Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,480 --> 00:00:35,520
Shit.
2
00:00:35,800 --> 00:00:37,360
It's a bad day today.
3
00:00:40,320 --> 00:00:41,360
SL502.
4
00:00:41,440 --> 00:00:43,320
Skyline 502, what's happening?
5
00:00:43,400 --> 00:00:45,000
Why are your communications off?
6
00:00:46,400 --> 00:00:47,400
I don't know, sir, but
7
00:00:47,480 --> 00:00:48,480
I'll just check on it right away.
8
00:00:48,560 --> 00:00:49,920
Please, right away.
9
00:00:50,000 --> 00:00:51,160
And who am I speaking with?
10
00:00:51,240 --> 00:00:52,400
Air-Staff, Pari, sir.
11
00:00:52,480 --> 00:00:53,600
Pari, establish contact
12
00:00:53,680 --> 00:00:54,960
with the cockpit immediately.
13
00:00:55,160 --> 00:00:56,800
That's where I am, sir
14
00:00:56,880 --> 00:00:57,680
but the door's locked.
15
00:00:57,760 --> 00:00:58,520
Locked?
16
00:01:01,560 --> 00:01:02,200
Yes, sir.
17
00:01:02,280 --> 00:01:03,120
Does the standby pilot
18
00:01:03,200 --> 00:01:04,000
know about the situation?
19
00:01:04,080 --> 00:01:04,880
Yes, sir.
20
00:01:05,040 --> 00:01:06,760
Please let me talk to Capt. Joe.
21
00:01:06,920 --> 00:01:07,800
Yes, sir.
22
00:01:08,760 --> 00:01:09,800
Damn it.
23
00:01:19,400 --> 00:01:20,240
Capt. Joe.
24
00:01:24,680 --> 00:01:26,080
Not again.
25
00:01:28,080 --> 00:01:30,440
Why can't you people do your damn jobs?
26
00:01:31,960 --> 00:01:32,960
What?
27
00:01:33,040 --> 00:01:34,040
I am sorry, captain.
28
00:01:34,120 --> 00:01:35,360
It's ATC on the Sat-phone.
29
00:01:39,640 --> 00:01:40,800
This is Capt. Joe.
30
00:01:40,880 --> 00:01:44,040
Capt. Joe, this is the WSO of Mumbai ATC.
31
00:01:44,120 --> 00:01:46,200
Kiran. Mirza. What is going on?
32
00:01:46,800 --> 00:01:48,040
Why aren't you aware that
33
00:01:48,120 --> 00:01:50,400
Skyline 502's radio channel are off.
34
00:01:50,520 --> 00:01:51,880
I don't know, ma'am.
35
00:01:52,400 --> 00:01:54,280
I am sorry, ma'am. I'll look into it.
36
00:01:54,360 --> 00:01:55,240
I am expecting a report
37
00:01:55,320 --> 00:01:56,600
from you in 10 minutes.
38
00:01:56,680 --> 00:01:57,600
Yes, ma'am.
39
00:01:57,800 --> 00:01:59,800
What the hell is going on in the cockpit?
40
00:01:59,880 --> 00:02:00,560
Captain, that's exactly
41
00:02:00,640 --> 00:02:01,400
what I was trying
42
00:02:01,480 --> 00:02:03,000
- Why didn't you inform? - But
43
00:02:04,560 --> 00:02:05,800
I am sorry, Captain.
44
00:02:06,080 --> 00:02:07,240
Would you like another cup of coffee
45
00:02:07,320 --> 00:02:08,800
because that must have gone cold?
46
00:02:08,880 --> 00:02:10,440
No, this one is fine.
47
00:02:10,680 --> 00:02:11,240
Let me just
48
00:02:11,320 --> 00:02:12,760
get myself ready and I'll come.
49
00:02:12,840 --> 00:02:13,720
Sure, Captain. Thank you.
50
00:04:02,640 --> 00:04:03,880
Krishna!
51
00:04:04,080 --> 00:04:05,280
Wake up, Krishna.
52
00:04:05,360 --> 00:04:07,560
You can only help me, Krishna.
53
00:04:07,640 --> 00:04:08,920
Father!
54
00:04:38,600 --> 00:04:39,320
Father.
55
00:04:40,240 --> 00:04:42,000
Father. Father.
56
00:04:49,800 --> 00:04:51,640
The ghost, he's still following us.
57
00:04:51,960 --> 00:04:53,280
It's not a ghost.
58
00:04:53,600 --> 00:04:55,400
He's just on the other side of the door.
59
00:04:56,440 --> 00:04:57,400
The door?
60
00:04:57,480 --> 00:04:58,720
Yes, the door.
61
00:04:59,560 --> 00:05:00,280
Death!
62
00:05:02,680 --> 00:05:04,560
He's looking at us from the other side.
63
00:05:05,640 --> 00:05:06,960
And we're looking at him
64
00:05:07,040 --> 00:05:08,080
from this side of the door.
65
00:05:09,040 --> 00:05:11,080
Isn't death the end?
66
00:05:11,360 --> 00:05:13,120
If people would like to believe that?
67
00:05:13,520 --> 00:05:15,640
But, it's just a door.
68
00:05:15,920 --> 00:05:17,640
Once you go beyond it
69
00:05:17,720 --> 00:05:19,200
you do your work from there.
70
00:05:20,960 --> 00:05:22,520
But sometimes, you go through
71
00:05:22,600 --> 00:05:23,600
another door.
