All language subtitles for Djinns

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:06,440 --> 00:02:10,728 SAUDI ARABIA, 1960. 1 00:02:22,320 --> 00:02:25,835 Military police patrol found the soldier. 2 00:02:26,000 --> 00:02:27,890 They took him to the hospital. 3 00:02:28,291 --> 00:02:30,091 This was with him at all times. 4 00:02:34,100 --> 00:02:35,770 Was it opened? 5 00:02:35,771 --> 00:02:37,171 No. 6 00:02:37,440 --> 00:02:38,429 Bring me to him. 7 00:02:49,240 --> 00:02:51,231 The patrol was dispatched a week ago. 8 00:02:51,400 --> 00:02:54,039 Communications was severed the next morning. 9 00:02:54,520 --> 00:02:57,034 He was found about 100 km from their destination. 10 00:02:57,920 --> 00:02:59,956 They must have got lost. 11 00:03:01,440 --> 00:03:02,668 Soldier? 12 00:03:06,240 --> 00:03:08,037 Where are the rest? 13 00:03:10,760 --> 00:03:12,557 Can you say? 14 00:03:21,040 --> 00:03:22,519 Soldier? 15 00:03:30,000 --> 00:03:31,991 Tell me what happened? 16 00:04:33,240 --> 00:04:36,755 Is this a toy? - Yes, batteries not included. 17 00:04:36,920 --> 00:04:38,717 My father was like that. - Really? 18 00:04:39,400 --> 00:04:41,789 What are you filming? 19 00:04:41,960 --> 00:04:45,589 Well, ... you, the desert. In general, the whole patrol. 20 00:04:45,920 --> 00:04:47,512 For what? - For television. 21 00:04:47,960 --> 00:04:48,949 Well! 22 00:04:49,280 --> 00:04:52,158 Film him, he looks handsome. 23 00:04:52,880 --> 00:04:54,154 Bite me. 24 00:04:54,320 --> 00:04:58,518 You do look like a crooner, Sinatra. 25 00:04:58,840 --> 00:05:01,479 Sina... who? - Sinatra. 26 00:05:02,720 --> 00:05:05,518 Alright! Look alive! 27 00:05:05,680 --> 00:05:06,795 Move! Move! 28 00:05:07,120 --> 00:05:09,236 Move! Move! 29 00:05:20,800 --> 00:05:25,112 Gentlemen, the General lost an aircraft with ten passengers. 30 00:05:26,400 --> 00:05:28,550 We must find him. 31 00:05:28,720 --> 00:05:31,757 before its covered with sand. 32 00:05:31,820 --> 00:05:35,515 No known threats within these sectors, but exercise caution. 33 00:05:35,920 --> 00:05:38,388 Alright! Let's commerce! 34 00:05:38,560 --> 00:05:40,551 Single file! Move! 35 00:06:39,552 --> 00:06:45,752 Djinns (Stranded) 36 00:07:24,160 --> 00:07:25,639 Lieutenant? 37 00:07:25,800 --> 00:07:29,429 John Ford looks really tired. - Rest! 38 00:07:45,240 --> 00:07:46,630 Listen up... 39 00:07:46,650 --> 00:07:48,631 I don't know how you got posted here. 40 00:07:48,800 --> 00:07:50,437 But you part of the unit now. 41 00:07:50,538 --> 00:07:51,988 And You WILL follow like the rest. Understand!? 42 00:07:52,000 --> 00:07:53,479 Yes, Sergeant! 43 00:07:53,800 --> 00:07:57,839 Cut him some slack, sergeant. -You're right, Malovitch. 44 00:07:58,440 --> 00:08:00,032 You carry his slack. 45 00:08:00,360 --> 00:08:02,669 Get your ass up. Move! 46 00:08:03,880 --> 00:08:05,518 Move! - Hey? 47 00:08:07,360 --> 00:08:09,828 Damn cherry. - Leave him alone, Louviers. 48 00:08:10,000 --> 00:08:12,195 Here, drink. - Thank you. 49 00:08:13,160 --> 00:08:14,948 Not so much. Enough. 50 00:08:15,949 --> 00:08:17,549 Give me the rest of the equipment. 51 00:08:17,680 --> 00:08:20,513 I need these. - You're carrying too much. 52 00:08:20,680 --> 00:08:23,353 I'll return them later. - Alright 53 00:08:24,120 --> 00:08:26,270 What's you name? - Michel. 54 00:08:26,600 --> 00:08:28,511 Saria. - Nice to know you. 55 00:08:28,680 --> 00:08:30,079 Come on. 56 00:08:30,240 --> 00:08:32,800 Come on! Girly! Pickup the pace! 57 00:08:34,000 --> 00:08:35,479 Forward. 58 00:08:41,320 --> 00:08:45,279 Groups of two, place one guard on the dunes with machine guns. 59 00:08:45,440 --> 00:08:48,159 Change every two hours: First Malovitch and Lucas 60 00:08:48,320 --> 00:08:51,198 Saria, Ballant followed by Louvier and Max. 61 00:08:52,200 --> 00:08:54,668 Alright. Come on, Lucas. 62 00:08:55,520 --> 00:08:57,795 Shit! I got Ballant. 63 00:08:59,320 --> 00:09:02,153 Who's this Ballant? - Frontier Elite. 64 00:09:02,480 --> 00:09:06,234 Frontier Elite, trigger happy Ballant. 65 00:09:06,560 --> 00:09:10,235 He has killed more Arabs than all of us combined. 66 00:09:10,400 --> 00:09:12,391 A butcher. 67 00:09:13,600 --> 00:09:14,589 Ballant? 68 00:09:15,920 --> 00:09:18,878 Tell us something about your exploits. 69 00:09:30,560 --> 00:09:32,551 Last year, while drinking with the sergeant... 70 00:09:33,120 --> 00:09:36,874 Drunk, he spilled his story. 71 00:09:43,160 --> 00:09:45,435 Together with whom? - Vakard? 72 00:09:45,760 --> 00:09:47,273 Yes. - He's a veteran. 73 00:09:47,440 --> 00:09:49,715 He served throughout the whole failed African campaign. 74 00:09:49,880 --> 00:09:52,997 He only knew one thing. 75 00:09:53,320 --> 00:09:54,719 War. 76 00:09:54,880 --> 00:09:57,633 He went through war in Indochina. 