Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,160 --> 00:00:22,407
Forsboda coming up!
2
00:01:06,838 --> 00:01:12,589
Are you the minister?
I'll drive you to the rectory.
3
00:01:12,685 --> 00:01:18,728
-There was no mention of a second party.
-This is my fiancée.
4
00:01:51,023 --> 00:01:54,329
You can get off here.
5
00:01:55,797 --> 00:02:01,818
We've waited all day.
Welcome to you both!
6
00:02:01,866 --> 00:02:06,738
My name is Magda Säll
I'm the rectory's housekeeper.
7
00:02:06,820 --> 00:02:09,144
Welcome!
8
00:02:10,508 --> 00:02:15,336
-This is Rector Gransjö.
-So here you are!
9
00:02:15,386 --> 00:02:17,556
-Yes...
-The train was delayed.
10
00:02:18,109 --> 00:02:19,999
I'll go get the coffee.
11
00:02:24,027 --> 00:02:30,702
The time should really be five past four,
but all the clocks here are off.
12
00:02:30,749 --> 00:02:35,244
It is must be linked to the
subterranean magnetic fields.
13
00:02:35,340 --> 00:02:39,351
The only clock that shows
the correct time is mine.
14
00:02:39,391 --> 00:02:45,989
It appears to be wholly unaffected
by the subterranean powers.
15
00:02:46,036 --> 00:02:51,826
-It's ten past four by my watch.
-Well well...
16
00:02:51,874 --> 00:02:54,735
Well... Yes, that could be so.
17
00:02:58,634 --> 00:03:03,031
Yes, Magda should be here with the coffee.
18
00:03:03,358 --> 00:03:08,186
I won't be having any,
as I must prepare myself.
19
00:03:08,274 --> 00:03:12,031
We'll be having dinner
with Nordenson, the manager.
20
00:03:12,115 --> 00:03:16,758
I need to take a little nap.
21
00:03:16,801 --> 00:03:20,602
-Welcome, please be seated.
-Thanks.
22
00:03:34,776 --> 00:03:37,884
Sorry it took so long,
here comes the coffee.
23
00:03:37,925 --> 00:03:42,753
We'll be dining at the Nordensons, which
won't be much fun, after all that has happened.
24
00:03:42,803 --> 00:03:48,484
-Are you "schon im Bilde",
as they say in German?
25
00:03:48,526 --> 00:03:52,208
Then I won't go into details.
26
00:03:52,252 --> 00:03:56,206
-What happened?
-No one knows for sure...
27
00:03:56,285 --> 00:04:01,965
One thing is clear - the mill
is on its last legs.
28
00:04:02,008 --> 00:04:06,803
Nordenson has gotten
mixed up in certain "affairs".
29
00:04:07,577 --> 00:04:09,609
There is talk of prison.
30
00:04:09,689 --> 00:04:16,288
This past year has been a tangled mess
of rumors and other stories.
31
00:04:18,178 --> 00:04:21,094
I don't want to sit here and gossip.
32
00:04:21,135 --> 00:04:24,969
Now, I'd like to show you
to your rooms.
33
00:04:25,014 --> 00:04:28,772
The young lady
will stay in the Bishop's room.
34
00:04:28,855 --> 00:04:33,575
The minister will stay in the wing.
35
00:04:57,585 --> 00:05:04,259
Dearest, beloved Anna,
who will be my wife before God...
36
00:05:07,225 --> 00:05:09,257
When we are apart-
37
00:05:10,029 --> 00:05:14,060
-I'm gripped with the worry
that I will never see you again.
38
00:05:14,830 --> 00:05:18,708
Cheers! Cheers, minister.
39
00:05:18,748 --> 00:05:21,588
Cheers, captivating young lady.
40
00:05:22,704 --> 00:05:29,302
Youth and beauty,
is what we thirst for, here in the wilderness.
41
00:05:29,349 --> 00:05:32,189
Cheers!
42
00:05:35,993 --> 00:05:40,821
-How is it going at the factory?
-Ask the administrator!
43
00:05:44,712 --> 00:05:47,628
This is awful.
44
00:05:48,438 --> 00:05:53,387
The furnace, the rolling mill and the
steam hammer were all shut down today.
45
00:05:53,431 --> 00:05:58,183
The workers gathered in the warehouse
but were chased away by security.
46
00:05:58,232 --> 00:06:03,760
Then they broke into one
of the condemned houses near the falls.
47
00:06:03,839 --> 00:06:06,865
I went there to confront the police-
48
00:06:07,642 --> 00:06:11,629
-but then the administrator told me
that the workers could stay there-
49
00:06:11,675 --> 00:06:17,432
-if only they turned the agitators away
and started their work again.
50
00:06:18,204 --> 00:06:21,197
What is happening?
51
00:06:25,118 --> 00:06:27,958
The Rector...
52
00:06:27,998 --> 00:06:33,712
It is unfortunate that the young minister
has received no political education-
53
00:06:33,760 --> 00:06:38,512
-before being released into
the market. What do you think?
54
00:06:39,329 --> 00:06:43,283
lf the minister had been informed
of the situation, he would know-
55
00:06:43,323 --> 00:06:47,999
-that we haven't had a week's
peace since the big strike.
56
00:06:48,048 --> 00:06:50,964
We now have a new generation-
57
00:06:51,043 --> 00:06:55,763
-of loudmouths, agitators
and criminal elements.
58
00:06:55,806 --> 00:07:02,405
They put themselves between us and
our workers. And live with class hatred
59
00:07:05,255 --> 00:07:11,197
Rabble and riff-raff!
They want to take what is mine away from me.
60
00:07:11,976 --> 00:07:15,046
They want to send me packing down the road.
61
00:07:15,817 --> 00:07:21,607
Let's state it clearly:
they want to kill me and my family.
62
00:07:22,654 --> 00:07:27,406
Let there be no doubt...
63
00:07:27,455 --> 00:07:30,295
Their aggression will be reciprocated.
64
00:07:30,374 --> 00:07:37,016
I can get out my rifle, and shoot
them like the mad dogs that they are.
65
00:07:38,862 --> 00:07:45,536
Let's not mince words,
minister...
66
00:07:45,622 --> 00:07:51,335
We might want an enemy
with shinier weapons-
67
00:07:51,422 --> 00:07:56,338
-but that is too much to expect
of a mob with a taste for blood.
68
00:07:57,106 --> 00:08:00,099
I don't want
to bring up this question.
69
00:08:00,179 --> 00:08:04,778
The ladies already feel a bit uncomfortable.
70
00:08:04,865 --> 00:08:09,584
My wife gives me an earful
on my days off-
71
00:08:09,627 --> 00:08:15,493
-because I demand
political conscience from a minister.
72
00:08:16,272 --> 00:08:20,226
I didn't know that the situation
had gotten so inflamed.
73
00:08:20,305 --> 00:08:26,947
That is a remarkable word,
which makes it sound like a sickness.
74
00:08:26,988 --> 00:08:29,938
It is not a sickness.
It is a revolution.
75
00:08:30,714 --> 00:08:34,592
We, who are sitting here, are the losers.
