All language subtitles for Den.Goda.Viljan.1991.S01E01.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DLK_track1_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:13,185 Your grandfather is waiting in room 17. It's one flight up. 2 00:00:40,016 --> 00:00:42,933 Come in! 3 00:00:45,664 --> 00:00:48,581 Good day, Henrik. Thank you for coming. 4 00:00:48,623 --> 00:00:53,452 It is a good thing that you came. Please sit down. 5 00:01:10,678 --> 00:01:17,355 Your grandmother asked me to see you. It was her last wish. 6 00:01:18,363 --> 00:01:21,280 She would like you to visit her at the hospital. 7 00:01:21,321 --> 00:01:25,201 She will ask your forgiveness for all the difficulties- 8 00:01:26,009 --> 00:01:30,806 -that our family has caused you and your mother. 9 00:01:30,850 --> 00:01:33,877 When I was just born and my mother a widow, we came- 10 00:01:34,654 --> 00:01:37,681 -the long trip to your estate to ask for your assistance. 11 00:01:37,728 --> 00:01:44,220 We got two small rooms in Söderhamn and an allowance of 30 crowns! 12 00:01:44,299 --> 00:01:47,326 That was my brother Hindrich who took care of that. 13 00:01:48,103 --> 00:01:51,174 Nothing could be more meaningless than this conversation. 14 00:01:51,907 --> 00:01:56,934 It is awkward when a man without humanity suddenly becomes sentimental. 15 00:01:57,709 --> 00:02:01,589 I cannot tell your grandmother that you have refused me. 16 00:02:01,666 --> 00:02:05,546 I cannot say that you will not see her. 17 00:02:06,316 --> 00:02:10,271 I believe that will be necessary. 18 00:02:10,350 --> 00:02:16,875 I know that your aunts have made you a loan so that you can continue in Uppsala. 19 00:02:16,921 --> 00:02:20,756 And I also know that your mother makes her living as a piano teacher. 20 00:02:22,646 --> 00:02:26,526 I am offering to pay off the loan. 21 00:02:26,603 --> 00:02:30,362 How do you respond to my offer? 22 00:02:30,407 --> 00:02:35,161 -What would you like me to say? -I'll pay off your loan. 23 00:02:35,249 --> 00:02:39,205 I'll take care of your tuition and pay you a monthly allowance, 24 00:02:39,975 --> 00:02:42,926 All you have to do is go to the Academic Hospital. 25 00:02:42,972 --> 00:02:45,769 Section 12. 26 00:02:45,815 --> 00:02:49,651 Reconcile with your grandmother. 27 00:02:51,694 --> 00:02:56,262 Your grandmother and I have lived together for nearly 50 years. 28 00:02:56,305 --> 00:02:58,370 It is painful, Henrik. 29 00:02:59,149 --> 00:03:04,067 I'm asking for a moment of charity. 30 00:03:05,950 --> 00:03:11,742 Not for me, I don't need that, but for her. 31 00:03:12,827 --> 00:03:18,543 You're going to be a minister, Henrik. You must know something about love. 32 00:03:20,359 --> 00:03:25,113 Have pity on a sick and desperate person. 33 00:03:27,044 --> 00:03:29,995 Are you listening? 34 00:03:30,041 --> 00:03:32,992 Go to the memory you call "my grandmother"- 35 00:03:33,768 --> 00:03:38,687 -and bring the message that she lived her whole life without helping my mother and l. 36 00:03:38,725 --> 00:03:44,288 She knew how miserable we were, and sent small presents for Christmas and other holidays. 37 00:03:44,373 --> 00:03:50,089 Tell this woman that she deserved both her life and her death. 38 00:03:50,137 --> 00:03:52,093 She'll never receive my forgiveness. 