Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:06,440 --> 00:02:10,728
SAUDI ARABIA, 1960.
1
00:02:22,320 --> 00:02:25,835
Military police patrol found the soldier.
2
00:02:26,000 --> 00:02:27,890
They took him to the hospital.
3
00:02:28,291 --> 00:02:30,091
This was with him at all times.
4
00:02:34,100 --> 00:02:35,770
Was it opened?
5
00:02:35,771 --> 00:02:37,171
No.
6
00:02:37,440 --> 00:02:38,429
Bring me to him.
7
00:02:49,240 --> 00:02:51,231
The patrol was dispatched a week ago.
8
00:02:51,400 --> 00:02:54,039
Communications was severed the next morning.
9
00:02:54,520 --> 00:02:57,034
He was found about 100 km from their destination.
10
00:02:57,920 --> 00:02:59,956
They must have got lost.
11
00:03:01,440 --> 00:03:02,668
Soldier?
12
00:03:06,240 --> 00:03:08,037
Where are the rest?
13
00:03:10,760 --> 00:03:12,557
Can you say?
14
00:03:21,040 --> 00:03:22,519
Soldier?
15
00:03:30,000 --> 00:03:31,991
Tell me what happened?
16
00:04:33,240 --> 00:04:36,755
Is this a toy?
- Yes, batteries not included.
17
00:04:36,920 --> 00:04:38,717
My father was like that.
- Really?
18
00:04:39,400 --> 00:04:41,789
What are you filming?
19
00:04:41,960 --> 00:04:45,589
Well, ... you, the desert.
In general, the whole patrol.
20
00:04:45,920 --> 00:04:47,512
For what?
- For television.
21
00:04:47,960 --> 00:04:48,949
Well!
22
00:04:49,280 --> 00:04:52,158
Film him, he looks handsome.
23
00:04:52,880 --> 00:04:54,154
Bite me.
24
00:04:54,320 --> 00:04:58,518
You do look like a crooner, Sinatra.
25
00:04:58,840 --> 00:05:01,479
Sina... who?
- Sinatra.
26
00:05:02,720 --> 00:05:05,518
Alright! Look alive!
27
00:05:05,680 --> 00:05:06,795
Move! Move!
28
00:05:07,120 --> 00:05:09,236
Move! Move!
29
00:05:20,800 --> 00:05:25,112
Gentlemen, the General lost an
aircraft with ten passengers.
30
00:05:26,400 --> 00:05:28,550
We must find him.
31
00:05:28,720 --> 00:05:31,757
before its covered with sand.
32
00:05:31,820 --> 00:05:35,515
No known threats within these
sectors, but exercise caution.
33
00:05:35,920 --> 00:05:38,388
Alright! Let's commerce!
34
00:05:38,560 --> 00:05:40,551
Single file! Move!
35
00:06:39,552 --> 00:06:45,752
Djinns (Stranded)
36
00:07:24,160 --> 00:07:25,639
Lieutenant?
37
00:07:25,800 --> 00:07:29,429
John Ford looks really tired.
- Rest!
38
00:07:45,240 --> 00:07:46,630
Listen up...
39
00:07:46,650 --> 00:07:48,631
I don't know how you
got posted here.
40
00:07:48,800 --> 00:07:50,437
But you part of the unit now.
41
00:07:50,538 --> 00:07:51,988
And You WILL follow like the rest.
Understand!?
42
00:07:52,000 --> 00:07:53,479
Yes, Sergeant!
43
00:07:53,800 --> 00:07:57,839
Cut him some slack, sergeant.
-You're right, Malovitch.
44
00:07:58,440 --> 00:08:00,032
You carry his slack.
45
00:08:00,360 --> 00:08:02,669
Get your ass up.
Move!
46
00:08:03,880 --> 00:08:05,518
Move!
- Hey?
47
00:08:07,360 --> 00:08:09,828
Damn cherry.
- Leave him alone, Louviers.
48
00:08:10,000 --> 00:08:12,195
Here, drink.
- Thank you.
49
00:08:13,160 --> 00:08:14,948
Not so much. Enough.
50
00:08:15,949 --> 00:08:17,549
Give me the rest of the equipment.
51
00:08:17,680 --> 00:08:20,513
I need these.
- You're carrying too much.
52
00:08:20,680 --> 00:08:23,353
I'll return them later.
- Alright
53
00:08:24,120 --> 00:08:26,270
What's you name?
- Michel.
54
00:08:26,600 --> 00:08:28,511
Saria.
- Nice to know you.
55
00:08:28,680 --> 00:08:30,079
Come on.
56
00:08:30,240 --> 00:08:32,800
Come on! Girly! Pickup the pace!
57
00:08:34,000 --> 00:08:35,479
Forward.
58
00:08:41,320 --> 00:08:45,279
Groups of two, place one guard
on the dunes with machine guns.
59
00:08:45,440 --> 00:08:48,159
Change every two hours:
First Malovitch and Lucas
60
00:08:48,320 --> 00:08:51,198
Saria, Ballant followed by
Louvier and Max.
61
00:08:52,200 --> 00:08:54,668
Alright. Come on, Lucas.
62
00:08:55,520 --> 00:08:57,795
Shit! I got Ballant.
63
00:08:59,320 --> 00:09:02,153
Who's this Ballant?
- Frontier Elite.
64
00:09:02,480 --> 00:09:06,234
Frontier Elite, trigger happy Ballant.
65
00:09:06,560 --> 00:09:10,235
He has killed more Arabs than
all of us combined.
66
00:09:10,400 --> 00:09:12,391
A butcher.
67
00:09:13,600 --> 00:09:14,589
Ballant?
68
00:09:15,920 --> 00:09:18,878
Tell us something
about your exploits.
69
00:09:30,560 --> 00:09:32,551
Last year, while drinking
with the sergeant...
70
00:09:33,120 --> 00:09:36,874
Drunk, he spilled his story.
71
00:09:43,160 --> 00:09:45,435
Together with whom?
- Vakard?
72
00:09:45,760 --> 00:09:47,273
Yes.
- He's a veteran.
73
00:09:47,440 --> 00:09:49,715
He served throughout the
whole failed African campaign.
74
00:09:49,880 --> 00:09:52,997
He only knew one thing.
75
00:09:53,320 --> 00:09:54,719
War.
76
00:09:54,880 --> 00:09:57,633
He went through war in Indochina.
77
00:09:58,280 --> 00:09:59,918
Tough bastard.
