All language subtitles for E04.Final.Call

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,080 BEEP 2 00:00:23,440 --> 00:00:25,480 Simple Interest, Turn over, Commission. 3 00:00:25,680 --> 00:00:27,760 I don't get any of this, mom. 4 00:00:30,920 --> 00:00:32,520 I am definitely failing tomorrow's test. 5 00:00:33,680 --> 00:00:35,040 Wake up early tomorrow morning 6 00:00:35,120 --> 00:00:36,120 and try studying again. 7 00:00:36,200 --> 00:00:37,680 It will stay fresh in your mind. 8 00:00:37,760 --> 00:00:39,240 Even if I study for a month 9 00:00:39,320 --> 00:00:41,920 I won't score more than 20 out of 100. 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,080 Go take a stroll outside 11 00:00:44,160 --> 00:00:45,760 and calm your mind. Go on. 12 00:00:48,760 --> 00:00:49,960 Siddhu, drink your water 13 00:01:11,880 --> 00:01:13,640 Siddharth. 14 00:01:14,680 --> 00:01:16,400 Siddharth. 15 00:01:18,000 --> 00:01:19,640 Siddhu! 16 00:01:24,440 --> 00:01:28,400 "Siddhu It's not your time yet." 17 00:01:28,480 --> 00:01:31,120 You just go ahead. 18 00:01:31,200 --> 00:01:32,920 - Go ahead. - Open your ayes. 19 00:01:41,800 --> 00:01:43,120 I've said it over and over 20 00:01:43,200 --> 00:01:44,760 again to cover up that well. 21 00:01:44,840 --> 00:01:45,800 If someone ends up drawing 22 00:01:45,880 --> 00:01:47,120 in it we'll be in big trouble. 23 00:01:47,200 --> 00:01:49,120 You scared the life out of me. 24 00:01:51,000 --> 00:01:53,640 I sent you outside to calm yourself. 25 00:01:53,720 --> 00:01:54,320 But you ended up 26 00:01:54,400 --> 00:01:55,680 taking a dip in the well. 27 00:01:55,760 --> 00:01:56,640 Mom 28 00:01:57,080 --> 00:01:59,840 when I was drowning, why did you say 29 00:01:59,920 --> 00:02:02,040 "It's not your time yet" 30 00:02:02,120 --> 00:02:03,600 I never said that. 31 00:02:03,840 --> 00:02:06,240 I said you're not going anywhere. 32 00:02:06,320 --> 00:02:07,080 Come out right now 33 00:02:07,160 --> 00:02:08,880 and I'll teach you a lesson. 34 00:02:09,520 --> 00:02:11,480 Your books are completely soaked. 35 00:02:11,560 --> 00:02:13,200 I'll put them out to dry. 36 00:02:35,200 --> 00:02:36,560 Wow, Siddhu. 37 00:02:38,200 --> 00:02:39,120 Did you wake up 38 00:02:39,200 --> 00:02:41,000 in the morning and study as I said? 39 00:02:41,080 --> 00:02:43,920 As I said you'll clear your exams. 40 00:02:45,520 --> 00:02:46,880 I don't know how 41 00:02:47,160 --> 00:02:48,280 but everything 42 00:02:48,360 --> 00:02:49,480 suddenly started to make sense. 43 00:02:50,520 --> 00:02:51,200 Come. 44 00:02:51,280 --> 00:02:53,000 See? Instinct. 45 00:02:53,840 --> 00:02:55,440 Your intelligent choices. 46 00:02:57,320 --> 00:02:59,240 I know the truth, Motwani. 47 00:02:59,320 --> 00:03:00,120 How much of it is intelligence 48 00:03:00,200 --> 00:03:01,080 and how much luck? 49 00:03:01,160 --> 00:03:03,720 Oh please, spare me the humility. 50 00:03:04,280 --> 00:03:04,960 And please don't show me 51 00:03:05,040 --> 00:03:06,000 that stone again. 52 00:03:06,080 --> 00:03:07,240 I am telling you 53 00:03:07,320 --> 00:03:09,480 Just admit you're brilliant with this. 54 00:03:09,800 --> 00:03:10,680 Brilliance has got nothing 55 00:03:10,760 --> 00:03:11,720 to do with this. 56 00:03:12,960 --> 00:03:14,440 I just know to do the right 57 00:03:14,520 --> 00:03:16,160 thing at the right time. 58 00:03:17,200 --> 00:03:19,160 If that's not luck, what is? 59 00:03:24,600 --> 00:03:26,880 You must enter the numbers 60 00:03:27,520 --> 00:03:28,880 in these fields and in this sequence. 61 00:03:29,680 --> 00:03:30,400 Right. 62 00:03:30,480 --> 00:03:31,960 As soon as I press enter 63 00:03:32,280 --> 00:03:32,840 these numbers will settle 64 00:03:32,920 --> 00:03:34,320 in their respective houses. 65 00:03:34,520 --> 00:03:36,720 You have to see the eighth house. 66 00:03:38,000 --> 00:03:39,400 Because that is your house of 67 00:03:39,480 --> 00:03:39,960 life and death. 68 00:03:40,040 --> 00:03:41,320 - Okay. - Got it. 69 00:03:53,520 --> 00:03:55,280 That means I 70 00:03:59,400 --> 00:04:01,240 You have four hours. 71 00:04:06,640 --> 00:04:07,920 This is why you said 72 00:04:08,000 --> 00:04:09,800 "I wish we had more time". 73 00:04:11,520 --> 00:04:12,800 I have four hours. 74 00:04:13,080 --> 00:04:14,120 And me. 75 00:04:15,800 --> 00:04:16,760 You too? 76 00:04:21,480 --> 00:04:22,880 There are couple more amongst us 77 00:04:23,160 --> 00:04:25,360 whose fates are intertwined with ours. 78 00:04:28,840 --> 00:04:29,560 that you're a child. 79 00:04:29,640 --> 00:04:31,560 - No. - Mature. 80 00:04:31,640 --> 00:04:33,080 - Yeah. - Okay. 81 00:04:34,280 --> 00:04:36,200 You're not telling me the entire thing. 82 00:04:36,800 --> 00:04:38,440 Siddharth, my limitations are 83 00:04:38,520 --> 00:04:39,680 that I can't tell you anything 84 00:04:39,760 --> 00:04:40,960 which you don't ask me. 85 00:04:45,120 --> 00:04:46,000 Hey 86 00:04:46,400 --> 00:04:48,680 Hi! What's your date of birth? 