77 00:09:58,280 --> 00:09:59,918 Tough bastard. 78 00:10:00,240 --> 00:10:03,437 He'll remain calm even if people are dying around him. 79 00:10:03,600 --> 00:10:06,433 Stick to him and you'll survive. 80 00:10:09,800 --> 00:10:12,439 But not this ace from the military academy. 81 00:10:13,040 --> 00:10:14,029 Oh him.. 82 00:10:14,840 --> 00:10:18,071 Must be hard to sleep with a stake up his ass. 83 00:10:23,160 --> 00:10:25,799 Any cigarette, Louvier? 84 00:10:26,200 --> 00:10:27,838 Thanks. 85 00:11:38,640 --> 00:11:40,835 We need to get out of here. Fast. 86 00:12:52,400 --> 00:12:53,549 Lieutenant! 87 00:14:20,000 --> 00:14:23,072 Eight corpses. But the report says ten. 88 00:14:39,960 --> 00:14:41,996 Let me do it. 89 00:15:25,120 --> 00:15:27,714 Two's still missing. 90 00:15:29,640 --> 00:15:31,119 Lieutenant? 91 00:15:31,400 --> 00:15:33,994 Want me to report it in? - No, we need to find the rest. 92 00:15:34,320 --> 00:15:36,311 Max and Saria, bury them. 93 00:15:36,480 --> 00:15:39,711 Search the area! - Private Michel. 94 00:15:41,200 --> 00:15:45,990 Bring the camera. Shoot the plane, then the dead. 95 00:15:46,160 --> 00:15:47,639 Yes, Lieutenant. 96 00:15:56,440 --> 00:15:58,431 Continue. 97 00:16:01,760 --> 00:16:05,469 Well. Stay. Put down the case. 98 00:16:05,640 --> 00:16:09,758 Sit on it. Remove your weapon and clean it. 99 00:16:12,640 --> 00:16:13,789 Excellent. 100 00:16:17,120 --> 00:16:20,656 Next is to place someone in the background. Any volunteers? 101 00:16:20,720 --> 00:16:22,950 Why? To drag your bag? 102 00:16:23,120 --> 00:16:25,873 With someone in the background, it would look better. 103 00:16:26,040 --> 00:16:29,157 Fine, Remi. - Why me? 104 00:16:29,320 --> 00:16:32,118 Hurry up. We still have cases full. 105 00:16:32,720 --> 00:16:36,110 What should I do. - Stand next to the heap of sand. 106 00:16:36,280 --> 00:16:37,998 Excellent, very good. 107 00:16:38,320 --> 00:16:41,869 When I say "Action", Start drinking from the water flask. 108 00:16:42,040 --> 00:16:44,713 Lucas, you stand over there. 109 00:16:46,280 --> 00:16:47,872 Stop. Good. 110 00:16:50,160 --> 00:16:51,639 Get ready... 111 00:16:52,800 --> 00:16:54,279 Action. 112 00:17:14,240 --> 00:17:16,310 Louvier, Gun! 113 00:17:24,440 --> 00:17:27,193 Damn! - Lucas! Lucas! 114 00:17:38,720 --> 00:17:40,517 Lucas! 115 00:17:40,760 --> 00:17:42,716 Move! Move! 116 00:17:52,720 --> 00:17:54,039 On the ground! 117 00:18:03,560 --> 00:18:06,233 Malovitch! Cover fire! 118 00:18:08,640 --> 00:18:11,154 Quick! Move! Move! 119 00:18:11,640 --> 00:18:13,312 Move! 120 00:18:13,640 --> 00:18:16,029 Get a move on! Move! 121 00:18:17,360 --> 00:18:19,237 Max! 122 00:18:23,320 --> 00:18:24,548 Move! 123 00:18:25,800 --> 00:18:28,598 Time to leave, Lieutenant. Follow them! 124 00:18:47,920 --> 00:18:51,310 They shouldn't be here. - They were trailing us. 125 00:18:51,640 --> 00:18:54,598 Lieutenant, the radio's out. 126 00:19:25,440 --> 00:19:27,590 French army. 127 00:19:29,080 --> 00:19:31,594 They cannot get away. 128 00:19:32,160 --> 00:19:34,549 Inform Karim. 129 00:19:42,440 --> 00:19:45,398 Bury him quickly. Move. 130 00:20:15,560 --> 00:20:17,710 French - are the best. 131 00:20:25,000 --> 00:20:27,673 No trace of the suitcase. - Captain! 132 00:20:28,200 --> 00:20:30,191 They went south. 133 00:20:31,120 --> 00:20:33,998 Captain. Look at this. 134 00:20:43,040 --> 00:20:44,712 Sandstorm. 135 00:20:45,720 --> 00:20:48,792 This will slow the french. 136 00:21:07,960 --> 00:21:10,758 Louvier! - What is it, Max!? 137 00:21:11,000 --> 00:21:14,470 God damn sand is going everywhere! 138 00:21:14,640 --> 00:21:17,393 I just swallowed 2 kilos of it! 139 00:21:18,120 --> 00:21:19,599 Stop! 140 00:21:20,240 --> 00:21:22,390 We will wait out the storm. 141 00:21:22,560 --> 00:21:24,551 Keep your bags closed! 142 00:21:35,520 --> 00:21:38,557 Don't smoke, you idiot! - What! 143 00:21:38,880 --> 00:21:40,438 Shut up! 144 00:21:40,600 --> 00:21:44,149 Get up on the dune and man it! 145 00:21:44,320 --> 00:21:47,278 What's the use? - What? 146 00:21:47,800 --> 00:21:52,590 You're lucky Malovitch. I'm pretending, I didn't hear that. Move! 147 00:22:03,000 --> 00:22:04,831 Good luck with your dream, Asshole. 148 00:24:32,280 --> 00:24:33,759 Ballant. 149 00:24:37,200 --> 00:24:39,668 Ballant. Ballant! 150 00:24:42,560 --> 00:24:44,278 What are you doing? 151 00:24:46,880 --> 00:24:48,359 Ballant! 152 00:24:57,840 --> 00:24:59,398 Saria! 153 00:25:01,240 --> 00:25:02,719 Saria! 154 00:25:06,200 --> 00:25:07,679 Saria! 155 00:25:22,080 --> 00:25:24,833 Saria! Saria, get up! - What happened? 156 00:25:25,000 --> 00:25:27,195 Get up! Ballant ran away. 157 00:25:27,360 --> 00:25:29,920 He tried to take the suitcase. Wake Vacard! 