78
00:10:00,240 --> 00:10:03,437
He'll remain calm even if
people are dying around him.
79
00:10:03,600 --> 00:10:06,433
Stick to him and you'll survive.
80
00:10:09,800 --> 00:10:12,439
But not this ace from
the military academy.
81
00:10:13,040 --> 00:10:14,029
Oh him..
82
00:10:14,840 --> 00:10:18,071
Must be hard to sleep
with a stake up his ass.
83
00:10:23,160 --> 00:10:25,799
Any cigarette, Louvier?
84
00:10:26,200 --> 00:10:27,838
Thanks.
85
00:11:38,640 --> 00:11:40,835
We need to get out of here. Fast.
86
00:12:52,400 --> 00:12:53,549
Lieutenant!
87
00:14:20,000 --> 00:14:23,072
Eight corpses.
But the report says ten.
88
00:14:39,960 --> 00:14:41,996
Let me do it.
89
00:15:25,120 --> 00:15:27,714
Two's still missing.
90
00:15:29,640 --> 00:15:31,119
Lieutenant?
91
00:15:31,400 --> 00:15:33,994
Want me to report it in?
- No, we need to find the rest.
92
00:15:34,320 --> 00:15:36,311
Max and Saria, bury them.
93
00:15:36,480 --> 00:15:39,711
Search the area!
- Private Michel.
94
00:15:41,200 --> 00:15:45,990
Bring the camera. Shoot the
plane, then the dead.
95
00:15:46,160 --> 00:15:47,639
Yes, Lieutenant.
96
00:15:56,440 --> 00:15:58,431
Continue.
97
00:16:01,760 --> 00:16:05,469
Well. Stay.
Put down the case.
98
00:16:05,640 --> 00:16:09,758
Sit on it.
Remove your weapon and clean it.
99
00:16:12,640 --> 00:16:13,789
Excellent.
100
00:16:17,120 --> 00:16:20,656
Next is to place someone in the background.
Any volunteers?
101
00:16:20,720 --> 00:16:22,950
Why? To drag your bag?
102
00:16:23,120 --> 00:16:25,873
With someone in the background,
it would look better.
103
00:16:26,040 --> 00:16:29,157
Fine, Remi.
- Why me?
104
00:16:29,320 --> 00:16:32,118
Hurry up. We still have cases full.
105
00:16:32,720 --> 00:16:36,110
What should I do.
- Stand next to the heap of sand.
106
00:16:36,280 --> 00:16:37,998
Excellent, very good.
107
00:16:38,320 --> 00:16:41,869
When I say "Action",
Start drinking from the water flask.
108
00:16:42,040 --> 00:16:44,713
Lucas, you stand over there.
109
00:16:46,280 --> 00:16:47,872
Stop. Good.
110
00:16:50,160 --> 00:16:51,639
Get ready...
111
00:16:52,800 --> 00:16:54,279
Action.
112
00:17:14,240 --> 00:17:16,310
Louvier, Gun!
113
00:17:24,440 --> 00:17:27,193
Damn!
- Lucas! Lucas!
114
00:17:38,720 --> 00:17:40,517
Lucas!
115
00:17:40,760 --> 00:17:42,716
Move! Move!
116
00:17:52,720 --> 00:17:54,039
On the ground!
117
00:18:03,560 --> 00:18:06,233
Malovitch! Cover fire!
118
00:18:08,640 --> 00:18:11,154
Quick! Move! Move!
119
00:18:11,640 --> 00:18:13,312
Move!
120
00:18:13,640 --> 00:18:16,029
Get a move on! Move!
121
00:18:17,360 --> 00:18:19,237
Max!
122
00:18:23,320 --> 00:18:24,548
Move!
123
00:18:25,800 --> 00:18:28,598
Time to leave, Lieutenant.
Follow them!
124
00:18:47,920 --> 00:18:51,310
They shouldn't be here.
- They were trailing us.
125
00:18:51,640 --> 00:18:54,598
Lieutenant, the radio's out.
126
00:19:25,440 --> 00:19:27,590
French army.
127
00:19:29,080 --> 00:19:31,594
They cannot get away.
128
00:19:32,160 --> 00:19:34,549
Inform Karim.
129
00:19:42,440 --> 00:19:45,398
Bury him quickly.
Move.
130
00:20:15,560 --> 00:20:17,710
French - are the best.
131
00:20:25,000 --> 00:20:27,673
No trace of the suitcase.
- Captain!
132
00:20:28,200 --> 00:20:30,191
They went south.
133
00:20:31,120 --> 00:20:33,998
Captain. Look at this.
134
00:20:43,040 --> 00:20:44,712
Sandstorm.
135
00:20:45,720 --> 00:20:48,792
This will slow the french.
136
00:21:07,960 --> 00:21:10,758
Louvier!
- What is it, Max!?
137
00:21:11,000 --> 00:21:14,470
God damn sand is going everywhere!
138
00:21:14,640 --> 00:21:17,393
I just swallowed 2 kilos of it!
139
00:21:18,120 --> 00:21:19,599
Stop!
140
00:21:20,240 --> 00:21:22,390
We will wait out the storm.
141
00:21:22,560 --> 00:21:24,551
Keep your bags closed!
142
00:21:35,520 --> 00:21:38,557
Don't smoke, you idiot!
- What!
143
00:21:38,880 --> 00:21:40,438
Shut up!
144
00:21:40,600 --> 00:21:44,149
Get up on the dune and
man it!
145
00:21:44,320 --> 00:21:47,278
What's the use?
- What?
146
00:21:47,800 --> 00:21:52,590
You're lucky Malovitch. I'm pretending,
I didn't hear that. Move!
147
00:22:03,000 --> 00:22:04,831
Good luck with your dream, Asshole.
148
00:24:32,280 --> 00:24:33,759
Ballant.
149
00:24:37,200 --> 00:24:39,668
Ballant. Ballant!
150
00:24:42,560 --> 00:24:44,278
What are you doing?
151
00:24:46,880 --> 00:24:48,359
Ballant!
152
00:24:57,840 --> 00:24:59,398
Saria!
153
00:25:01,240 --> 00:25:02,719
Saria!
154
00:25:06,200 --> 00:25:07,679
Saria!
155
00:25:22,080 --> 00:25:24,833
Saria! Saria, get up!
- What happened?
156
00:25:25,000 --> 00:25:27,195
Get up! Ballant ran away.
157
00:25:27,360 --> 00:25:29,920
He tried to take the suitcase.
Wake Vacard!
