Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,120 --> 00:00:50,040
Kid.
2
00:00:57,640 --> 00:00:58,480
Kid
3
00:00:58,560 --> 00:01:00,120
where can I get a nice, hot cup of tea?
4
00:01:00,360 --> 00:01:01,480
Kawa?
5
00:01:01,760 --> 00:01:02,800
Kawa will do too.
6
00:01:03,080 --> 00:01:03,880
That way.
7
00:01:03,960 --> 00:01:05,800
Follow me. I'll show you.
8
00:01:06,440 --> 00:01:09,320
On foot? Hop on. We'll go together.
9
00:01:09,600 --> 00:01:10,240
Okay.
10
00:01:24,040 --> 00:01:25,040
Do you go to school?
11
00:01:26,320 --> 00:01:27,040
Where?
12
00:01:29,600 --> 00:01:30,480
Up on that tree?
13
00:01:32,360 --> 00:01:33,320
Kotli.
14
00:01:35,560 --> 00:01:36,280
Kotli?
15
00:01:36,360 --> 00:01:37,200
Every morning
16
00:01:37,280 --> 00:01:39,320
we walk for two hours to get to school.
17
00:01:39,400 --> 00:01:40,560
Where's your school in Kotli?
18
00:01:40,760 --> 00:01:42,800
It's in the old poultry farm
19
00:01:42,880 --> 00:01:44,640
with the red roof on top.
20
00:01:44,720 --> 00:01:45,840
Inside the poultry farm.
21
00:01:46,040 --> 00:01:49,040
Well, it's just a school now.
22
00:01:49,120 --> 00:01:50,160
Where did all the chickens now?
23
00:01:50,400 --> 00:01:51,600
We ate them.
24
00:01:53,240 --> 00:01:54,600
Smart kid.
25
00:01:55,240 --> 00:01:56,560
And where do you live?
26
00:01:59,800 --> 00:02:00,880
Up on that tree?
27
00:02:03,480 --> 00:02:04,800
Smart alec.
28
00:02:05,680 --> 00:02:07,520
No. Up in the sky.
29
00:02:07,920 --> 00:02:10,200
I fly airplanes because I am a pilot.
30
00:02:10,280 --> 00:02:11,520
Do you know what's an airplane?
31
00:02:11,680 --> 00:02:12,480
Sure?
32
00:03:10,080 --> 00:03:10,760
Yes, sir.
33
00:03:11,040 --> 00:03:12,320
Karan, are you in Srinagar.
34
00:03:13,040 --> 00:03:14,480
Yes, sir. Surveillance in progress, sir.
35
00:03:14,560 --> 00:03:15,840
Report to Air Base immediately.
36
00:03:15,960 --> 00:03:17,360
- Yes, sir. - Immediately!
37
00:03:18,080 --> 00:03:18,600
Sir.
38
00:03:36,560 --> 00:03:38,520
Moving 303 turning west.
39
00:03:41,560 --> 00:03:43,880
Delta to Airborne. In position.
40
00:03:44,320 --> 00:03:46,680
Copy target location.
41
00:03:47,160 --> 00:03:49,520
Coordinates 33 degrees
42
00:03:49,720 --> 00:03:54,960
30 20 North 73 degrees 53 57 East.
43
00:03:55,160 --> 00:03:56,560
Destroy. Read.
44
00:03:57,080 --> 00:03:59,160
Destroy the targets on these coordinates.
45
00:03:59,240 --> 00:04:00,440
Do you copy that, Cheetahs?
46
00:04:00,600 --> 00:04:01,680
Roger, copy that.
47
00:04:01,800 --> 00:04:03,240
- Roger that, sir. - Good
48
00:04:05,000 --> 00:04:06,680
ETA in 2 minutes.
49
00:04:07,880 --> 00:04:09,680
Cheetah, copy that.
50
00:04:10,840 --> 00:04:13,000
Cheetah 1&2 engage target.
51
00:04:13,440 --> 00:04:15,000
Enemy activity confirmed.
52
00:04:15,680 --> 00:04:18,360
Anti-establishment activity confirmed.
53
00:04:19,520 --> 00:04:21,080
Engaging.
54
00:04:24,200 --> 00:04:25,440
'Where's your school in Kotli?'
55
00:04:25,560 --> 00:04:28,760
'The old poultry farm with the red roof.'
56
00:04:29,440 --> 00:04:30,960
Confirming coordinates again.
57
00:04:31,040 --> 00:04:31,720
Kotli village.
58
00:04:31,800 --> 00:04:32,480
Good.
59
00:04:32,800 --> 00:04:33,840
Ready to go in for the kill in
60
00:04:33,920 --> 00:04:34,760
10 seconds, Cheetah 1.
61
00:04:34,920 --> 00:04:35,520
Negative, sir.
62
00:04:35,600 --> 00:04:36,880
It's a densely populated area.
63
00:04:36,960 --> 00:04:38,200
Negative, Cheetah 1.
64
00:04:38,560 --> 00:04:41,000
Head for barren land, enemy hideout.
65
00:04:41,080 --> 00:04:43,040
Negative sir, I can see housing here.
66
00:04:44,240 --> 00:04:45,080
Cheetah 1 and 2
67
00:04:45,160 --> 00:04:46,240
damage assessment is done.
68
00:04:46,320 --> 00:04:47,160
Drop the payload.
69
00:04:47,240 --> 00:04:48,200
3 seconds.
70
00:04:51,440 --> 00:04:53,120
Karan, drop the bomb now.
71
00:04:54,400 --> 00:04:56,200
Cheetah 2, target engaged.
72
00:05:03,960 --> 00:05:05,520
Come on, drop the bomb now, Karan.
73
00:05:07,840 --> 00:05:10,000
Bomb release failure sir, drop negative.
74
00:05:10,080 --> 00:05:11,040
Try again.
75
00:05:11,560 --> 00:05:12,640
Damnit!
76
00:05:15,720 --> 00:05:17,880
Bomb release failure sir, drop negative.
77
00:05:18,120 --> 00:05:19,120
This is not the time
78
00:05:19,200 --> 00:05:20,400
to grow a conscious, Karan.
79
00:05:20,640 --> 00:05:21,720
Drop the bomb.
80
00:05:22,600 --> 00:05:24,000
I said fire!
81
00:05:28,160 --> 00:05:29,000
Fire!
82
00:05:29,800 --> 00:05:31,000
I said fire!
83
00:05:51,440 --> 00:05:53,160
Cheetah 2, target destroyed.
84
00:07:20,680 --> 00:07:22,240
Skyline 502, this is Mumbai Tower
85
00:07:22,320 --> 00:07:23,120
do you read?
86
00:07:23,200 --> 00:07:24,560
Skyline 502, this is Mumbai Tower
87
00:07:24,640 --> 00:07:25,280
do you read?
88
00:07:26,840 --> 00:07:28,400
Even the Satellite phone is unreachable.
89
00:07:29,000 --> 00:07:30,120
Skyline 502, this is Mumbai Tower
90
00:07:30,200 --> 00:07:30,960
do you read?
91
00:07:37,200 --> 00:07:39,880
See now they know everything.