158 00:25:31,120 --> 00:25:32,951 -- We have a problem. -- What? 159 00:25:33,120 --> 00:25:34,917 Ballant ran off. 160 00:25:37,280 --> 00:25:38,759 Ballant! 161 00:25:41,240 --> 00:25:42,719 Ballant! 162 00:25:44,600 --> 00:25:46,079 Ballant! 163 00:26:01,720 --> 00:26:05,633 Damn this storm, it's messing my navigation. 164 00:26:09,480 --> 00:26:12,836 We need to find our way back. - Compass' usesless. 165 00:26:16,680 --> 00:26:17,862 I must return with the suitcase. 166 00:26:17,862 --> 00:26:21,138 I understand but right now that is the least of our concerns. 167 00:26:21,160 --> 00:26:24,596 Of course. But the suitcase remains a priority. 168 00:26:28,960 --> 00:26:33,590 In any case, no one except me gets near the suitcase. 169 00:26:34,560 --> 00:26:36,551 Understand? 170 00:26:39,400 --> 00:26:41,868 Ballant? How about him? 171 00:26:54,480 --> 00:26:58,439 What happened Malovitch? - I shot at a rebel. 172 00:27:20,840 --> 00:27:24,071 Isn't he too young, for a freedom fighter? 173 00:27:24,920 --> 00:27:27,673 Calm down. Hold him. 174 00:27:30,960 --> 00:27:34,748 Pack your stuff! There should be a village nearby! 175 00:27:40,520 --> 00:27:43,910 I saw something last night. - Are you delusional? 176 00:27:44,080 --> 00:27:48,392 I saw this kid in my dream I had... 177 00:27:48,560 --> 00:27:51,074 It's just a dream, Michel. Relax. 178 00:27:52,400 --> 00:27:53,992 I'm not so sure. 179 00:27:54,640 --> 00:27:57,108 Don't you believe me... - Well. 180 00:28:02,760 --> 00:28:04,591 Village in the desert... 181 00:28:04,760 --> 00:28:07,832 We need to go in. - Yes, we'll clear it. 182 00:28:08,160 --> 00:28:10,310 Maybe Ballant came here. 183 00:28:41,720 --> 00:28:43,199 Motherfucker... 184 00:28:44,040 --> 00:28:45,519 Kid! 185 00:28:45,800 --> 00:28:47,279 Come back! 186 00:28:48,680 --> 00:28:50,159 Kid! 187 00:28:52,360 --> 00:28:53,839 Kid! 188 00:28:59,600 --> 00:29:00,635 Damn. 189 00:29:01,400 --> 00:29:03,675 Get out of here! Come on! 190 00:29:03,840 --> 00:29:05,956 Get out of here! Move! 191 00:29:06,280 --> 00:29:07,474 Faster! 192 00:29:10,560 --> 00:29:12,596 Get out of here! Come on, move! 193 00:29:12,920 --> 00:29:14,273 Hurry! 194 00:29:15,320 --> 00:29:16,673 Get out of here! 195 00:29:17,440 --> 00:29:18,919 What are you doing here? 196 00:29:19,760 --> 00:29:20,954 Hurry! 197 00:29:22,520 --> 00:29:24,272 Move forward! 198 00:29:24,440 --> 00:29:27,716 Come on! Hurry up! - Get a move on! 199 00:29:27,880 --> 00:29:29,359 Move! 200 00:29:35,840 --> 00:29:37,671 Get out! Out! 201 00:29:38,200 --> 00:29:40,555 Come on, go with the others. 202 00:29:40,880 --> 00:29:42,074 Move! 203 00:29:42,240 --> 00:29:44,595 Move! - Hurry! Hurry! 204 00:29:44,760 --> 00:29:47,069 Faster! -Join the rest! 205 00:29:47,240 --> 00:29:49,151 No dirty tricks! 206 00:29:50,560 --> 00:29:53,120 Hurry up! No dirty tricks! 207 00:29:53,320 --> 00:29:55,356 Hurry! -Move it! 208 00:29:56,960 --> 00:29:59,679 Come on, faster! Move it! 209 00:30:01,480 --> 00:30:04,119 Go ahead! - Faster, faster! 210 00:30:04,480 --> 00:30:06,232 Come on! - Go ahead! 211 00:30:06,520 --> 00:30:07,794 Move! - Come on! 212 00:30:09,200 --> 00:30:11,191 Come on! - Move! 213 00:30:11,520 --> 00:30:12,635 Hurry! 214 00:30:13,440 --> 00:30:14,509 Stop! 215 00:30:21,720 --> 00:30:23,073 Sit down! 216 00:30:24,640 --> 00:30:27,313 Sit down. - All of you down! 217 00:30:27,480 --> 00:30:29,550 Sit down! - Down! 218 00:30:31,560 --> 00:30:33,710 Sit! - On the ground! 219 00:30:34,600 --> 00:30:35,953 Hurry! 220 00:30:36,280 --> 00:30:38,510 On the ground! - Sit down! 221 00:30:39,360 --> 00:30:41,590 Down! - Come on! Down! 222 00:30:41,920 --> 00:30:44,036 Sit! - Down! 223 00:30:44,520 --> 00:30:45,999 On the ground! 224 00:30:48,280 --> 00:30:50,475 Sit down - Sit! 225 00:30:51,400 --> 00:30:53,072 Sit down! 226 00:30:53,800 --> 00:30:55,153 Ballant! 227 00:30:55,320 --> 00:30:56,833 Quiet! 228 00:31:12,520 --> 00:31:14,511 She frightened me! 229 00:31:15,480 --> 00:31:17,471 She suddenly jumped out of the shadows. 230 00:31:18,600 --> 00:31:20,955 I thought she want a threat. 231 00:31:24,640 --> 00:31:28,030 It... It was an accident. - Shut up, idiot! 232 00:31:31,871 --> 00:31:33,071 Go! 233 00:31:35,265 --> 00:31:38,302 Move corpse away. Go! - Alright... 234 00:32:38,155 --> 00:32:39,793 Hey. 235 00:32:43,404 --> 00:32:44,883 Come. 236 00:32:54,740 --> 00:32:56,219 Captain. 237 00:32:57,940 --> 00:32:59,931 Turn around. 238 00:33:01,100 --> 00:33:02,738 Captain! 239 00:33:08,900 --> 00:33:10,697 Lay down your arms! 240 00:33:17,460 --> 00:33:19,291 Lay down your arms! 241 00:33:28,642 --> 00:33:29,757 Shit... 242 00:33:33,620 --> 00:33:35,770 Drop your weapons! 