158
00:25:31,120 --> 00:25:32,951
-- We have a problem.
-- What?
159
00:25:33,120 --> 00:25:34,917
Ballant ran off.
160
00:25:37,280 --> 00:25:38,759
Ballant!
161
00:25:41,240 --> 00:25:42,719
Ballant!
162
00:25:44,600 --> 00:25:46,079
Ballant!
163
00:26:01,720 --> 00:26:05,633
Damn this storm, it's
messing my navigation.
164
00:26:09,480 --> 00:26:12,836
We need to find our way back.
- Compass' usesless.
165
00:26:16,680 --> 00:26:17,862
I must return with the suitcase.
166
00:26:17,862 --> 00:26:21,138
I understand but right now
that is the least of our concerns.
167
00:26:21,160 --> 00:26:24,596
Of course. But the suitcase remains a priority.
168
00:26:28,960 --> 00:26:33,590
In any case, no one except me
gets near the suitcase.
169
00:26:34,560 --> 00:26:36,551
Understand?
170
00:26:39,400 --> 00:26:41,868
Ballant? How about him?
171
00:26:54,480 --> 00:26:58,439
What happened Malovitch?
- I shot at a rebel.
172
00:27:20,840 --> 00:27:24,071
Isn't he too young,
for a freedom fighter?
173
00:27:24,920 --> 00:27:27,673
Calm down.
Hold him.
174
00:27:30,960 --> 00:27:34,748
Pack your stuff!
There should be a village nearby!
175
00:27:40,520 --> 00:27:43,910
I saw something last night.
- Are you delusional?
176
00:27:44,080 --> 00:27:48,392
I saw this kid in my dream I had...
177
00:27:48,560 --> 00:27:51,074
It's just a dream, Michel. Relax.
178
00:27:52,400 --> 00:27:53,992
I'm not so sure.
179
00:27:54,640 --> 00:27:57,108
Don't you believe me...
- Well.
180
00:28:02,760 --> 00:28:04,591
Village in the desert...
181
00:28:04,760 --> 00:28:07,832
We need to go in.
- Yes, we'll clear it.
182
00:28:08,160 --> 00:28:10,310
Maybe Ballant came here.
183
00:28:41,720 --> 00:28:43,199
Motherfucker...
184
00:28:44,040 --> 00:28:45,519
Kid!
185
00:28:45,800 --> 00:28:47,279
Come back!
186
00:28:48,680 --> 00:28:50,159
Kid!
187
00:28:52,360 --> 00:28:53,839
Kid!
188
00:28:59,600 --> 00:29:00,635
Damn.
189
00:29:01,400 --> 00:29:03,675
Get out of here! Come on!
190
00:29:03,840 --> 00:29:05,956
Get out of here!
Move!
191
00:29:06,280 --> 00:29:07,474
Faster!
192
00:29:10,560 --> 00:29:12,596
Get out of here! Come on, move!
193
00:29:12,920 --> 00:29:14,273
Hurry!
194
00:29:15,320 --> 00:29:16,673
Get out of here!
195
00:29:17,440 --> 00:29:18,919
What are you doing here?
196
00:29:19,760 --> 00:29:20,954
Hurry!
197
00:29:22,520 --> 00:29:24,272
Move forward!
198
00:29:24,440 --> 00:29:27,716
Come on! Hurry up!
- Get a move on!
199
00:29:27,880 --> 00:29:29,359
Move!
200
00:29:35,840 --> 00:29:37,671
Get out! Out!
201
00:29:38,200 --> 00:29:40,555
Come on, go with the others.
202
00:29:40,880 --> 00:29:42,074
Move!
203
00:29:42,240 --> 00:29:44,595
Move!
- Hurry! Hurry!
204
00:29:44,760 --> 00:29:47,069
Faster!
-Join the rest!
205
00:29:47,240 --> 00:29:49,151
No dirty tricks!
206
00:29:50,560 --> 00:29:53,120
Hurry up! No dirty tricks!
207
00:29:53,320 --> 00:29:55,356
Hurry!
-Move it!
208
00:29:56,960 --> 00:29:59,679
Come on, faster! Move it!
209
00:30:01,480 --> 00:30:04,119
Go ahead!
- Faster, faster!
210
00:30:04,480 --> 00:30:06,232
Come on!
- Go ahead!
211
00:30:06,520 --> 00:30:07,794
Move!
- Come on!
212
00:30:09,200 --> 00:30:11,191
Come on!
- Move!
213
00:30:11,520 --> 00:30:12,635
Hurry!
214
00:30:13,440 --> 00:30:14,509
Stop!
215
00:30:21,720 --> 00:30:23,073
Sit down!
216
00:30:24,640 --> 00:30:27,313
Sit down.
- All of you down!
217
00:30:27,480 --> 00:30:29,550
Sit down!
- Down!
218
00:30:31,560 --> 00:30:33,710
Sit!
- On the ground!
219
00:30:34,600 --> 00:30:35,953
Hurry!
220
00:30:36,280 --> 00:30:38,510
On the ground!
- Sit down!
221
00:30:39,360 --> 00:30:41,590
Down!
- Come on! Down!
222
00:30:41,920 --> 00:30:44,036
Sit!
- Down!
223
00:30:44,520 --> 00:30:45,999
On the ground!
224
00:30:48,280 --> 00:30:50,475
Sit down
- Sit!
225
00:30:51,400 --> 00:30:53,072
Sit down!
226
00:30:53,800 --> 00:30:55,153
Ballant!
227
00:30:55,320 --> 00:30:56,833
Quiet!
228
00:31:12,520 --> 00:31:14,511
She frightened me!
229
00:31:15,480 --> 00:31:17,471
She suddenly jumped out of the shadows.
230
00:31:18,600 --> 00:31:20,955
I thought she want a threat.
231
00:31:24,640 --> 00:31:28,030
It... It was an accident.
- Shut up, idiot!
232
00:31:31,871 --> 00:31:33,071
Go!
233
00:31:35,265 --> 00:31:38,302
Move corpse away. Go!
- Alright...
234
00:32:38,155 --> 00:32:39,793
Hey.
235
00:32:43,404 --> 00:32:44,883
Come.
236
00:32:54,740 --> 00:32:56,219
Captain.
237
00:32:57,940 --> 00:32:59,931
Turn around.
238
00:33:01,100 --> 00:33:02,738
Captain!
239
00:33:08,900 --> 00:33:10,697
Lay down your arms!