87 00:04:49,400 --> 00:04:50,280 Why? 88 00:04:50,760 --> 00:04:53,360 I was just testing Mr. Krishnamurthy's 89 00:04:53,440 --> 00:04:55,880 knowledge of Astrology. 90 00:04:56,240 --> 00:04:58,360 Name, date of birth, time of birth. 91 00:04:58,440 --> 00:05:00,800 You can tell him yours. 92 00:05:00,880 --> 00:05:02,840 I already gave him all my information. 93 00:05:03,920 --> 00:05:05,080 Is your date of birth a 94 00:05:05,160 --> 00:05:06,280 closely guarded secret? 95 00:05:07,240 --> 00:05:09,240 No, that's not it. But 96 00:05:10,040 --> 00:05:10,760 I mean 97 00:05:10,840 --> 00:05:12,400 Go on, tell. 98 00:05:14,040 --> 00:05:15,920 Okay, it's Dhruv Saigal. 99 00:05:16,280 --> 00:05:18,440 21st July 1995. 100 00:05:18,680 --> 00:05:19,560 Time? 101 00:05:19,760 --> 00:05:21,000 1:32 Am. 102 00:05:25,160 --> 00:05:26,360 Mr. Dhruv. 103 00:05:27,840 --> 00:05:30,240 Age, health, wealth, and success. 104 00:05:30,480 --> 00:05:32,040 You have it all. 105 00:05:36,040 --> 00:05:38,840 He's lying to the wrong man. 106 00:05:40,480 --> 00:05:42,640 Try 1996. 107 00:05:44,120 --> 00:05:44,760 What? 108 00:05:44,840 --> 00:05:46,280 You don't want to know anymore. 109 00:05:46,720 --> 00:05:47,960 I don't need to. 110 00:05:48,960 --> 00:05:50,880 Anyway, just let them finish. 111 00:05:52,320 --> 00:05:54,920 So you were saying something. 112 00:05:55,160 --> 00:05:56,120 Same. 113 00:05:57,000 --> 00:05:58,240 Try '97. 114 00:06:04,040 --> 00:06:05,160 Four hours! 115 00:06:06,840 --> 00:06:07,720 Him too. 116 00:06:17,840 --> 00:06:19,000 This airplane's going crash 117 00:06:19,080 --> 00:06:20,120 isn't it, Mr. Krishnamurthy? 118 00:07:42,840 --> 00:07:44,520 Fresh on the path of Astrology 119 00:07:44,600 --> 00:07:46,640 and already I've to swallow 120 00:07:46,720 --> 00:07:48,720 this bitter pill. 121 00:07:49,880 --> 00:07:52,440 Only four hours to embrace death. 122 00:07:55,760 --> 00:08:01,240 I've just learned about this,, but 123 00:08:02,040 --> 00:08:03,960 you knew it all along. 124 00:08:04,520 --> 00:08:06,040 And you still boarded this flight. 125 00:08:07,080 --> 00:08:08,840 How can you be so calm? 126 00:08:10,920 --> 00:08:12,040 I want to learn. 127 00:08:14,000 --> 00:08:15,360 Teach me how to die. 128 00:08:19,480 --> 00:08:21,280 I'll teach you how to live. 129 00:08:22,920 --> 00:08:25,920 So you can find peace in this life. 130 00:08:27,480 --> 00:08:29,000 Embrace life 131 00:08:31,000 --> 00:08:33,160 only then will death embrace you? 132 00:08:34,880 --> 00:08:37,600 Only then will you live after death. 133 00:08:44,360 --> 00:08:46,400 Excuse me, I'll just be 134 00:08:50,320 --> 00:08:51,560 Come in, SL502@ 135 00:08:51,960 --> 00:08:53,240 SL502, come in. 136 00:08:54,080 --> 00:08:55,160 SL502. 137 00:08:58,240 --> 00:08:59,600 SL502 come in. 138 00:09:00,680 --> 00:09:02,120 Come in, SL502. 139 00:09:03,640 --> 00:09:06,640 Mumbai control to SL502, do you copy?@ 140 00:09:07,880 --> 00:09:09,600 If I hear a dog barking 141 00:09:09,680 --> 00:09:12,000 or maybe a car honking 142 00:09:12,320 --> 00:09:13,640 or the sound of thunder 143 00:09:13,840 --> 00:09:17,680 I feel like I'm back on the battlefield. 144 00:09:19,960 --> 00:09:23,280 And then I become that weapon again. 145 00:09:24,000 --> 00:09:27,440 Programmed to destroy, to kill. 146 00:09:57,160 --> 00:09:58,880 What do you think you're doing, Mr. Kale. 147 00:09:58,960 --> 00:10:00,040 He would've landed the plane 148 00:10:00,120 --> 00:10:01,240 in the next 6 minutes. 149 00:10:01,320 --> 00:10:03,280 We just had to agree to his conditions. 150 00:10:03,680 --> 00:10:05,720 Once the passengers were safe 151 00:10:05,800 --> 00:10:07,240 we could've acted accordingly. 152 00:10:07,320 --> 00:10:09,040 Mind your tone, Mr. Mirza. 153 00:10:10,440 --> 00:10:12,200 Don't forget that it is you who called 154 00:10:12,280 --> 00:10:13,520 me here to clean up this mess. 155 00:10:13,600 --> 00:10:14,680 Exactly. 156 00:10:15,600 --> 00:10:16,960 Not to make it worse. 157 00:10:18,040 --> 00:10:19,200 Don't teach me how to 158 00:10:19,280 --> 00:10:20,680 deal with a terrorist. 159 00:10:20,760 --> 00:10:22,200 There's a reason you asked for 160 00:10:22,280 --> 00:10:23,720 the help of trained professionals. 161 00:10:23,800 --> 00:10:25,160 According to the Aviation rules 162 00:10:25,240 --> 00:10:26,640 of the Government of India 163 00:10:26,720 --> 00:10:28,680 any situation that could lead to 164 00:10:28,760 --> 00:10:30,040 hijacking, non-compliance 165 00:10:30,120 --> 00:10:31,320 or threat to any personnel 166 00:10:31,400 --> 00:10:32,440 on or off the flight 167 00:10:32,520 --> 00:10:34,400 will come under Anti-Terrorist Squad. 