92
00:07:41,680 --> 00:07:43,400
Thanks to that Pari.
93
00:07:44,160 --> 00:07:45,120
And after they hear
94
00:07:45,200 --> 00:07:46,480
our cockpit conversation
95
00:07:46,680 --> 00:07:48,320
they will declare me a terrorist.
96
00:07:50,560 --> 00:07:52,320
I know how terrorists are dealt with
97
00:07:54,040 --> 00:07:55,520
better than anyone else.
98
00:08:02,000 --> 00:08:03,040
Come what may..
99
00:08:03,520 --> 00:08:05,520
only I will ask him questions.
100
00:08:05,800 --> 00:08:07,400
No communications either.
101
00:08:08,040 --> 00:08:08,520
Got that?
102
00:08:08,600 --> 00:08:11,600
SL502 to ATC, Capt. Sachdeva here.
103
00:08:13,200 --> 00:08:15,040
Captain, how is everything.
104
00:08:15,440 --> 00:08:17,160
How's the communication system now?
105
00:08:17,240 --> 00:08:18,520
Everything okay, officer.
106
00:08:21,320 --> 00:08:22,960
I need the landing coordinates.
107
00:08:23,560 --> 00:08:25,080
Which is the closest airport?
108
00:08:25,240 --> 00:08:26,040
Port Blair.
109
00:08:27,320 --> 00:08:28,840
We'll prepare for landing.
110
00:08:29,440 --> 00:08:30,360
Thank you.
111
00:08:36,360 --> 00:08:37,520
That was smooth.
112
00:08:37,600 --> 00:08:38,800
That's what I fear.
113
00:08:39,720 --> 00:08:42,080
Accidents happen on smooth roads.
114
00:08:42,960 --> 00:08:43,880
Ma'am, he is
115
00:08:44,040 --> 00:08:45,320
An Ex-Air Force Pilot.
116
00:08:45,560 --> 00:08:46,640
No one knows what he's capable
117
00:08:46,720 --> 00:08:47,880
of doing in a split second.
118
00:09:00,480 --> 00:09:01,960
Sorry, guys. I win.
119
00:09:05,560 --> 00:09:07,400
Six Gallantry awards in 3 years.
120
00:09:07,880 --> 00:09:09,280
A number of special mission.
121
00:09:09,360 --> 00:09:10,640
Got to hand it to you, Kiran.
122
00:09:12,360 --> 00:09:13,560
You're doing very well.
123
00:09:14,680 --> 00:09:16,600
But to be honest I am not
124
00:09:16,680 --> 00:09:17,720
that impressed.
125
00:09:18,600 --> 00:09:22,240
Facing the enemy alone in the field
126
00:09:22,320 --> 00:09:23,400
needs guts.
127
00:09:23,720 --> 00:09:24,760
'Guts' means..
128
00:09:25,160 --> 00:09:25,960
Liver.
129
00:09:26,160 --> 00:09:26,920
Right.
130
00:09:27,200 --> 00:09:28,360
And there's no better
131
00:09:28,440 --> 00:09:29,800
way to test your liver.
132
00:09:30,200 --> 00:09:31,960
The mark of a real Army Office.
133
00:09:38,320 --> 00:09:40,400
Now look! You made her angry.
134
00:09:40,480 --> 00:09:41,960
That's no way to challenge a lady.
135
00:09:42,040 --> 00:09:44,200
Come on, guys. I was just
136
00:09:47,760 --> 00:09:48,880
If I'm gonna win
137
00:09:48,960 --> 00:09:50,240
then why compromise on taste?
138
00:09:52,160 --> 00:09:54,400
Of course. To each it's own.
139
00:09:55,520 --> 00:09:57,600
Cheers.
140
00:09:58,760 --> 00:10:00,960
Come on!
141
00:10:02,320 --> 00:10:03,680
Nice.
142
00:10:03,760 --> 00:10:05,440
Cheers.
143
00:10:06,080 --> 00:10:07,720
That reminds me, officer
144
00:10:07,840 --> 00:10:08,960
when was the last time
145
00:10:09,040 --> 00:10:10,080
you saw any action.
146
00:10:12,000 --> 00:10:13,760
You haven't been on a mission
147
00:10:13,840 --> 00:10:15,800
for the past 6 months almost.
148
00:10:15,880 --> 00:10:16,720
Isn't it?
149
00:10:20,440 --> 00:10:22,440
By the way, what was the problem?
150
00:10:24,120 --> 00:10:25,040
Health issues?
151
00:10:26,760 --> 00:10:27,560
Fatty liver.
152
00:10:28,720 --> 00:10:29,920
Overdrinking, maybe?
153
00:10:31,920 --> 00:10:33,800
Yes, yes.
154
00:10:34,920 --> 00:10:36,440
Awesome.
155
00:10:36,840 --> 00:10:37,800
By the way, officer
156
00:10:37,880 --> 00:10:39,920
you never said what I'll get if I win
157
00:10:40,800 --> 00:10:42,560
besides self-respect
158
00:10:42,640 --> 00:10:43,800
which I already have.
159
00:10:49,040 --> 00:10:50,240
Drink and Drive?
160
00:10:51,600 --> 00:10:52,480
No!
161
00:11:04,560 --> 00:11:05,160
Cheers!
162
00:11:05,960 --> 00:11:07,320
Sir! Come on sir!
163
00:11:07,400 --> 00:11:09,160
Come on. Come on. Yes! Yes!
164
00:11:16,360 --> 00:11:17,320
Capt. Gill.
165
00:11:18,640 --> 00:11:19,360
Yes, sir.
166
00:11:19,440 --> 00:11:22,040
Captain, I've constantly observed
167
00:11:22,120 --> 00:11:24,040
your performance.
168
00:11:24,280 --> 00:11:26,360
And especially the one out there.
169
00:11:26,440 --> 00:11:28,040
Without mincing my words
170
00:11:28,120 --> 00:11:29,160
let me tell you
171
00:11:29,240 --> 00:11:31,800
you are the finest soldier
172
00:11:31,880 --> 00:11:33,560
in the core of Intelligence.
173
00:11:33,760 --> 00:11:34,560
Thank you, sir.
174
00:11:34,640 --> 00:11:36,360
Which is why I've recommended
175
00:11:36,440 --> 00:11:38,200
your name for a special mission
176
00:11:38,400 --> 00:11:40,280
and going on this mission
177
00:11:40,360 --> 00:11:42,720
is no less than a promotion, Captain.
178
00:11:42,800 --> 00:11:44,320
No one your age has been
179
00:11:44,400 --> 00:11:46,840
allowed to go on a mission like this.
180
00:11:46,960 --> 00:11:47,640
Colonel, I am sorry
181
00:11:47,720 --> 00:11:48,920
but I can't take this.
182
00:11:49,360 --> 00:11:50,160
I have to decline.
183
00:11:50,240 --> 00:11:52,040
- Excuse me. - I am pregnant, sir.
184
00:11:52,880 --> 00:11:53,840
I am going on leave.
185
00:11:53,920 --> 00:11:55,640
How come you were drinking?
186
00:11:55,720 --> 00:11:57,720
Sir, that was water.