240
00:33:17,460 --> 00:33:19,291
Lay down your arms!
241
00:33:28,642 --> 00:33:29,757
Shit...
242
00:33:33,620 --> 00:33:35,770
Drop your weapons!
243
00:33:37,060 --> 00:33:38,891
Throw down your arms!
244
00:33:39,900 --> 00:33:42,733
Throw it to your right! Now!
245
00:33:49,460 --> 00:33:50,939
So, okay.
246
00:33:51,900 --> 00:33:54,175
Anybody speak French?
247
00:34:00,980 --> 00:34:04,256
I repeat, anyone speaks French!?
248
00:34:04,940 --> 00:34:06,837
We are in unfamiliar grounds.
249
00:34:06,900 --> 00:34:09,414
Perhaps...
- Enough with this nonsense!
250
00:34:09,580 --> 00:34:11,457
Speak up!
251
00:34:13,140 --> 00:34:15,131
Who speaks French!?
252
00:34:15,300 --> 00:34:16,779
Behind.
253
00:34:18,660 --> 00:34:20,139
Come here.
254
00:34:25,900 --> 00:34:27,572
What's your name?
255
00:34:29,260 --> 00:34:31,251
Daouïa.
- Daouïa?
256
00:34:31,900 --> 00:34:34,573
What's the name of this village?
- Atmis.
257
00:34:35,100 --> 00:34:36,579
Atmis?
258
00:34:37,460 --> 00:34:40,293
Tell me, any terrorists here?
259
00:34:41,100 --> 00:34:44,251
Only old men and women, no terrorists.
260
00:34:44,420 --> 00:34:45,899
Really?
261
00:34:46,380 --> 00:34:49,372
So where are the local men?
- Working.
262
00:34:49,700 --> 00:34:51,611
In the neighboring towns.
263
00:34:51,940 --> 00:34:54,738
You say there are no terrorists...
264
00:34:55,740 --> 00:34:58,015
You are lying!
265
00:35:00,260 --> 00:35:02,251
Where are the terrorists!?
266
00:35:03,300 --> 00:35:06,098
Vacard! Enough...
267
00:35:06,260 --> 00:35:09,172
Ask her about the plane and Ballant.
268
00:35:10,740 --> 00:35:14,653
You heard him? Seen any
French soldiers recently?
269
00:35:14,820 --> 00:35:17,095
In the desert a week ago.
270
00:35:17,420 --> 00:35:19,172
Dead for several days.
271
00:35:21,500 --> 00:35:23,616
He will lead you to their bodies.
272
00:35:25,820 --> 00:35:27,811
Bring them to the cemetery.
273
00:35:29,660 --> 00:35:33,016
You're in charge here?
- The Guardian.
274
00:35:33,860 --> 00:35:36,172
Well, guardian. My eye's on you. Understand?
275
00:35:36,854 --> 00:35:38,333
Now go sit.
276
00:35:54,037 --> 00:35:55,632
Malovitch, listen up?
- Yeah?
277
00:35:56,265 --> 00:35:57,823
Dig.
278
00:35:58,328 --> 00:35:59,807
Great...
279
00:36:00,980 --> 00:36:02,971
Is it always me?.
- Yup.
280
00:36:10,740 --> 00:36:13,937
Souvenir from the General.
Check it out.
281
00:36:17,900 --> 00:36:21,097
General Lange, the Air Force.
282
00:36:21,347 --> 00:36:23,144
And the senior lieutenant.
283
00:36:24,147 --> 00:36:27,856
I can't ascertain the cause of death.
284
00:36:29,427 --> 00:36:32,419
Alright let's return and
pinpoint our location.
285
00:36:41,067 --> 00:36:43,376
What are you waiting for?
Cover it.
286
00:36:44,827 --> 00:36:46,306
Sergeant!
287
00:36:48,147 --> 00:36:50,661
Sergeant, you should come see this.
288
00:36:57,107 --> 00:36:59,416
What do we have here?
289
00:37:02,667 --> 00:37:05,022
You alright, Michel?
You look pale.
290
00:37:06,298 --> 00:37:08,289
Drink up.
291
00:37:08,337 --> 00:37:11,568
Bring him there.
You! Leave him.
292
00:37:11,987 --> 00:37:14,284
I'll take your weapon for you.
- Thanks...
293
00:37:17,667 --> 00:37:19,146
Down!
294
00:37:20,089 --> 00:37:22,683
On your knees! Now!
295
00:37:26,707 --> 00:37:30,277
Over there. Didn't you hear?
Over there!
296
00:37:39,267 --> 00:37:42,498
You shot them?
- I had no choice.
297
00:37:42,667 --> 00:37:45,135
Fine. Neither would they show mercy.
298
00:37:45,307 --> 00:37:48,777
I did well?
- You did good!
299
00:37:49,343 --> 00:37:52,358
Alright! Guard them carefully.
300
00:37:52,627 --> 00:37:54,743
What shall we do with the villagers?
301
00:37:56,587 --> 00:37:57,626
Leave it.
302
00:37:58,168 --> 00:37:59,608
We'll decide later.
303
00:38:05,867 --> 00:38:08,098
You earned your respect, soldier.
304
00:38:08,427 --> 00:38:10,702
Good, didn't shit your pants eh?
305
00:38:10,867 --> 00:38:11,859
I'm alright.
306
00:38:12,093 --> 00:38:15,574
Great! It'll become a campfire story later.
307
00:38:23,067 --> 00:38:25,979
Get up. Move!
308
00:39:43,587 --> 00:39:45,578
What does the tattoos mean?
309
00:39:48,627 --> 00:39:50,663
I was marked by God...
310
00:39:50,827 --> 00:39:52,977
They call me a witch.
311
00:39:54,227 --> 00:39:56,297
And together with these tattoos.
312
00:39:58,587 --> 00:40:01,385
I am to protect the village.
313
00:40:04,427 --> 00:40:06,019
Do you protect the desert?
314
00:40:06,187 --> 00:40:08,781
See and believe for yourself...
315
00:40:11,907 --> 00:40:13,704
I don't understand.
316
00:40:16,187 --> 00:40:18,303
I need to go. Goodbye.
317
00:40:27,267 --> 00:40:29,781
He's the one who captured the Mujahideen.
318
00:40:29,947 --> 00:40:33,860
I have seen him in my visions.
319
00:40:38,387 --> 00:40:40,537
Who's the commander?
320
00:40:42,307 --> 00:40:45,219
I repeat. Who is
the commander!?