168 00:10:34,480 --> 00:10:36,040 - Get that. - I know the rules. 169 00:10:36,720 --> 00:10:38,800 It's your competence that I doubt. 170 00:10:39,200 --> 00:10:40,600 You can do anything you want 171 00:10:40,680 --> 00:10:41,520 but I am not stepping down. 172 00:10:41,600 --> 00:10:42,720 We're dealing with a madman. 173 00:10:42,800 --> 00:10:43,840 He's not the only one. 174 00:10:43,920 --> 00:10:45,200 I can't be taught by 175 00:10:45,280 --> 00:10:46,960 What's your problem, Mr. Kale? 176 00:10:47,040 --> 00:10:48,280 That I am a civilian 177 00:10:48,360 --> 00:10:49,280 or that I am a woman? 178 00:10:49,360 --> 00:10:50,880 It's your lack of experience. 179 00:10:50,960 --> 00:10:51,840 What do you know 180 00:10:51,920 --> 00:10:53,200 about handling lives at risk? 181 00:10:53,280 --> 00:10:54,280 - Really? - Yes. 182 00:10:54,760 --> 00:10:57,920 More than 200,000 passengers travel 183 00:10:58,000 --> 00:11:00,400 from Mumbai airport alone everyday. 184 00:11:00,480 --> 00:11:01,600 If a single flight 185 00:11:01,680 --> 00:11:02,920 is delayed even by an hour 186 00:11:03,000 --> 00:11:04,800 it affects 200 other flights. 187 00:11:04,880 --> 00:11:06,440 And the airport has to bear 188 00:11:06,520 --> 00:11:08,040 losses amounting to millions of rupees. 189 00:11:08,120 --> 00:11:09,880 God forbid if an incident 190 00:11:09,960 --> 00:11:11,520 occurs on even one of the flights 191 00:11:11,760 --> 00:11:13,960 then its not just 300 passengers 192 00:11:14,280 --> 00:11:16,320 but 300 families that get affected. 193 00:11:16,400 --> 00:11:18,240 This is the world's busiest airport 194 00:11:18,320 --> 00:11:20,720 with over 60,00 rules 195 00:11:20,800 --> 00:11:22,240 and procedures to maintain. 196 00:11:22,320 --> 00:11:23,280 And by the way 197 00:11:23,360 --> 00:11:25,080 these statistics are on a single day. 198 00:11:25,160 --> 00:11:27,080 Which means yearly 199 00:11:27,160 --> 00:11:29,320 we're dealing with 80 million lives 200 00:11:29,400 --> 00:11:32,040 and their safety is my responsibility. 201 00:11:32,400 --> 00:11:33,920 There's a reason why its called the 202 00:11:34,000 --> 00:11:36,280 world's most stressful profession. 203 00:11:37,200 --> 00:11:39,120 Even at 1% risk 204 00:11:39,760 --> 00:11:41,760 millions of lives are at stake. 205 00:11:42,320 --> 00:11:43,560 And your squadron? 206 00:11:44,280 --> 00:11:47,520 1000 soldiers? 18 planes? 207 00:11:48,000 --> 00:11:49,560 900 planes take off 208 00:11:49,640 --> 00:11:52,360 and land every day from my airport. 209 00:11:53,000 --> 00:11:55,400 So with due respect to your force 210 00:11:55,800 --> 00:11:57,520 even on your worst day 211 00:11:58,320 --> 00:11:59,960 you do not face the risk 212 00:12:00,040 --> 00:12:01,320 we do, Mr. Kale. 213 00:12:03,000 --> 00:12:05,320 So let's not worry about my experience. 214 00:12:23,320 --> 00:12:24,800 Get him a glass of water. 215 00:12:29,720 --> 00:12:31,600 She cannot talk to me like this. 216 00:12:31,760 --> 00:12:33,960 Now he'll try to show off his power. 217 00:12:34,960 --> 00:12:36,160 How, ma'am? 218 00:12:36,600 --> 00:12:39,800 The same old, complaining to his seniors. 219 00:12:40,320 --> 00:12:41,280 Calling someone in higher ranks. 220 00:12:41,360 --> 00:12:42,960 I must speak with the Defence Minister. 221 00:12:43,040 --> 00:12:44,360 Sir, that's what I wanted to tell you. 222 00:12:45,200 --> 00:12:46,520 She is not a civilian. 223 00:12:48,280 --> 00:12:49,200 But mistaking her for an 224 00:12:49,280 --> 00:12:50,480 ordinary woman will be stupid. 225 00:12:50,560 --> 00:12:52,080 And who will you call, ma'am? 226 00:12:52,160 --> 00:12:54,080 I don't need to call anyone above me. 227 00:12:57,840 --> 00:12:59,040 He's a madman, sir. 228 00:13:00,400 --> 00:13:02,280 He's unsafe and suicidal. 229 00:13:02,640 --> 00:13:03,600 And if this continues any longer 230 00:13:03,680 --> 00:13:04,520 then this will soon turn into 231 00:13:04,600 --> 00:13:05,440 an International situation 232 00:13:05,520 --> 00:13:06,720 and that's bad for our reputation. 233 00:13:07,120 --> 00:13:08,200 Yes, sir. 234 00:13:10,520 --> 00:13:11,720 Sir, you know 235 00:13:12,480 --> 00:13:13,640 There's only one way to 236 00:13:13,720 --> 00:13:14,720 handle this situation. 237 00:13:38,720 --> 00:13:39,680 Karan. 238 00:13:40,800 --> 00:13:41,560 Yes. 239 00:13:44,720 --> 00:13:45,680 Karan. 240 00:13:46,760 --> 00:13:47,800 Please stop. 241 00:13:48,080 --> 00:13:49,240 These are very strong. 242 00:13:50,080 --> 00:13:51,520 They will mess up your entire brain. 243 00:13:51,600 --> 00:13:52,880 I know. 244 00:13:53,480 --> 00:13:54,840 I need them. 245 00:13:56,080 --> 00:13:58,000 My mind's playing tricks with me again. 246 00:13:59,160 --> 00:14:00,440 I can't get any sleep. 247 00:14:01,240 --> 00:14:02,280 But every day? 248 00:14:03,440 --> 00:14:05,600 Karan, this is not the solution. 