243 00:33:37,060 --> 00:33:38,891 Throw down your arms! 244 00:33:39,900 --> 00:33:42,733 Throw it to your right! Now! 245 00:33:49,460 --> 00:33:50,939 So, okay. 246 00:33:51,900 --> 00:33:54,175 Anybody speak French? 247 00:34:00,980 --> 00:34:04,256 I repeat, anyone speaks French!? 248 00:34:04,940 --> 00:34:06,837 We are in unfamiliar grounds. 249 00:34:06,900 --> 00:34:09,414 Perhaps... - Enough with this nonsense! 250 00:34:09,580 --> 00:34:11,457 Speak up! 251 00:34:13,140 --> 00:34:15,131 Who speaks French!? 252 00:34:15,300 --> 00:34:16,779 Behind. 253 00:34:18,660 --> 00:34:20,139 Come here. 254 00:34:25,900 --> 00:34:27,572 What's your name? 255 00:34:29,260 --> 00:34:31,251 Daouïa. - Daouïa? 256 00:34:31,900 --> 00:34:34,573 What's the name of this village? - Atmis. 257 00:34:35,100 --> 00:34:36,579 Atmis? 258 00:34:37,460 --> 00:34:40,293 Tell me, any terrorists here? 259 00:34:41,100 --> 00:34:44,251 Only old men and women, no terrorists. 260 00:34:44,420 --> 00:34:45,899 Really? 261 00:34:46,380 --> 00:34:49,372 So where are the local men? - Working. 262 00:34:49,700 --> 00:34:51,611 In the neighboring towns. 263 00:34:51,940 --> 00:34:54,738 You say there are no terrorists... 264 00:34:55,740 --> 00:34:58,015 You are lying! 265 00:35:00,260 --> 00:35:02,251 Where are the terrorists!? 266 00:35:03,300 --> 00:35:06,098 Vacard! Enough... 267 00:35:06,260 --> 00:35:09,172 Ask her about the plane and Ballant. 268 00:35:10,740 --> 00:35:14,653 You heard him? Seen any French soldiers recently? 269 00:35:14,820 --> 00:35:17,095 In the desert a week ago. 270 00:35:17,420 --> 00:35:19,172 Dead for several days. 271 00:35:21,500 --> 00:35:23,616 He will lead you to their bodies. 272 00:35:25,820 --> 00:35:27,811 Bring them to the cemetery. 273 00:35:29,660 --> 00:35:33,016 You're in charge here? - The Guardian. 274 00:35:33,860 --> 00:35:36,172 Well, guardian. My eye's on you. Understand? 275 00:35:36,854 --> 00:35:38,333 Now go sit. 276 00:35:54,037 --> 00:35:55,632 Malovitch, listen up? - Yeah? 277 00:35:56,265 --> 00:35:57,823 Dig. 278 00:35:58,328 --> 00:35:59,807 Great... 279 00:36:00,980 --> 00:36:02,971 Is it always me?. - Yup. 280 00:36:10,740 --> 00:36:13,937 Souvenir from the General. Check it out. 281 00:36:17,900 --> 00:36:21,097 General Lange, the Air Force. 282 00:36:21,347 --> 00:36:23,144 And the senior lieutenant. 283 00:36:24,147 --> 00:36:27,856 I can't ascertain the cause of death. 284 00:36:29,427 --> 00:36:32,419 Alright let's return and pinpoint our location. 285 00:36:41,067 --> 00:36:43,376 What are you waiting for? Cover it. 286 00:36:44,827 --> 00:36:46,306 Sergeant! 287 00:36:48,147 --> 00:36:50,661 Sergeant, you should come see this. 288 00:36:57,107 --> 00:36:59,416 What do we have here? 289 00:37:02,667 --> 00:37:05,022 You alright, Michel? You look pale. 290 00:37:06,298 --> 00:37:08,289 Drink up. 291 00:37:08,337 --> 00:37:11,568 Bring him there. You! Leave him. 292 00:37:11,987 --> 00:37:14,284 I'll take your weapon for you. - Thanks... 293 00:37:17,667 --> 00:37:19,146 Down! 294 00:37:20,089 --> 00:37:22,683 On your knees! Now! 295 00:37:26,707 --> 00:37:30,277 Over there. Didn't you hear? Over there! 296 00:37:39,267 --> 00:37:42,498 You shot them? - I had no choice. 297 00:37:42,667 --> 00:37:45,135 Fine. Neither would they show mercy. 298 00:37:45,307 --> 00:37:48,777 I did well? - You did good! 299 00:37:49,343 --> 00:37:52,358 Alright! Guard them carefully. 300 00:37:52,627 --> 00:37:54,743 What shall we do with the villagers? 301 00:37:56,587 --> 00:37:57,626 Leave it. 302 00:37:58,168 --> 00:37:59,608 We'll decide later. 303 00:38:05,867 --> 00:38:08,098 You earned your respect, soldier. 304 00:38:08,427 --> 00:38:10,702 Good, didn't shit your pants eh? 305 00:38:10,867 --> 00:38:11,859 I'm alright. 306 00:38:12,093 --> 00:38:15,574 Great! It'll become a campfire story later. 307 00:38:23,067 --> 00:38:25,979 Get up. Move! 308 00:39:43,587 --> 00:39:45,578 What does the tattoos mean? 309 00:39:48,627 --> 00:39:50,663 I was marked by God... 310 00:39:50,827 --> 00:39:52,977 They call me a witch. 311 00:39:54,227 --> 00:39:56,297 And together with these tattoos. 312 00:39:58,587 --> 00:40:01,385 I am to protect the village. 313 00:40:04,427 --> 00:40:06,019 Do you protect the desert? 314 00:40:06,187 --> 00:40:08,781 See and believe for yourself... 315 00:40:11,907 --> 00:40:13,704 I don't understand. 316 00:40:16,187 --> 00:40:18,303 I need to go. Goodbye. 317 00:40:27,267 --> 00:40:29,781 He's the one who captured the Mujahideen. 318 00:40:29,947 --> 00:40:33,860 I have seen him in my visions. 319 00:40:38,387 --> 00:40:40,537 Who's the commander? 320 00:40:42,307 --> 00:40:45,219 I repeat. Who is the commander!? 