321
00:40:52,187 --> 00:40:54,382
You're the commander of this unit?
322
00:40:57,067 --> 00:40:59,456
Captain Arui.
- I do not care of your rank...
323
00:41:01,347 --> 00:41:04,180
Why are you speaking French with an accent?
324
00:41:06,907 --> 00:41:08,659
I'm talking to you!
325
00:41:09,387 --> 00:41:12,459
Ten years with the
Foreign Legion, in Indochina.
326
00:41:12,987 --> 00:41:16,238
Then that makes you a traitor.
327
00:41:18,867 --> 00:41:22,223
You know, how we treat traitors!?
You better speak up.
328
00:41:22,387 --> 00:41:24,981
How many of you altogether!?
329
00:41:29,587 --> 00:41:31,384
The silent treatment, eh?
330
00:41:35,467 --> 00:41:36,536
Speak!
331
00:41:43,267 --> 00:41:44,939
There isn't anymore.
332
00:41:46,347 --> 00:41:48,144
One.
333
00:41:49,027 --> 00:41:50,699
Two
- No one else.
334
00:41:52,907 --> 00:41:54,306
No one else!
335
00:41:58,027 --> 00:42:01,303
What are you doing?
- Backoff! I'm extracting information!
336
00:42:01,827 --> 00:42:04,785
Stay away if you don't
want to stain your hands.
337
00:42:09,307 --> 00:42:12,504
Are you from this village?
- No.
338
00:42:12,667 --> 00:42:14,737
Which village then?
339
00:42:16,227 --> 00:42:18,900
I've no idea. We've just arrived.
340
00:42:24,987 --> 00:42:28,343
Again! Where are the others!?
341
00:42:31,307 --> 00:42:34,121
Where are the others!?
- There's none!
342
00:42:39,067 --> 00:42:40,864
Just kill us...
343
00:42:41,187 --> 00:42:43,106
Not a problem.
- Go ahead.
344
00:42:43,409 --> 00:42:45,012
Enough!
345
00:42:47,267 --> 00:42:49,735
Stand down!
346
00:43:18,747 --> 00:43:20,738
Shit, is it Ballant?
347
00:43:29,187 --> 00:43:30,461
Ballant!
348
00:43:40,427 --> 00:43:42,065
Down.
349
00:43:48,347 --> 00:43:50,577
Leave us.
350
00:43:57,267 --> 00:43:59,417
Looks bad?
- Yes.
351
00:44:00,307 --> 00:44:02,457
He's not injured.
352
00:44:03,387 --> 00:44:05,457
It isn't his blood.
353
00:44:07,547 --> 00:44:10,107
Why did he dragged the corpse here?
354
00:44:10,267 --> 00:44:13,145
How did he find us?
- He's an excellent tracker.
355
00:44:13,307 --> 00:44:15,104
Must have tracked our trails.
356
00:44:16,107 --> 00:44:18,337
Must have caught the enemy at night.
357
00:44:28,107 --> 00:44:31,258
What will happen to us?
- I'm not sure.
358
00:44:32,987 --> 00:44:36,741
As an Arab you won't suffer.
With some luck...
359
00:44:37,627 --> 00:44:39,777
Most probably a short jail time.
360
00:44:42,347 --> 00:44:44,144
And you?
361
00:44:45,627 --> 00:44:48,346
Military tribunal...
362
00:44:48,507 --> 00:44:50,896
They'll most probably
sentence me to death.
363
00:44:51,587 --> 00:44:53,409
Such is the punishment for deserters.
364
00:44:54,201 --> 00:44:56,349
This is the cost of our rebellion.
365
00:44:57,267 --> 00:45:00,304
Then we escape.
- No.
366
00:45:01,267 --> 00:45:03,258
There's no way out.
367
00:45:27,507 --> 00:45:29,543
The girl, this morning ...
368
00:45:31,107 --> 00:45:33,337
I can't stop thinking of her...
369
00:45:35,307 --> 00:45:37,901
You cannot blame yourself.
370
00:45:40,827 --> 00:45:42,863
I can't talk to you.
371
00:45:44,867 --> 00:45:46,744
I'm going to stand guard outside.
372
00:45:51,627 --> 00:45:53,379
Give me a couple of cigarettes.
373
00:45:57,667 --> 00:46:00,784
Save those! It's my last!
374
00:46:03,187 --> 00:46:04,666
Well, thank you very much.
375
00:46:14,907 --> 00:46:16,898
This is a real maze.
376
00:46:17,107 --> 00:46:20,702
Didn't we just came through?
- Yes.
377
00:46:21,067 --> 00:46:23,183
Both streets lead to the mosque.
378
00:46:23,347 --> 00:46:26,225
You go this way and I'll go there.
- Why?
379
00:46:27,187 --> 00:46:29,462
Are you scared?
- Yes.
380
00:46:29,627 --> 00:46:32,585
Then return back quickly.
See you soon.
381
00:46:36,547 --> 00:46:38,026
See you soon.
382
00:49:01,667 --> 00:49:03,578
Release the lever!
383
00:49:04,387 --> 00:49:05,581
Let go!
384
00:49:23,107 --> 00:49:25,098
This is a jinn.
385
00:49:25,987 --> 00:49:27,705
The inhabitants of the desert.
386
00:49:28,787 --> 00:49:30,505
The forgotten people.
387
00:49:31,267 --> 00:49:34,065
Most people do not see them.
388
00:49:36,067 --> 00:49:37,785
What do they want?
389
00:49:38,107 --> 00:49:41,986
They try to talk to you.
They are also afraid.
390
00:49:42,467 --> 00:49:44,697
In the end you'll understand.
- What?
391
00:49:46,347 --> 00:49:47,939
I saw it.
392
00:49:53,027 --> 00:49:54,442
What happened?
393
00:49:54,843 --> 00:49:56,703
What is she doing here?
- Let's go.
394
00:49:56,707 --> 00:49:58,498
I saw something.
- Enemy?
395
00:49:58,498 --> 00:50:00,693
No, I'll explain.
- Don't go there.
396
00:50:01,747 --> 00:50:05,820
Nothing you can do.
- Leave us alone.
397
00:50:06,747 --> 00:50:08,226
Michel.
398
00:50:20,787 --> 00:50:22,505
Are you looking for me?
399
00:50:37,387 --> 00:50:39,855
I didn't mean to kill you.
400
00:50:49,027 --> 00:50:50,745
But you did.
401
00:50:53,507 --> 00:50:55,145
I didn't mean to.