72
00:05:23,920 --> 00:05:25,720
And you come back to this place.
73
00:05:27,000 --> 00:05:27,960
As a baby.
74
00:05:29,600 --> 00:05:31,280
And, for how long do we do this?
75
00:05:32,240 --> 00:05:33,520
As long as it takes.
76
00:05:35,560 --> 00:05:36,760
Till one day
77
00:05:37,600 --> 00:05:38,960
you become the door.
78
00:05:41,240 --> 00:05:42,640
What's inside it
79
00:05:43,720 --> 00:05:45,280
and what's outside it.
80
00:05:46,760 --> 00:05:47,920
We become One with it all.
81
00:05:49,720 --> 00:05:51,040
I don't understand.
82
00:05:52,600 --> 00:05:54,840
I know it's not your time yet but
83
00:05:55,480 --> 00:05:57,880
I also know that, one day
84
00:05:59,240 --> 00:06:00,520
in this life
85
00:06:00,600 --> 00:06:02,000
you will not only understand it
86
00:06:03,120 --> 00:06:04,480
but also experience it.
87
00:06:07,120 --> 00:06:07,920
But father
88
00:06:08,000 --> 00:06:09,160
I didn't even understand that.
89
00:06:12,120 --> 00:06:13,400
Can everyone see him?
90
00:06:13,640 --> 00:06:15,040
He's always been around.
91
00:06:16,200 --> 00:06:17,520
You could only see him today
92
00:06:17,600 --> 00:06:18,920
because you received a gift today.
93
00:06:20,040 --> 00:06:21,960
God could've gifted me a cycle aswell.
94
00:06:58,120 --> 00:06:59,360
Come on, Joe, pickup.
95
00:07:04,160 --> 00:07:05,200
Pick up, Joe.
96
00:07:08,840 --> 00:07:10,360
Come on, Joe, pickup.
97
00:07:13,480 --> 00:07:15,800
[Audio not Clear]
98
00:07:16,400 --> 00:07:17,520
Just don't leave me.
99
00:07:25,120 --> 00:07:26,240
Our finest.
100
00:07:27,000 --> 00:07:28,200
Just as you asked.
101
00:07:28,720 --> 00:07:30,680
Is there anything more I can do for you?
102
00:07:31,320 --> 00:07:32,440
Thank you.
103
00:07:36,040 --> 00:07:37,080
Would you like to look
104
00:07:37,160 --> 00:07:38,400
at our jewellery catalog?
105
00:07:38,600 --> 00:07:42,240
We have some of the finest collections.
106
00:07:42,920 --> 00:07:44,200
Perhaps a gift
107
00:07:44,280 --> 00:07:45,880
for one of your lovely ladies.
108
00:07:46,080 --> 00:07:46,960
Sure.
109
00:07:58,400 --> 00:08:00,600
Siddharth, I've been noticing lately that
110
00:08:00,680 --> 00:08:02,560
your business tactics have been weird.
111
00:08:02,760 --> 00:08:03,720
What do you mean?
112
00:08:03,960 --> 00:08:05,880
Well, looks like you don't care
113
00:08:06,160 --> 00:08:07,520
but your decisions
114
00:08:07,600 --> 00:08:08,880
have been spot-on.
115
00:08:09,600 --> 00:08:11,280
Actually, I don't know how but
116
00:08:12,160 --> 00:08:13,560
I just know.
117
00:08:15,280 --> 00:08:17,320
Truth, lies, whatever.
118
00:08:19,160 --> 00:08:20,040
Prove it?
119
00:08:20,640 --> 00:08:21,520
Seriously?
120
00:08:21,600 --> 00:08:23,720
Sir, Thakur sir is here.
121
00:08:25,760 --> 00:08:26,720
Okay, watch this.
122
00:08:27,600 --> 00:08:29,120
Every time I take a sip
123
00:08:29,200 --> 00:08:30,480
means he's lying.
124
00:08:33,440 --> 00:08:35,640
Don't even get me started, Siddharth.
125
00:08:36,520 --> 00:08:38,000
I am just returning
126
00:08:38,080 --> 00:08:39,360
from a media conclave.
127
00:08:40,760 --> 00:08:43,120
Honestly speaking, the media business
128
00:08:43,200 --> 00:08:45,920
is no longer what it used to be.
129
00:08:46,000 --> 00:08:47,760
Very unethical.
130
00:08:47,960 --> 00:08:49,160
But Siddharth's thinking
131
00:08:49,240 --> 00:08:50,800
of foraying in the media business.
132
00:08:52,840 --> 00:08:55,040
You know, we're one of the
133
00:08:55,120 --> 00:08:57,960
last few honest players in this industry.
134
00:08:58,080 --> 00:08:59,280
In fact, we
135
00:08:59,360 --> 00:09:01,680
met with Reliable Industries today.
136
00:09:02,080 --> 00:09:02,960
And they gave me
137
00:09:03,040 --> 00:09:04,160
an offer at the end of our meeting.
138
00:09:11,760 --> 00:09:13,320
I was even tempted to give
139
00:09:13,400 --> 00:09:14,840
in to their offer.
140
00:09:15,680 --> 00:09:17,600
As you know, Siddharth
141
00:09:18,680 --> 00:09:19,720
your work speaks volumes.
142
00:09:19,960 --> 00:09:20,600
I agree.
143
00:09:20,680 --> 00:09:21,600
But even after I refused
144
00:09:21,680 --> 00:09:23,040
they are still sending offers my way.