39 00:03:52,135 --> 00:03:57,741 I despise her for my mother's sake and for my own- 40 00:03:57,822 --> 00:04:01,810 -as I loathe you and your kind. 41 00:04:05,622 --> 00:04:08,496 Are you thinking of hitting me, grandfather? 42 00:04:47,811 --> 00:04:52,533 Ecclesia invisibilis, ecclesia militans, ecclesia... 43 00:04:52,576 --> 00:04:56,488 Ecclesia militans, ecclesia pressa, ecclesia regnans- 44 00:04:56,534 --> 00:04:59,298 -and last but not least, ecclesia triumphans. 45 00:04:59,377 --> 00:05:02,142 Which meetings do the Greek and Catholic churches acknowledge? 46 00:05:02,182 --> 00:05:07,100 Constantinople, 381. Ephesus, 431. 47 00:05:07,139 --> 00:05:11,783 -Constantinople, 553. -Now we're ready! 48 00:05:11,865 --> 00:05:16,695 We are truly ready. To think we'll be examined by Sundelius? 49 00:05:17,475 --> 00:05:20,469 It would be a catastrophe if we break down. 50 00:05:20,510 --> 00:05:23,231 -What's this? -This is Frida. 51 00:05:23,315 --> 00:05:27,271 -The secret fiancée? -She has teeth. 52 00:05:27,311 --> 00:05:32,032 -See you in ten minutes. -Pax tecum. 53 00:05:38,646 --> 00:05:41,640 God, please help me? Sundelius might fall ill- 54 00:05:41,682 --> 00:05:46,283 -and send the friendly lecturer. It has happened before. 55 00:05:51,172 --> 00:05:54,123 Good Morning, Professor Sundelius! 56 00:06:02,738 --> 00:06:05,503 Nothing gets in the way of my breakfast cigar. 57 00:06:05,581 --> 00:06:10,379 I can say, with all faith, that this is a real Cuban cigar. 58 00:06:12,382 --> 00:06:15,104 Yes... 59 00:06:21,028 --> 00:06:25,705 Which, of you gentlemen, would like to begin? 60 00:06:25,792 --> 00:06:29,595 Who will make the first push? 61 00:06:30,672 --> 00:06:37,349 You gentlemen know that I am considered demanding and that is intentional on my part. 62 00:06:37,396 --> 00:06:43,035 We carry on with too many lazy, stupid and uneducated theologians. 63 00:06:43,083 --> 00:06:48,919 A good command of religious history demands diligence- 64 00:06:48,962 --> 00:06:54,568 -interest, breadth of view, a good memory- 65 00:06:54,649 --> 00:07:01,217 -and self-discipline. Qualities particularly suited for a minister. 66 00:07:02,257 --> 00:07:08,934 I raise a screen and make sure that all the idiots... 67 00:07:09,019 --> 00:07:14,735 ... lazy dogs and blowhards get stuck in it. 68 00:07:15,820 --> 00:07:21,536 There's always something? Don't you agree, gentlemen? 69 00:07:23,428 --> 00:07:27,308 Now, who will go first? 70 00:07:31,190 --> 00:07:35,944 Very well, Mr. Kugelman. 71 00:07:36,031 --> 00:07:42,708 We shall discuss scholastics, whose most prominent representatives were...? 72 00:07:42,755 --> 00:07:48,394 Johannes Scotus Frigena, Saint Anselm of Canterbury. 9th century. 73 00:07:48,481 --> 00:07:53,202 Approximately. What were the characteristics of the two gentlemen? 74 00:07:53,284 --> 00:07:58,113 Frigena maintained that true religion and true philosophy are one and the same. 75 00:07:58,893 --> 00:08:03,812 Anselm claimed that ideas are reality and not simply words. 76 00:08:03,850 --> 00:08:07,489 Credo ut intelligensia. 77 00:08:11,458 --> 00:08:15,414 Mr. Bergman... 78 00:08:16,184 --> 00:08:20,020 Your subject will be the Apostles. 79 00:08:20,065 --> 00:08:23,901 Would you name a few of the Apostle's forefathers? 80 00:08:23,984 --> 00:08:30,585 Which authors are considered apprentices to the Apostles? 