402
00:50:58,907 --> 00:51:00,784
No, wait.
403
00:51:03,147 --> 00:51:04,626
Wait.
404
00:51:19,347 --> 00:51:20,994
This is my new home.
405
00:51:21,551 --> 00:51:23,338
With the sand...
406
00:51:24,107 --> 00:51:26,462
Come closer.
407
00:51:31,547 --> 00:51:33,344
We were exhausted.
408
00:51:35,027 --> 00:51:38,815
I shot because I thought that
you wanted to kill me.
409
00:51:41,027 --> 00:51:42,506
Earth.
410
00:51:44,187 --> 00:51:45,666
Earth.
411
00:51:47,707 --> 00:51:49,698
It cuts my eyes.
412
00:51:51,627 --> 00:51:53,219
It chokes me.
413
00:51:54,787 --> 00:51:56,379
Get me out of here.
414
00:51:56,707 --> 00:51:58,186
Yes.
415
00:51:59,387 --> 00:52:00,979
I understand.
416
00:52:20,507 --> 00:52:22,145
He has a fever.
417
00:52:31,547 --> 00:52:32,866
Stay still.
418
00:52:34,347 --> 00:52:35,826
Damn.
419
00:52:36,507 --> 00:52:38,498
Stay still, Ballant.
420
00:52:40,787 --> 00:52:42,425
Stay still.
421
00:52:53,907 --> 00:52:56,421
Ballant! Ballant!
422
00:52:57,147 --> 00:52:58,626
Ballant!
423
00:53:07,227 --> 00:53:09,821
Trust me. This will help you.
424
00:53:43,467 --> 00:53:45,378
Stop, Ballant!
425
00:53:48,307 --> 00:53:49,786
Stop it!
426
00:53:51,947 --> 00:53:52,936
Stop it!
427
00:53:58,267 --> 00:53:59,336
Leave him alone!
428
00:54:01,027 --> 00:54:03,666
Let him go, Ballant! Let him go!
429
00:54:51,587 --> 00:54:53,578
Stop! Who is there?
430
00:55:05,627 --> 00:55:07,583
Max!
431
00:55:08,227 --> 00:55:09,706
Max!
432
00:55:11,147 --> 00:55:13,217
What the hell!?
433
00:55:14,627 --> 00:55:16,106
Damn.
434
00:55:31,947 --> 00:55:33,426
Max?
435
00:55:35,787 --> 00:55:38,255
What are you doing here, buddy?
436
00:55:39,907 --> 00:55:41,135
Max?
437
00:55:44,027 --> 00:55:45,506
Max.
438
00:55:46,627 --> 00:55:47,616
Max.
439
00:55:57,507 --> 00:56:01,216
What have you done?
Why did you do?
440
00:56:01,827 --> 00:56:03,226
What?
441
00:56:03,547 --> 00:56:06,061
Why did you do?
442
00:56:07,587 --> 00:56:09,066
Stop.
443
00:56:10,747 --> 00:56:12,226
Why?
444
00:56:14,467 --> 00:56:15,616
Stop.
445
00:56:15,947 --> 00:56:18,415
Dirty bastard!
- Stop!
446
00:56:19,747 --> 00:56:21,465
Machine gunfire.
447
00:56:23,267 --> 00:56:25,622
Take care of the
lieutenant. Saria.
448
00:56:29,507 --> 00:56:31,020
Who is there?
449
00:56:31,187 --> 00:56:32,700
Us!
450
00:56:32,867 --> 00:56:35,700
Shots.
- I heard. Stay!
451
00:56:39,307 --> 00:56:40,660
Back!
452
00:56:56,187 --> 00:56:57,905
What's going on here?
453
00:56:59,747 --> 00:57:01,226
Soldier?
454
00:57:02,427 --> 00:57:04,418
He had gone mad.
455
00:57:05,227 --> 00:57:07,218
He was brought here by the dead.
456
00:57:08,467 --> 00:57:10,458
He tried to kill me.
457
00:57:14,627 --> 00:57:17,460
We'll leave. Let's get out of here!
458
00:57:54,027 --> 00:57:55,540
Louvier.
- Get out of my way.
459
00:57:55,707 --> 00:57:57,663
First, listen to what I have to say.
460
00:57:57,827 --> 00:58:00,216
Shut up or I'll beat
all of you to a pulp!
461
00:58:29,427 --> 00:58:30,906
Motherfucker!
462
00:58:47,547 --> 00:58:49,742
You really think that's a good idea?
463
00:58:50,907 --> 00:58:53,341
It'll only become more complicated.
464
00:58:56,187 --> 00:58:58,908
Why would Ballant need the case?
- And you?
465
00:58:59,376 --> 00:59:00,226
Why would you want to open the suitcase?
466
00:59:00,226 --> 00:59:02,651
Because it's confusing!
Ballant's from the General command!
467
00:59:03,103 --> 00:59:06,305
We do not know what the hell is in the case!
And my men are dying around me!
468
00:59:06,508 --> 00:59:10,045
Calm down! You are no good to us this way!
469
00:59:10,147 --> 00:59:12,138
These are my men!
470
00:59:18,427 --> 00:59:21,180
Where is Vacard and Durieux?
We need to get out of here.
471
00:59:21,347 --> 00:59:23,736
One more night and we'll all perish.
- Nonsense.
472
00:59:23,907 --> 00:59:25,340
What?
473
00:59:25,507 --> 00:59:27,577
Look what happened to Max and Ballant.
474
00:59:27,747 --> 00:59:30,136
Max just lost his mind.
475
00:59:30,307 --> 00:59:33,060
Then Ballant? You saw him.
476
00:59:33,227 --> 00:59:36,378
You think that's normal?
- What do you expect me to do? What!?
477
00:59:36,547 --> 00:59:39,630
Right, play the obedient soldier. Bravo.
- Stop saying that...
478
00:59:40,147 --> 00:59:42,661
What!? What!?
- Hey! Hey!
479
00:59:42,827 --> 00:59:44,818
Cool down!
480
00:59:45,427 --> 00:59:47,418
Isn't that enough?
481
00:59:49,347 --> 00:59:52,464
Summon Louvier and the traitor.
482
01:00:06,787 --> 01:00:08,743
For the last time...
483
01:00:10,707 --> 01:00:12,698
Spill it?
484
01:00:19,787 --> 01:00:21,266
Fine.
485
01:00:22,747 --> 01:00:25,981
Since you have nothing else.