145
00:09:26,400 --> 00:09:29,240
And if you want my honest opinion.
146
00:09:31,480 --> 00:09:34,040
A true partnership is formed
147
00:09:34,120 --> 00:09:35,800
when your wavelengths match.
148
00:09:36,880 --> 00:09:38,000
Like
149
00:09:39,120 --> 00:09:41,200
we're a match. Right?
150
00:09:42,000 --> 00:09:42,920
You're right.
151
00:09:43,400 --> 00:09:45,320
Can we leave now, Siddharth?
152
00:09:46,000 --> 00:09:47,080
Sorry, Thakur, I have to catch a flight.
153
00:09:47,160 --> 00:09:49,080
Of course, Please go on.
154
00:09:49,160 --> 00:09:49,960
I'll catch you later.
155
00:09:50,080 --> 00:09:51,480
But you were saying something
156
00:09:51,560 --> 00:09:53,160
about foraying into the media field.
157
00:09:53,360 --> 00:09:55,720
Let me know if you're really interested.
158
00:09:55,920 --> 00:09:57,520
Of course. I am interested.
159
00:09:57,680 --> 00:09:58,720
That's wonderful.
160
00:09:59,360 --> 00:10:00,160
You have a good flight.
161
00:10:00,240 --> 00:10:00,960
I'll take your leave.
162
00:10:01,040 --> 00:10:01,840
Okay.
163
00:10:02,800 --> 00:10:03,920
- See you, Thakur. - See you.
164
00:10:05,840 --> 00:10:07,240
And the last sip?
165
00:10:08,840 --> 00:10:10,560
That was for my lie.
166
00:10:19,680 --> 00:10:21,440
Stop judging me, Pari.
167
00:10:22,720 --> 00:10:24,200
Do you even know who he is?
168
00:10:25,120 --> 00:10:27,000
He's Siddharth Singhania.
169
00:10:28,040 --> 00:10:29,000
Billionaire!
170
00:10:29,080 --> 00:10:29,880
Don't you see the ring
171
00:10:29,960 --> 00:10:31,240
on his finger, Giselle?
172
00:10:31,320 --> 00:10:32,560
That doesn't bother me.
173
00:10:35,200 --> 00:10:36,400
You guys are leaving again?
174
00:10:36,600 --> 00:10:37,560
Can we talk, Sid?
175
00:10:37,760 --> 00:10:39,120
Please, this is pretty important.
176
00:10:39,200 --> 00:10:40,440
I've been waiting for a month.
177
00:10:40,960 --> 00:10:42,320
This is important, please.
178
00:10:43,920 --> 00:10:45,640
The divorce papers are ready, Sid.
179
00:10:46,040 --> 00:10:47,080
But the settlement
180
00:10:47,160 --> 00:10:48,240
hasn't been finalized yet.
181
00:10:50,320 --> 00:10:51,160
I thought
182
00:10:51,240 --> 00:10:53,840
I am doing this for the kids, not me.
183
00:11:04,040 --> 00:11:05,320
Okay, so give me a figure
184
00:11:05,400 --> 00:11:06,120
and let's finish this.
185
00:11:06,200 --> 00:11:07,560
I want 100 mils more.
186
00:11:07,840 --> 00:11:09,760
For their schooling, higher education
187
00:11:09,840 --> 00:11:11,160
specialization, etcetera.
188
00:11:12,000 --> 00:11:13,680
I calculated everything, Sid.
189
00:11:19,440 --> 00:11:20,280
What else?
190
00:11:20,520 --> 00:11:21,400
The hearing.
191
00:11:21,520 --> 00:11:22,960
Sooner the better.
192
00:11:23,640 --> 00:11:25,240
Or else you might fly off again
193
00:11:25,320 --> 00:11:26,440
leaving me behind to deal
194
00:11:26,520 --> 00:11:27,360
with the lawyers.
195
00:11:28,280 --> 00:11:29,840
I need to move on, Sid.
196
00:11:31,080 --> 00:11:32,720
I thought you already had.
197
00:11:33,440 --> 00:11:34,360
What?
198
00:11:34,640 --> 00:11:36,200
Hello? No!
199
00:11:36,480 --> 00:11:37,480
Who's got the time?
200
00:11:37,560 --> 00:11:39,800
I am running after the kids all day.
201
00:11:39,880 --> 00:11:41,120
And anyway, Sid.
202
00:11:41,320 --> 00:11:43,040
I don't want you to think that
203
00:11:43,120 --> 00:11:44,920
I am having an affair behind your back.
204
00:11:45,800 --> 00:11:46,760
Please.
205
00:11:57,720 --> 00:11:58,600
Answer me this.
206
00:12:01,000 --> 00:12:02,720
Did you ever love me?
207
00:12:07,200 --> 00:12:08,960
Of course, I loved you, Sid.
208
00:12:09,040 --> 00:12:10,320
And I still do.
209
00:12:10,520 --> 00:12:11,920
But over the years we've become
210
00:12:12,000 --> 00:12:13,640
two different individuals
211
00:12:14,120 --> 00:12:15,120
and that love doesn't exist
212
00:12:15,200 --> 00:12:16,360
anymore that once did.
213
00:12:16,720 --> 00:12:17,960
"That Once did"
214
00:12:30,240 --> 00:12:31,400
Can I interest you in any
215
00:12:31,480 --> 00:12:32,640
of the jewellery, sir?