76
00:08:34,670 --> 00:08:40,427
-Our heads will roll.
-Now my husband is being too macabre!
77
00:08:40,508 --> 00:08:47,029
Let's stop this meaningless discussion.
Coffee is being served in the salon.
78
00:08:47,076 --> 00:08:51,795
For my, and the rest of my guests' sake-
79
00:08:51,838 --> 00:08:55,825
-I want to thank you
for an excellent meal.
80
00:08:56,639 --> 00:09:00,626
-Cheers and thanks!
-Cheers.
81
00:09:19,876 --> 00:09:22,717
Read it this evening.
82
00:09:22,757 --> 00:09:28,285
-Is it dreary?
-No, it mostly concerns love.
83
00:09:29,402 --> 00:09:35,038
Excuse me, there is something
I need to speak to you about.
84
00:09:35,086 --> 00:09:39,838
Will you be offering
confirmation instruction?
85
00:09:39,887 --> 00:09:42,760
-I expect so.
-That's good.
86
00:09:42,806 --> 00:09:47,558
I desperately want
my child to be confirmed.
87
00:09:47,646 --> 00:09:49,633
That shouldn't be a problem.
88
00:09:50,411 --> 00:09:55,360
It's a huge problem, since the child's father
does not want it, under any circumstances.
89
00:09:55,404 --> 00:09:59,970
He gets angry
when I bring up the subject.
90
00:10:00,052 --> 00:10:03,045
It is an absurd anger.
I don't understand why.
91
00:10:03,086 --> 00:10:07,761
I can't discuss it with the rector,
since they are friends.
92
00:10:07,849 --> 00:10:13,529
-He'll certainly take my husband's side.
-How peculiar.
93
00:10:13,610 --> 00:10:17,488
There is so much that has
gotten strange over the years.
94
00:10:18,257 --> 00:10:24,168
Come, let's go in to the others.
They might start to think...
95
00:10:51,942 --> 00:10:53,853
When we are apart-
96
00:10:53,900 --> 00:10:58,728
-I'm gripped with the worry
that I will never see you again.
97
00:10:58,778 --> 00:11:04,492
Your hands, your smile,
your voice, all of your small body.
98
00:11:04,540 --> 00:11:10,220
I try to recall everything about you,
but my fear is too great.
99
00:11:10,263 --> 00:11:12,983
You are suddenly gone.
100
00:11:13,028 --> 00:11:18,861
I will be your unborn child.
I will be caged up in an anxious womb-
101
00:11:18,943 --> 00:11:22,547
-under your heart where it is warm.
102
00:11:22,592 --> 00:11:26,393
I feel jealous of our children
who will sleep inside you.
103
00:11:26,471 --> 00:11:29,464
Pardon me if I seem melodramatic-
104
00:11:29,505 --> 00:11:35,994
-but I am afraid of the prospect of
everything big and new which awaits us.
105
00:11:45,637 --> 00:11:50,629
Personally, I don't approve of the chapter's
decision to employ an extra minister.
106
00:11:51,398 --> 00:11:57,341
-Iets not stand in the way of their happiness.
-No, that would be beyond me.
107
00:11:58,120 --> 00:12:00,960
-It's beautiful here!
-Of course...
108
00:12:01,039 --> 00:12:05,791
You need to make sure children
don't go down there.
109
00:12:05,840 --> 00:12:08,756
The fence fell down this past winter.
110
00:12:08,797 --> 00:12:13,592
-Shouldn't a new one be made?
-Yes, I guess so.
111
00:12:18,322 --> 00:12:20,354
Welcome.
112
00:12:24,161 --> 00:12:28,988
Yes, it will be equipped. I have demanded
running water.
113
00:12:29,807 --> 00:12:33,685
The chimney will be rebuilt
and the stove replaced.
114
00:12:33,724 --> 00:12:37,635
The floor needs replacing too, it's rotten.
115
00:12:38,448 --> 00:12:42,435
The kitchen will be constructed to
Miss Åkerbloms satisfaction.
116
00:12:42,481 --> 00:12:47,157
The maid's quarters...
They'll have to sleep head to foot.
117
00:12:47,244 --> 00:12:51,001
Otherwise, a cot could
be placed in the kitchen.
118
00:12:51,046 --> 00:12:55,722
lf you would trust me,
I could get a couple of hard-working girls.
119
00:12:55,771 --> 00:12:59,725
-Do we need two?
-Usually.
120
00:13:00,533 --> 00:13:04,520
In a minister's house
there is always unexpected work.
121
00:13:04,566 --> 00:13:09,242
The carpenter wants to make
two rooms here-
122
00:13:09,291 --> 00:13:12,163
-but I have opposed that.
123
00:13:12,248 --> 00:13:15,973
Ministers need one large room
for gatherings.
124
00:13:16,012 --> 00:13:20,764
I have suggested that
we build a large tiled stove here.
125
00:13:20,813 --> 00:13:24,538
We'll make it warm and cozy.
126
00:13:24,577 --> 00:13:29,493
The staircase needs rebuilding.
Strange as it sounds, the south side faces north-
127
00:13:30,300 --> 00:13:32,408
-and the kitchen faces south.
128
00:13:33,181 --> 00:13:37,212
-That seems a bit backward?
-Yes, but I didn't build it.
129
00:13:37,982 --> 00:13:42,898
The guest room...
Otherwise, the top floor is in good condition.
130
00:13:42,975 --> 00:13:46,732
It just needs paint
and wallpaper.
131
00:13:48,659 --> 00:13:52,417
The staircase isn't sturdy.
The bedroom is small-
132
00:13:52,462 --> 00:13:57,290
-but there is a washroom
and the view of the waterfall is beautiful.
133
00:13:57,378 --> 00:14:02,097
The study and the children's room
can certainly be switched.
134
00:14:02,141 --> 00:14:06,740
All can be taken care of,
morning sun or evening sun...
135
00:14:06,826 --> 00:14:09,743
Where is my study?
136
00:14:12,703 --> 00:14:17,455
Yes, I want to know
where I will keep house.
137
00:14:19,348 --> 00:14:23,302
I have an equal workload
with my husband - and unpaid.
138
00:14:24,072 --> 00:14:28,824
Where will I write, read
and do the family's accounting?
139
00:14:28,911 --> 00:14:33,663
I am used to my own room.
This is actually a demand.
140
00:14:35,710 --> 00:14:42,276
It isn't so usual that
the minister's wife gets her own room.
141
00:14:42,354 --> 00:14:46,265
Well then, how could I know that?
142
00:14:46,310 --> 00:14:52,100
Couldn't the guest room
work as your study?
143
00:14:52,878 --> 00:14:56,865
Henrik will take the guest room,
I want to be near the children's room.
144
00:14:57,679 --> 00:15:02,507
It would be very distracting
with all this running back and forth.
145
00:15:02,557 --> 00:15:06,511
The minister needs to be undistracted
when he is preparing his sermons.
146
00:15:07,281 --> 00:15:10,122
Then he can put cotton in his ears!
147
00:15:10,201 --> 00:15:14,187
Does this need to be resolved immediately?