486
01:00:53,787 --> 01:00:55,156
You know what?
487
01:00:55,156 --> 01:00:57,682
Saying you've served in
Indochina makes me wonder...
488
01:01:03,107 --> 01:01:04,586
Oh yeah?
489
01:01:05,147 --> 01:01:07,502
Did you know sergeant Martinez?
490
01:01:09,667 --> 01:01:13,665
Martinez? The Spaniard in the 4th foreign regiment.
491
01:01:21,547 --> 01:01:23,026
No?
492
01:01:26,147 --> 01:01:28,138
He died over there.
493
01:01:31,067 --> 01:01:32,466
Vietcong...
494
01:01:33,547 --> 01:01:37,586
Weeks in captivity
And he couldn't endure.
495
01:01:44,747 --> 01:01:45,816
Right.
496
01:01:58,707 --> 01:02:00,618
Wait!
497
01:02:27,467 --> 01:02:29,378
Look at me.
498
01:02:35,707 --> 01:02:37,982
You know what's inside?
499
01:02:41,107 --> 01:02:42,586
What?
500
01:02:47,587 --> 01:02:49,623
Stop. Stop.
501
01:02:51,387 --> 01:02:53,059
Enough.
502
01:02:56,027 --> 01:02:58,382
Back to the cell.
503
01:03:03,907 --> 01:03:05,022
I said, No!
504
01:03:21,267 --> 01:03:23,701
Thanks to your intervention...
505
01:03:24,347 --> 01:03:26,577
We got zero information...
506
01:03:26,747 --> 01:03:28,817
You have no right to speak
to me with that tone.
507
01:03:28,987 --> 01:03:31,421
You need to comply with my order.
508
01:03:32,067 --> 01:03:34,058
Don't threaten me.
509
01:03:55,187 --> 01:03:57,143
Sit down.
510
01:04:01,547 --> 01:04:03,458
Louvier, enough with
this nonsense.
511
01:04:04,067 --> 01:04:06,706
Enough.
- You know it's your fault?
512
01:04:07,027 --> 01:04:10,948
He wanted to kill me.
513
01:04:11,747 --> 01:04:14,601
What would you do, if
you were in my place?
514
01:04:15,147 --> 01:04:17,121
He was your friend.
515
01:04:17,335 --> 01:04:19,955
Max lost it.
- Shut up!
516
01:04:26,627 --> 01:04:28,345
C'mon, enough of this...
517
01:04:32,747 --> 01:04:34,863
I just want to find out about Max.
518
01:04:35,027 --> 01:04:36,540
Louvier...
519
01:04:43,387 --> 01:04:44,866
Stop!
520
01:04:50,787 --> 01:04:51,940
Louvier!
521
01:04:52,249 --> 01:04:53,369
Louvier!
522
01:04:57,307 --> 01:04:58,660
Leave.
523
01:05:00,587 --> 01:05:02,384
Motherfucker.
524
01:05:06,227 --> 01:05:09,274
Are you okay? Hello? Hello?
525
01:05:09,907 --> 01:05:12,341
You know he's just sadden...
526
01:05:19,587 --> 01:05:21,578
Who are they?
527
01:05:21,747 --> 01:05:25,217
They are Jinn. Extremely dangerous.
528
01:05:25,387 --> 01:05:28,982
They mess with the human mind.
529
01:05:32,947 --> 01:05:36,542
When you come here,
you have invaded their territory.
530
01:05:36,707 --> 01:05:39,426
They think you're a threat.
531
01:05:42,027 --> 01:05:44,860
You can see the jinn, as I do.
532
01:05:46,067 --> 01:05:48,297
You will become a guardian.
533
01:05:48,827 --> 01:05:50,863
You will become my successor.
534
01:05:53,467 --> 01:05:55,298
I think that's unlikely.
535
01:05:58,587 --> 01:06:01,385
I just want to survive and
leave with the rest.
536
01:06:01,547 --> 01:06:03,697
All the soldiers will die.
537
01:06:05,027 --> 01:06:07,780
Tonight.
- What if we leave?
538
01:06:08,547 --> 01:06:11,266
The Jinns will not let you.
539
01:06:13,707 --> 01:06:17,143
When they come, take refuge in the mosque.
540
01:06:17,307 --> 01:06:19,138
There you are protected.
541
01:06:20,547 --> 01:06:22,936
I am not a Muslim
- It does not matter.
542
01:06:23,107 --> 01:06:25,667
You will still become the guardian.
543
01:06:51,827 --> 01:06:53,340
You see him?
544
01:06:54,427 --> 01:06:55,906
No.
545
01:06:56,507 --> 01:06:58,304
It seems calm.
546
01:07:10,307 --> 01:07:12,537
Storm or not, tomorrow we leave.
547
01:07:14,067 --> 01:07:15,705
How about them?
548
01:07:19,507 --> 01:07:23,102
I can barely walk let alone run.
549
01:07:23,267 --> 01:07:25,383
Stop talking, it'll hurt more.
550
01:07:30,387 --> 01:07:31,979
Got any smoke?
551
01:08:12,547 --> 01:08:13,866
Someone's here.
552
01:13:22,947 --> 01:13:25,302
Quiet, Martinez.
553
01:13:35,627 --> 01:13:37,936
Shut your mouth!
Didn't you hear me?
554
01:13:38,637 --> 01:13:40,037
Keep quiet!
555
01:13:50,547 --> 01:13:53,220
Can't you die quietly!
556
01:13:53,587 --> 01:13:56,101
Why are you here in Indochina?
557
01:13:56,267 --> 01:13:59,384
Shut up! Shut the fuck up!
558
01:13:59,827 --> 01:14:01,818
Damn! Quiet!
559
01:14:02,147 --> 01:14:04,138
Shut up!
560
01:14:13,147 --> 01:14:16,184
I'll kill whoever opens his mouth!
561
01:14:18,787 --> 01:14:20,266
Silence!
562
01:14:25,147 --> 01:14:27,058
I want silence.
563
01:14:32,267 --> 01:14:33,746
Silence...
564
01:14:36,507 --> 01:14:38,941
What? What did you say?
565
01:14:41,387 --> 01:14:44,299
Silence, does not exist.
566
01:14:46,627 --> 01:14:48,185
Who are you?
567
01:14:51,547 --> 01:14:53,219
Who are you?
568
01:14:57,227 --> 01:14:58,706
Vacard?
569
01:14:59,227 --> 01:15:00,785
Vacard! Hey!