187
00:11:59,280 --> 00:12:00,280
Boys, you know.
188
00:12:00,680 --> 00:12:01,920
They always get over-excited easily.
189
00:12:02,000 --> 00:12:03,880
I didn't know you and your husband
190
00:12:03,960 --> 00:12:05,480
were planning a family.
191
00:12:05,560 --> 00:12:06,960
So what next?
192
00:12:07,240 --> 00:12:08,960
I'm applying for a desk job
193
00:12:09,040 --> 00:12:10,720
before going on a maternity leave
194
00:12:10,920 --> 00:12:12,120
with Core of Intelligence.
195
00:12:12,520 --> 00:12:14,440
And, I also intend to study
196
00:12:14,520 --> 00:12:15,520
Criminal Psychology.
197
00:12:15,600 --> 00:12:18,920
I can already predict you will ace it.
198
00:12:19,000 --> 00:12:19,800
Thank you, sir.
199
00:12:25,520 --> 00:12:27,160
The mark of a real Army Officer
200
00:12:27,240 --> 00:12:28,920
is not their drinking capacity
201
00:12:29,400 --> 00:12:31,920
but their mediation and passion.
202
00:12:32,320 --> 00:12:34,480
Explain that to him when he comes around.
203
00:12:49,240 --> 00:12:52,440
SL502 to ATC, Capt. Sachdeva here.
204
00:12:52,520 --> 00:12:53,320
Captain
205
00:12:54,200 --> 00:12:56,160
I know this episode must have physically
206
00:12:56,240 --> 00:12:58,080
and mentally drained all of you.
207
00:12:58,800 --> 00:12:59,920
All I want is for
208
00:13:00,000 --> 00:13:01,480
this to end as soon as possible
209
00:13:01,560 --> 00:13:02,720
and everyone goes back to their
210
00:13:02,800 --> 00:13:04,160
homes safe and sound.
211
00:13:04,400 --> 00:13:06,280
We're all concerned about you.
212
00:13:07,560 --> 00:13:10,520
By the way, how is Capt. Joe?
213
00:13:15,120 --> 00:13:16,200
I don't know, Officer.
214
00:13:17,520 --> 00:13:19,640
The intercom in his room is disconnected.
215
00:13:21,720 --> 00:13:23,240
Can we speak to him?
216
00:13:24,680 --> 00:13:25,440
Like now?
217
00:13:27,520 --> 00:13:29,040
Just to see if he's okay.
218
00:13:29,480 --> 00:13:31,720
Not everyone is as strong as you are, Captain.
219
00:13:32,960 --> 00:13:34,200
I mean he doesn't have
220
00:13:34,280 --> 00:13:36,200
an Air Force background like you.
221
00:13:37,360 --> 00:13:39,600
We would like to ensure he's not rattled.
222
00:13:42,120 --> 00:13:42,960
Okay.
223
00:13:44,120 --> 00:13:45,880
We'll be landing in 15 minutes anyway.
224
00:13:46,960 --> 00:13:48,600
Then we can all sort out our differences.
225
00:13:50,280 --> 00:13:52,600
Maybe over some coffee.
226
00:13:54,480 --> 00:13:55,880
Humour... even under such stress.
227
00:13:56,680 --> 00:13:58,400
It's the situation.
228
00:13:58,760 --> 00:14:01,160
Anyway, take care captain.
229
00:14:01,400 --> 00:14:02,600
And let us speak
230
00:14:02,680 --> 00:14:04,240
with him as soon as it's possible.
231
00:14:06,000 --> 00:14:07,200
The Air-hostess
232
00:14:07,280 --> 00:14:09,160
sounded pretty worried about him.
233
00:14:09,240 --> 00:14:11,440
I am more concerned
234
00:14:12,560 --> 00:14:14,080
about the cabin crew, Officer.
235
00:14:19,240 --> 00:14:20,360
Cabin Crew, all stations
236
00:14:20,440 --> 00:14:21,680
please prepare for landing.
237
00:14:21,760 --> 00:14:22,800
We're descending now.
238
00:14:40,880 --> 00:14:43,000
Wow, are you an artist?
239
00:14:43,480 --> 00:14:44,440
Used to be.
240
00:14:44,520 --> 00:14:45,840
But not anymore.
241
00:14:45,920 --> 00:14:46,840
Why is that?
242
00:14:49,400 --> 00:14:51,000
Could not make a living out of it.
243
00:14:52,440 --> 00:14:53,960
Maybe I wasn't good enough.
244
00:14:55,560 --> 00:14:58,480
Or maybe, I was meant to be more.
245
00:14:59,240 --> 00:15:00,080
Or less.
246
00:15:00,920 --> 00:15:03,160
Well, I wanted to be a dancer
247
00:15:03,240 --> 00:15:04,240
but I was terrible.
248
00:15:04,560 --> 00:15:06,120
I guess I was meant to be up here.
249
00:15:08,000 --> 00:15:11,200
You know, I used to have a stall
250
00:15:11,440 --> 00:15:13,080
stall of my paintings
251
00:15:13,160 --> 00:15:15,680
right in front of a gallery,in Mumbai.
252
00:15:16,040 --> 00:15:17,160
A big gallery.
253
00:15:18,400 --> 00:15:20,360
I would wait day and night
254
00:15:20,440 --> 00:15:21,680
but nothing would sell.
255
00:15:23,000 --> 00:15:24,160
It seemed like people were buying
256
00:15:24,240 --> 00:15:25,920
signature, more than art.
257
00:15:28,880 --> 00:15:30,720
One night one person came and told me
258
00:15:31,600 --> 00:15:33,200
why don't you sell something else.
259
00:15:34,720 --> 00:15:36,680
Since I have a wife and child to feed.
260
00:15:37,600 --> 00:15:39,160
I became a salesman.
261
00:15:40,040 --> 00:15:41,440
What did you start selling?
262
00:15:42,960 --> 00:15:46,280
Well, people's needs and wants.
263
00:15:46,600 --> 00:15:47,960
Whatever they asked for.
264
00:15:48,040 --> 00:15:48,920
Wow!
265
00:15:49,000 --> 00:15:50,800
Guess we're the same in that way.
266
00:15:51,760 --> 00:15:53,200
- Enjoy. - Thank you.
267
00:16:02,880 --> 00:16:04,120
Would you like me to serve your meals
268
00:16:04,200 --> 00:16:05,800
here or back in first class?
269
00:16:06,000 --> 00:16:06,880
Yes.
270
00:16:06,960 --> 00:16:08,360
I am all right here, thank you.
271
00:16:08,440 --> 00:16:09,840
Well, maybe I could get you something
272
00:16:09,920 --> 00:16:13,000
Gisselle I don't need anything
273
00:16:13,080 --> 00:16:14,480
I don't want anything.
274
00:16:14,560 --> 00:16:16,080
You don't have to take that trouble.
275
00:16:16,960 --> 00:16:18,040
Thank you.
276
00:16:24,840 --> 00:16:25,840
Excuse me, sir.
277
00:16:27,160 --> 00:16:28,000
May I sit?
278
00:16:29,440 --> 00:16:30,600
Of course, you can.