216
00:12:33,240 --> 00:12:34,800
Oh, sure.
217
00:12:36,200 --> 00:12:38,520
Is it necessary to pick just one?
218
00:12:39,200 --> 00:12:41,240
No, not at all.
219
00:12:41,600 --> 00:12:43,000
How about some for you then?
220
00:12:44,400 --> 00:12:46,840
You are a lovely lady, aren't you?
221
00:12:50,720 --> 00:12:53,280
I am sorry, did you say some?
222
00:12:54,920 --> 00:12:55,920
I am sorry.
223
00:12:56,440 --> 00:12:57,920
I meant all.
224
00:12:59,320 --> 00:13:01,400
I wouldn't want to deprive this adorning
225
00:13:01,480 --> 00:13:02,600
jewellery the privilege
226
00:13:02,680 --> 00:13:05,440
of adorning someone as lovely as you.
227
00:13:09,160 --> 00:13:10,120
Thank you.
228
00:13:24,080 --> 00:13:26,000
Really? You're not seeing anyone?
229
00:13:26,080 --> 00:13:28,440
No, not at all. I am absolutely single.
230
00:13:29,480 --> 00:13:31,160
Actually, I like
231
00:13:31,240 --> 00:13:32,680
a woman of substance, you know.
232
00:13:33,080 --> 00:13:36,360
Like a musician, or writer.
233
00:13:39,360 --> 00:13:40,280
Are you single?
234
00:13:42,800 --> 00:13:46,000
Well my boyfriend certainly treats me
235
00:13:46,080 --> 00:13:47,160
like I am single.
236
00:13:47,280 --> 00:13:49,880
And sure as hell behaves like he is.
237
00:13:51,680 --> 00:13:53,120
So I guess I must be.
238
00:13:54,440 --> 00:13:56,480
What? I don't understand.
239
00:13:56,720 --> 00:13:58,880
I mean if you do know that
240
00:13:59,720 --> 00:14:00,600
Forget it.
241
00:14:13,840 --> 00:14:15,000
I don't believe this.
242
00:14:15,200 --> 00:14:16,360
He's gone back to sleep.
243
00:14:17,040 --> 00:14:18,760
She's going to be so pissed.
244
00:14:28,000 --> 00:14:28,400
Hello.
245
00:14:28,480 --> 00:14:30,320
Skyline 502, Capt. Joe.
246
00:14:30,520 --> 00:14:31,360
Ma'am, Pari here.
247
00:14:32,440 --> 00:14:33,760
Where is Capt. Joe, Pari?
248
00:14:33,920 --> 00:14:35,440
He's still in his cabin.
249
00:14:35,600 --> 00:14:36,520
Give him the phone.
250
00:14:37,760 --> 00:14:38,600
I am sorry ma'am
251
00:14:38,680 --> 00:14:39,960
but he isn't opening the door.
252
00:14:42,040 --> 00:14:43,720
Okay. And the cockpit?
253
00:14:43,800 --> 00:14:45,160
Can we speak to them?
254
00:14:45,480 --> 00:14:46,600
Ma'am, I'm not getting
255
00:14:46,680 --> 00:14:47,720
any response from there either.
256
00:14:51,320 --> 00:14:52,760
Pari, I hope you understand
257
00:14:52,840 --> 00:14:54,280
the seriousness of this situation?
258
00:14:55,720 --> 00:14:56,440
Yes, ma'am.
259
00:14:56,760 --> 00:14:57,720
Listen, Pari.
260
00:14:58,520 --> 00:15:00,000
If backup and cockpit
261
00:15:00,080 --> 00:15:01,880
are not responding then
262
00:15:03,120 --> 00:15:05,320
this could be an emergency.
263
00:15:05,800 --> 00:15:08,920
This can be Code 22, 23, or 30.
264
00:15:12,200 --> 00:15:12,960
Yes, ma'am.
265
00:15:13,400 --> 00:15:14,880
Okay, listen carefully, Pari.
266
00:15:15,120 --> 00:15:17,240
Firstly go in Capt. Joe's cabin.
267
00:15:17,320 --> 00:15:19,240
But ma'am, I am not authorized to.
268
00:15:19,400 --> 00:15:20,680
I am authorizing you
269
00:15:20,760 --> 00:15:22,040
to enter if he doesn't open.
270
00:15:22,320 --> 00:15:23,120
Okay, ma'am.
271
00:15:23,760 --> 00:15:25,120
And then carry out an assessment
272
00:15:25,200 --> 00:15:26,360
of the entire flight.
273
00:15:26,440 --> 00:15:26,920
Yes, ma'am.
274
00:15:27,000 --> 00:15:29,640
And I need the reports in 10 minutes.
275
00:15:29,800 --> 00:15:30,720
10 minutes.
276
00:15:31,000 --> 00:15:31,640
Okay, ma'am.
277
00:15:31,720 --> 00:15:33,800
Any red flags, inform immediately.
278
00:15:34,040 --> 00:15:34,880
Got it.
279
00:15:35,600 --> 00:15:36,440
Go. Go. Go.
280
00:15:36,520 --> 00:15:38,200
Any questions, now is the time.
281
00:15:42,000 --> 00:15:43,360
Ma'am
282
00:15:43,800 --> 00:15:45,720
something is not right in the cockpit.
283
00:15:46,400 --> 00:15:48,120
Something was weird in there.
284
00:15:51,080 --> 00:15:52,480
Get me a report in 10 minutes.