570
01:15:07,787 --> 01:15:11,270
That case is a thing from hell!
571
01:15:11,942 --> 01:15:13,144
It's dangerous!
572
01:15:16,587 --> 01:15:18,976
I had shit up to my neck!
573
01:15:19,147 --> 01:15:22,935
My mother couldn't get to see me!
574
01:15:33,747 --> 01:15:35,578
Don't you understand...
575
01:15:46,907 --> 01:15:48,943
Hand me the case!
576
01:16:08,587 --> 01:16:10,339
Durieux!
577
01:17:51,467 --> 01:17:54,903
What are you doing?
Release the lever!
578
01:17:55,227 --> 01:17:56,296
Let go!
579
01:18:59,227 --> 01:19:01,297
Open the damn door!
580
01:19:02,107 --> 01:19:04,063
Open up!
- Louvier?
581
01:19:05,347 --> 01:19:06,985
Don't let him in.
582
01:19:07,707 --> 01:19:09,823
Open!
- Calm down.
583
01:19:09,987 --> 01:19:13,900
I'll perish if I stay outside.
- What happened?
584
01:19:14,227 --> 01:19:16,787
Let me in, Saria.
Don't you hear me?
585
01:19:19,547 --> 01:19:22,459
I'll let you in but leave Malovitch alone.
586
01:19:22,627 --> 01:19:24,857
I won't hurt him, Saria!
587
01:19:25,027 --> 01:19:27,350
I'm afraid out here!
588
01:19:27,955 --> 01:19:29,406
Don't leave me alone!
589
01:19:29,587 --> 01:19:31,782
Please do not leave me alone!
590
01:19:33,387 --> 01:19:34,866
Open! Open!
591
01:19:35,427 --> 01:19:38,100
Open up!
592
01:19:43,347 --> 01:19:45,144
Come in...
593
01:19:48,947 --> 01:19:51,381
What happened? Why
are you so afraid?
594
01:19:54,587 --> 01:19:57,055
There were ... dozens of corpses.
595
01:19:58,507 --> 01:20:00,338
And then no more.
596
01:20:01,867 --> 01:20:03,585
What are you saying?
597
01:20:04,867 --> 01:20:06,744
I stood in the midst.
598
01:20:08,427 --> 01:20:10,418
Bodies everywhere.
599
01:20:13,947 --> 01:20:16,017
I saw Max.
600
01:20:24,227 --> 01:20:27,060
He asked me a question..
601
01:20:34,787 --> 01:20:36,778
You know what he asked me?
602
01:20:42,107 --> 01:20:45,702
Want to know what asked?
- Louvier, you promised.
603
01:20:48,227 --> 01:20:50,946
"Don't tell me this dirty Jew is still alive"
604
01:22:04,827 --> 01:22:05,816
Hey.
605
01:22:14,227 --> 01:22:17,025
We need to go to the mosque.
We'll be safe there.
606
01:22:17,187 --> 01:22:18,666
Malovitch.
607
01:22:20,187 --> 01:22:21,666
Damn.
608
01:22:30,107 --> 01:22:33,065
Let's go. I'll take care of him
Go on ahead.
609
01:23:29,507 --> 01:23:30,148
Wait.
610
01:23:31,165 --> 01:23:33,498
Help him.
- What are you gonna do?
611
01:24:51,667 --> 01:24:53,020
Saria!
612
01:24:55,667 --> 01:24:58,101
What are you doing?
613
01:25:00,268 --> 01:25:02,040
Dammit.
614
01:25:02,077 --> 01:25:03,277
Go, go, go!
615
01:25:15,547 --> 01:25:17,538
Shut the door! Close!
616
01:25:53,756 --> 01:25:55,376
Daouïa ? Daouïa !
617
01:25:56,181 --> 01:25:57,301
Daouïa !
618
01:25:58,213 --> 01:25:59,333
Daouïa !
619
01:26:03,484 --> 01:26:04,604
Daouïa.
620
01:26:04,951 --> 01:26:06,071
Daouïa...
621
01:26:08,677 --> 01:26:09,877
Daouïa...
622
01:26:12,078 --> 01:26:13,278
Daouïa...
623
01:26:13,528 --> 01:26:15,391
Daouïa... Daouïa...
624
01:26:26,947 --> 01:26:28,147
Hey! Michel!
625
01:26:28,434 --> 01:26:29,634
Michel!
626
01:26:31,307 --> 01:26:33,821
Michel! What's happening?
627
01:26:34,147 --> 01:26:35,785
What happened?
628
01:27:13,707 --> 01:27:16,619
Feeling better?
- I'll survive.
629
01:27:16,787 --> 01:27:18,300
Stay here.
630
01:27:19,507 --> 01:27:20,907
Let him!
631
01:30:51,427 --> 01:30:53,543
Sure you won't follow me?
632
01:30:54,627 --> 01:30:56,777
Together our chances are higher.
633
01:30:59,907 --> 01:31:01,818
I have to stay with them.
634
01:31:03,707 --> 01:31:05,902
We'll leave in a few days.
635
01:31:07,587 --> 01:31:09,066
You're crazy.
636
01:31:18,507 --> 01:31:22,022
I'll tell the General what happened.
637
01:31:30,427 --> 01:31:33,180
Shit, look at your face, Michel?
638
01:31:41,667 --> 01:31:44,135
Good luck my friend, be well.
639
01:32:49,747 --> 01:32:52,420
You know no one will believe right?
640
01:32:53,547 --> 01:32:55,663
This I understand, Colonel.
641
01:32:57,867 --> 01:33:02,622
Zone A was searched thoroughly
but no village was ever found.
642
01:33:03,987 --> 01:33:07,297
But finding the case validates your story.
643
01:33:11,587 --> 01:33:15,216
What's in the case?
- I'm not at liberty to say.
644
01:33:19,587 --> 01:33:21,976
You'll know in a few days.
645
01:33:27,067 --> 01:33:29,058
Get some rest.
646
01:33:31,227 --> 01:33:33,582
Thank you, Colonel.
647
01:34:09,267 --> 01:34:11,383
Hello?
648
01:34:12,027 --> 01:34:15,303
Yes, Colonel. Confirm the authenticity of the message.
649
01:34:16,107 --> 01:34:18,462
Kill order confirmed.
650
01:35:25,507 --> 01:35:27,577
It was predicted.
651
01:35:41,220 --> 01:35:50,283
April 12th, 1960 France, the first ever
nuclear bomb explosion in southern Algeria41649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.