279
00:16:30,680 --> 00:16:31,920
Is anyone else sitting here?
280
00:16:32,120 --> 00:16:32,800
No.
281
00:16:33,920 --> 00:16:37,720
In fact, I believe this seat's for you.
282
00:16:39,040 --> 00:16:40,840
Thank you, that's very kind of you.
283
00:16:40,920 --> 00:16:42,000
Siddharth Singhania.
284
00:16:42,760 --> 00:16:43,840
Krishnamurthy.
285
00:16:44,440 --> 00:16:45,840
Nice to meet you.
286
00:17:04,000 --> 00:17:05,480
You know why I called you home?
287
00:17:07,280 --> 00:17:08,080
Karan
288
00:17:10,760 --> 00:17:11,800
what happened back there?
289
00:17:12,920 --> 00:17:14,240
It was a technical failure, sir.
290
00:17:14,320 --> 00:17:15,440
Accidental?
291
00:17:17,840 --> 00:17:18,880
Intentional?
292
00:17:20,280 --> 00:17:22,040
Or, was it a failure to obey orders.
293
00:17:26,040 --> 00:17:27,480
I wasn't born yesterday, Karan.
294
00:17:29,880 --> 00:17:30,560
Sit.
295
00:17:32,160 --> 00:17:33,800
Sit down now, don't behave like a child.
296
00:17:38,480 --> 00:17:39,720
We had suspicions of enemy activity
297
00:17:39,800 --> 00:17:41,160
in that area, Karan.
298
00:17:41,240 --> 00:17:41,960
But deaths?
299
00:17:44,760 --> 00:17:45,760
That was confirmed.
300
00:17:46,040 --> 00:17:48,480
It's called collateral damage.
301
00:17:49,920 --> 00:17:51,640
The world is not a perfect place, Karan.
302
00:17:51,720 --> 00:17:53,480
Even we humans are not perfect, sir.
303
00:17:53,560 --> 00:17:55,320
We're not just humans, Karan.
304
00:17:55,400 --> 00:17:56,480
You please bloody
305
00:17:56,560 --> 00:17:57,720
well get that into your head.
306
00:17:57,800 --> 00:18:00,240
The Forces don't spend millions
307
00:18:00,320 --> 00:18:01,680
to breed humans.
308
00:18:02,440 --> 00:18:03,720
They make warriors.
309
00:18:03,800 --> 00:18:05,080
- Warriors! - Warriors?
310
00:18:06,200 --> 00:18:07,360
Or weapons?
311
00:18:12,120 --> 00:18:12,880
What are we?
312
00:18:12,960 --> 00:18:14,560
When needed, warriors.
313
00:18:15,880 --> 00:18:17,520
When needed, weapons.
314
00:18:17,840 --> 00:18:18,440
Okay.
315
00:18:21,440 --> 00:18:22,720
It's good to know, sir.
316
00:18:22,840 --> 00:18:23,560
Good.
317
00:18:25,480 --> 00:18:27,680
Either you can calm your mind down
318
00:18:28,880 --> 00:18:30,720
or start piloting one
319
00:18:31,120 --> 00:18:32,280
of those commercial airlines.
320
00:18:33,120 --> 00:18:35,080
You can fly those passenger flights.
321
00:18:35,560 --> 00:18:37,440
You know, like those losers
322
00:18:37,520 --> 00:18:39,000
who couldn't become fighter pilots.
323
00:18:40,680 --> 00:18:41,280
Have your drink and
324
00:18:41,360 --> 00:18:42,680
sort your head out, Karan.
325
00:18:42,760 --> 00:18:44,040
My head is clear.
326
00:18:49,200 --> 00:18:50,160
I can't do this.
327
00:18:52,640 --> 00:18:53,440
Wow
328
00:18:53,720 --> 00:18:55,120
And then there was your father
329
00:18:55,640 --> 00:18:57,240
The man died in the skies
330
00:18:57,480 --> 00:18:59,800
on a mission serving his nation
331
00:19:00,240 --> 00:19:01,120
which is a dream for
332
00:19:01,200 --> 00:19:02,640
every fighter pilot.
333
00:19:03,040 --> 00:19:04,640
I guess I am not my father, sir.
334
00:19:08,800 --> 00:19:10,560
And I'll always regret
335
00:19:11,320 --> 00:19:12,960
that I couldn't be like him.
336
00:19:15,560 --> 00:19:17,080
You forgot your hat, Wing Commander.
337
00:19:21,000 --> 00:19:22,800
No, sir. I didn't.
338
00:19:27,120 --> 00:19:28,160
You were wrong, Commander.
339
00:19:28,960 --> 00:19:29,960
You were wrong.
340
00:19:32,320 --> 00:19:34,400
Real pilots don't just take lives
341
00:19:34,480 --> 00:19:35,600
they save lives too.
342
00:19:36,520 --> 00:19:37,200
I am sorry Abhi
343
00:19:37,280 --> 00:19:38,840
that you had to be collateral damage.
344
00:19:39,640 --> 00:19:41,320
But I must save
345
00:19:41,960 --> 00:19:43,440
those 300 lives out there.
346
00:19:44,960 --> 00:19:45,840
From myself.
347
00:19:46,600 --> 00:19:49,360
And from this
348
00:19:52,120 --> 00:19:54,040
this red pill.
349
00:19:56,640 --> 00:19:58,800
This color has been wreaking havoc.
350
00:20:08,320 --> 00:20:11,200
Two hot cups of the tea that you like.
351
00:20:12,000 --> 00:20:13,520
Thank you.
352
00:20:14,960 --> 00:20:16,160
I'll get that.
353
00:20:17,480 --> 00:20:18,120
Hello.
354
00:20:19,720 --> 00:20:21,000
Yeah, just a minute.
355
00:20:21,640 --> 00:20:22,560
It's for you.
356
00:20:27,160 --> 00:20:27,960
Hello.
357
00:20:29,240 --> 00:20:30,240
Yes, sir.
358
00:20:32,240 --> 00:20:33,760
Sir, actually I am on leave.
359
00:20:35,760 --> 00:20:36,720
Okay.
360
00:20:37,840 --> 00:20:39,120
Okay, sir. I'll be there.
361
00:20:39,520 --> 00:20:40,280
Yes, sir.
362
00:20:41,440 --> 00:20:42,280
Yes, sir.
363
00:20:43,160 --> 00:20:43,800
What's wrong?
364
00:20:44,680 --> 00:20:45,720
I've got to go.
365
00:20:45,840 --> 00:20:46,640
Now?
366
00:20:47,800 --> 00:20:48,640
Do you need a lift?
367
00:20:48,720 --> 00:20:50,920
No, they are sending me transportation.
368
00:20:52,160 --> 00:20:53,280
Be safe.
369
00:20:53,360 --> 00:20:54,120
Yeah.
370
00:20:54,480 --> 00:20:56,600
And tell them to steer clear.
371
00:20:56,720 --> 00:20:57,320
What?
372
00:20:57,400 --> 00:20:58,080
Of you.
373
00:20:58,800 --> 00:20:59,440
Really?
374
00:21:01,120 --> 00:21:02,360
I'll see you.
