:32:58,960 --> 00:33:00,040 at a very high speed. 539 00:33:01,160 --> 00:33:03,040 And, my controls are also jammed. 540 00:33:13,520 --> 00:33:14,720 What have I done, Abhi? 541 00:33:22,440 --> 00:33:23,360 You maniac! 542 00:33:25,200 --> 00:33:27,920 I know you killed them both. 543 00:33:29,840 --> 00:33:31,280 I didn't kill anyone, Pari. 544 00:33:31,680 --> 00:33:33,360 First, you killed Abhimanyu, 545 00:33:33,560 --> 00:33:35,280 and then you killed Capt. Joe as well. 546 00:33:35,360 --> 00:33:37,040 Now you're going to kill all of us. 547 00:33:37,160 --> 00:33:38,480 You're crazy. You're a murderer. 548 00:33:38,560 --> 00:33:39,360 I didn't kill anyone. 549 00:33:39,480 --> 00:33:40,160 Liar. 550 00:33:40,520 --> 00:33:43,280 I saw you entering Capt. Joe's cabin. 551 00:33:43,920 --> 00:33:45,560 And then I saw his body. 552 00:33:45,640 --> 00:33:47,160 You're crazy, you hear me. 553 00:33:47,840 --> 00:33:48,960 You killed him. 554 00:33:50,200 --> 00:33:51,080 Listen to me... 555 00:33:51,640 --> 00:33:53,120 I don't want to hear anything. 556 00:33:53,400 --> 00:33:55,280 Now I know why you're so lonely. 557 00:33:56,080 --> 00:33:57,440 You're always in a state 558 00:33:57,520 --> 00:33:58,520 of rage and confusion 559 00:33:58,600 --> 00:34:00,040 because you are crazy, Karan. 560 00:34:00,120 --> 00:34:01,680 You're completely out of your mind. 561 00:34:03,600 --> 00:34:05,000 Nobody should be with you. 562 00:34:07,600 --> 00:34:08,760 Listen to me... 563 00:34:09,440 --> 00:34:10,840 I swear I didn't kill anyone. 564 00:34:11,000 --> 00:34:11,720 Swear? 565 00:34:12,040 --> 00:34:13,480 Swear on who? 566 00:34:14,600 --> 00:34:15,680 Whom can you swear on? 567 00:34:28,200 --> 00:34:29,560 And take your father for example. 568 00:34:30,040 --> 00:34:31,560 The man died in the skies 569 00:34:31,880 --> 00:34:33,840 which is a dream for every fighter pilot. 570 00:34:36,240 --> 00:34:37,600 I'll always regret 571 00:34:37,680 --> 00:34:38,840 that I couldn't be like him. 572 00:34:43,240 --> 00:34:44,600 Tomorrow will be my last flight 573 00:34:45,920 --> 00:34:46,880 and then I'll be up in the sky 574 00:34:46,960 --> 00:34:47,720 where I belong. 575 00:34:53,960 --> 00:34:55,960 The only life I wanted to end was my own. 576 00:35:33,880 --> 00:35:34,880 Hot towel for you, sir. 577 00:35:42,160 --> 00:35:43,080 Towel for you, sir. 578 00:35:45,640 --> 00:35:46,480 Hot towel, sir. 579 00:35:47,840 --> 00:35:48,800 This one's cold. 580 00:35:49,680 --> 00:35:51,040 Shouldn't hot towel's be 'hot'? 581 00:35:55,120 --> 00:35:55,960 I'm sorry, sir. 582 00:36:07,600 --> 00:36:08,680 Everything down here 583 00:36:08,760 --> 00:36:09,920 reminds me of you, Gitu.' 584 00:36:15,880 --> 00:36:17,560 SL 502 to ATC. 585 00:36:18,240 --> 00:36:19,240 Do you copy? 586 00:36:21,040 --> 00:36:22,720 SL 502 to ATC 587 00:36:26,200 --> 00:36:27,560 SL 502, come in. 588 00:36:28,040 --> 00:36:28,840 Come in, Skyline 502. 