249 00:14:06,120 --> 00:14:08,040 You're just numbing yourself. 250 00:14:08,960 --> 00:14:10,600 Let's consult a doctor. 251 00:14:16,400 --> 00:14:18,240 Was I violent in my sleep today? 252 00:14:21,560 --> 00:14:23,680 No. Not today. 253 00:14:27,320 --> 00:14:31,280 Gitu, let Maira sleep in her room. 254 00:14:32,400 --> 00:14:33,160 It's not safe for her 255 00:14:33,240 --> 00:14:34,400 to sleep next to me. 256 00:14:34,920 --> 00:14:35,720 Please. 257 00:14:37,320 --> 00:14:38,200 Okay. 258 00:15:07,120 --> 00:15:09,080 The flashes started again. 259 00:15:10,800 --> 00:15:12,720 And its just getting worse. 260 00:15:13,160 --> 00:15:15,600 In the middle of a flight, i feel like 261 00:15:16,640 --> 00:15:17,560 I'm back in the battlefield 262 00:15:17,640 --> 00:15:18,880 flying my jet. 263 00:15:18,960 --> 00:15:19,760 I was turning the plane 264 00:15:19,840 --> 00:15:20,800 in a completely different direction 265 00:15:20,880 --> 00:15:23,160 when co-pilot Abhimanyu said 266 00:15:24,960 --> 00:15:26,840 that we should land. 267 00:15:30,240 --> 00:15:31,720 It's getting really difficult 268 00:15:33,320 --> 00:15:34,840 to tell whether 269 00:15:36,160 --> 00:15:38,080 I am in my past or the present. 270 00:15:38,480 --> 00:15:40,080 I just completely 271 00:15:41,720 --> 00:15:42,720 freeze. 272 00:15:55,240 --> 00:15:56,800 Kiran Mirza. 273 00:15:59,360 --> 00:16:00,000 Hello. 274 00:16:00,080 --> 00:16:01,040 Shalini. 275 00:16:01,520 --> 00:16:02,440 Kiran. 276 00:16:03,320 --> 00:16:04,280 Must be something urgent 277 00:16:04,360 --> 00:16:05,800 or you wouldn't have called. 278 00:16:06,400 --> 00:16:09,560 Actually, it's urgent and personal too. 279 00:16:10,200 --> 00:16:12,160 I need you to give me dirt on someone. 280 00:16:12,240 --> 00:16:13,480 Who? Me? 281 00:16:14,000 --> 00:16:15,200 How would I know? 282 00:16:15,280 --> 00:16:16,440 If the editor of a leading Daily wouldn't 283 00:16:16,520 --> 00:16:18,640 know then who else will, Shalini. 284 00:16:18,720 --> 00:16:20,400 Okay, give me a name. 285 00:16:20,480 --> 00:16:21,840 And by when do you need this information? 286 00:16:21,920 --> 00:16:23,200 - By today eves? - No. 287 00:16:23,760 --> 00:16:24,720 Now. 288 00:16:27,040 --> 00:16:27,960 Okay. 289 00:16:28,640 --> 00:16:31,200 At least tell me how are you? 290 00:16:31,280 --> 00:16:33,240 How is your new husband? 291 00:16:33,320 --> 00:16:34,640 And the old one? 292 00:16:35,400 --> 00:16:36,320 Or is this just another official call. 293 00:16:36,400 --> 00:16:38,240 Listen I'll tell you everything 294 00:16:38,320 --> 00:16:39,400 but not today. 295 00:16:39,480 --> 00:16:41,600 I just need this info, please. 296 00:16:41,680 --> 00:16:42,560 We'll talk later, okay. 297 00:16:43,760 --> 00:16:45,240 Fine. Bye. 298 00:16:53,120 --> 00:16:54,800 Exactly where were you, Kiran. 299 00:16:56,720 --> 00:16:58,200 Can I finish eating, please? 300 00:16:58,760 --> 00:16:59,520 I am starving. 301 00:16:59,600 --> 00:17:01,120 First I want to know 302 00:17:01,200 --> 00:17:02,720 exactly where were you? 303 00:17:04,000 --> 00:17:06,120 Why ask when you already know? 304 00:17:06,200 --> 00:17:07,840 I want to hear it from you. 305 00:17:08,480 --> 00:17:12,320 And prove yourself right. 306 00:17:13,080 --> 00:17:15,320 Stop psycho-analyzing me, Kiran. 307 00:17:16,240 --> 00:17:17,400 Why did you have to go to a situation 308 00:17:17,480 --> 00:17:18,840 like this in your condition? 309 00:17:19,480 --> 00:17:20,560 Don't you get it? 310 00:17:21,040 --> 00:17:26,400 These bomb blasts, gunshots, loud sounds 311 00:17:26,960 --> 00:17:28,760 can have an adverse effect on our child. 312 00:17:29,240 --> 00:17:31,240 They are not okay for our baby, Kiran. 313 00:17:34,760 --> 00:17:36,160 What happened? You're done? 314 00:17:39,680 --> 00:17:41,160 Okay so listen to me now. 315 00:17:42,360 --> 00:17:45,280 Firstly, at this phase of pregnancy 316 00:17:45,360 --> 00:17:47,480 most women have a problem with violence. 317 00:17:47,560 --> 00:17:49,080 They are hypersensitive. 318 00:17:49,160 --> 00:17:50,200 Hormonal changes. 319 00:17:50,280 --> 00:17:51,880 And can also affect the baby. 320 00:17:52,680 --> 00:17:54,640 But doesn't make a difference to me. 321 00:17:54,840 --> 00:17:56,600 I just don't get affected. 322 00:17:57,520 --> 00:17:59,440 I haven't cried in 20 years, Anant 323 00:17:59,520 --> 00:18:01,400 and I don't intend to start now. 324 00:18:02,360 --> 00:18:03,600 And lastly 325 00:18:03,680 --> 00:18:05,200 only after 4 months of pregnancy 326 00:18:05,280 --> 00:18:06,840 does the baby develop ears. 327 00:18:07,240 --> 00:18:09,200 And our child isn't even close. 328 00:18:09,800 --> 00:18:11,480 But how would you know that? 329 00:18:11,800 --> 00:18:13,760 It's only a mother's job to know that. 330 00:18:14,080 --> 00:18:15,000 Isn't it? 331 00:18:15,400 --> 00:18:16,880 Now, if you don't mind 332 00:18:17,040 --> 00:18:18,360 can I finish eating? 