148
00:15:14,963 --> 00:15:19,879
Mr. Jakobsson and I will
go check the outhouse.
149
00:15:32,285 --> 00:15:36,164
I'm only joking, Henrik.
150
00:15:38,968 --> 00:15:41,033
Henrik?
151
00:15:41,811 --> 00:15:45,689
No need to be so melancholy.
152
00:15:45,767 --> 00:15:51,600
Please laugh, Henrik.
It's no big disaster?
153
00:15:52,411 --> 00:15:55,252
We will have a beautiful home.
154
00:15:55,331 --> 00:15:59,241
Please laugh,
or I'll think you are upset with me.
155
00:16:11,693 --> 00:16:17,406
I wanted us to be alone
when we entered the church.
156
00:16:29,053 --> 00:16:33,696
Look at that, shall we see how it sounds?
157
00:16:35,736 --> 00:16:39,570
I think it must have been
originally a greenhouse.
158
00:17:03,429 --> 00:17:06,302
The organ needs repairs.
159
00:17:13,108 --> 00:17:15,140
Anna...
160
00:17:15,182 --> 00:17:20,786
-Yes, my friend?
-I want us...
161
00:17:21,788 --> 00:17:24,552
What do you want?
162
00:17:24,630 --> 00:17:28,617
When we get married...
Can we let Gransjö preside?
163
00:17:29,393 --> 00:17:32,419
Of course, if you'd like.
164
00:17:32,466 --> 00:17:35,229
Here.
165
00:17:35,308 --> 00:17:38,148
Here?
166
00:17:38,189 --> 00:17:41,826
Here, in our unfinished church.
167
00:17:42,798 --> 00:17:48,631
I don't understand... Do you mean
we should hold our wedding here?
168
00:17:48,712 --> 00:17:51,585
Just you and me,
the Rector and two witnesses.
169
00:17:51,631 --> 00:17:57,345
-Couldn't we do that?
-We're getting married at Uppsala Cathedral.
170
00:17:57,393 --> 00:18:03,959
We'll have a proper wedding
with bridesmaids and an academic choir-
171
00:18:04,037 --> 00:18:09,751
-with family and friends for dinner.
We can't just change all that.
172
00:18:09,799 --> 00:18:14,715
-We've already worked it all out.
-You have worked it all out.
173
00:18:15,675 --> 00:18:19,313
You wanted the academic choir.
174
00:18:19,401 --> 00:18:22,274
You and Ernst
set the program.
175
00:18:22,320 --> 00:18:26,045
I think you should forget about that.
Is that impossible?
176
00:18:26,084 --> 00:18:27,996
Yes, it is.
177
00:18:28,081 --> 00:18:33,794
-Why is it impossible?
-Because I want a proper wedding.
178
00:18:33,842 --> 00:18:40,484
I want a big party,
to celebrate and be joyful.
179
00:18:43,406 --> 00:18:47,317
-And the wedding I am proposing...?
-Let's stop this discussion.
180
00:18:47,362 --> 00:18:51,087
-Otherwise we'll start arguing.
-I'm not arguing.
181
00:18:51,165 --> 00:18:54,038
No, but I am.
182
00:18:56,772 --> 00:18:59,798
-Couldn't you consider it?
-I have considered it.
183
00:18:59,845 --> 00:19:05,558
We already decided. You said you wanted
a wedding as grand as our happiness.
184
00:19:05,606 --> 00:19:11,320
You should have told me before,
but maybe you were too timid.
185
00:19:11,368 --> 00:19:15,092
We'll be living here, don't you understand?
186
00:19:15,170 --> 00:19:19,048
That's why it is so important that
we begin our life in this church.
187
00:19:19,817 --> 00:19:21,849
Important for you, not for me.
188
00:19:21,892 --> 00:19:26,644
-Don't you understand what I am saying?
-I don't want to understand.
189
00:19:26,731 --> 00:19:31,330
lf you loved me you would.
190
00:19:31,378 --> 00:19:37,244
You're being silly. I could say that if you
loved me, then you would let me have my party.
191
00:19:38,061 --> 00:19:41,131
There's no limit to the fact that
you are spoiled. Don't you see that?
192
00:19:41,902 --> 00:19:45,781
I'll tell you exactly what I see.
You don't like my family.
193
00:19:45,820 --> 00:19:49,774
You want to humiliate my mother
in a hurting but sophisticated way.
194
00:19:50,544 --> 00:19:53,537
That's it... Admit it, Henrik!
195
00:19:55,384 --> 00:19:59,262
Amazing how you can misinterpret things.
Mean and remarkable.
196
00:19:59,301 --> 00:20:03,059
But now I know that you are
putting your family before me.
197
00:20:03,142 --> 00:20:09,784
You're being ridiculous! I've nearly
killed my mother trying to get to you.
198
00:20:09,825 --> 00:20:14,577
So I ask you for
an absurd little sacrifice...
199
00:20:14,626 --> 00:20:19,346
Sometimes you seem so
disturbingly lower class.
200
00:20:19,427 --> 00:20:22,191
You pretend to be worse than you are.
201
00:20:22,231 --> 00:20:28,097
You're always playing up and making more
out of your poverty and your childhood.
202
00:20:28,185 --> 00:20:31,866
I remember when I said that
Frida was a waitress.
203
00:20:31,910 --> 00:20:34,751
I recall this tone of yours,
and your expression.
204
00:20:34,791 --> 00:20:37,707
There's no need for
dirty shirts and holes in your socks-
205
00:20:37,787 --> 00:20:41,468
-or dandruff on your collar
or dirty nails.
206
00:20:41,512 --> 00:20:46,384
You don't keep yourself clean,
and sometimes you smell of sweat!
207
00:20:47,389 --> 00:20:52,917
-You've gone too far.
-You can't take the truth.
208
00:20:54,072 --> 00:20:56,988
I can't take your cruelty.
209
00:20:57,759 --> 00:20:59,671
This is good...
210
00:21:01,600 --> 00:21:04,593
Good that this has happened
before our wedding.
211
00:21:04,673 --> 00:21:10,276
Now we know where each other stands.
We nearly made a big mistake.
212
00:21:18,884 --> 00:21:21,877
God, forgive me.
213
00:21:23,877 --> 00:21:26,520
Henrik...
214
00:21:27,564 --> 00:21:32,359
Henrik, forgive me.
I have said terrible things.
215
00:21:38,127 --> 00:21:40,038
You...
216
00:21:43,004 --> 00:21:45,921
Can you forgive me?
217
00:21:48,804 --> 00:21:51,600
Henrik?
218
00:21:53,528 --> 00:21:57,286
You have to forgive me.
219
00:21:57,369 --> 00:22:00,165
Henrik?
220
00:22:07,932 --> 00:22:10,881
Get out of here!
I never want to see you again.
221
00:22:10,927 --> 00:22:15,570
-You disgust me! Disappear!
-You're being ridiculous.
222
00:22:15,652 --> 00:22:19,530
Now I'm beginning to understand
why my mother was afraid of you.
223
00:22:19,569 --> 00:22:25,206
Thank God that you got out of it
with a clumsy apology!