375
00:21:03,640 --> 00:21:04,320
Here.
376
00:21:05,680 --> 00:21:06,880
Nothing dangerous, right?
377
00:21:08,360 --> 00:21:09,040
See you.
378
00:21:12,600 --> 00:21:13,720
Give me cover. Give me cover.
379
00:21:13,800 --> 00:21:14,840
Copy, sir. Copy.
380
00:21:16,520 --> 00:21:18,840
Come on. Let's go.
381
00:21:24,560 --> 00:21:25,400
Good afternoon.
382
00:21:25,520 --> 00:21:26,400
Afternoon.
383
00:21:28,840 --> 00:21:30,200
Hostages taken?
384
00:21:30,280 --> 00:21:31,200
12 hostages
385
00:21:31,280 --> 00:21:32,080
including women and children.
386
00:21:32,160 --> 00:21:32,840
He's already killed two hostage
387
00:21:32,920 --> 00:21:33,560
and dumped their bodies.
388
00:21:33,640 --> 00:21:34,440
Weapons?
389
00:21:34,520 --> 00:21:35,800
Ak-56
390
00:21:35,880 --> 00:21:37,760
pistol and couple of grenades as well.
391
00:21:38,440 --> 00:21:40,080
The firing frequency has stopped.
392
00:21:40,240 --> 00:21:41,800
And he's got limited supplies.
393
00:21:43,160 --> 00:21:44,320
Do we have a clear shot?
394
00:21:44,400 --> 00:21:45,520
Not yet, ma'am.
395
00:21:46,440 --> 00:21:47,200
Okay.
396
00:21:47,840 --> 00:21:49,560
- Patch me through to him. - Okay.
397
00:21:49,640 --> 00:21:50,600
Patching through, sir.
398
00:21:50,680 --> 00:21:52,400
[wireless crackle]
399
00:21:52,680 --> 00:21:53,600
Aslam.
400
00:21:55,320 --> 00:21:56,640
Aslam, this is officer-in-charge
401
00:21:56,720 --> 00:21:57,600
Kiran speaking.
402
00:21:58,120 --> 00:21:59,120
I can save you
403
00:21:59,200 --> 00:22:01,920
but you must free the hostages.
404
00:22:02,200 --> 00:22:03,320
The hostages will be set free
405
00:22:03,400 --> 00:22:04,960
when I get my chopper.
406
00:22:05,360 --> 00:22:06,640
And in 15 minutes.
407
00:22:06,800 --> 00:22:07,560
Listen to me, Aslam.
408
00:22:07,640 --> 00:22:08,480
I don't want to hear anything
409
00:22:08,560 --> 00:22:09,640
except for my helicopter
410
00:22:09,760 --> 00:22:10,400
and make that right now.
411
00:22:10,480 --> 00:22:12,080
It's a helicopter, not a pizza
412
00:22:12,160 --> 00:22:13,400
that we can deliver in under 2 minutes.
413
00:22:13,480 --> 00:22:15,200
I really wanted to save you.
414
00:22:15,360 --> 00:22:16,200
But if you have a death wish
415
00:22:16,280 --> 00:22:16,920
then so be it.
416
00:22:43,120 --> 00:22:43,960
Shut up!
417
00:22:48,040 --> 00:22:48,880
Hello.
418
00:22:49,520 --> 00:22:51,200
Ma'am, he wants to speak with you?
419
00:22:54,080 --> 00:22:54,840
Go on, Aslam.
420
00:22:55,040 --> 00:22:56,400
How long for the chopper to get here?
421
00:22:57,960 --> 00:22:59,320
The Army believes
422
00:22:59,400 --> 00:23:00,800
that you've killed all the hostages.
423
00:23:01,880 --> 00:23:02,880
They are planning to charge-in
424
00:23:02,960 --> 00:23:04,240
all guns blazing and finish this.
425
00:23:05,080 --> 00:23:06,400
But, that's not what I want.
426
00:23:06,480 --> 00:23:07,800
Then you better tell your Army
427
00:23:08,360 --> 00:23:10,080
if I die, then this
428
00:23:10,160 --> 00:23:11,800
entire area will go down with me.
429
00:23:12,200 --> 00:23:13,320
I have a grenade.
430
00:23:13,480 --> 00:23:14,640
You have a grenade?
431
00:23:19,080 --> 00:23:20,200
Which grenade?
432
00:23:20,520 --> 00:23:21,640
Which grenade?
433
00:23:21,800 --> 00:23:23,840
The ones that you use on us.
434
00:23:24,320 --> 00:23:25,960
Try to understand the seriousness.
435
00:23:26,440 --> 00:23:29,040
If the Army attacks, then everyone dies.
436
00:23:29,200 --> 00:23:30,160
You must give
437
00:23:30,240 --> 00:23:31,440
them a sample of your strength.
438
00:23:31,520 --> 00:23:32,760
So? What do you want me to do?
439
00:23:32,840 --> 00:23:34,360
Wave the grenade out the window?
440
00:23:34,720 --> 00:23:35,840
Do you take me for a fool?
441
00:23:36,040 --> 00:23:36,920
They will shoot me.
442
00:23:37,000 --> 00:23:38,880
The Army is not stupid, Aslam.
443
00:23:38,960 --> 00:23:40,480
They will not shoot a man
444
00:23:40,560 --> 00:23:41,760
who has a live grenade.
445
00:23:42,040 --> 00:23:43,840
We all value our lives, Aslam.
446
00:23:44,000 --> 00:23:45,040
Let's just finish this.
447
00:23:46,920 --> 00:23:48,320
You want a chopper, don't you?
448
00:23:49,920 --> 00:23:51,440
It's been arranged.
449
00:23:52,760 --> 00:23:53,680
You can see for yourself
450
00:23:53,760 --> 00:23:54,880
from the west side window.
451
00:23:54,960 --> 00:23:56,280
But when you come out
452
00:23:56,360 --> 00:23:57,440
make sure you're carrying the grenade.
453
00:23:58,400 --> 00:23:59,480
You'll be free to go
454
00:23:59,560 --> 00:24:00,840
and free the hostages as you go.
455
00:24:12,120 --> 00:24:13,560
Movement at the window.
456
00:24:14,080 --> 00:24:15,200
Target visible.
457
00:24:19,560 --> 00:24:20,360
Ma'am he's approaching the window.
458
00:24:20,440 --> 00:24:21,760
Do we have a clear shot?
459
00:24:22,480 --> 00:24:23,320
Clear line of sight,
460
00:24:23,400 --> 00:24:24,560
enemy out in the open
461
00:24:24,760 --> 00:24:25,560
Yes, ma'am.
462
00:24:25,920 --> 00:24:26,640
Take it.
463
00:24:27,160 --> 00:24:29,160
Ma'am, he's got a live grenade.
464
00:24:29,680 --> 00:24:30,320
Take it.
465
00:24:30,400 --> 00:24:32,280
The entire building will blow up, ma'am.
466
00:24:32,360 --> 00:24:33,960
Take the shot.
467
00:24:35,480 --> 00:24:36,520
Okay, ma'am.
468
00:24:36,600 --> 00:24:38,080
[wireless crackle]
469
00:24:41,560 --> 00:24:42,560
Take the shot.