333 00:18:22,440 --> 00:18:23,480 No, Kiran. 334 00:18:24,760 --> 00:18:27,600 While running after your career 335 00:18:27,840 --> 00:18:29,640 don't leave your family so far behind 336 00:18:29,720 --> 00:18:30,960 that you don't see them 337 00:18:31,040 --> 00:18:32,480 when you look back. 338 00:19:00,640 --> 00:19:02,040 Awdesh hasn't changed one bit. 339 00:19:02,120 --> 00:19:03,320 He's just the same. 340 00:19:03,400 --> 00:19:04,720 Great sense of humor. 341 00:19:05,040 --> 00:19:06,560 See wasn't that fun. 342 00:19:06,680 --> 00:19:08,040 I think shaving was worth it. 343 00:19:08,120 --> 00:19:08,800 What do you think? 344 00:19:08,880 --> 00:19:10,360 Papa, I am telling you 345 00:19:10,440 --> 00:19:11,440 she's just pretending 346 00:19:11,520 --> 00:19:12,320 and not actually asleep. 347 00:19:12,400 --> 00:19:13,040 She just wants you to 348 00:19:13,120 --> 00:19:14,080 carry her in your arms. 349 00:19:14,160 --> 00:19:16,840 I am not pretending, I am sleeping. 350 00:19:16,920 --> 00:19:18,200 I'll open it. 351 00:19:19,000 --> 00:19:20,280 It's in my pocket. 352 00:19:20,960 --> 00:19:22,640 Hey, drama queen. 353 00:19:30,920 --> 00:19:31,800 Get inside. 354 00:19:32,640 --> 00:19:33,520 Careful. 355 00:19:33,720 --> 00:19:35,720 - Naughty girl. - You.. 356 00:19:54,400 --> 00:19:55,240 Gitu, you go on 357 00:19:55,320 --> 00:19:56,680 and I'll join you in a while. 358 00:19:56,760 --> 00:19:58,880 Karan, let it be. 359 00:20:00,280 --> 00:20:03,160 I just want to talk. 360 00:20:05,840 --> 00:20:06,840 I am okay. 361 00:20:07,360 --> 00:20:08,400 Are you sure? 362 00:20:08,480 --> 00:20:10,120 Yeah, I promise. 363 00:20:11,600 --> 00:20:12,960 I promise. 364 00:20:19,040 --> 00:20:20,640 - Drive carefully, okay. - Yeah. 365 00:20:26,720 --> 00:20:27,760 Bye, girls. 366 00:20:27,840 --> 00:20:30,040 Bye-Bye. 367 00:20:42,240 --> 00:20:44,320 Vicky was driving the car. 368 00:20:44,760 --> 00:20:46,920 And all three died on the spot. 369 00:21:02,080 --> 00:21:05,200 Mumbai control to SL502, do you copy?@ 370 00:21:06,440 --> 00:21:08,280 My commandoes know how to take him out. 371 00:21:08,640 --> 00:21:09,600 Whether he's in midair 372 00:21:09,680 --> 00:21:11,080 or hiding in his cockpit. 373 00:21:11,400 --> 00:21:12,880 But what good will that do? 374 00:21:12,960 --> 00:21:14,240 Your lack of perception 375 00:21:14,320 --> 00:21:16,000 disappoints me, officer. 376 00:21:16,360 --> 00:21:18,080 Obviously, Capt. Joe 377 00:21:18,160 --> 00:21:19,320 will breakdown the cockpit door 378 00:21:19,400 --> 00:21:21,000 and take the flight in control. 379 00:21:21,160 --> 00:21:22,720 And how do you know 380 00:21:22,800 --> 00:21:23,800 that he's still alive? 381 00:21:23,880 --> 00:21:25,080 I've read the reports. 382 00:21:25,160 --> 00:21:27,040 And we also contacted him. 383 00:21:27,600 --> 00:21:28,800 Don't make it seem like 384 00:21:28,880 --> 00:21:30,320 an impossibility because 385 00:21:30,400 --> 00:21:31,440 you want to sit here 386 00:21:31,520 --> 00:21:33,160 and want to play doctor-patient 387 00:21:33,240 --> 00:21:34,600 with a mentally sick enemy. 388 00:21:34,680 --> 00:21:35,880 But you're leaving out one detail 389 00:21:35,960 --> 00:21:38,120 that he's an ex-commando himself. 390 00:21:38,640 --> 00:21:41,080 He can kill Joe in an instant. 391 00:21:41,960 --> 00:21:43,200 He can kill him with his left hand 392 00:21:43,280 --> 00:21:44,840 while having his coffee. 393 00:21:45,240 --> 00:21:47,480 You will only provoke him more. 394 00:21:47,560 --> 00:21:48,960 How much more provoked will he get? 395 00:21:49,240 --> 00:21:50,240 He's already pretty provoked. 396 00:21:50,320 --> 00:21:51,040 He's out of his mind. 397 00:21:51,120 --> 00:21:52,240 She doesn't get it. 398 00:21:52,440 --> 00:21:54,440 I think its a bad idea. 399 00:21:54,520 --> 00:21:56,120 I think we should. 400 00:22:11,160 --> 00:22:12,640 I feel you can be a model. 401 00:22:13,000 --> 00:22:14,720 Or an actress. 402 00:22:14,800 --> 00:22:15,880 Or a stress buster. 403 00:22:15,960 --> 00:22:17,560 What's a stress buster? 404 00:22:17,800 --> 00:22:19,480 You know when you look at someone 405 00:22:19,560 --> 00:22:20,480 and you feel like everything 406 00:22:20,560 --> 00:22:21,840 is going to be okay. 407 00:22:24,520 --> 00:22:26,920 You know, you're really sweet. 408 00:22:27,280 --> 00:22:28,640 But if you weren't half my age 409 00:22:28,720 --> 00:22:29,760 I would swear you were trying 410 00:22:29,840 --> 00:22:30,960 to woo me right now. 411 00:22:33,760 --> 00:22:36,240 Why did my parents have to meet so late? 412 00:22:36,640 --> 00:22:39,560 Yeahthey should've met earlier. 413 00:22:43,840 --> 00:22:45,440 You speak Hindi? 