285
00:15:52,560 --> 00:15:53,680
Yes, ma'am. Right away.
286
00:15:56,680 --> 00:15:58,280
I want Capt. Karan Sachdev and
287
00:15:58,360 --> 00:15:59,800
Capt. Joe's background files right away.
288
00:15:59,880 --> 00:16:00,880
Yes, ma'am.
289
00:16:03,840 --> 00:16:04,720
Pari.
290
00:16:04,800 --> 00:16:06,240
I hope they are wrong, but
291
00:16:06,400 --> 00:16:08,360
isn't Code 22 Hijacking
292
00:16:08,440 --> 00:16:10,400
and Code 23 is terrorist activity.
293
00:16:10,480 --> 00:16:12,200
- And Code 30 is - Death on Flight.
294
00:16:13,920 --> 00:16:14,640
But Brian
295
00:16:14,720 --> 00:16:15,920
I am sure there's nothing, okay.
296
00:16:16,000 --> 00:16:17,080
Don't worry about. it.
297
00:16:17,640 --> 00:16:18,640
Go serve the passengers.
298
00:16:19,120 --> 00:16:20,720
I mean who the hell on this plane
299
00:16:20,800 --> 00:16:21,920
is even capable of
300
00:16:22,000 --> 00:16:23,120
going around killing people.
301
00:16:27,640 --> 00:16:29,360
You know who I think it is, don't you?
302
00:16:29,520 --> 00:16:31,120
Brad, relax.
303
00:16:31,680 --> 00:16:32,920
Okay. Just go.
304
00:16:33,840 --> 00:16:35,160
Go serve the passengers.
305
00:16:59,760 --> 00:17:00,880
Champagne, sir.
306
00:17:01,040 --> 00:17:01,960
Thank you.
307
00:17:03,640 --> 00:17:05,000
- Raju. - Yes madam.
308
00:17:05,080 --> 00:17:06,040
Come here.
309
00:17:07,000 --> 00:17:08,760
Sir, do you need anything else?
310
00:17:08,840 --> 00:17:09,960
What about the offerings?
311
00:17:10,040 --> 00:17:11,000
It's ready. I'll go get it.
312
00:17:11,120 --> 00:17:12,840
Sir, can we begin?
313
00:17:13,400 --> 00:17:14,240
Just a little longer.
314
00:17:14,320 --> 00:17:15,560
We're still expecting some items.
315
00:17:15,640 --> 00:17:16,720
We'll begin after.
316
00:17:21,760 --> 00:17:22,440
Yes.
317
00:17:22,880 --> 00:17:23,880
Where's Yusuf?
318
00:17:24,240 --> 00:17:25,240
No, clue. I've been
319
00:17:25,320 --> 00:17:26,360
trying to call him since morning.
320
00:17:26,440 --> 00:17:27,560
But he's nowhere to be found.
321
00:17:27,760 --> 00:17:28,760
And Nagesh?
322
00:17:29,200 --> 00:17:30,560
His phone's switched off.
323
00:17:36,200 --> 00:17:37,120
Sir, news is the
324
00:17:37,200 --> 00:17:38,560
Police are coming to arrest you.
325
00:17:38,640 --> 00:17:39,600
Sinha sir called.
326
00:17:56,640 --> 00:17:58,720
Who let you guys in?
327
00:17:58,800 --> 00:17:59,640
Do you have a warrant?
328
00:17:59,720 --> 00:18:01,800
- Madam, stop. - What's going on here?
329
00:18:13,720 --> 00:18:14,440
Get in.
330
00:18:33,280 --> 00:18:34,160
When it comes to
331
00:18:34,240 --> 00:18:35,440
doctors, lawyers, and astrologers
332
00:18:37,040 --> 00:18:38,840
always take a second opinion.
333
00:18:38,920 --> 00:18:40,480
38 39 40.
334
00:18:41,120 --> 00:18:42,240
They have charged
335
00:18:42,320 --> 00:18:43,360
you with 40 allegations, Mr. Tyagi.
336
00:18:44,160 --> 00:18:46,720
Drugs, Arms, Trafficking
337
00:18:47,440 --> 00:18:48,960
The lawyers have spared
338
00:18:49,040 --> 00:18:50,160
no effort to spoil your reputation.
339
00:18:50,240 --> 00:18:51,240
Lawyer sir.
340
00:18:52,320 --> 00:18:54,680
Do you know who amongst the
341
00:18:54,760 --> 00:18:56,160
birds has the most cunning mind?
342
00:18:58,440 --> 00:18:59,160
Crow.
343
00:19:00,400 --> 00:19:02,080
Have you ever seen a white crow?
344
00:19:05,200 --> 00:19:06,280
Give me your cell phone.
345
00:19:06,960 --> 00:19:08,760
Mr. Tyagi, I don't think you understand
346
00:19:08,840 --> 00:19:09,840
Give me your cell phone.
347
00:19:15,080 --> 00:19:16,080
- Ganesh. - Yes.
348
00:19:17,000 --> 00:19:18,520
Dial Krishnamurthy's number.
349
00:19:18,640 --> 00:19:20,960
You won't go to jail, Mr. Tyagi.
350
00:19:22,000 --> 00:19:23,760
Why don't you believe me?
351
00:19:23,880 --> 00:19:25,400
I am in Police custody
352
00:19:25,600 --> 00:19:26,960
and you're still assuring me.
353
00:19:27,480 --> 00:19:29,360
I am not saying anything.