470
00:25:12,120 --> 00:25:13,280
Grenade, huh?
471
00:25:25,160 --> 00:25:26,440
All stations copy.
472
00:25:26,560 --> 00:25:28,240
Landing procedures initiated.
473
00:25:30,640 --> 00:25:31,720
Thank God.
474
00:25:32,040 --> 00:25:34,000
Ma'am, the plane will land in 10 minutes.
475
00:25:36,400 --> 00:25:37,520
Capt. Sachdev.
476
00:25:39,640 --> 00:25:40,960
I was deeply shocked to learn
477
00:25:41,040 --> 00:25:42,680
about Co-Pilot Abhimanyu.
478
00:25:43,480 --> 00:25:45,400
Do you think Capt. Joe
479
00:25:45,480 --> 00:25:46,560
can be his partner in crime?
480
00:25:49,600 --> 00:25:50,640
No, I don't think so.
481
00:25:52,000 --> 00:25:52,840
Great.
482
00:25:53,680 --> 00:25:56,440
Can you please connect me to him.
483
00:25:59,280 --> 00:26:00,320
Later, officer.
484
00:26:01,200 --> 00:26:02,080
I'm in the middle
485
00:26:02,160 --> 00:26:03,200
of the landing procedure.
486
00:26:23,800 --> 00:26:25,840
Capt. Joe is either dead
487
00:26:26,520 --> 00:26:27,560
or he's been taken hostage.
488
00:26:31,080 --> 00:26:32,440
Immediately contact
489
00:26:32,520 --> 00:26:33,920
the Police and Special Forces.
490
00:26:34,000 --> 00:26:35,200
Port Blair has to be cordoned
491
00:26:35,280 --> 00:26:36,120
and secured.
492
00:26:36,360 --> 00:26:37,840
There's more to come.
493
00:26:38,720 --> 00:26:40,800
This man cannot be trusted.
494
00:26:40,960 --> 00:26:41,880
No.
495
00:26:43,040 --> 00:26:43,840
She cannot be trusted.
496
00:26:43,920 --> 00:26:45,120
She knows about Joe.
497
00:26:46,560 --> 00:26:48,480
How did you know he was lying?
498
00:26:49,520 --> 00:26:50,520
Eat almonds.
499
00:26:51,640 --> 00:26:52,560
How about you
500
00:26:52,640 --> 00:26:53,520
share some tips with me too?
501
00:26:53,600 --> 00:26:55,840
My promotion's long overdue.
502
00:26:56,160 --> 00:26:58,040
Don't just focus on the conversation
503
00:26:58,120 --> 00:26:59,640
but his voice as well.
504
00:26:59,800 --> 00:27:01,280
Learn to read
505
00:27:01,360 --> 00:27:02,760
the silence between the conversations.
506
00:27:03,360 --> 00:27:04,800
His statements can be a lie
507
00:27:05,480 --> 00:27:07,680
but silence speaks volumes.
508
00:27:09,200 --> 00:27:10,800
Ask him the right questions
509
00:27:11,840 --> 00:27:13,360
and the truth shall be revealed.
510
00:27:15,840 --> 00:27:16,960
Can I ask you a question?
511
00:27:18,720 --> 00:27:19,440
Sure.
512
00:27:20,200 --> 00:27:23,360
I spent my life chasing after my dreams.
513
00:27:25,720 --> 00:27:28,360
Believed that money would bring me joy.
514
00:27:29,240 --> 00:27:31,000
With success, I'll find peace.
515
00:27:32,880 --> 00:27:34,760
I found happiness to an extent.
516
00:27:35,080 --> 00:27:36,080
But not peace.
517
00:27:36,440 --> 00:27:38,960
Success often feels empty,
518
00:27:39,320 --> 00:27:42,520
like something is missing.
519
00:27:44,360 --> 00:27:45,440
I am not depressed.
520
00:27:46,400 --> 00:27:50,240
But sometimes I feel that
521
00:27:51,680 --> 00:27:52,840
maybe death
522
00:27:52,920 --> 00:27:54,320
is the only medium to attain peace.
523
00:27:56,360 --> 00:28:00,120
I am sorry, I may be sounding weird, but
524
00:28:00,200 --> 00:28:02,200
No, no, no, please carry on.
525
00:28:02,800 --> 00:28:03,440
Please.
526
00:28:03,520 --> 00:28:05,280
I think I've been through a lot.
527
00:28:06,240 --> 00:28:08,480
I mean my journey.
528
00:28:08,880 --> 00:28:10,720
But I've no will to continue.
529
00:28:11,240 --> 00:28:13,200
I don't feel attached to anything.
530
00:28:13,360 --> 00:28:16,240
Feels like there's a void in my life.
531
00:28:18,480 --> 00:28:20,480
I just want to know
532
00:28:22,880 --> 00:28:24,400
when this journey will end.
533
00:28:24,680 --> 00:28:25,800
That question.
534
00:28:27,000 --> 00:28:28,920
Everything else revolves
535
00:28:29,000 --> 00:28:30,040
around that one question.
536
00:28:30,560 --> 00:28:33,320
What's wrong in it?
537
00:28:34,080 --> 00:28:35,080
Everyone wants to know
538
00:28:35,160 --> 00:28:36,280
about the position of their stars
539
00:28:36,360 --> 00:28:39,760
but only a few have the strength
540
00:28:40,600 --> 00:28:42,320
to listen to them, to follow them
541
00:28:43,240 --> 00:28:44,760
and to change oneself.
542
00:28:46,440 --> 00:28:47,880
I am not afraid of change
543
00:28:47,960 --> 00:28:48,800
Mr. Krishnamurthy.
544
00:28:48,960 --> 00:28:52,280
I have changed so many times
545
00:28:52,360 --> 00:28:54,840
I've forgotten who I am.
546
00:28:56,480 --> 00:28:57,360
So you won't tell me
547
00:28:57,440 --> 00:28:58,640
when I'm going to die.
548
00:28:59,680 --> 00:29:00,680
Ask for something else.
549
00:29:01,280 --> 00:29:02,800
I've everything else I want.
550
00:29:04,160 --> 00:29:05,640
Just needed the answer
551
00:29:05,720 --> 00:29:06,920
to the eternal question.
552
00:29:07,360 --> 00:29:08,880
That answer has hurt
553
00:29:08,960 --> 00:29:10,440
more people than I helped.
554
00:29:13,600 --> 00:29:14,520
Father.
555
00:29:17,880 --> 00:29:18,840
Porridge.
556
00:29:25,600 --> 00:29:26,720
What's the occasion?
557
00:29:33,600 --> 00:29:34,640
Revathi.
558
00:29:42,080 --> 00:29:45,960
When I was 13, I read my own charts.
559
00:29:47,720 --> 00:29:52,080
V. Krishnamurthy will die 2000 kilometers
560
00:29:52,160 --> 00:29:55,160
away from home, on foreign land
561
00:29:55,240 --> 00:30:00,400
morning of 7th July 2014, heart failure.
562
00:30:03,120 --> 00:30:07,640
And, I've had decades to deal with this.