414 00:22:45,960 --> 00:22:47,040 I had to learn some to 415 00:22:47,120 --> 00:22:48,280 interview your politicians. 416 00:22:48,360 --> 00:22:51,040 So you understand everything? 417 00:22:51,120 --> 00:22:54,400 Yeah, but I don't speak much. 418 00:22:55,880 --> 00:22:56,800 But I got your bit about 419 00:22:56,880 --> 00:22:58,440 the Raksha Bandhan thing. 420 00:22:58,640 --> 00:23:00,280 I am so sorry about that. 421 00:23:00,360 --> 00:23:01,120 Okay. 422 00:23:01,200 --> 00:23:02,400 No, I really am. 423 00:23:02,480 --> 00:23:03,360 It's okay. 424 00:23:05,320 --> 00:23:07,320 Mumbai Control to Skyline 502 425 00:23:07,400 --> 00:23:08,360 do you copy? 426 00:23:09,920 --> 00:23:11,480 Come in, 502. 427 00:23:15,000 --> 00:23:16,320 502, come in. 428 00:23:17,760 --> 00:23:19,880 SL502 to ATC. 429 00:23:20,880 --> 00:23:23,440 Captain, we're ready to negotiate. 430 00:23:23,520 --> 00:23:24,840 What are your conditions? 431 00:23:25,200 --> 00:23:26,560 Okay, good. 432 00:23:28,440 --> 00:23:30,640 So first of all, I'll talk only to you. 433 00:23:30,920 --> 00:23:32,360 - Secondly - Hey hey, Captain. 434 00:23:33,200 --> 00:23:34,320 I admit we 435 00:23:34,400 --> 00:23:35,680 may have gone off on the wrong foot 436 00:23:35,760 --> 00:23:38,120 Hey-hey-hey Commander. 437 00:23:38,920 --> 00:23:39,680 Maybe you're forgetting 438 00:23:39,760 --> 00:23:40,960 that I am in control. 439 00:23:42,560 --> 00:23:44,000 My first condition is that 440 00:23:44,080 --> 00:23:45,680 I'll speak only with the lady officer. 441 00:23:45,760 --> 00:23:46,440 Look, Captain 442 00:23:46,520 --> 00:23:48,000 we both want the same thing. 443 00:23:48,080 --> 00:23:49,200 Safety of the staff 444 00:23:49,280 --> 00:23:50,480 the safety of the passengers. 445 00:23:50,560 --> 00:23:52,480 And what about a terrorist? 446 00:23:53,840 --> 00:23:55,720 You think I am a terrorist. 447 00:23:55,800 --> 00:23:57,320 You're wrong, Captain. 448 00:23:58,360 --> 00:23:59,400 I think we can work it out. 449 00:23:59,480 --> 00:24:00,360 Ohh 450 00:24:01,000 --> 00:24:02,560 Now now we can work it out. 451 00:24:05,360 --> 00:24:06,800 You really want to play this negotiation 452 00:24:06,880 --> 00:24:08,320 game, don't you, Commander. 453 00:24:08,400 --> 00:24:10,440 That's not it, Karan, we just 454 00:24:10,520 --> 00:24:12,080 I just meant that 455 00:24:12,160 --> 00:24:14,160 if we want to solve this situation 456 00:24:14,240 --> 00:24:15,680 then we must understand 457 00:24:15,760 --> 00:24:16,680 our positions, right. 458 00:24:16,760 --> 00:24:17,880 Positions? 459 00:24:19,800 --> 00:24:21,120 Or are you asserting your power? 460 00:24:21,200 --> 00:24:22,560 It's each one's point of view, Captain. 461 00:24:22,640 --> 00:24:24,320 With one comes with another. 462 00:24:24,400 --> 00:24:25,720 Power or Position. 463 00:24:25,800 --> 00:24:28,840 Well, that reminds me. 464 00:24:29,760 --> 00:24:30,960 Once upon a time 465 00:24:31,040 --> 00:24:32,240 two mice climbed up a tree. 466 00:24:33,320 --> 00:24:35,680 One of them fell and landed 467 00:24:35,760 --> 00:24:38,640 on an elephant passing below. 468 00:24:40,640 --> 00:24:42,280 Do you know what 469 00:24:42,360 --> 00:24:44,080 the mice on top of the tree said 470 00:24:45,160 --> 00:24:48,920 Careful, don't crush him! 471 00:24:49,880 --> 00:24:50,960 Bad joke. 472 00:24:51,400 --> 00:24:53,280 Maybe that's why your wife met with an 473 00:24:54,280 --> 00:24:55,240 - What? - Karan, listen. 474 00:24:55,320 --> 00:24:56,640 Hold on. Hold on. 475 00:24:58,560 --> 00:24:59,320 What did you say? 476 00:24:59,400 --> 00:25:00,480 What did you say about my wife? 477 00:25:00,560 --> 00:25:02,120 Let's talk to me. Let's go back. 478 00:25:02,200 --> 00:25:02,800 Karan, let's go back to 479 00:25:02,880 --> 00:25:03,880 - Nothing - Shut up! 480 00:25:05,440 --> 00:25:07,280 Finish the goddamn sentence. 481 00:25:08,360 --> 00:25:09,680 That's why what? 482 00:25:10,080 --> 00:25:11,800 I think you misunderstood it 483 00:25:11,880 --> 00:25:13,040 Stop pretending, Kale 484 00:25:13,120 --> 00:25:14,640 and finish the goddamn sentence. 485 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 There are other aircraft in my radius. 486 00:25:20,760 --> 00:25:22,560 Perfect for a midair crash. 487 00:25:31,200 --> 00:25:32,400 Suit yourself. 488 00:25:38,520 --> 00:25:40,440 Ma'am, he's changing his course. 489 00:25:40,520 --> 00:25:42,440 He's moving towards Jet A380. 490 00:25:42,800 --> 00:25:44,120 Ma'am, he's moving.. 491 00:25:44,200 --> 00:25:45,440 What's the matter, Commander? 492 00:25:45,520 --> 00:25:47,080 Did the mouse lose his voice? 493 00:25:47,160 --> 00:25:48,360 Nothing, I.. 494 00:25:49,800 --> 00:25:51,720 I just said that maybe 495 00:25:51,800 --> 00:25:53,480 it was because of your bad jokes 496 00:25:53,560 --> 00:25:55,400 that your wife met with an accident 497 00:26:05,320 --> 00:26:06,720 He's approaching even faster now. 498 00:27:20,280 --> 00:27:22,200 - Get in touch with A380. - Yeah, ma'am. 499 00:27:42,120 --> 00:27:43,200 Karan. 