81 00:08:30,632 --> 00:08:33,473 -Barnabas. -Correct. 82 00:08:33,552 --> 00:08:37,432 There are, in addition, some much more important figures. 83 00:08:37,471 --> 00:08:41,351 Clemens of Rome, Polykarp... 84 00:08:42,120 --> 00:08:44,962 Three more! 85 00:08:46,001 --> 00:08:48,995 No.. 86 00:08:49,767 --> 00:08:52,641 What is meant by "Apostolic Assembly"? 87 00:08:52,725 --> 00:08:56,605 They are the assemblies that the Apostles established... 88 00:08:56,683 --> 00:09:02,366 -... in Rome, Ephesus and Corinth. -More! 89 00:09:04,406 --> 00:09:09,083 -Ephesus. -You have already named that. 90 00:09:11,015 --> 00:09:15,812 -Alexandria. -No, but Antioch. 91 00:09:15,856 --> 00:09:18,621 Jerusalem! 92 00:09:18,700 --> 00:09:23,454 What do we mean by "Apostolic symbolum"? 93 00:09:23,503 --> 00:09:28,224 It is something concerning confession. 94 00:09:31,226 --> 00:09:34,952 I don't know anything more... 95 00:09:38,872 --> 00:09:44,665 The gentleman will now take a nice stroll in the gardens. 96 00:09:44,751 --> 00:09:49,428 There is so much to marvel about in the spring- 97 00:09:49,477 --> 00:09:55,160 -regardless of one's belief, or disbelief, in God. 98 00:10:13,415 --> 00:10:16,290 Henrik! 99 00:10:17,412 --> 00:10:22,056 My man! How did it go? 100 00:10:22,138 --> 00:10:25,012 there's always hope. 101 00:10:25,096 --> 00:10:29,698 You've never been to our place. 102 00:10:29,746 --> 00:10:33,658 You are welcome to dinner on Sunday, 5 o'clock. On the dot! 103 00:10:33,703 --> 00:10:36,545 Greetings! 104 00:10:45,077 --> 00:10:47,109 Good Night, Frida! 105 00:11:13,049 --> 00:11:19,618 Apologies for just dropping by, But Justus stopped by the restaurant and told me. 106 00:11:21,618 --> 00:11:26,536 You haven't eaten, so I brought beer and cold cuts. 107 00:11:26,575 --> 00:11:29,449 I have to go downstairs and piss. 108 00:11:30,186 --> 00:11:32,295 I don't think I've pissed all day. 109 00:11:36,027 --> 00:11:39,786 No one could possibly get so low? 110 00:11:40,868 --> 00:11:43,786 What is it, Henrik? 111 00:11:44,711 --> 00:11:48,470 I don't know what can I say to mother. 112 00:11:48,515 --> 00:11:53,389 First things first. Go and pee. 113 00:12:20,214 --> 00:12:22,203 Come... 114 00:12:30,858 --> 00:12:34,770 We won't have any children in any case. 115 00:12:51,030 --> 00:12:55,860 I'm going home, it's starting to get light out. Just stay in bed. 116 00:13:00,598 --> 00:13:04,401 I have to go home and tell my mother that I didn't pass my exam. 117 00:13:04,440 --> 00:13:07,358 Poor Henrik... 118 00:13:16,083 --> 00:13:19,886 I could accompany you... 119 00:13:19,925 --> 00:13:22,646 One day you will. 120 00:13:25,573 --> 00:13:31,366 -Do you really think so? -One day we will get married, Frida. 121 00:13:31,414 --> 00:13:35,173 Your mother doesn't even know that we are engaged. 122 00:13:35,256 --> 00:13:39,136 She can say whatever she wants. 123 00:13:39,867 --> 00:13:42,861 Why must it be so secretive? 124 00:13:49,704 --> 00:13:54,271 First things first... 125 00:14:21,403 --> 00:14:24,091 Good Morning! 126 00:14:29,050 --> 00:14:32,809 PSALM 127 00:14:43,382 --> 00:14:47,141 -Good morning, children! -Good morning. 128 00:14:51,989 --> 00:14:55,901 Good morning, Karin. Did you sleep well? 129 00:14:59,789 --> 00:15:03,548 -Do you have a sore throat? -Yes. 130 00:15:04,630 --> 00:15:11,122 Here, let me see... Open your mouth and say "ah"? 