321 00:40:52,187 --> 00:40:54,382 You're the commander of this unit? 322 00:40:57,067 --> 00:40:59,456 Captain Arui. - I do not care of your rank... 323 00:41:01,347 --> 00:41:04,180 Why are you speaking French with an accent? 324 00:41:06,907 --> 00:41:08,659 I'm talking to you! 325 00:41:09,387 --> 00:41:12,459 Ten years with the Foreign Legion, in Indochina. 326 00:41:12,987 --> 00:41:16,238 Then that makes you a traitor. 327 00:41:18,867 --> 00:41:22,223 You know, how we treat traitors!? You better speak up. 328 00:41:22,387 --> 00:41:24,981 How many of you altogether!? 329 00:41:29,587 --> 00:41:31,384 The silent treatment, eh? 330 00:41:35,467 --> 00:41:36,536 Speak! 331 00:41:43,267 --> 00:41:44,939 There isn't anymore. 332 00:41:46,347 --> 00:41:48,144 One. 333 00:41:49,027 --> 00:41:50,699 Two - No one else. 334 00:41:52,907 --> 00:41:54,306 No one else! 335 00:41:58,027 --> 00:42:01,303 What are you doing? - Backoff! I'm extracting information! 336 00:42:01,827 --> 00:42:04,785 Stay away if you don't want to stain your hands. 337 00:42:09,307 --> 00:42:12,504 Are you from this village? - No. 338 00:42:12,667 --> 00:42:14,737 Which village then? 339 00:42:16,227 --> 00:42:18,900 I've no idea. We've just arrived. 340 00:42:24,987 --> 00:42:28,343 Again! Where are the others!? 341 00:42:31,307 --> 00:42:34,121 Where are the others!? - There's none! 342 00:42:39,067 --> 00:42:40,864 Just kill us... 343 00:42:41,187 --> 00:42:43,106 Not a problem. - Go ahead. 344 00:42:43,409 --> 00:42:45,012 Enough! 345 00:42:47,267 --> 00:42:49,735 Stand down! 346 00:43:18,747 --> 00:43:20,738 Shit, is it Ballant? 347 00:43:29,187 --> 00:43:30,461 Ballant! 348 00:43:40,427 --> 00:43:42,065 Down. 349 00:43:48,347 --> 00:43:50,577 Leave us. 350 00:43:57,267 --> 00:43:59,417 Looks bad? - Yes. 351 00:44:00,307 --> 00:44:02,457 He's not injured. 352 00:44:03,387 --> 00:44:05,457 It isn't his blood. 353 00:44:07,547 --> 00:44:10,107 Why did he dragged the corpse here? 354 00:44:10,267 --> 00:44:13,145 How did he find us? - He's an excellent tracker. 355 00:44:13,307 --> 00:44:15,104 Must have tracked our trails. 356 00:44:16,107 --> 00:44:18,337 Must have caught the enemy at night. 357 00:44:28,107 --> 00:44:31,258 What will happen to us? - I'm not sure. 358 00:44:32,987 --> 00:44:36,741 As an Arab you won't suffer. With some luck... 359 00:44:37,627 --> 00:44:39,777 Most probably a short jail time. 360 00:44:42,347 --> 00:44:44,144 And you? 361 00:44:45,627 --> 00:44:48,346 Military tribunal... 362 00:44:48,507 --> 00:44:50,896 They'll most probably sentence me to death. 363 00:44:51,587 --> 00:44:53,409 Such is the punishment for deserters. 364 00:44:54,201 --> 00:44:56,349 This is the cost of our rebellion. 365 00:44:57,267 --> 00:45:00,304 Then we escape. - No. 366 00:45:01,267 --> 00:45:03,258 There's no way out. 367 00:45:27,507 --> 00:45:29,543 The girl, this morning ... 368 00:45:31,107 --> 00:45:33,337 I can't stop thinking of her... 369 00:45:35,307 --> 00:45:37,901 You cannot blame yourself. 370 00:45:40,827 --> 00:45:42,863 I can't talk to you. 371 00:45:44,867 --> 00:45:46,744 I'm going to stand guard outside. 372 00:45:51,627 --> 00:45:53,379 Give me a couple of cigarettes. 373 00:45:57,667 --> 00:46:00,784 Save those! It's my last! 374 00:46:03,187 --> 00:46:04,666 Well, thank you very much. 375 00:46:14,907 --> 00:46:16,898 This is a real maze. 376 00:46:17,107 --> 00:46:20,702 Didn't we just came through? - Yes. 377 00:46:21,067 --> 00:46:23,183 Both streets lead to the mosque. 378 00:46:23,347 --> 00:46:26,225 You go this way and I'll go there. - Why? 379 00:46:27,187 --> 00:46:29,462 Are you scared? - Yes. 380 00:46:29,627 --> 00:46:32,585 Then return back quickly. See you soon. 381 00:46:36,547 --> 00:46:38,026 See you soon. 382 00:49:01,667 --> 00:49:03,578 Release the lever! 383 00:49:04,387 --> 00:49:05,581 Let go! 384 00:49:23,107 --> 00:49:25,098 This is a jinn. 385 00:49:25,987 --> 00:49:27,705 The inhabitants of the desert. 386 00:49:28,787 --> 00:49:30,505 The forgotten people. 387 00:49:31,267 --> 00:49:34,065 Most people do not see them. 388 00:49:36,067 --> 00:49:37,785 What do they want? 389 00:49:38,107 --> 00:49:41,986 They try to talk to you. They are also afraid. 390 00:49:42,467 --> 00:49:44,697 In the end you'll understand. - What? 391 00:49:46,347 --> 00:49:47,939 I saw it. 392 00:49:53,027 --> 00:49:54,442 What happened? 393 00:49:54,843 --> 00:49:56,703 What is she doing here? - Let's go. 394 00:49:56,707 --> 00:49:58,498 I saw something. - Enemy? 395 00:49:58,498 --> 00:50:00,693 No, I'll explain. - Don't go there. 396 00:50:01,747 --> 00:50:05,820 Nothing you can do. - Leave us alone. 397 00:50:06,747 --> 00:50:08,226 Michel. 