563
00:30:07,760 --> 00:30:09,280
But if there's no reason
564
00:30:09,360 --> 00:30:10,920
to travel abroad
565
00:30:11,000 --> 00:30:12,240
then can't we assume
566
00:30:12,320 --> 00:30:14,360
that your destiny perhaps shifted.
567
00:30:14,440 --> 00:30:16,160
Even your student, who was
568
00:30:16,240 --> 00:30:18,240
supposed to show up, didn't.
569
00:30:19,000 --> 00:30:19,840
Revathi.
570
00:30:20,160 --> 00:30:21,000
Enough.
571
00:30:21,680 --> 00:30:23,760
The moment I change my plan
572
00:30:24,680 --> 00:30:26,360
due to the fear of death
573
00:30:29,480 --> 00:30:31,640
then I give it power over me.
574
00:30:33,840 --> 00:30:34,880
Excuse me, sir.
575
00:30:36,240 --> 00:30:38,120
Sir, an email from Mr. Mathews.
576
00:30:38,320 --> 00:30:39,960
Where are my spectacles?
577
00:30:40,840 --> 00:30:42,280
- Read it. - Okay, sir.
578
00:30:43,000 --> 00:30:44,400
"Dear Mr. V. Krishnamurthy."
579
00:30:44,560 --> 00:30:45,720
"We're writing to you urgently
580
00:30:45,800 --> 00:30:47,000
from Mr. Mathew's office."
581
00:30:47,160 --> 00:30:48,160
"He's currently in Sydney
582
00:30:48,240 --> 00:30:49,920
and needs urgent consultation."
583
00:30:50,160 --> 00:30:51,880
"Kindly join him there at the soonest."
584
00:30:52,080 --> 00:30:54,000
"Attached below is your flight ticket."
585
00:30:54,200 --> 00:30:57,920
"Flight date 7th July 2014 from Mumbai."
586
00:30:58,200 --> 00:31:00,680
Destiny has its own way of finding us.
587
00:31:02,320 --> 00:31:03,360
No matter how far
588
00:31:03,440 --> 00:31:04,840
we try and run away from it.
589
00:31:16,600 --> 00:31:20,400
If you teach me the basics of Astrology
590
00:31:21,400 --> 00:31:24,440
then I'll figure out my future on my own.
591
00:31:24,520 --> 00:31:25,600
I am a quick learner.
592
00:31:26,080 --> 00:31:28,640
As a student, I won't disappoint you.
593
00:31:33,360 --> 00:31:34,440
My student.
594
00:31:36,840 --> 00:31:37,720
Laptop.
595
00:31:37,800 --> 00:31:38,920
Here.
596
00:31:40,000 --> 00:31:41,240
Your date of birth?
597
00:31:42,400 --> 00:31:45,280
30th of August, 1969.
598
00:31:46,240 --> 00:31:48,040
8:30 Am.
599
00:31:48,920 --> 00:31:49,960
Amritsar.
600
00:31:53,520 --> 00:31:54,520
Yes, you are?
601
00:31:56,160 --> 00:31:57,160
Siddharth.
602
00:31:59,080 --> 00:32:00,880
My only regret
603
00:32:00,960 --> 00:32:02,800
is that we met pretty late.
604
00:32:03,920 --> 00:32:05,800
I wish we
605
00:32:05,880 --> 00:32:07,880
could spend some more time together.
606
00:32:08,320 --> 00:32:09,920
We have the entire flight journey
607
00:32:10,000 --> 00:32:11,720
ahead of us, Mr. Krishnamurthy.
608
00:32:12,400 --> 00:32:14,720
And now I am your student.
609
00:32:14,920 --> 00:32:18,160
We'll keep meeting often.
610
00:32:20,320 --> 00:32:21,520
Yes, often.
611
00:32:21,920 --> 00:32:23,360
By the end of the journey
612
00:32:23,440 --> 00:32:24,760
I'll know enough
613
00:32:24,840 --> 00:32:26,840
to predict my own future. Right?
614
00:32:27,880 --> 00:32:29,800
Well, it's said that
615
00:32:30,880 --> 00:32:32,880
Krishna taught Arjun the lesson of
616
00:32:32,960 --> 00:32:34,280
self-realization and Karma
617
00:32:34,360 --> 00:32:35,600
in just four hours.
618
00:32:35,680 --> 00:32:37,880
Whereas we have seven.
619
00:32:37,960 --> 00:32:38,840
Right.
620
00:32:39,160 --> 00:32:40,640
I think I can teach you
621
00:32:40,720 --> 00:32:42,360
the basic of Astrology.
622
00:32:42,720 --> 00:32:44,560
But I must warn you.
623
00:32:46,360 --> 00:32:48,200
Life won't be the same.
624
00:32:50,720 --> 00:32:52,120
Who wants the same.
625
00:32:54,600 --> 00:32:56,920
Then I accept you as my student.
626
00:32:59,520 --> 00:33:01,200
Government crew please
627
00:33:01,280 --> 00:33:03,640
prepare for landing we are sending now
628
00:33:09,360 --> 00:33:11,000
Excuse me.
629
00:33:11,520 --> 00:33:12,600
Are we landing?
630
00:33:12,680 --> 00:33:13,120
Yes, sir.
631
00:33:13,200 --> 00:33:14,440
We just need to make a small temporary
632
00:33:14,520 --> 00:33:16,480
landing to sought a technical glitch.
633
00:33:16,560 --> 00:33:17,600
Just a short delay.
634
00:33:17,920 --> 00:33:18,720
But why?
635
00:33:18,800 --> 00:33:19,640
Like I said, sir.
636
00:33:19,720 --> 00:33:21,960
Just a small technical glitch.
637
00:33:22,040 --> 00:33:24,000
I'll make the announcement now.
638
00:33:31,760 --> 00:33:33,360
Every time I take a flight
639
00:33:33,440 --> 00:33:34,760
when I am up there
640
00:33:37,080 --> 00:33:38,520
I am filled with guilt.
641
00:33:40,680 --> 00:33:42,720
When we're flying at that height
642
00:33:44,520 --> 00:33:45,480
there's nothing.
643
00:33:46,120 --> 00:33:48,080
And that's when you get to
644
00:33:48,560 --> 00:33:50,320
look deep inside your soul.
645
00:33:51,400 --> 00:33:54,120
And I start seeing all my mistakes.
646
00:33:56,880 --> 00:33:59,160
Not mistakes, but sins.
647
00:34:00,480 --> 00:34:01,400
They were sins.
648
00:34:03,160 --> 00:34:04,520
How could I've not seen
649
00:34:04,600 --> 00:34:05,960
what they were making us do?
650
00:34:07,560 --> 00:34:09,160
So many people whom I
651
00:34:12,760 --> 00:34:14,120
Innocent people died.
652
00:34:18,080 --> 00:34:19,920
But the enemy lives on.
653
00:34:23,400 --> 00:34:24,720
The enemy is still alive.
654
00:34:26,920 --> 00:34:27,880
On that side
655
00:34:29,440 --> 00:34:30,360
as well as on this side.