131 00:15:13,122 --> 00:15:16,073 Very good! 132 00:15:18,886 --> 00:15:22,644 Good morning, Axel. How is your stomach today? 133 00:15:22,689 --> 00:15:27,608 -It hurts. -The doctor will be here shortly. 134 00:16:07,031 --> 00:16:11,675 -Is Pappa sleeping? -I'm pretty sure. 135 00:16:11,757 --> 00:16:17,440 I sleep and I dream that I am sleeping. 136 00:16:17,482 --> 00:16:21,394 I dream that I'm sitting in my study and sleeping. 137 00:16:21,478 --> 00:16:26,232 The door opens and in comes the most beautiful... 138 00:16:26,281 --> 00:16:31,920 ... the most lovable, the most tender woman. 139 00:16:32,006 --> 00:16:36,760 She comes over to me and blows with her soft breath. 140 00:16:36,809 --> 00:16:40,568 She says: "Is Pappa sleeping?" 141 00:16:40,652 --> 00:16:47,373 And I think: this must be how it is, waking up in Paradise. 142 00:16:51,257 --> 00:16:56,939 You should learn to remove your glasses otherwise they'll fall on the floor and break. 143 00:16:56,982 --> 00:17:00,708 Are you as sensible as your mother? 144 00:17:00,747 --> 00:17:06,386 -What do you want, my dear? -Dinner will be served in a few minutes. 145 00:17:06,434 --> 00:17:10,314 Sit still, and I'll comb your hair. 146 00:17:11,352 --> 00:17:15,035 Aren't we having a guest? Your brother Ernst... 147 00:17:15,118 --> 00:17:19,030 He's a friend of Ernst's who studies theology. 148 00:17:19,114 --> 00:17:24,753 Does Ernst pal around with a seminary student? The final days are approaching... 149 00:17:24,839 --> 00:17:28,565 Ernst says that he is modest but agreeable. 150 00:17:28,605 --> 00:17:31,369 he's learned to be terribly poor but handsome. 151 00:17:31,410 --> 00:17:36,360 Aha, now I understand the interest in Ernst's social network. 152 00:17:37,173 --> 00:17:40,244 Now you're being silly, I'm going to marry my brother Ernst. 153 00:17:41,016 --> 00:17:45,004 -What about me? -Oh, you'll understand. 154 00:17:45,780 --> 00:17:49,660 Didn't Mamma say that you should take care of the hair in your ears? 155 00:17:49,738 --> 00:17:56,382 . How can you hear with so much hair in your ears? -They are very fine listening hairs. 156 00:17:56,424 --> 00:18:01,221 No one can touch them, because they give me a particular kind of hearing ability- 157 00:18:01,265 --> 00:18:05,101 -that allows me to hear what people think. 158 00:18:05,146 --> 00:18:09,943 -Can you tell what I am thinking now? -You are too close. 159 00:18:10,026 --> 00:18:12,900 My listening hairs are being overtaxed. 160 00:18:13,676 --> 00:18:19,436 lf you stand over there in the light I'll tell you what you're thinking. 161 00:18:21,399 --> 00:18:26,153 -Now, Pappa? -You are very pleased with yourself. 162 00:18:26,202 --> 00:18:31,120 In addition, you are very pleased with the fact that your father loves you. 163 00:18:42,532 --> 00:18:46,335 -Have you slept well? -Yes I have. 164 00:18:46,375 --> 00:18:49,249 -Hello boys! -Hello Pappa. 165 00:18:49,295 --> 00:18:52,246 -Hello Pappa. -Hello girls. Welcome! 166 00:18:54,136 --> 00:18:58,813 Did you tell your friend that dinner starts at 5, Ernst? 167 00:18:58,862 --> 00:19:01,780 I stressed that we are punctual to a fault. 168 00:19:09,467 --> 00:19:14,265 -I was delayed. -You may have dinner in the kitchen. 