398 00:50:20,787 --> 00:50:22,505 Are you looking for me? 399 00:50:37,387 --> 00:50:39,855 I didn't mean to kill you. 400 00:50:49,027 --> 00:50:50,745 But you did. 401 00:50:53,507 --> 00:50:55,145 I didn't mean to. 402 00:50:58,907 --> 00:51:00,784 No, wait. 403 00:51:03,147 --> 00:51:04,626 Wait. 404 00:51:19,347 --> 00:51:20,994 This is my new home. 405 00:51:21,551 --> 00:51:23,338 With the sand... 406 00:51:24,107 --> 00:51:26,462 Come closer. 407 00:51:31,547 --> 00:51:33,344 We were exhausted. 408 00:51:35,027 --> 00:51:38,815 I shot because I thought that you wanted to kill me. 409 00:51:41,027 --> 00:51:42,506 Earth. 410 00:51:44,187 --> 00:51:45,666 Earth. 411 00:51:47,707 --> 00:51:49,698 It cuts my eyes. 412 00:51:51,627 --> 00:51:53,219 It chokes me. 413 00:51:54,787 --> 00:51:56,379 Get me out of here. 414 00:51:56,707 --> 00:51:58,186 Yes. 415 00:51:59,387 --> 00:52:00,979 I understand. 416 00:52:20,507 --> 00:52:22,145 He has a fever. 417 00:52:31,547 --> 00:52:32,866 Stay still. 418 00:52:34,347 --> 00:52:35,826 Damn. 419 00:52:36,507 --> 00:52:38,498 Stay still, Ballant. 420 00:52:40,787 --> 00:52:42,425 Stay still. 421 00:52:53,907 --> 00:52:56,421 Ballant! Ballant! 422 00:52:57,147 --> 00:52:58,626 Ballant! 423 00:53:07,227 --> 00:53:09,821 Trust me. This will help you. 424 00:53:43,467 --> 00:53:45,378 Stop, Ballant! 425 00:53:48,307 --> 00:53:49,786 Stop it! 426 00:53:51,947 --> 00:53:52,936 Stop it! 427 00:53:58,267 --> 00:53:59,336 Leave him alone! 428 00:54:01,027 --> 00:54:03,666 Let him go, Ballant! Let him go! 429 00:54:51,587 --> 00:54:53,578 Stop! Who is there? 430 00:55:05,627 --> 00:55:07,583 Max! 431 00:55:08,227 --> 00:55:09,706 Max! 432 00:55:11,147 --> 00:55:13,217 What the hell!? 433 00:55:14,627 --> 00:55:16,106 Damn. 434 00:55:31,947 --> 00:55:33,426 Max? 435 00:55:35,787 --> 00:55:38,255 What are you doing here, buddy? 436 00:55:39,907 --> 00:55:41,135 Max? 437 00:55:44,027 --> 00:55:45,506 Max. 438 00:55:46,627 --> 00:55:47,616 Max. 439 00:55:57,507 --> 00:56:01,216 What have you done? Why did you do? 440 00:56:01,827 --> 00:56:03,226 What? 441 00:56:03,547 --> 00:56:06,061 Why did you do? 442 00:56:07,587 --> 00:56:09,066 Stop. 443 00:56:10,747 --> 00:56:12,226 Why? 444 00:56:14,467 --> 00:56:15,616 Stop. 445 00:56:15,947 --> 00:56:18,415 Dirty bastard! - Stop! 446 00:56:19,747 --> 00:56:21,465 Machine gunfire. 447 00:56:23,267 --> 00:56:25,622 Take care of the lieutenant. Saria. 448 00:56:29,507 --> 00:56:31,020 Who is there? 449 00:56:31,187 --> 00:56:32,700 Us! 450 00:56:32,867 --> 00:56:35,700 Shots. - I heard. Stay! 451 00:56:39,307 --> 00:56:40,660 Back! 452 00:56:56,187 --> 00:56:57,905 What's going on here? 453 00:56:59,747 --> 00:57:01,226 Soldier? 454 00:57:02,427 --> 00:57:04,418 He had gone mad. 455 00:57:05,227 --> 00:57:07,218 He was brought here by the dead. 456 00:57:08,467 --> 00:57:10,458 He tried to kill me. 457 00:57:14,627 --> 00:57:17,460 We'll leave. Let's get out of here! 458 00:57:54,027 --> 00:57:55,540 Louvier. - Get out of my way. 459 00:57:55,707 --> 00:57:57,663 First, listen to what I have to say. 460 00:57:57,827 --> 00:58:00,216 Shut up or I'll beat all of you to a pulp! 461 00:58:29,427 --> 00:58:30,906 Motherfucker! 462 00:58:47,547 --> 00:58:49,742 You really think that's a good idea? 463 00:58:50,907 --> 00:58:53,341 It'll only become more complicated. 464 00:58:56,187 --> 00:58:58,908 Why would Ballant need the case? - And you? 465 00:58:59,376 --> 00:59:00,226 Why would you want to open the suitcase? 466 00:59:00,226 --> 00:59:02,651 Because it's confusing! Ballant's from the General command! 467 00:59:03,103 --> 00:59:06,305 We do not know what the hell is in the case! And my men are dying around me! 468 00:59:06,508 --> 00:59:10,045 Calm down! You are no good to us this way! 469 00:59:10,147 --> 00:59:12,138 These are my men! 470 00:59:18,427 --> 00:59:21,180 Where is Vacard and Durieux? We need to get out of here. 471 00:59:21,347 --> 00:59:23,736 One more night and we'll all perish. - Nonsense. 472 00:59:23,907 --> 00:59:25,340 What? 473 00:59:25,507 --> 00:59:27,577 Look what happened to Max and Ballant. 474 00:59:27,747 --> 00:59:30,136 Max just lost his mind. 475 00:59:30,307 --> 00:59:33,060 Then Ballant? You saw him. 476 00:59:33,227 --> 00:59:36,378 You think that's normal? - What do you expect me to do? What!? 477 00:59:36,547 --> 00:59:39,630 Right, play the obedient soldier. Bravo. - Stop saying that... 478 00:59:40,147 --> 00:59:42,661 What!? What!? - Hey! Hey! 479 00:59:42,827 --> 00:59:44,818 Cool down! 480 00:59:45,427 --> 00:59:47,418 Isn't that enough? 481 00:59:49,347 --> 00:59:52,464 Summon Louvier and the traitor. 482 01:00:06,787 --> 01:00:08,743 For the last time... 483 01:00:10,707 --> 01:00:12,698 Spill it? 484 01:00:19,787 --> 01:00:21,266 Fine. 485 01:00:22,747 --> 01:00:25,981 Since you have nothing else. 486 01:00:53,787 --> 01:00:55,156 You know what? 487 01:00:55,156 --> 01:00:57,682 Saying you've served in Indochina makes me wonder... 