656
00:34:32,960 --> 00:34:35,040
'Terrorists are holding people hostage
657
00:34:35,120 --> 00:34:37,520
in a clinic in a posh area of Mumbai.
658
00:34:37,680 --> 00:34:38,720
This is their first attack
659
00:34:38,800 --> 00:34:40,160
in the city of Mumbai.
660
00:34:40,440 --> 00:34:41,480
After an eight-hour operation the Army
661
00:34:41,560 --> 00:34:42,680
finally took control of the situation.'
662
00:34:42,760 --> 00:34:43,880
Hi.
663
00:34:44,040 --> 00:34:44,720
Hi.
664
00:34:44,800 --> 00:34:46,240
'..from our sources that the terrorists
665
00:34:46,320 --> 00:34:48,000
were carrying guns and explosives.'
666
00:34:48,160 --> 00:34:49,640
'The Army opened fire on three youngsters
667
00:34:49,720 --> 00:34:51,720
suspecting terrorist activities
668
00:34:51,800 --> 00:34:53,240
out of which two were shot dead.'
669
00:34:53,320 --> 00:34:54,160
Are you okay?
670
00:34:54,240 --> 00:34:55,400
Yes absolutely.
671
00:34:55,760 --> 00:34:57,560
I hope it wasn't anything dangerous.
672
00:35:00,520 --> 00:35:02,000
You know you've to take
673
00:35:02,080 --> 00:35:03,520
extra precautions at this time.
674
00:35:05,160 --> 00:35:06,600
'And to discuss this matter
675
00:35:06,680 --> 00:35:07,320
Fine.
676
00:35:07,400 --> 00:35:08,720
we have with us former negotiator
677
00:35:08,800 --> 00:35:09,760
I am in the hall.
678
00:35:09,840 --> 00:35:15,440
Mr. Ansari. Welcome, Mr. Ansari.'
679
00:35:15,520 --> 00:35:17,040
'According to the sources
680
00:35:17,120 --> 00:35:18,560
the brave Intelligence officer
681
00:35:18,640 --> 00:35:21,320
Captain Kiran who saved all the hostages
682
00:35:21,600 --> 00:35:22,560
according to our sources
683
00:35:22,640 --> 00:35:23,480
the terrorist was alone,
684
00:35:23,560 --> 00:35:25,080
and was demanding a helicopter.
685
00:35:25,200 --> 00:35:26,000
You know
686
00:35:26,080 --> 00:35:27,200
Intelligence is also trying to find out
687
00:35:27,280 --> 00:35:28,800
which terrorist group..'
688
00:35:28,880 --> 00:35:30,120
Truth and lies
689
00:35:32,240 --> 00:35:35,360
the two sides of the same coin.
690
00:35:37,320 --> 00:35:38,240
No one knows
691
00:35:38,320 --> 00:35:39,280
which side the coin will fall.
692
00:35:40,880 --> 00:35:42,800
That's the case with right and wrong.
693
00:35:44,000 --> 00:35:46,480
Sometimes you know what's right or wrong
694
00:35:47,720 --> 00:35:49,200
only after you've done it.
695
00:35:50,040 --> 00:35:51,000
Like
696
00:35:52,520 --> 00:35:54,520
i didn't kill you or Joe
697
00:35:55,920 --> 00:35:56,880
but
698
00:35:58,840 --> 00:36:00,760
I'll be held responsible
699
00:36:00,920 --> 00:36:02,080
for your deaths.
700
00:36:03,000 --> 00:36:04,800
But, after what I am going to do now
701
00:36:06,520 --> 00:36:08,520
we'll soon know whether
702
00:36:08,600 --> 00:36:10,000
I was right or wrong.
703
00:36:15,400 --> 00:36:16,200
Captain.
704
00:36:18,200 --> 00:36:20,400
Sl502 to ATC.
705
00:36:20,600 --> 00:36:21,520
Yes, Captain.
706
00:36:22,160 --> 00:36:23,440
The airport is ready.
707
00:36:24,160 --> 00:36:25,520
The airstrip has been vacated.
708
00:36:25,640 --> 00:36:27,240
There's a change in plan, Officer.
709
00:36:32,960 --> 00:36:33,880
I am listening.
710
00:36:34,400 --> 00:36:35,480
I've some conditions
711
00:36:35,560 --> 00:36:36,680
before I land this plane.
712
00:36:40,560 --> 00:36:41,600
What conditions?
713
00:36:43,720 --> 00:36:44,760
Since when did you
714
00:36:44,840 --> 00:36:46,200
turn into a hijacker, Captain.
715
00:36:47,000 --> 00:36:48,040
May I know who is this?
716
00:36:48,120 --> 00:36:49,880
What are you trying to do, Kale?
717
00:36:50,560 --> 00:36:51,560
Nilesh Kale.
718
00:36:51,960 --> 00:36:54,520
ATS Tactical Head, Indian Forces.
719
00:36:56,040 --> 00:36:57,240
Head of Anti Terrorist Squad
720
00:36:57,320 --> 00:37:00,400
and also in charge of this situation.
721
00:37:02,400 --> 00:37:03,440
Nice CV.
722
00:37:04,120 --> 00:37:05,800
But don't fool yourself, Commander.
723
00:37:06,560 --> 00:37:08,320
I am flying the plane. I'm the incharge.
724
00:37:08,720 --> 00:37:10,320
You know that the ATS
725
00:37:10,400 --> 00:37:12,080
doesn't negotiate with anyone.
726
00:37:13,440 --> 00:37:14,200
Good.
727
00:37:15,000 --> 00:37:16,240
Karan, listen to me.
728
00:37:16,320 --> 00:37:18,040
Because I don't negotiate either.
729
00:37:18,600 --> 00:37:20,520
Listen to me. Let's find a way to agree.
730
00:37:20,600 --> 00:37:23,320
What I say, I want done.
731
00:37:23,440 --> 00:37:24,480
We're not the enemy.
732
00:37:24,560 --> 00:37:25,360
Or else
733
00:37:29,360 --> 00:37:30,800
He's beginning to ascend again.
734
00:37:31,640 --> 00:37:32,520
Altitude rising.
735
00:37:32,600 --> 00:37:34,200
He's not landing anymore, ma'am.
736
00:37:36,800 --> 00:37:38,360
You want more proof, Commander.
737
00:37:38,640 --> 00:37:39,560
Well, here it is.
738
00:37:40,640 --> 00:37:41,200
Captain.
739
00:37:41,280 --> 00:37:41,960
Captain.
740
00:37:42,120 --> 00:37:43,360
He's put off all the communications now.
741
00:37:44,000 --> 00:37:45,440
SL502, come in.
742
00:37:47,440 --> 00:37:48,400
Captain.
743
00:37:49,400 --> 00:37:50,360
SL 502.
744
00:37:50,560 --> 00:37:51,480
You want to play, huh?
745
00:37:51,600 --> 00:37:52,480
Let's play.
746
00:37:52,880 --> 00:37:55,480
This time I give the orders.
747
00:37:57,200 --> 00:37:58,360
He's ascending again.
748
00:38:07,160 --> 00:38:08,320
SL 502, come in.
749
00:38:09,400 --> 00:38:10,240
SL 502.
47043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.