169 00:19:14,347 --> 00:19:17,112 -I'm terribly... -Come! 170 00:19:22,032 --> 00:19:25,715 Now, then come in for my sake. 171 00:19:29,563 --> 00:19:35,355 Mr. Bergman asks your forgiveness, he was at the hospital visiting a sick friend. There there 172 00:19:35,442 --> 00:19:37,430 -This is my mother. -Good day. 173 00:19:38,208 --> 00:19:42,044 -Is your friend seriously ill? -He has broken his leg. 174 00:19:42,128 --> 00:19:45,886 This is my father and my half brothers. 175 00:19:45,932 --> 00:19:49,735 -Gustav, Oskar and Carl. -Good day, young man. 176 00:19:49,774 --> 00:19:55,566 Svea is married to Oskar, Martha to Gustav, their daughters. 177 00:19:55,614 --> 00:20:00,292 Torsten Bohlin, who is considered my intended. And that's the whole family 178 00:20:00,379 --> 00:20:03,330 Let's get seated! 179 00:20:03,376 --> 00:20:07,059 -Who broke their leg? - No idea. That was your sister's... 180 00:20:07,142 --> 00:20:09,906 Aha... watch out for her! 181 00:20:09,985 --> 00:20:13,788 Would the gentleman please sit beside Martha? 182 00:20:13,866 --> 00:20:15,854 Anna beside Pappa. 183 00:20:16,632 --> 00:20:18,545 Let us say grace. 184 00:20:18,592 --> 00:20:24,428 In Jesus' name we take our seat, and bless the Lord for the food we eat. Amen. 185 00:21:04,701 --> 00:21:10,460 -How are your studies coming? -Thank you, well. 186 00:21:12,462 --> 00:21:16,188 My husband Gustav the nice plump one over there. 187 00:21:16,228 --> 00:21:21,058 I'm talking about you! He is a professor of Roman law. 188 00:21:22,030 --> 00:21:24,904 Look here... It's the bottom which is the best- 189 00:21:24,988 --> 00:21:29,633 -but first we take the leaf with our fingers. 190 00:21:29,715 --> 00:21:36,392 It tastes better like this. Lay it against your lips and bite. 191 00:21:39,436 --> 00:21:43,119 Mmm... Good? 192 00:23:07,811 --> 00:23:12,565 -Goodbye. -Goodbye and good luck. 193 00:23:12,614 --> 00:23:16,417 -Goodbye. -Goodbye, please let me thank you. 194 00:23:16,456 --> 00:23:18,369 Goodbye! 195 00:23:19,146 --> 00:23:22,173 -See you again! -You're welcome. 196 00:23:22,220 --> 00:23:25,979 -I'm Anna and you are Henrik, isn't that right. -Yes. 197 00:23:44,160 --> 00:23:50,072 -Can we go together? -I'm sorry, I don't have the time. 198 00:23:50,846 --> 00:23:56,791 -Something erotic, I would think! -I'm going home to write a difficult 199 00:23:57,570 --> 00:24:01,482 Then you need something to strengthen you. 200 00:24:04,332 --> 00:24:08,135 Good evening, Engineer. Good evening. 201 00:24:08,175 --> 00:24:12,131 -What can I offer you? -Miss Frida can offer us some punch. 202 00:24:12,171 --> 00:24:15,930 -And cigars! -I'll tell the waitress. 203 00:24:19,664 --> 00:24:22,581 You seem familiar with Miss Frida. 204 00:24:22,622 --> 00:24:28,415 No... my colleagues and I come here sometimes, but I don't know her. 205 00:24:28,463 --> 00:24:32,189 Your cheeks are getting a little color, minister. 206 00:24:32,228 --> 00:24:36,141 Do I note some denial, let's hear the cock crow? 207 00:24:36,954 --> 00:24:39,948 Her name is Frida and she's from Ångermanland. 208 00:24:39,990 --> 00:24:43,749 -Nice girl. -Very nice. 209 00:24:46,637 --> 00:24:48,626 Thank you. 210 00:24:50,403 --> 00:24:55,200 Now... How was the evening? 211 00:24:55,244 --> 00:24:59,200 I have never eaten dinner with four courses and three wines. 