589 00:36:28,920 --> 00:36:30,600 Skyline 502, Mumbai Tower. Do you read? 590 00:36:30,680 --> 00:36:31,320 Do you copy? 591 00:36:31,480 --> 00:36:32,560 Skyline 502. 592 00:36:32,880 --> 00:36:34,440 SL 502 to ATC. 593 00:36:35,240 --> 00:36:36,160 Do you copy? 594 00:36:41,200 --> 00:36:42,760 SL 502 to ATC. 595 00:36:43,160 --> 00:36:43,880 Come in. 596 00:36:46,680 --> 00:36:47,320 Captain. 597 00:36:47,400 --> 00:36:48,080 SL 502. 598 00:36:48,160 --> 00:36:49,520 We are not getting any readings. 599 00:36:49,760 --> 00:36:51,040 SL 502, this is Mumbai Tower. 600 00:36:51,160 --> 00:36:52,680 SL 502 to ATC. 601 00:36:53,080 --> 00:36:53,720 Come in. 602 00:36:53,800 --> 00:36:55,200 'because you are crazy, Karan.' 603 00:36:55,280 --> 00:36:56,800 'You're completely out of your mind.' 604 00:36:57,240 --> 00:36:58,720 SL 502 to 605 00:37:00,440 --> 00:37:01,760 'You're always in a 606 00:37:01,840 --> 00:37:02,720 state of rage and hysteria' 607 00:37:02,800 --> 00:37:04,240 'because you are crazy, Karan.' 608 00:37:04,360 --> 00:37:05,880 'You're completely out of your mind.' 609 00:37:06,440 --> 00:37:08,120 'Nobody should be with you.' 610 00:37:09,760 --> 00:37:10,720 Come in, SL 502. 611 00:37:10,800 --> 00:37:11,640 Karan, do you read? 612 00:37:11,840 --> 00:37:13,040 Come in, Skyline 502. 613 00:37:13,120 --> 00:37:13,880 Steadily descending. 614 00:37:13,960 --> 00:37:15,680 Skyline 502, do you read? 615 00:37:15,840 --> 00:37:16,840 SL 502... 616 00:37:20,720 --> 00:37:21,680 SL 502... 617 00:37:21,840 --> 00:37:23,040 SL 502, come in. 618 00:37:24,680 --> 00:37:25,760 'You maniac!' 619 00:37:28,160 --> 00:37:29,880 'Nobody should be with you.' 620 00:37:34,800 --> 00:37:36,640 SL 502 to ATC 621 00:37:41,040 --> 00:37:42,440 'Nobody should be with you.' 622 00:37:45,000 --> 00:37:46,680 Swear on who? 623 00:37:47,240 --> 00:37:48,520 Whom can you swear on? 624 00:38:27,560 --> 00:38:28,480 Steadily descending. 625 00:38:28,560 --> 00:38:29,480 Communications are still offline. 626 00:38:29,560 --> 00:38:30,840 This is clearly the modus operandi 627 00:38:30,920 --> 00:38:32,200 of a trained suicide bomber, Mirza. 628 00:38:32,360 --> 00:38:33,400 I have a solution. 629 00:38:33,480 --> 00:38:34,280 What is your opinion? 630 00:38:34,360 --> 00:38:35,200 Are we going to crash first 631 00:38:35,280 --> 00:38:36,080 or run out of fuel? 632 00:38:37,120 --> 00:38:38,440 What coffee did you serve Joe? 633 00:38:38,680 --> 00:38:39,880 Problem is how do we contact 634 00:38:39,960 --> 00:38:41,880 with anyone on the plane? 635 00:38:41,960 --> 00:38:43,480 Maybe I am just destined 636 00:38:43,560 --> 00:38:44,800 to lead a lover's life. 637 00:38:45,040 --> 00:38:46,000 Why was this flight delayed? 638 00:38:46,080 --> 00:38:47,920 There was a last minute VVIP entry. 639 00:38:48,000 --> 00:38:48,680 Then why isn't the passenger's 640 00:38:48,760 --> 00:38:49,680 name on the list? 38199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.