354
00:19:30,600 --> 00:19:32,080
Your stars and planets are saying this.
355
00:19:32,160 --> 00:19:35,000
God forbid if I get jailed
356
00:19:35,960 --> 00:19:37,760
then I'll have to change your destiny.
357
00:19:37,840 --> 00:19:39,600
You won't go to jail!
358
00:19:49,920 --> 00:19:53,400
The court finds jaykrut Tyagi guilty
359
00:19:53,480 --> 00:19:57,040
and sentences him to life imprisonment.
360
00:20:13,720 --> 00:20:16,320
I said you won't go to jail.
361
00:20:18,560 --> 00:20:20,600
No one can avert destiny.
362
00:20:27,200 --> 00:20:28,800
May I bother you one more time?
363
00:20:30,760 --> 00:20:31,600
Can you tell me something
364
00:20:31,680 --> 00:20:32,280
I need to know?
365
00:20:32,360 --> 00:20:33,120
Sure.
366
00:20:35,200 --> 00:20:36,720
Will I ever complete my book?
367
00:20:38,840 --> 00:20:39,680
For that, I would need
368
00:20:39,760 --> 00:20:40,720
to know your birth date.
369
00:20:41,200 --> 00:20:43,600
26th August 1980.
370
00:20:44,000 --> 00:20:44,840
Shit.
371
00:20:45,760 --> 00:20:46,440
Sorry.
372
00:20:46,960 --> 00:20:49,320
Let's look in the house of career.
373
00:20:51,880 --> 00:20:54,280
Yes, you will complete your book.
374
00:20:57,000 --> 00:20:58,560
And, will it get published.
375
00:21:13,240 --> 00:21:14,080
Don't worry.
376
00:21:15,080 --> 00:21:15,760
Let me look
377
00:21:15,840 --> 00:21:17,200
for something good to tell you.
378
00:21:25,560 --> 00:21:26,240
What?
379
00:21:31,560 --> 00:21:32,560
It seems you and I have
380
00:21:32,640 --> 00:21:33,520
something in common.
381
00:21:33,800 --> 00:21:34,760
What's that?
382
00:21:35,320 --> 00:21:37,280
The number 7 affects us both
383
00:21:37,360 --> 00:21:38,480
in similar ways.
384
00:21:39,040 --> 00:21:40,120
What do you mean?
385
00:21:40,200 --> 00:21:42,040
The number you have, has spirituality.
386
00:21:43,880 --> 00:21:45,440
Did you notice the date today?
387
00:21:45,880 --> 00:21:47,200
7th July.
388
00:21:48,640 --> 00:21:49,920
2014
389
00:21:50,960 --> 00:21:53,240
- It all adds up to 777. - Yes.
390
00:21:53,600 --> 00:21:54,960
Like this plane that we're on.
391
00:21:55,040 --> 00:21:57,240
Boeing 777.
392
00:21:59,160 --> 00:22:01,480
So we're all on the same spiritual path?
393
00:22:03,640 --> 00:22:04,840
We have a very close
394
00:22:04,920 --> 00:22:06,320
relationship with death, Krishna.
395
00:22:09,480 --> 00:22:11,320
The faster we make friends with it
396
00:22:11,880 --> 00:22:13,640
the better we will understand it.
397
00:22:15,280 --> 00:22:17,440
This is my role in your life.
398
00:22:18,320 --> 00:22:19,480
To teach you.
399
00:22:19,960 --> 00:22:21,080
Prepare you.
400
00:22:22,200 --> 00:22:24,360
As will you, when your student arrives.
401
00:22:24,480 --> 00:22:25,800
I will have a student?
402
00:22:26,160 --> 00:22:26,880
When?
403
00:22:28,640 --> 00:22:29,840
Not so soon.
404
00:22:32,640 --> 00:22:35,000
Surely before you cross the door.
405
00:22:41,520 --> 00:22:42,840
You're leaving me alone.
406
00:22:43,800 --> 00:22:45,080
You're never alone.
407
00:22:47,640 --> 00:22:49,160
He's always there with you.
408
00:22:52,240 --> 00:22:53,000
Father
409
00:22:58,840 --> 00:23:00,520
I know you're a brave boy.
410
00:23:02,080 --> 00:23:04,120
I know you can help all of them.
411
00:23:07,080 --> 00:23:09,000
But, if you're consumed by fear
412
00:23:10,680 --> 00:23:12,280
you can't even help yourself.
413
00:23:28,480 --> 00:23:29,160
Father.
414
00:23:30,120 --> 00:23:30,800
Father.
415
00:23:52,120 --> 00:23:53,560
A bottle of champagne
416
00:23:53,640 --> 00:23:56,160
on the house for our special guest.
417
00:23:56,400 --> 00:23:58,280
I am going to stretch my legs a bit.
418
00:24:29,000 --> 00:24:30,200
Capt. Joe.
419
00:24:32,840 --> 00:24:33,840
Capt. Joe.
420
00:24:34,280 --> 00:24:35,080
Pari.
421
00:24:37,320 --> 00:24:38,080
We're having a serious
422
00:24:38,160 --> 00:24:39,520
communications malfunction.
423
00:24:41,000 --> 00:24:42,560
I need to speak with Capt. Joe.
424
00:24:44,960 --> 00:24:45,800
What's wrong?
425
00:24:46,240 --> 00:24:47,160
You look stressed.