212 00:24:59,240 --> 00:25:02,114 It was like theater. 213 00:25:02,890 --> 00:25:07,688 Everything was very obscure. I don't mean to be critical. 214 00:25:07,732 --> 00:25:10,649 Obscure? 215 00:25:13,572 --> 00:25:16,370 Thanks, Frida! 216 00:25:22,256 --> 00:25:28,857 My stepmother is a remarkable character, grander than her situation. 217 00:25:28,903 --> 00:25:33,625 She is a powerhouse who guides us with an iron hand. 218 00:25:33,706 --> 00:25:38,428 lf there is something that doesn't fit in, she cuts it- 219 00:25:38,471 --> 00:25:42,230 -amputates and deforms. 220 00:25:42,313 --> 00:25:47,187 She's very good at that, the charming lady. 221 00:25:47,232 --> 00:25:50,106 May I propose a brotherly toast? 222 00:25:50,882 --> 00:25:56,750 -Carl Eberhard, '89. Thanks! -Frik Henrik Fredrik, '06. Thanks! 223 00:26:00,603 --> 00:26:02,516 I'm an engineer. 224 00:26:02,563 --> 00:26:07,284 I've had a few inventions registered at the patent office. 225 00:26:07,327 --> 00:26:10,278 In the eyes of my family I am a failure. 226 00:26:10,324 --> 00:26:16,040 The black sheep. I've been locked up a few times. 227 00:26:16,856 --> 00:26:21,654 I'm not really so much crazy, but I'm considered a little unstuck. 228 00:26:21,698 --> 00:26:24,649 Our family has produced so much godforsaken normality- 229 00:26:24,695 --> 00:26:29,296 -that it needs a bit of insanity. 230 00:26:29,344 --> 00:26:32,295 I've taken care of that. 231 00:26:33,379 --> 00:26:40,056 Doesn't becoming a minister require a belief in God? 232 00:26:40,833 --> 00:26:45,630 -Isn't that a primary requirement? -It is. 233 00:26:45,674 --> 00:26:51,543 How the heck does one believe in God nowadays? Pardon the tactless formulation. 234 00:26:52,591 --> 00:26:57,312 -It's difficult to explain here. -An inner voice? 235 00:26:58,277 --> 00:27:02,080 A feeling of being in someone's hand? 236 00:27:02,120 --> 00:27:06,917 Of not being omitted, delivered? 237 00:27:06,961 --> 00:27:10,764 A warm breath on your cheek? 238 00:27:10,842 --> 00:27:17,366 To be a little pulse in a boundless circulatory system? 239 00:27:17,413 --> 00:27:22,287 Meaning, patterns, moment of grace? 240 00:27:22,331 --> 00:27:28,975 I'm not being ironic. I'm very serious, my young friend. 241 00:27:29,055 --> 00:27:31,972 Why do you ask if you already know? 242 00:27:32,744 --> 00:27:38,579 I believe that a man who is blind can have opinions- 243 00:27:38,623 --> 00:27:42,458 -about red, blue and yellow. 244 00:27:42,503 --> 00:27:46,262 I'll become a minister for my own sake- 245 00:27:46,307 --> 00:27:49,105 -and not for humanity's. 246 00:27:49,151 --> 00:27:52,954 I'm sorry, but we're closing early tonight. 247 00:27:53,031 --> 00:27:56,758 We're having breakfast for the consortium and we must set the tables. 248 00:27:56,797 --> 00:28:01,715 -Then Miss Frida... -is busy this evening? Yes, I am. 249 00:28:11,360 --> 00:28:14,157 Thanks! 250 00:28:18,084 --> 00:28:22,761 -Your little sister Anna is very... -... attractive. 251 00:28:22,848 --> 00:28:25,613 There are many who come a-courting. 252 00:28:25,653 --> 00:28:32,298 Our princess is very clever, pure of heart, tender, full of love... 253 00:28:32,339 --> 00:28:37,093 -That sounds good. -Yes, she is so damned like her mother. 254 00:28:37,142 --> 00:28:40,136 I don't understand what you mean, brother? 