488 01:01:03,107 --> 01:01:04,586 Oh yeah? 489 01:01:05,147 --> 01:01:07,502 Did you know sergeant Martinez? 490 01:01:09,667 --> 01:01:13,665 Martinez? The Spaniard in the 4th foreign regiment. 491 01:01:21,547 --> 01:01:23,026 No? 492 01:01:26,147 --> 01:01:28,138 He died over there. 493 01:01:31,067 --> 01:01:32,466 Vietcong... 494 01:01:33,547 --> 01:01:37,586 Weeks in captivity And he couldn't endure. 495 01:01:44,747 --> 01:01:45,816 Right. 496 01:01:58,707 --> 01:02:00,618 Wait! 497 01:02:27,467 --> 01:02:29,378 Look at me. 498 01:02:35,707 --> 01:02:37,982 You know what's inside? 499 01:02:41,107 --> 01:02:42,586 What? 500 01:02:47,587 --> 01:02:49,623 Stop. Stop. 501 01:02:51,387 --> 01:02:53,059 Enough. 502 01:02:56,027 --> 01:02:58,382 Back to the cell. 503 01:03:03,907 --> 01:03:05,022 I said, No! 504 01:03:21,267 --> 01:03:23,701 Thanks to your intervention... 505 01:03:24,347 --> 01:03:26,577 We got zero information... 506 01:03:26,747 --> 01:03:28,817 You have no right to speak to me with that tone. 507 01:03:28,987 --> 01:03:31,421 You need to comply with my order. 508 01:03:32,067 --> 01:03:34,058 Don't threaten me. 509 01:03:55,187 --> 01:03:57,143 Sit down. 510 01:04:01,547 --> 01:04:03,458 Louvier, enough with this nonsense. 511 01:04:04,067 --> 01:04:06,706 Enough. - You know it's your fault? 512 01:04:07,027 --> 01:04:10,948 He wanted to kill me. 513 01:04:11,747 --> 01:04:14,601 What would you do, if you were in my place? 514 01:04:15,147 --> 01:04:17,121 He was your friend. 515 01:04:17,335 --> 01:04:19,955 Max lost it. - Shut up! 516 01:04:26,627 --> 01:04:28,345 C'mon, enough of this... 517 01:04:32,747 --> 01:04:34,863 I just want to find out about Max. 518 01:04:35,027 --> 01:04:36,540 Louvier... 519 01:04:43,387 --> 01:04:44,866 Stop! 520 01:04:50,787 --> 01:04:51,940 Louvier! 521 01:04:52,249 --> 01:04:53,369 Louvier! 522 01:04:57,307 --> 01:04:58,660 Leave. 523 01:05:00,587 --> 01:05:02,384 Motherfucker. 524 01:05:06,227 --> 01:05:09,274 Are you okay? Hello? Hello? 525 01:05:09,907 --> 01:05:12,341 You know he's just sadden... 526 01:05:19,587 --> 01:05:21,578 Who are they? 527 01:05:21,747 --> 01:05:25,217 They are Jinn. Extremely dangerous. 528 01:05:25,387 --> 01:05:28,982 They mess with the human mind. 529 01:05:32,947 --> 01:05:36,542 When you come here, you have invaded their territory. 530 01:05:36,707 --> 01:05:39,426 They think you're a threat. 531 01:05:42,027 --> 01:05:44,860 You can see the jinn, as I do. 532 01:05:46,067 --> 01:05:48,297 You will become a guardian. 533 01:05:48,827 --> 01:05:50,863 You will become my successor. 534 01:05:53,467 --> 01:05:55,298 I think that's unlikely. 535 01:05:58,587 --> 01:06:01,385 I just want to survive and leave with the rest. 536 01:06:01,547 --> 01:06:03,697 All the soldiers will die. 537 01:06:05,027 --> 01:06:07,780 Tonight. - What if we leave? 538 01:06:08,547 --> 01:06:11,266 The Jinns will not let you. 539 01:06:13,707 --> 01:06:17,143 When they come, take refuge in the mosque. 540 01:06:17,307 --> 01:06:19,138 There you are protected. 541 01:06:20,547 --> 01:06:22,936 I am not a Muslim - It does not matter. 542 01:06:23,107 --> 01:06:25,667 You will still become the guardian. 543 01:06:51,827 --> 01:06:53,340 You see him? 544 01:06:54,427 --> 01:06:55,906 No. 545 01:06:56,507 --> 01:06:58,304 It seems calm. 546 01:07:10,307 --> 01:07:12,537 Storm or not, tomorrow we leave. 547 01:07:14,067 --> 01:07:15,705 How about them? 548 01:07:19,507 --> 01:07:23,102 I can barely walk let alone run. 549 01:07:23,267 --> 01:07:25,383 Stop talking, it'll hurt more. 550 01:07:30,387 --> 01:07:31,979 Got any smoke? 551 01:08:12,547 --> 01:08:13,866 Someone's here. 552 01:13:22,947 --> 01:13:25,302 Quiet, Martinez. 553 01:13:35,627 --> 01:13:37,936 Shut your mouth! Didn't you hear me? 554 01:13:38,637 --> 01:13:40,037 Keep quiet! 555 01:13:50,547 --> 01:13:53,220 Can't you die quietly! 556 01:13:53,587 --> 01:13:56,101 Why are you here in Indochina? 557 01:13:56,267 --> 01:13:59,384 Shut up! Shut the fuck up! 558 01:13:59,827 --> 01:14:01,818 Damn! Quiet! 559 01:14:02,147 --> 01:14:04,138 Shut up! 560 01:14:13,147 --> 01:14:16,184 I'll kill whoever opens his mouth! 561 01:14:18,787 --> 01:14:20,266 Silence! 562 01:14:25,147 --> 01:14:27,058 I want silence. 563 01:14:32,267 --> 01:14:33,746 Silence... 564 01:14:36,507 --> 01:14:38,941 What? What did you say? 565 01:14:41,387 --> 01:14:44,299 Silence, does not exist. 566 01:14:46,627 --> 01:14:48,185 Who are you? 567 01:14:51,547 --> 01:14:53,219 Who are you? 568 01:14:57,227 --> 01:14:58,706 Vacard? 