500 00:27:44,520 --> 00:27:46,480 Karan. Please stop. 501 00:27:48,320 --> 00:27:49,760 They will mess up your entire brain. 502 00:27:49,840 --> 00:27:51,360 I need them now. 503 00:27:51,840 --> 00:27:53,240 I need them. 504 00:27:53,600 --> 00:27:55,240 This is not the solution. 505 00:27:55,640 --> 00:27:57,440 You're just numbing yourself. 506 00:28:10,560 --> 00:28:11,880 Excuse me, ma'am. 507 00:28:12,080 --> 00:28:13,920 Mr. Kale would like to speak to you. 508 00:28:17,840 --> 00:28:19,640 And so the Defence Minister has 509 00:28:19,720 --> 00:28:21,680 asked me to take over the situation. 510 00:28:21,760 --> 00:28:23,440 You can confirm with him. 511 00:28:23,520 --> 00:28:25,360 And anyway it's your last day on the job. 512 00:28:25,440 --> 00:28:27,040 Go home and get some rest. 513 00:28:27,320 --> 00:28:28,720 I'll handle things here. 514 00:28:29,040 --> 00:28:30,720 I just want to know 515 00:28:30,800 --> 00:28:32,440 whether you'll update your team 516 00:28:32,520 --> 00:28:33,800 or should I? 517 00:28:33,880 --> 00:28:35,040 Actually 518 00:28:37,880 --> 00:28:40,320 The team's been asking me as well. 519 00:28:41,720 --> 00:28:43,760 They are very curious to know 520 00:28:45,560 --> 00:28:46,800 why you were transferred 521 00:28:46,880 --> 00:28:48,400 from Delhi to Mumbai. 522 00:28:48,960 --> 00:28:50,920 Actually, at the same time 523 00:28:51,000 --> 00:28:53,680 your secretary resigned as well. 524 00:28:54,520 --> 00:28:56,120 She is in Nasik, isn't she? 525 00:28:56,840 --> 00:28:58,600 It's a good thing 526 00:28:58,680 --> 00:29:02,360 that you take time off to visit them. 527 00:29:03,000 --> 00:29:04,040 Single parenting 528 00:29:04,120 --> 00:29:05,840 can be really very difficult. 529 00:29:06,800 --> 00:29:09,880 Very nice of you, really. 530 00:29:09,960 --> 00:29:11,680 And how is that connected with all this? 531 00:29:11,760 --> 00:29:12,800 I was thinking 532 00:29:12,880 --> 00:29:15,120 that it could be your last day as well. 533 00:29:15,200 --> 00:29:16,600 You think 534 00:29:18,040 --> 00:29:19,520 this will ruin my career? 535 00:29:19,600 --> 00:29:23,440 No. I was talking about your family. 536 00:29:25,800 --> 00:29:28,440 Let's try and work together as a team. 537 00:29:31,080 --> 00:29:32,200 And anyway 538 00:29:33,600 --> 00:29:34,720 you get along pretty well 539 00:29:34,800 --> 00:29:36,640 with female colleagues. 540 00:29:38,920 --> 00:29:41,560 Even I 541 00:29:43,280 --> 00:29:45,400 Even I was thinking that 542 00:29:45,480 --> 00:29:47,520 let's work together and 543 00:29:48,720 --> 00:29:50,040 cooperate fully. 544 00:29:50,600 --> 00:29:51,960 I will handle communication 545 00:29:52,040 --> 00:29:55,480 and you can do anything you like. 546 00:29:55,560 --> 00:29:58,200 - Yeah, absolutely. - Thank you. 547 00:29:58,280 --> 00:29:59,880 And Commander Kale. 548 00:30:02,440 --> 00:30:03,520 You don't need to call 549 00:30:03,600 --> 00:30:05,760 your superiors to get a job done. 550 00:30:07,800 --> 00:30:08,560 You should consider 551 00:30:08,640 --> 00:30:09,960 looking down the line. 552 00:30:11,360 --> 00:30:13,480 That's where all the dirt is. 553 00:30:24,080 --> 00:30:25,520 Did you show her who's the boss? 554 00:30:26,080 --> 00:30:27,480 Was she scared of you? 555 00:30:34,840 --> 00:30:36,920 She is an expert negotiator 556 00:30:37,400 --> 00:30:40,040 but she made a mistake of advising me. 557 00:30:40,120 --> 00:30:41,040 Meaning? 558 00:30:43,320 --> 00:30:46,120 Meaning find out everything 559 00:30:47,840 --> 00:30:49,320 you can about Mirza. 560 00:30:49,400 --> 00:30:53,760 History, geography, personal life. 561 00:30:56,400 --> 00:30:59,960 Dig up every dirt you can on her. 562 00:31:01,280 --> 00:31:02,600 Karan, come in. 563 00:31:02,800 --> 00:31:04,120 Come in, Karan. 564 00:31:04,680 --> 00:31:06,560 We're agreeing to your terms. 565 00:31:08,360 --> 00:31:10,640 Commander Kale has been removed. 566 00:31:11,680 --> 00:31:13,120 He won't be involved. 567 00:31:13,200 --> 00:31:14,480 You hear me. 568 00:31:14,800 --> 00:31:16,720 He won't be involved. 569 00:31:16,880 --> 00:31:19,160 SL502 to ATC. 570 00:31:19,320 --> 00:31:20,640 I copy that. 571 00:31:21,360 --> 00:31:22,680 That's a good thing. 572 00:31:22,880 --> 00:31:24,280 No one wants to play. 573 00:31:24,360 --> 00:31:26,680 Karan, what are your conditions? 574 00:31:26,760 --> 00:31:27,760 What are your terms? 575 00:31:27,840 --> 00:31:29,360 Very simple, ma'am. 576 00:31:31,560 --> 00:31:33,560 After I land this plane 577 00:31:35,040 --> 00:31:38,400 no one will come near it for 30 minutes. 578 00:31:38,480 --> 00:31:39,760 And forget entering it. 579 00:31:39,840 --> 00:31:41,560 You know that's not possible, Karan. 