224
00:22:26,291 --> 00:22:30,966
My goodness, how crude you can be!
You are a liar.
225
00:22:31,053 --> 00:22:34,855
You don't even know yourself,
that you are lying.
226
00:22:34,894 --> 00:22:41,416
Go find your waitress, Frida Strandberg.
She'll make the perfect minister's wife!
227
00:22:51,064 --> 00:22:53,129
Yes, that just great...
228
00:22:55,865 --> 00:23:00,693
Now I'm beginning to be aware of my own life.
229
00:23:02,548 --> 00:23:05,618
I was dreaming, now I'm awake.
230
00:23:11,306 --> 00:23:15,260
Here I am, in a collapsing
house, out in the wilderness.
231
00:23:16,030 --> 00:23:19,864
This doesn't make any sense.
232
00:23:22,828 --> 00:23:26,662
A strange man is yelling at me.
233
00:23:26,707 --> 00:23:31,459
Yes, this is totally insane.
234
00:23:34,466 --> 00:23:39,994
We were to have children... Three children.
235
00:23:46,949 --> 00:23:50,706
How are we supposed to
go on living after this?
236
00:23:52,479 --> 00:23:55,505
I don't know.
237
00:23:55,591 --> 00:24:01,227
We had love's capital
and we used it all up.
238
00:24:01,313 --> 00:24:05,148
Yes, that's right.
239
00:24:07,075 --> 00:24:12,679
I don't care about the ceremony.
It can be wherever. The North Pole...
240
00:24:13,758 --> 00:24:18,586
I don't care either,
it's all the same to me.
241
00:24:18,636 --> 00:24:24,164
Forget about getting married.
I could be your housekeeper.
242
00:24:26,164 --> 00:24:30,959
-Henrik?
-I'm exhausted, Anna.
243
00:24:33,884 --> 00:24:37,609
Me too.
244
00:24:38,762 --> 00:24:42,563
How do we get out of here?
245
00:24:47,327 --> 00:24:52,122
Come here and sit next to me.
246
00:24:54,048 --> 00:24:57,959
-Come here!
-You're not going to hit me?
247
00:25:08,490 --> 00:25:12,368
You're ice-cold. Are you freezing?
248
00:25:21,050 --> 00:25:26,577
Do you think we've learned
anything from this?
249
00:25:26,657 --> 00:25:31,377
Yes, maybe to be more cautious.
250
00:25:31,420 --> 00:25:35,407
More protective of what we have.
251
00:26:22,426 --> 00:26:26,305
"l, Henrik Bergman,
take you, Anna Åkerblom"...
252
00:26:26,344 --> 00:26:31,063
l, Henrik Bergman,
take you, Anna Åkerblom...
253
00:26:31,107 --> 00:26:34,941
...to be my lawful wedded wife...
254
00:26:35,754 --> 00:26:40,670
...to love you in sickness and in health...
255
00:26:40,747 --> 00:26:44,472
...and as a token...
256
00:26:44,511 --> 00:26:50,345
-..."I give you this ring."
-... I give you this ring.
257
00:26:51,117 --> 00:26:57,792
"l, Anna Åkerblom,
take you, Henrik Bergman"...
258
00:26:57,839 --> 00:27:02,667
l, Anna Åkerblom,
take you, Henrik Bergman...
259
00:27:02,755 --> 00:27:09,474
..."to be my lawful wedded husband
to love you in sickness and in health"...
260
00:27:09,515 --> 00:27:12,235
...to love you in sickness and in health.
261
00:28:29,021 --> 00:28:34,811
-Nurse Sellberg sends her greetings.
-Thanks, send her my regards!
262
00:28:34,897 --> 00:28:38,622
Oh, how wonderful for you. What a celebration!
263
00:28:40,582 --> 00:28:42,646
Could I be alone with my daughter?
264
00:28:43,424 --> 00:28:46,494
-What a lovely wedding, Mrs. Åkerblom!
-Thanks.
265
00:28:51,221 --> 00:28:57,895
-I'm a bit moved, I think.
-It's too bad Pappa didn't...
266
00:28:59,786 --> 00:29:02,812
I think that he is with us now.
267
00:29:02,859 --> 00:29:05,699
Do you think so?
268
00:29:06,469 --> 00:29:10,500
Mamma, there is something I have to say.
269
00:29:11,309 --> 00:29:16,225
-Yes?
-We cancelled our honeymoon.
270
00:29:16,263 --> 00:29:19,945
Really, what are the plans now?
271
00:29:19,989 --> 00:29:23,943
-Are you disappointed?
-Dear child, your honeymoon
272
00:29:24,752 --> 00:29:29,700
Henrik and l
can go to Italy another year.
273
00:29:29,745 --> 00:29:34,497
-Naturally, what will you do instead?
-we'll go to Norrland.
274
00:29:34,546 --> 00:29:38,347
-Tomorrow?
-Yes, early.
275
00:29:40,269 --> 00:29:43,906
-Are you disappointed now?
-No, not disappointed, I understand.
276
00:29:43,956 --> 00:29:47,867
Then you can oversee
the repairs at the rectory.
277
00:29:47,950 --> 00:29:51,829
That's perfect.
Will you come to the summer house in July?
278
00:29:52,598 --> 00:29:58,540
-Yes, definitely. At least a week.
-But we had agreed on three weeks.
279
00:29:59,319 --> 00:30:04,115
I think Henrik wants to get started
a bit earlier than planned.
280
00:30:04,197 --> 00:30:06,993
I want to be with him from the start.
It's important for us.
281
00:30:07,039 --> 00:30:12,873
-Yes, I understand perfectly.
-I had to indulge him on this.
282
00:30:12,916 --> 00:30:15,789
Henrik has had to indulge me so much.
283
00:30:16,565 --> 00:30:20,519
-Has he?
-Yes, but we won't talk about that now.
284
00:30:20,598 --> 00:30:22,509
No, Anna.
285
00:30:24,246 --> 00:30:29,074
You could try to like Henrik
for my sake?
286
00:30:29,163 --> 00:30:34,079
-What's past is past.
-I wish it was.
287
00:30:46,485 --> 00:30:51,204
What have you been up to, little sister!
What a wedding...
288
00:30:51,286 --> 00:30:54,236
-Would you like this?
-Yes, please.
289
00:30:57,086 --> 00:31:00,843
-Whoa!
-Yes, whoa... You can say that again!
290
00:31:00,888 --> 00:31:06,601
-Come and sit on my lap.
-Then my dress will get wrinkly.
291
00:31:06,688 --> 00:31:10,369
Then I'll lay down.
292
00:31:17,096 --> 00:31:19,161
Why are you looking at me like that?
293
00:31:19,939 --> 00:31:23,850
When I look at you
and enjoy your giddy beauty-
294
00:31:23,933 --> 00:31:27,767
-I get cosmic visions.
295
00:31:28,734 --> 00:31:35,333
I see the universe, galaxies,
and the planets' crazy polka...
296
00:31:35,417 --> 00:31:38,410
-You seem well, brother Carl?
-Yes, splendid.
297
00:31:39,181 --> 00:31:44,939
You stand there and all the world's beauty
streams through you.