426
00:24:47,640 --> 00:24:48,520
Take five.
427
00:24:58,680 --> 00:24:59,520
Jesus.
428
00:25:02,120 --> 00:25:02,880
Joe?
429
00:25:03,440 --> 00:25:04,160
Joe?
430
00:25:25,280 --> 00:25:26,320
Captain!
431
00:25:39,840 --> 00:25:40,760
Pari.
432
00:25:42,960 --> 00:25:44,040
What are you doing?
433
00:25:47,440 --> 00:25:48,800
Do you know what you just did?
434
00:25:50,560 --> 00:25:52,080
You just broke protocol.
435
00:25:55,200 --> 00:25:57,480
Rule no. 65A.
436
00:25:57,720 --> 00:25:59,960
When the Captain leaves his cockpit
437
00:26:01,480 --> 00:26:03,360
the co-pilot should not be disturbed.
438
00:26:06,360 --> 00:26:08,240
Capt. Abhi wanted an antacid, so
439
00:26:08,400 --> 00:26:09,800
I guess he'll have to wait.
440
00:26:13,160 --> 00:26:14,720
By the way, how many flights
441
00:26:14,800 --> 00:26:16,280
have you taken with me, Pari?
442
00:26:18,440 --> 00:26:20,040
26-27.
443
00:26:20,120 --> 00:26:21,360
Then you should know
444
00:26:23,160 --> 00:26:24,880
that no one on my flight
445
00:26:25,800 --> 00:26:27,080
breaks the rules.
446
00:26:27,480 --> 00:26:28,440
Including me.
447
00:26:29,320 --> 00:26:30,280
Yes, Captain.
448
00:26:31,520 --> 00:26:33,680
Why don't you go attend to the passengers?
449
00:26:35,800 --> 00:26:36,800
Yes, Captain.
450
00:26:38,840 --> 00:26:39,880
Captain
451
00:26:39,960 --> 00:26:40,960
Capt. Joe hasn't been answering
452
00:26:41,040 --> 00:26:42,040
He's resting.
453
00:26:43,280 --> 00:26:44,320
Don't disturb him.
454
00:26:52,280 --> 00:26:52,960
Pari.
455
00:26:54,360 --> 00:26:55,320
Don't disturb him.
456
00:26:56,120 --> 00:26:57,520
I was just going to the washroom.
457
00:28:18,400 --> 00:28:19,920
Damn-Damn-Damn it!
458
00:28:20,640 --> 00:28:22,840
One man can die of a heart attack
459
00:28:22,920 --> 00:28:25,600
But two at the same time
460
00:28:25,680 --> 00:28:27,320
Something doesn't add up, Captain.
461
00:28:27,400 --> 00:28:28,240
Happy now?
462
00:28:28,680 --> 00:28:30,040
You ruined everything.
463
00:28:45,120 --> 00:28:47,200
SL502 to ATC Mumbai.
464
00:28:47,440 --> 00:28:49,240
It's a Code 7500.
465
00:28:50,000 --> 00:28:54,680
Co-pilot Abhimanyu tried to poison me.
466
00:28:55,880 --> 00:28:56,720
No!
467
00:28:57,000 --> 00:28:59,160
He tried to kill me by adding
468
00:28:59,240 --> 00:29:00,960
something to my coffee.
469
00:29:07,360 --> 00:29:08,480
Ma'am, radio's back.
470
00:29:08,680 --> 00:29:10,240
We've made contact with Skyline 502.
471
00:29:11,640 --> 00:29:13,960
SL502 to ATC Mumbai.
472
00:29:14,440 --> 00:29:15,400
Do you copy?
473
00:29:15,480 --> 00:29:17,160
Mumbai Control to Skyline 502.
474
00:29:17,600 --> 00:29:21,600
SL502 to ATC Mumbai. Emergency averted.
475
00:29:21,880 --> 00:29:24,120
Read, Emergency averted.
476
00:29:26,600 --> 00:29:28,360
What emergency, Skyline 502.
477
00:29:28,640 --> 00:29:30,680
Co-pilot Abhimanyu
478
00:29:31,560 --> 00:29:33,200
tried to hijack the plane.
479
00:29:36,680 --> 00:29:38,320
He tried to kill me by adding
480
00:29:38,480 --> 00:29:39,760
something to my coffee.
481
00:29:39,840 --> 00:29:40,840
But
482
00:29:42,200 --> 00:29:44,320
during the scuffle, he accidentally
483
00:29:44,560 --> 00:29:45,840
consumed the poison himself.
484
00:29:47,600 --> 00:29:51,320
That's why all radio-communications
485
00:29:51,400 --> 00:29:52,640
were down for a while.
486
00:29:56,240 --> 00:29:57,200
Captain.
487
00:29:58,200 --> 00:29:59,280
Captain.
488
00:30:00,680 --> 00:30:02,520
Where is Capt. Abhimanyu now?
489
00:30:04,600 --> 00:30:07,080
He's dead because of the poison.
490
00:30:11,680 --> 00:30:14,960
Any casualty? Or hostage, Captain?
491
00:30:15,800 --> 00:30:16,680
No more casualties
492
00:30:16,760 --> 00:30:18,440
as the assassin is dead.
493
00:30:23,480 --> 00:30:24,560
Captain
494
00:30:26,080 --> 00:30:27,600
do the passengers know?
495
00:30:27,720 --> 00:30:28,520
Negative.