255 00:28:40,178 --> 00:28:44,932 I think Miss Frida would make an incredibly fine minister's wife. 256 00:28:53,549 --> 00:28:58,423 -Weren't you going to write a letter? -Yes. 257 00:29:44,538 --> 00:29:50,297 Everything has gotten so dreadfully expensive. The coal... What a winter we've been having. 258 00:29:51,070 --> 00:29:54,982 The coal and the wood have gotten twice as expensive. 259 00:29:57,948 --> 00:30:03,586 What is it, Henrik? You look so down. Did something happen? 260 00:30:03,634 --> 00:30:07,547 You know that you can say anything to your old mother. 261 00:30:07,592 --> 00:30:12,236 I took my exam in religious history and failed. 262 00:30:20,080 --> 00:30:24,681 -When did that happen? -A few weeks ago. 263 00:30:24,767 --> 00:30:29,489 I'll try again in November. 264 00:30:29,532 --> 00:30:33,412 -Then your graduation will be delayed. -Six months. 265 00:30:37,217 --> 00:30:43,861 How will we manage, Henrik? The loan is almost all gone. 266 00:30:43,941 --> 00:30:49,777 Tuition, books, and your lodgings... 267 00:30:49,820 --> 00:30:54,617 We promised to pay back your aunts when you became a minister. 268 00:30:59,349 --> 00:31:05,109 I'm trying to find more students, but people are taking fewer piano lessons. 269 00:31:05,151 --> 00:31:07,948 -That's understandable. -Yes. 270 00:31:09,954 --> 00:31:16,598 I could do some cleaning again, but my asthma has gotten so bad, and... 271 00:31:16,640 --> 00:31:20,475 You don't need to do cleaning, Mamma. 272 00:31:21,481 --> 00:31:24,246 We'll help each other. 273 00:31:24,286 --> 00:31:28,166 -Isn't that so, my dear boy? -Mamma... 274 00:31:28,244 --> 00:31:34,003 I'll quit my studies, look for work and move back here. 275 00:31:34,046 --> 00:31:39,761 We'll pay back the loan and figure out what we can do later. 276 00:31:43,613 --> 00:31:50,215 My poor boy... You are certainly even dumber than I am. 277 00:31:50,261 --> 00:31:55,058 We can't allow ourselves to be stopped, when we're so close to the goal. 278 00:31:56,908 --> 00:32:02,624 Don't think that I'd let you come home to be an assistant telegraphist? 279 00:32:02,672 --> 00:32:05,546 Or a substitute teacher? 280 00:32:07,590 --> 00:32:11,470 You, who will be my minister. My minister! 281 00:32:12,278 --> 00:32:15,152 What do you mean, Mamma? 282 00:32:15,198 --> 00:32:21,875 We have been too good-natured. Your aunts will have to open their purses again. 283 00:32:22,844 --> 00:32:25,838 We'll call on them. 284 00:32:28,608 --> 00:32:30,596 Please! 285 00:32:45,092 --> 00:32:51,616 I gather that Alma and Henrik didn't come all this way out of kindred love? 286 00:32:51,700 --> 00:32:53,689 It's been three years. 287 00:32:53,775 --> 00:32:59,381 The reason for that visit was the loan which was supposed to cover Henrik's studies. 288 00:32:59,462 --> 00:33:02,413 -The money is all gone. As simple as that. -All gone? 289 00:33:03,189 --> 00:33:07,145 -It should have lasted four years. -Everything has gotten more expensive. 290 00:33:07,185 --> 00:33:12,868 Alma, you decided the amount, I didn't argue. 291 00:33:12,910 --> 00:33:17,555 -Blenda, you have been generous. -Would you like a new loan? 292 00:33:17,598 --> 00:33:22,549 Henrik and I discussed whether he should discontinue his studies- 293 00:33:23,362 --> 00:33:28,192 -and apply at the new Telegraph Office in Söderhamn. 