298
00:31:45,019 --> 00:31:47,007
I am blinded.
299
00:31:48,822 --> 00:31:51,618
-Do you know why?
-No.
300
00:31:51,703 --> 00:31:55,581
You nullify meaninglessness.
301
00:31:55,620 --> 00:31:58,536
Right now, at this very moment,
my little sister-
302
00:31:58,578 --> 00:32:04,106
-you nullify
the galaxy's icy void-
303
00:32:04,147 --> 00:32:08,899
-the universe's unforgiving emptiness.
304
00:32:14,709 --> 00:32:17,582
PSALM
305
00:32:55,077 --> 00:32:59,063
OK, one more time...
306
00:32:59,839 --> 00:33:03,673
Mrs. Almers must stay in bed
until the fever has passed.
307
00:33:03,757 --> 00:33:06,553
I'll give you this medicine.
308
00:33:06,599 --> 00:33:10,401
Take two pills, twice a day.
309
00:34:29,216 --> 00:34:32,941
"You must go home,
there is nothing to eat here."
310
00:34:32,980 --> 00:34:35,012
And then Jesus said: "What do we have to eat?"
311
00:34:35,092 --> 00:34:37,965
"We have five loaves of bread and two fish."
312
00:34:38,011 --> 00:34:42,763
"And then Jesus took the bread and the fish
and blessed them."
313
00:34:45,463 --> 00:34:47,527
Here...
314
00:35:02,785 --> 00:35:05,581
Can you chat a bit today?
315
00:35:30,554 --> 00:35:36,388
...Jesus paid more attention
to that which is good, than that which is evil.
316
00:35:36,469 --> 00:35:42,182
His heart was filled with
compassion for mankind-
317
00:35:42,269 --> 00:35:45,994
-sprung from an unconditional love for God.
318
00:35:51,141 --> 00:35:55,630
-Good Day, Mrs. Tallrot.
-You can hang your coats there.
319
00:35:55,712 --> 00:36:01,272
"They were disappointed Seryozha
because he wasn't coming along in his studies."
320
00:36:01,358 --> 00:36:04,384
"It couldn't be said
that he wasn't gifted."
321
00:36:05,160 --> 00:36:10,874
"He was, to the contrary, more gifted,
as his teacher pointed out"
322
00:36:10,922 --> 00:36:14,876
"To his father, it appeared
as though he lacked the willpower."
323
00:36:19,794 --> 00:36:23,155
I'm almost finished.
324
00:36:42,762 --> 00:36:45,635
-Do you know this one?
-401.
325
00:36:45,681 --> 00:36:49,363
"Receive with piety, the solemn order of grace",
J. O. Wallin.
326
00:36:49,407 --> 00:36:51,442
What about this one?
327
00:37:02,888 --> 00:37:05,558
Listen...
328
00:37:07,574 --> 00:37:10,600
242, "God, our God, for all the world".
329
00:37:11,804 --> 00:37:13,500
And this one...
330
00:37:26,970 --> 00:37:30,772
-No, I've never heard that one.
-Yes you have, Henrik...
331
00:37:30,850 --> 00:37:32,400
No...
332
00:37:33,577 --> 00:37:36,493
HUMMING
333
00:37:51,744 --> 00:37:53,699
No.
334
00:37:53,780 --> 00:37:57,504
-From our wedding?
-Not the one in church.
335
00:37:57,544 --> 00:38:00,493
When we danced the wedding waltz.
336
00:38:04,265 --> 00:38:08,099
Ah, I forgot that one.
337
00:38:39,793 --> 00:38:44,709
-I'll ask my wife to call a doctor.
-The boy's only caught a cold!
338
00:38:44,748 --> 00:38:50,276
He's had the cold a long time.
We'll do this and everything will be alright.
339
00:38:52,429 --> 00:38:57,181
-What is it now?
-Right now it's just a quarrel.
340
00:38:57,230 --> 00:39:00,988
Arvid Fredin is an agitator,
drinking and fighting.
341
00:39:01,071 --> 00:39:04,873
He wants us all to become communists
and shoot Nordenson.
342
00:39:05,834 --> 00:39:09,591
-See you.
-Goodbye.
343
00:39:17,241 --> 00:39:20,082
I am tired of
your drinking and noise!
344
00:39:20,122 --> 00:39:25,038
-They can't do that to you, Arvid!
-Tomorrow you will pack your bags and leave.
345
00:39:25,845 --> 00:39:30,794
-Their taking everything from us!
-You've been warned plenty of times.
346
00:39:30,838 --> 00:39:35,513
You could have told me!
347
00:39:36,599 --> 00:39:39,395
We can't accept this!
348
00:39:39,480 --> 00:39:43,237
What did you say?
Did you say something, Lagergren?
349
00:39:43,321 --> 00:39:48,116
Be extremely cautious, Lagergren,
so you and your family won't have to leave.
350
00:39:48,160 --> 00:39:52,912
Do you understand?
Let's get back to work.
351
00:39:53,921 --> 00:39:56,718
Back to work!
352
00:40:04,253 --> 00:40:08,284
-Arvid was dismissed before the meeting.
-I warned him.
353
00:40:09,054 --> 00:40:13,882
It must have been the declaration he read.
354
00:40:13,932 --> 00:40:19,766
-It's not just Arvid.
-They took him because he can read.
355
00:40:19,809 --> 00:40:23,413
And not because he drinks
and he's a bastard.
356
00:40:23,496 --> 00:40:27,483
-We must pull ourselves together.
-What can we do?
357
00:40:28,259 --> 00:40:33,131
-We have to meet.
-We need the guys from the sawmill.
358
00:40:33,213 --> 00:40:39,003
The question is where we can meet,
the factory will throw us out.
359
00:40:40,780 --> 00:40:43,653
You can use the chapel.
360
00:40:45,619 --> 00:40:51,409
You'll be warm in the chapel.
It will hold 150 people.
361
00:40:54,184 --> 00:40:59,177
In the chapel?
What will the Rector say?
362
00:40:59,946 --> 00:41:04,741
I have the right to organize
gatherings and meetings.
363
00:41:04,824 --> 00:41:09,576
Shall we accept the minister's offer?
364
00:41:09,625 --> 00:41:11,536
Yes, we should.
365
00:41:11,583 --> 00:41:15,265
-What if you change your mind?
-No, I won't do that.
366
00:41:15,309 --> 00:41:20,061
-Shall we say Sunday, 4pm?
-That's fine.
367
00:41:20,149 --> 00:41:24,103
-Will you come?
-Of course, I'm the one with the key.
368
00:41:25,103 --> 00:41:27,867
Isn't it good?
369
00:41:29,866 --> 00:41:32,629
One more spoonful...
370
00:41:35,474 --> 00:41:41,187
-Anna, I'm sorry I came so early.
-That's OK, I promised to change the bandage.
371
00:41:41,235 --> 00:41:45,069
There, there!
372
00:41:47,073 --> 00:41:49,913
Please sit down!
373
00:41:52,834 --> 00:41:55,675
-How is your hand?
-Better.
374
00:41:55,715 --> 00:42:00,390
The doctor was impressed
with your efforts.