496
00:30:29,600 --> 00:30:30,720
Because I didn't want
497
00:30:30,800 --> 00:30:32,040
to create a panic situation.
498
00:30:34,880 --> 00:30:36,040
I request an emergency
499
00:30:36,120 --> 00:30:37,520
landing at the closest airport.
500
00:30:39,440 --> 00:30:40,240
Okay, captain.
501
00:30:40,320 --> 00:30:42,520
We will clear one
502
00:30:42,600 --> 00:30:43,840
and call you back immediately.
503
00:30:52,760 --> 00:30:54,320
Something is not right?
504
00:30:54,520 --> 00:30:56,640
But ma'am, he's clearly saying that.
505
00:30:56,720 --> 00:30:59,960
I want everything in writing
506
00:31:00,320 --> 00:31:01,560
that you heard in the cockpit.
507
00:31:01,640 --> 00:31:03,560
- In the next 5 minutes. - Yes ma'am.
508
00:31:07,040 --> 00:31:08,520
Okay, guys, listen.
509
00:31:09,120 --> 00:31:10,320
It's not good news.
510
00:31:13,200 --> 00:31:14,720
Abhi tried to poison me
511
00:31:14,800 --> 00:31:15,640
and hijack this plane.
512
00:31:18,840 --> 00:31:20,960
But he accidentally consumed
513
00:31:21,040 --> 00:31:22,920
the poison himself and he's dead.
514
00:31:25,960 --> 00:31:27,120
I don't want anyone to panic.
515
00:31:27,200 --> 00:31:28,360
Joe's flying the plane.
516
00:31:28,440 --> 00:31:30,000
We're going in for an emergency landing.
517
00:31:30,400 --> 00:31:31,600
I want you to continue
518
00:31:31,680 --> 00:31:33,200
your services as normal.
519
00:31:33,360 --> 00:31:35,080
I don't want these passengers
520
00:31:35,160 --> 00:31:36,520
to panic. Is that clear?
521
00:31:43,800 --> 00:31:44,520
Good.
522
00:32:05,160 --> 00:32:06,160
I am sorry, Abhi.
523
00:32:10,200 --> 00:32:11,280
I'll personally apologize
524
00:32:11,360 --> 00:32:12,440
for this when we meet.
525
00:32:16,040 --> 00:32:17,000
Very soon!
526
00:32:27,560 --> 00:32:28,520
You okay?
527
00:32:30,920 --> 00:32:31,800
Yeah
528
00:32:32,760 --> 00:32:34,200
My dream just broke, but
529
00:32:35,840 --> 00:32:36,760
Forget it.
530
00:32:37,560 --> 00:32:39,480
You shouldn't be sad about your book.
531
00:32:46,320 --> 00:32:48,880
Never undermine pain, my dear.
532
00:32:52,600 --> 00:32:54,280
Without a hurdle
533
00:32:54,360 --> 00:32:56,360
man has no motivation to jump.
534
00:33:02,880 --> 00:33:04,360
Sometimes
535
00:33:04,760 --> 00:33:07,120
i feel I'll never amount to anything.
536
00:33:15,040 --> 00:33:16,600
"We should take more vitamins."
537
00:33:18,120 --> 00:33:19,080
"Right, Captain."
538
00:33:23,080 --> 00:33:24,920
I need to speak with ATC Mirza.
539
00:33:25,200 --> 00:33:26,520
Ma'am, it's impossible.
540
00:33:26,720 --> 00:33:27,760
Co-pilot Abhimanyu
541
00:33:27,840 --> 00:33:29,080
can never do such a thing.
542
00:33:29,160 --> 00:33:30,680
In fact, Captain Karan has been
543
00:33:30,760 --> 00:33:32,120
behaving weirdly since the beginning.
544
00:33:32,800 --> 00:33:34,120
He was the last person
545
00:33:34,200 --> 00:33:35,720
in Capt. Joe's room, and
546
00:33:37,320 --> 00:33:38,240
Pari?
547
00:33:38,520 --> 00:33:39,640
Do you read, Pari?
548
00:33:41,400 --> 00:33:42,040
Pari?
549
00:33:43,440 --> 00:33:45,080
Are you freaking crazy?
550
00:33:46,040 --> 00:33:47,880
You utter one more word
551
00:33:48,360 --> 00:33:50,120
and there will be no plane,
552
00:33:50,200 --> 00:33:51,400
or this smartass of yours.
553
00:33:52,360 --> 00:33:53,840
I will bring this plane down
554
00:33:53,920 --> 00:33:54,880
you get that?
555
00:34:06,720 --> 00:34:08,680
Contact the Captain on the radio, now!
556
00:34:08,760 --> 00:34:10,000
Come in, SL502.
557
00:34:10,400 --> 00:34:12,000
SL502 come in.
558
00:34:12,320 --> 00:34:14,040
SL502 come in.
559
00:34:16,160 --> 00:34:17,680
Ma'am, he's gone off again.
560
00:34:20,240 --> 00:34:21,960
- Contact ATS. - ATS?
561
00:34:22,040 --> 00:34:23,160
Didn't you hear me?
562
00:34:23,720 --> 00:34:25,120
Anti-Terrorist Squad.
563
00:35:34,120 --> 00:35:35,440
I am not sure
564
00:35:35,520 --> 00:35:37,440
how dangerous this situation could get.
565
00:35:42,160 --> 00:35:43,280
Oh God!
566
00:35:43,480 --> 00:35:45,160
He's a ticking kind bomb.
35331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.