569 01:14:59,227 --> 01:15:00,785 Vacard! Hey! 570 01:15:07,787 --> 01:15:11,270 That case is a thing from hell! 571 01:15:11,942 --> 01:15:13,144 It's dangerous! 572 01:15:16,587 --> 01:15:18,976 I had shit up to my neck! 573 01:15:19,147 --> 01:15:22,935 My mother couldn't get to see me! 574 01:15:33,747 --> 01:15:35,578 Don't you understand... 575 01:15:46,907 --> 01:15:48,943 Hand me the case! 576 01:16:08,587 --> 01:16:10,339 Durieux! 577 01:17:51,467 --> 01:17:54,903 What are you doing? Release the lever! 578 01:17:55,227 --> 01:17:56,296 Let go! 579 01:18:59,227 --> 01:19:01,297 Open the damn door! 580 01:19:02,107 --> 01:19:04,063 Open up! - Louvier? 581 01:19:05,347 --> 01:19:06,985 Don't let him in. 582 01:19:07,707 --> 01:19:09,823 Open! - Calm down. 583 01:19:09,987 --> 01:19:13,900 I'll perish if I stay outside. - What happened? 584 01:19:14,227 --> 01:19:16,787 Let me in, Saria. Don't you hear me? 585 01:19:19,547 --> 01:19:22,459 I'll let you in but leave Malovitch alone. 586 01:19:22,627 --> 01:19:24,857 I won't hurt him, Saria! 587 01:19:25,027 --> 01:19:27,350 I'm afraid out here! 588 01:19:27,955 --> 01:19:29,406 Don't leave me alone! 589 01:19:29,587 --> 01:19:31,782 Please do not leave me alone! 590 01:19:33,387 --> 01:19:34,866 Open! Open! 591 01:19:35,427 --> 01:19:38,100 Open up! 592 01:19:43,347 --> 01:19:45,144 Come in... 593 01:19:48,947 --> 01:19:51,381 What happened? Why are you so afraid? 594 01:19:54,587 --> 01:19:57,055 There were ... dozens of corpses. 595 01:19:58,507 --> 01:20:00,338 And then no more. 596 01:20:01,867 --> 01:20:03,585 What are you saying? 597 01:20:04,867 --> 01:20:06,744 I stood in the midst. 598 01:20:08,427 --> 01:20:10,418 Bodies everywhere. 599 01:20:13,947 --> 01:20:16,017 I saw Max. 600 01:20:24,227 --> 01:20:27,060 He asked me a question.. 601 01:20:34,787 --> 01:20:36,778 You know what he asked me? 602 01:20:42,107 --> 01:20:45,702 Want to know what asked? - Louvier, you promised. 603 01:20:48,227 --> 01:20:50,946 "Don't tell me this dirty Jew is still alive" 604 01:22:04,827 --> 01:22:05,816 Hey. 605 01:22:14,227 --> 01:22:17,025 We need to go to the mosque. We'll be safe there. 606 01:22:17,187 --> 01:22:18,666 Malovitch. 607 01:22:20,187 --> 01:22:21,666 Damn. 608 01:22:30,107 --> 01:22:33,065 Let's go. I'll take care of him Go on ahead. 609 01:23:29,507 --> 01:23:30,148 Wait. 610 01:23:31,165 --> 01:23:33,498 Help him. - What are you gonna do? 611 01:24:51,667 --> 01:24:53,020 Saria! 612 01:24:55,667 --> 01:24:58,101 What are you doing? 613 01:25:00,268 --> 01:25:02,040 Dammit. 614 01:25:02,077 --> 01:25:03,277 Go, go, go! 615 01:25:15,547 --> 01:25:17,538 Shut the door! Close! 616 01:25:53,756 --> 01:25:55,376 Daouïa ? Daouïa ! 617 01:25:56,181 --> 01:25:57,301 Daouïa ! 618 01:25:58,213 --> 01:25:59,333 Daouïa ! 619 01:26:03,484 --> 01:26:04,604 Daouïa. 620 01:26:04,951 --> 01:26:06,071 Daouïa... 621 01:26:08,677 --> 01:26:09,877 Daouïa... 622 01:26:12,078 --> 01:26:13,278 Daouïa... 623 01:26:13,528 --> 01:26:15,391 Daouïa... Daouïa... 624 01:26:26,947 --> 01:26:28,147 Hey! Michel! 625 01:26:28,434 --> 01:26:29,634 Michel! 626 01:26:31,307 --> 01:26:33,821 Michel! What's happening? 627 01:26:34,147 --> 01:26:35,785 What happened? 628 01:27:13,707 --> 01:27:16,619 Feeling better? - I'll survive. 629 01:27:16,787 --> 01:27:18,300 Stay here. 630 01:27:19,507 --> 01:27:20,907 Let him! 631 01:30:51,427 --> 01:30:53,543 Sure you won't follow me? 632 01:30:54,627 --> 01:30:56,777 Together our chances are higher. 633 01:30:59,907 --> 01:31:01,818 I have to stay with them. 634 01:31:03,707 --> 01:31:05,902 We'll leave in a few days. 635 01:31:07,587 --> 01:31:09,066 You're crazy. 636 01:31:18,507 --> 01:31:22,022 I'll tell the General what happened. 637 01:31:30,427 --> 01:31:33,180 Shit, look at your face, Michel? 638 01:31:41,667 --> 01:31:44,135 Good luck my friend, be well. 639 01:32:49,747 --> 01:32:52,420 You know no one will believe right? 640 01:32:53,547 --> 01:32:55,663 This I understand, Colonel. 641 01:32:57,867 --> 01:33:02,622 Zone A was searched thoroughly but no village was ever found. 642 01:33:03,987 --> 01:33:07,297 But finding the case validates your story. 643 01:33:11,587 --> 01:33:15,216 What's in the case? - I'm not at liberty to say. 644 01:33:19,587 --> 01:33:21,976 You'll know in a few days. 645 01:33:27,067 --> 01:33:29,058 Get some rest. 646 01:33:31,227 --> 01:33:33,582 Thank you, Colonel. 647 01:34:09,267 --> 01:34:11,383 Hello? 648 01:34:12,027 --> 01:34:15,303 Yes, Colonel. Confirm the authenticity of the message. 649 01:34:16,107 --> 01:34:18,462 Kill order confirmed. 650 01:35:25,507 --> 01:35:27,577 It was predicted. 651 01:35:41,220 --> 01:35:50,283 April 12th, 1960 France, the first ever nuclear bomb explosion in southern Algeria41649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.