375
00:42:12,960 --> 00:42:17,788
-What's your name?
-This is Petrus, my sister's son.
376
00:42:17,877 --> 00:42:22,476
Her husband left her
and she can't take care of him.
377
00:42:22,562 --> 00:42:25,479
He lives with us now.
378
00:42:25,520 --> 00:42:29,277
Will you be going to school here?
379
00:42:29,322 --> 00:42:33,998
-When will you start?
-This fall.
380
00:42:34,047 --> 00:42:38,995
-Do you think it will be fun?
-I don't know. I haven't gone yet
381
00:42:42,880 --> 00:42:49,479
-Can you read and write?
-And the multiplication tables.
382
00:42:49,525 --> 00:42:54,245
-Aha, who taught you that?
-I taught myself.
383
00:42:54,288 --> 00:42:58,166
-No one helped you?
-No.
384
00:43:00,894 --> 00:43:03,964
Do you have any friends?
385
00:43:04,773 --> 00:43:10,607
-You must enjoy being alone.
-I do.
386
00:43:10,650 --> 00:43:13,566
What do you read?
387
00:43:15,489 --> 00:43:20,285
-Do you have any books?
-We have a few Christmas magazines.
388
00:43:20,329 --> 00:43:26,818
Mostly a reference book,
but we only have one volume, J to K.
389
00:43:27,818 --> 00:43:31,773
I think I have a few books
Petrus might enjoy.
390
00:43:33,618 --> 00:43:40,293
You should read this, and when you are
finished, I have other books just as good.
391
00:43:40,378 --> 00:43:46,014
We'll make a cover, just like in school,
so it won't get dirty.
392
00:43:46,063 --> 00:43:50,815
-You should thank her properly.
-Thanks.
393
00:44:37,069 --> 00:44:40,980
I would like to speak to Reverend Bergman.
394
00:44:41,755 --> 00:44:44,628
Immediately!
395
00:44:44,674 --> 00:44:50,355
Perhaps Mr. Nordenson could take a
seat for a few minutes while I finish up?
396
00:44:50,435 --> 00:44:53,231
Please.
397
00:45:01,113 --> 00:45:04,794
Three years?
398
00:45:13,557 --> 00:45:20,156
-Smoking is not permitted here.
-At this moment it is!
399
00:45:25,963 --> 00:45:30,715
-Emma. How old is Emma?
-Five.
400
00:45:32,685 --> 00:45:38,518
Yes, we'll meet on Monday.
I'll send the papers.
401
00:45:40,443 --> 00:45:44,277
-Good Morning!
-Good Morning.
402
00:45:44,361 --> 00:45:47,234
It is not you I'm looking for,
but your assistant.
403
00:45:48,010 --> 00:45:51,888
-That should be easy enough?
-No, he appears occupied.
404
00:45:51,927 --> 00:45:56,723
Come here, the clerk can take care of that.
405
00:45:56,767 --> 00:46:02,403
The engineer would like to speak with you.
You can use my room.
406
00:46:02,490 --> 00:46:08,247
I'll have my breakfast
and you won't be disturbed in here.
407
00:46:10,248 --> 00:46:14,126
I've never experienced
such weather in February.
408
00:46:14,895 --> 00:46:19,768
-It's as though all Hell has broken loose.
-They say the flu is related to the weather.
409
00:46:19,812 --> 00:46:24,531
-I don't know what to believe.
-It is not weather, it is war, Reverend.
410
00:46:24,574 --> 00:46:30,288
Millions of corpses are rotting,
infections are spreading in the wind.
411
00:46:30,374 --> 00:46:33,324
Yes...
412
00:46:34,100 --> 00:46:39,049
-You wanted to speak with me?
-It was an impulse.
413
00:46:39,093 --> 00:46:45,767
I was passing by and thought a little chat
with young Mr. Bergman might be in order.
414
00:46:48,503 --> 00:46:52,304
-How is it going with the girls?
-Well, thank you.
415
00:46:52,382 --> 00:46:56,336
I hear that you have
done away with the catechisms.
416
00:46:56,377 --> 00:47:00,134
-Basically.
-Is that allowed?
417
00:47:00,179 --> 00:47:04,779
There is no set rule
for how the classes are run.
418
00:47:04,827 --> 00:47:10,540
It only says that confirmands should be
appropriately prepared for communion.
419
00:47:10,588 --> 00:47:16,378
So, and now you are
preparing my daughters.
420
00:47:16,464 --> 00:47:21,216
You are aware that
this is happening against my expressed will.
421
00:47:21,265 --> 00:47:26,018
No, don't misunderstand me.
There was no big argument.
422
00:47:26,066 --> 00:47:29,901
Susanna, Helena
and their mother made the decision.
423
00:47:29,984 --> 00:47:36,550
I am against that mess with
the blood of Jesus.
424
00:47:37,512 --> 00:47:42,340
Susanna was obstinate,
while with Helena -
425
00:47:42,429 --> 00:47:47,028
-who is so modest about feeling inferior,
they convinced their mother.
426
00:47:47,076 --> 00:47:51,063
She is a bit... how shall I put it...
427
00:47:51,109 --> 00:47:53,021
...romantic.
428
00:47:53,797 --> 00:47:56,670
So everything was set.
429
00:47:56,755 --> 00:48:01,671
What could a shabby heathen like me do
to pit himself against three young girls?
430
00:48:02,439 --> 00:48:05,432
Nothing, Reverend.
431
00:48:05,474 --> 00:48:10,149
Susanna and Helena
are making great advances.
432
00:48:10,236 --> 00:48:14,956
-How in the world do they do
that without studying?
433
00:48:15,037 --> 00:48:19,833
...that they can apply in their
daily lives. We have conversations.
434
00:48:19,877 --> 00:48:25,513
-Conversations?
-About how to live and what to do.
435
00:48:25,561 --> 00:48:29,395
About conscience,
death, the spiritual life.
436
00:48:29,479 --> 00:48:34,078
-The spiritual life?
-That which is not physical.
437
00:48:34,165 --> 00:48:37,158
-Really, does that exist?
-Yes.
438
00:48:37,199 --> 00:48:41,994
My wife has begun to pray
with her daughters.
439
00:48:42,768 --> 00:48:46,570
-Is that an expression of the spiritual?
-I think so.
440
00:48:46,609 --> 00:48:50,443
When the girls have gone to bed,
my wife goes to them, closes the door-
441
00:48:50,488 --> 00:48:54,399
-and they pray together,
as you have taught them.
442
00:48:54,444 --> 00:48:58,202
-Those are the words of Augustine, not mine.
-I don't care about that.
443
00:48:58,285 --> 00:49:01,967
I care that I am excluded.
444
00:49:02,011 --> 00:49:04,961
You could take part in the prayers.
445
00:49:05,007 --> 00:49:11,529
How would that look, for God's sake?
Nordenson on his knees with his ladies.
446
00:49:12,535 --> 00:49:16,489
You could say:
"I don't believe in this"-
447
00:49:16,568 --> 00:49:21,134
-"but I would like to join in
because I love you."