580 00:31:41,640 --> 00:31:43,200 I am not negotiating. 581 00:31:43,880 --> 00:31:44,680 I am telling you this. 582 00:31:44,760 --> 00:31:45,720 Okay. 583 00:31:46,840 --> 00:31:48,200 Anything else? 584 00:31:48,440 --> 00:31:49,520 Okay. 585 00:31:50,800 --> 00:31:51,880 Then we're good. 586 00:31:54,320 --> 00:31:56,240 I am heading into the airport now. 587 00:32:01,000 --> 00:32:03,440 I am seriously unsafe in the sky. 588 00:32:05,240 --> 00:32:06,400 Ma'am, are we intentionally trying to 589 00:32:06,480 --> 00:32:07,560 intentionally seem desperate. 590 00:32:07,640 --> 00:32:09,080 Like you're talking to a child. 591 00:32:09,160 --> 00:32:11,000 I get that feeling 592 00:32:11,080 --> 00:32:13,040 that he isn't hearing me properly. 593 00:32:13,120 --> 00:32:14,600 Like he's not being able 594 00:32:14,680 --> 00:32:16,480 to focus on what's going on. 595 00:32:16,560 --> 00:32:17,840 And what scares me the most 596 00:32:17,920 --> 00:32:19,520 that I am not alone up there. 597 00:32:21,680 --> 00:32:23,880 Almost like he's not there. 598 00:32:25,960 --> 00:32:29,560 I should resign until I figure this out. 599 00:32:29,880 --> 00:32:31,200 But, what to do? 600 00:32:35,560 --> 00:32:36,920 Everything down here 601 00:32:39,680 --> 00:32:41,720 reminds me of you Gitu. 602 00:32:41,800 --> 00:32:43,720 Tomorrow will be my last flight. 603 00:32:44,360 --> 00:32:46,040 We'll definitely meet tomorrow. 604 00:33:00,720 --> 00:33:01,760 Call Kale now. 605 00:33:01,840 --> 00:33:02,480 Now! 606 00:33:02,560 --> 00:33:03,640 It's a fighter jet. 607 00:33:03,720 --> 00:33:05,400 Has Kale gone crazy? 608 00:33:10,400 --> 00:33:12,600 SL502 to ATC. 609 00:33:12,920 --> 00:33:14,440 I don't remember whether there 610 00:33:14,520 --> 00:33:16,360 were fighter jets involved in my terms. 611 00:33:16,440 --> 00:33:18,280 Don't get us wrong, Captain. 612 00:33:18,360 --> 00:33:21,040 It's only there for safety purpose. 613 00:33:21,560 --> 00:33:23,440 There's a MIG tailing me 614 00:33:23,520 --> 00:33:24,640 Commander Kale. 615 00:33:24,720 --> 00:33:26,760 Commander Kale isn't here, Karan. 616 00:33:26,840 --> 00:33:28,960 It's only me. Kiran Mirza. 617 00:33:29,040 --> 00:33:30,400 Then someone else is 618 00:33:30,480 --> 00:33:31,920 violating your airspace, madam. 619 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 I want the MIG off my tail immediately. 620 00:33:34,160 --> 00:33:35,120 Copy that. 621 00:33:37,720 --> 00:33:38,560 What do you think you're doing? 622 00:33:38,640 --> 00:33:39,880 You're provoking an 623 00:33:39,960 --> 00:33:41,200 already disturbed man. 624 00:34:05,200 --> 00:34:06,760 Karan, drop the bomb. 625 00:34:09,640 --> 00:34:11,680 Do you have a clear shot, Major Karan? 626 00:34:13,040 --> 00:34:14,680 Confirm target visual. 627 00:34:16,360 --> 00:34:18,000 Drop the bomb now, Karan. 628 00:34:20,680 --> 00:34:22,120 Engage target. 629 00:34:22,200 --> 00:34:24,480 Enemy activity confirmed. 630 00:34:24,560 --> 00:34:27,320 Anti-establishment activity confirmed. 631 00:34:29,880 --> 00:34:32,280 Come on, drop the bomb now Karan. 632 00:34:34,600 --> 00:34:37,000 Boeing 303 turning west. 633 00:34:45,280 --> 00:34:46,880 He's not turning left 634 00:34:47,160 --> 00:34:48,760 he's turning to his right. 635 00:34:52,360 --> 00:34:54,120 - Target engaging. - Karan, wait. 636 00:34:54,200 --> 00:34:55,560 Listen to me. 637 00:34:55,640 --> 00:34:57,160 Target engaging. 638 00:34:57,240 --> 00:34:59,080 Destroy.. 639 00:34:59,280 --> 00:35:01,440 Destroy the target on these coordinates. 640 00:35:01,520 --> 00:35:03,120 Do you have a clear shot, Major Karan? 641 00:35:03,400 --> 00:35:04,800 Copy that Commander. Roger. 642 00:35:04,880 --> 00:35:06,880 Drop the bomb now, Karan. 643 00:35:20,920 --> 00:35:22,320 Engage target. Fire. 644 00:35:22,400 --> 00:35:24,600 Engaging enemy in 5, 4 645 00:35:24,680 --> 00:35:26,720 - I said fire. - 3, 2, 1 646 00:35:26,800 --> 00:35:30,000 Enemy engaged. Enemy engaged. 647 00:35:31,040 --> 00:35:32,720 Enemy engaged. 648 00:35:35,680 --> 00:35:37,160 And what's that big red patch. 649 00:35:37,240 --> 00:35:38,480 Are you new around here? 650 00:35:40,720 --> 00:35:43,400 Enemy engaged. Enemy engaged. 651 00:35:43,480 --> 00:35:44,600 That's a thunder cloud. 652 00:35:44,680 --> 00:35:45,680 A huge CB. 653 00:35:45,760 --> 00:35:46,720 And every plane is advised 654 00:35:46,800 --> 00:35:47,800 to stay clear of it. 655 00:35:47,880 --> 00:35:50,400 Enemy engaged. Enemy engaged. 656 00:35:50,880 --> 00:35:51,720 Karan, this is not the time 657 00:35:51,800 --> 00:35:53,000 to develop a conscious. 658 00:35:53,080 --> 00:35:55,400 - Karan, listen to me. - Drop the bomb. 659 00:35:56,120 --> 00:35:57,320 Karan. 42248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.