448
00:49:21,177 --> 00:49:25,131
I can guarantee that the ladies would
be quite disturbed in their devotions.
449
00:49:25,210 --> 00:49:28,083
-It's worth a try.
-No.
450
00:49:28,820 --> 00:49:31,846
Susanna and Helena would understand,
as would their mother.
451
00:49:31,893 --> 00:49:35,530
Their mother?
452
00:49:35,580 --> 00:49:40,332
You have spoken with my wife
about me.
453
00:49:40,419 --> 00:49:44,406
Your wife requested a private word with me.
454
00:49:45,182 --> 00:49:49,169
So, Elin sought you out?
455
00:49:49,945 --> 00:49:54,817
She wasn't satisfied with the
Rector, that old goat.
456
00:49:54,899 --> 00:49:58,734
Those seeking spiritual advice
do have a choice...
457
00:49:58,779 --> 00:50:03,421
What was the conversation about?
May I ask...
458
00:50:03,465 --> 00:50:08,293
You may ask,
but I cannot answer.
459
00:50:08,381 --> 00:50:13,056
I forgot about the confidentiality agreement.
460
00:50:15,102 --> 00:50:18,827
But I don't think I betray it
if I say-
461
00:50:18,905 --> 00:50:23,657
-that your wife speaks of you
with the greatest affection.
462
00:50:23,706 --> 00:50:27,540
Really, with affection? Holy cow.
463
00:50:27,585 --> 00:50:31,267
She speaks with you,
about me, with the greatest affection...
464
00:50:31,311 --> 00:50:35,112
-I'm sorry I mentioned it.
-Don't worry.
465
00:50:35,152 --> 00:50:38,145
A slip of the tongue, it is only human.
466
00:50:38,954 --> 00:50:41,827
-I hope your wife...
-Calm yourself, Reverend.
467
00:50:41,911 --> 00:50:47,777
Of all the complications we've been dealt,
this one is quite minor.
468
00:50:49,516 --> 00:50:54,312
-So, you know our secret?
-No.
469
00:50:54,356 --> 00:51:00,222
You know that my wife has left me
Twice.
470
00:51:01,039 --> 00:51:05,867
-No, I didn't know that.
-Really?
471
00:51:07,876 --> 00:51:13,633
How is the turnout for the chapel
meetings on Sundays?
472
00:51:13,714 --> 00:51:16,434
I understand you send your own reporters.
473
00:51:16,479 --> 00:51:20,281
-Has the Rector said anything?
-Yes, as a matter of fact.
474
00:51:20,320 --> 00:51:23,193
-May I be a bit curious?
-He was resolute.
475
00:51:23,277 --> 00:51:29,843
lf I allow socialist meetings
in the chapel again-
476
00:51:29,884 --> 00:51:32,724
-he will inform the church authorities.
477
00:51:32,764 --> 00:51:37,516
He also said that God's house should not
be a sanctuary for anarchists and murderers.
478
00:51:37,565 --> 00:51:41,444
-So, he said that?
-Unfortunately the meeting was meaningless.
479
00:51:41,483 --> 00:51:45,208
Arvid Fredin
has already been fired.
480
00:51:47,283 --> 00:51:50,123
I should have spoken, but I didn't.
481
00:51:50,202 --> 00:51:54,877
It's probably best to keep
your mouth shut... once in a while.
482
00:51:55,886 --> 00:51:59,644
When things get serious
I'm pretty cowardly.
483
00:51:59,727 --> 00:52:04,370
Could it be that
your wife disapproved-
484
00:52:04,451 --> 00:52:08,330
-of your hasty decision
to loan out the chapel?
485
00:52:08,369 --> 00:52:10,281
That's pretty accurate.
486
00:52:12,287 --> 00:52:15,083
There you have it...
487
00:52:16,051 --> 00:52:22,649
Would you consider
a sort of cooperation?
488
00:52:22,695 --> 00:52:25,645
-Cooperation with whom?
-With me.
489
00:52:25,730 --> 00:52:32,219
Next time there are any problems
you get up on the lectern, or whatever-
490
00:52:32,259 --> 00:52:34,247
-and speak to the masses.
491
00:52:34,333 --> 00:52:37,020
What would I say?
492
00:52:37,099 --> 00:52:43,773
You could say, among other things,
that it is not worth it to kill one another.
493
00:52:44,742 --> 00:52:50,455
The workers at this factory
are badly treated and humiliated.
494
00:52:50,503 --> 00:52:54,337
So I should advise them
to be humiliated?
495
00:52:59,337 --> 00:53:05,050
-It's not that simple.
-Really, how is it then?
496
00:53:05,098 --> 00:53:09,698
-We should really end this conversation.
-I've got plenty of time.
497
00:53:10,821 --> 00:53:15,421
-It hasn't been very rewarding.
-I've been mostly anxious.
498
00:53:15,507 --> 00:53:20,259
-Really?
-Certain people scare me.
499
00:53:22,229 --> 00:53:27,024
Did it ever occur to you
that I am equally scared-
500
00:53:27,107 --> 00:53:29,979
-but in a different way?
501
00:53:30,986 --> 00:53:34,623
No.
502
00:53:37,554 --> 00:53:40,579
Perhaps you are learning.
503
00:54:17,076 --> 00:54:20,757
What remarkable weather!
504
00:54:20,802 --> 00:54:24,788
Thunder in February.
It's like the last judgment.
505
00:54:26,717 --> 00:54:29,513
KNOCKING
506
00:54:30,481 --> 00:54:33,397
What is that sound?
507
00:54:35,358 --> 00:54:40,886
I don't hear anything.
You're imagining things.
508
00:54:42,003 --> 00:54:43,915
KNOCKING
509
00:54:43,962 --> 00:54:49,719
-Don't you hear that knocking?
-Who could it be? A ghost?
510
00:54:49,762 --> 00:54:53,443
Can't you hear it?
511
00:54:55,485 --> 00:54:59,209
KNOCKING
512
00:55:10,886 --> 00:55:14,644
Here's some nice warm milk.
513
00:55:18,568 --> 00:55:21,408
Here you are.
514
00:55:23,215 --> 00:55:27,094
What brings you here, Petrus?
515
00:55:50,178 --> 00:55:55,968
-Your parents are coming to fetch you.
-They aren't my parents.
516
00:55:56,016 --> 00:56:00,659
They are your adopted parents.
517
00:56:02,623 --> 00:56:06,501
But they are nice, Petrus.
518
00:56:10,227 --> 00:56:15,144
-You can't have it any better.
-No.
519
00:56:15,182 --> 00:56:19,825
So, are you coming?
520
00:56:26,666 --> 00:56:31,494
-No one is angry with you.
-why should anyone be angry?
521
00:56:34,233 --> 00:56:37,149
No, you're right...
522
00:56:38,227 --> 00:56:40,182
I don't want to go.
523
00:56:42,107 --> 00:56:48,628
-It's not for you to decide.
-No.
524
00:56:50,672 --> 00:56:53,392
Come on!
525
00:57:21,360 --> 00:57:26,155
Petrus... dear boy...
526
00:57:26,200 --> 00:57:29,040
Let him go! It can't be done this way.
527
00:57:35,686 --> 00:57:40,514
I don't get it.
Petrus and I are such friends.
528
00:57:46,210 --> 00:57:52,153
I think Petrus can stay here a while.
He needs time to quiet down.
529
00:57:54,929 --> 00:57:58,731
He can certainly stay a few days.
530
00:58:40,021 --> 00:58:43,090
-Hey sis!
-Hey!
531
00:58:43,862 --> 00:58:48,734
Welcome!
What's this, you've grown a beard?
532
00:58:52,695 --> 00:58:57,295
You look so cold.
Wait, take my scarf!
533
00:58:57,343 --> 00:59:02,138
It was 23 below this morning
and it will be even colder this evening.
534
00:59:02,221 --> 00:59:06,099
There, now you're better. You are always great.
535
00:59:06,138 --> 00:59:08,979
You are the world's greatest.
536
00:59:09,019 --> 00:59:12,776
I've missed you terribly.
537
00:59:12,860 --> 00:59:19,502
Everything is going so well
and when you're happy, you're insatiable.
538
00:59:28,147 --> 00:59:30,910
-Welcome to my home!
-Thanks.
539
00:59:30,950 --> 00:59:33,747
-Isn't it nice?
-Yes, it is.
540
00:59:33,793 --> 00:59:36,709
You'll stay in my study.
541
00:59:36,750 --> 00:59:40,661
Now, I'll get you some coffee
and Mia and Mejan's fresh-baked rolls-
542
00:59:41,474 --> 00:59:47,232
-but first you should go see Dag Erik.
Come and take a peek at your nephew!
543
00:59:48,234 --> 00:59:53,915
-Well, he looks fine!
-He really gets going at night.
544
00:59:53,995 --> 00:59:57,950
Wait a bit, seems like
everything's fine right now.
545
00:59:57,990 --> 01:00:01,715
OK, come along.
546
01:00:01,754 --> 01:00:08,396
Henrik is the best Pappa.
He would change diapers if he could!
547
01:00:08,437 --> 01:00:10,469
Thanks.
548
01:00:18,039 --> 01:00:22,835
-How was it with Momma?
-She was in good spirits.
549
01:00:22,917 --> 01:00:27,592
-Will she be alone for Christmas?
-Lisen was there.
550
01:00:27,641 --> 01:00:31,366
Why don't you invite her here?
551
01:00:31,444 --> 01:00:35,431
-You know how it is with Henrik...
-Can't he forget anything?
552
01:00:36,206 --> 01:00:41,002
It's difficult for him
to forget humiliation.
553
01:00:41,046 --> 01:00:45,033
He was disappointed
that I didn't give birth here-
554
01:00:45,809 --> 01:00:48,758
-rather than at the
Academic Hospital in Uppsala.
555
01:00:48,804 --> 01:00:54,518
When Mamma visited me,
Henrik would leave. And vice versa.
556
01:00:54,566 --> 01:01:01,164
He got angry and said that I was
betraying the women in the congregation.
557
01:01:01,249 --> 01:01:05,006
I was very disappointed,
but now everything is better again.
558
01:01:05,051 --> 01:01:08,930
Mamma spoke kindly of Henrik
and said you seemed fine.
559
01:01:09,007 --> 01:01:11,803
She was glad that you were pleased.
560
01:01:11,850 --> 01:01:16,492
In October he got a letter
from his grandfather.
561
01:01:16,574 --> 01:01:22,440
He asked for a reconciliation,
and asked us to come visit.
562
01:01:22,489 --> 01:01:27,055
I asked Henrik what we should do.
563
01:01:27,136 --> 01:01:29,201
He answered calmly-
564
01:01:29,940 --> 01:01:33,927
-that he couldn't find a reason
to reconcile with that man.
565
01:01:34,933 --> 01:01:38,767
-And you, what about you?
-Yes...
566
01:01:38,812 --> 01:01:43,378
I keep out of it.
567
01:01:45,342 --> 01:01:50,334
After a while everything went back to normal
and he is the nicest, the happiest again.
568
01:01:51,103 --> 01:01:54,096
-Anna...
-That must be him
569
01:01:54,176 --> 01:01:56,896
Has he arrived?
570
01:02:00,782 --> 01:02:03,775
-Welcome, Ernst!
-Let me take a look at you!
571
01:02:04,546 --> 01:02:08,424
-You look like a pirate.
-Listen to you!
572
01:02:10,346 --> 01:02:14,103
Now I am happy.
573
01:02:21,830 --> 01:02:24,746
Come here, Anna!
I've got a present for you.
574
01:02:24,826 --> 01:02:29,468
Henrik, can you hold Dag?
575
01:02:29,512 --> 01:02:32,505
It's in here!
576
01:02:32,584 --> 01:02:35,305
Go ahead.
577
01:02:35,388 --> 01:02:39,113
-What have you been up to?
-Open it!
578
01:02:53,517 --> 01:02:58,466
Wow, what is this?
You're ridiculous!
579
01:02:59,240 --> 01:03:05,073
From Ernst to Anna! A gramophone.
580
01:03:05,155 --> 01:03:09,830
Ernst... It's so beautiful!
581
01:03:09,879 --> 01:03:13,757
It's a one-step,
the latest dance-style from New York.
582
01:03:13,835 --> 01:03:18,554
-One-step?
-Yes, absolutely the latest thing.
583
01:03:18,598 --> 01:03:21,394
May l?
584
01:03:26,279 --> 01:03:30,081
-No, I can't.
-Oh yes you can.
585
01:03:38,685 --> 01:03:41,678
-Like this?
-Yes.
586
01:03:54,010 --> 01:03:56,960
-Henrik, come here!
-Come right now, Henrik!
587
01:03:59,167 --> 01:04:02,728
Henrik, come and dance!
588
01:04:03,538 --> 01:04:05,639
-It's our turn!
-No.
589
01:04:05,686 --> 01:04:10,439
-But it's such fun!
-It's more fun for us to look on.
590
01:04:10,488 --> 01:04:13,360
We'll all dance!
591
01:04:13,407 --> 01:04:17,164
You and me and Ernst and Dag...
592
01:04:17,209 --> 01:04:21,011
-Come on!
-No, I'll just embarrass myself.
593
01:04:21,050 --> 01:04:24,687
Embarrassed, how?
Come, let's all three dance.
594
01:04:24,776 --> 01:04:29,603
You, who were such the dancer
at our wedding!
595
01:04:29,692 --> 01:04:34,291
-That was the waltz.
-Then we'll dance the waltz to the one-step.
596
01:04:34,378 --> 01:04:40,288
Come on, let's take off your coat.
597
01:04:48,858 --> 01:04:52,736
I think Henrik isn't the only one
who doesn't like the one-step.
598
01:05:01,225 --> 01:05:04,141
I'm the idiot.
599
01:05:04,221 --> 01:05:07,171
I have a tendency to get jealous.
600
01:05:07,947 --> 01:05:13,857
-We just wanted to have some fun.
-Then I'm the party-pooper.
601
01:05:13,900 --> 01:05:16,543
I can't help it.
50308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.