294 00:33:28,280 --> 00:33:34,957 That was the only way out, but then something happened. 295 00:33:35,004 --> 00:33:37,955 I think it's better that Henrik should tell you. 296 00:33:41,690 --> 00:33:48,334 I took my exam in religious history with the feared Sundelius. 297 00:33:48,376 --> 00:33:53,097 Three of us went up and I was the only one who passed. 298 00:33:54,101 --> 00:33:57,937 Afterward the professor asked me for a private discussion. 299 00:33:58,020 --> 00:34:00,009 He offered me a cigar, very amicably. 300 00:34:00,057 --> 00:34:04,658 -He offered Henrik a cigar! -I just said that... 301 00:34:05,820 --> 00:34:09,546 He recommended I take the scientific path. 302 00:34:09,586 --> 00:34:14,383 I should write a dissertation under his guidance. 303 00:34:14,466 --> 00:34:19,187 -Then I can become a lecturer. -That is flattering, Blenda. 304 00:34:19,269 --> 00:34:22,951 -Diabolical... -I lack the resources. 305 00:34:22,996 --> 00:34:25,870 I can't even complete my exams. 306 00:34:25,954 --> 00:34:30,599 He said that if I can take care of the first year- 307 00:34:30,642 --> 00:34:34,555 -then I can get a doctor's stipend. 308 00:34:34,677 --> 00:34:38,239 It's a lot of money, Aunt Blenda. 309 00:34:40,363 --> 00:34:45,969 -Diabolical! -We're asking for a new loan... 310 00:34:46,050 --> 00:34:48,083 ... of 6,000 crowns. 311 00:34:48,855 --> 00:34:53,806 Professor Sundelius calculated that this is what is necessary. 312 00:34:58,653 --> 00:35:02,456 -What do you think, Beda? -I'm speechless. 313 00:35:02,495 --> 00:35:07,173 -What are you talking about? -Henrik will be a professor. 314 00:35:07,222 --> 00:35:13,790 He needs 6,000 crowns beyond the 2,000 we already loaned him. 315 00:35:13,830 --> 00:35:20,552 -Do we have that much money? -That's another thing entirely. 316 00:35:24,397 --> 00:35:28,277 If we're to do something then we must do it immediately. 317 00:35:28,355 --> 00:35:32,235 Alma, will you come to my study. 318 00:35:40,804 --> 00:35:43,646 Please sit down. 319 00:35:59,094 --> 00:36:01,815 Maybe we should write a receipt? 320 00:36:05,856 --> 00:36:08,774 I'll just call Professor Sundelius- 321 00:36:09,545 --> 00:36:13,534 -and thank him for his earnest contribution- 322 00:36:13,618 --> 00:36:17,257 -to our family's hopeful progeny. 323 00:36:17,307 --> 00:36:20,301 1546. 324 00:36:32,676 --> 00:36:35,441 I'll call another day. 325 00:36:35,481 --> 00:36:40,355 It's not polite to disturb such an eminent figure after 8 o'clock in the evening. 326 00:36:42,205 --> 00:36:48,883 Alma, you understand that we are proud to be able to help Henrik? 327 00:36:50,851 --> 00:36:54,839 -Thank you so much, -You don't need to be thankful. 328 00:36:54,924 --> 00:37:00,487 I'm doing this because your boy is a gift. 329 00:37:01,571 --> 00:37:05,210 Or am I doing it for nothing? 330 00:37:06,451 --> 00:37:11,205 Or for your own love for your son? 331 00:37:16,825 --> 00:37:18,858 I don't know... 332 00:37:20,821 --> 00:37:25,619 Let's go back out to the others. Come on, Alma! 333 00:37:28,506 --> 00:37:32,232 Don't cry like that. 334 00:37:44,644 --> 00:37:46,677 Hurry up, Ernst! 335 00:37:46,758 --> 00:37:49,555 -Have you got the towels? -I do. 336 00:37:56,210 --> 00:38:00,046 -Goodbye you two! -Goodbye, Mamma! 337 00:38:14,461 --> 00:38:19,291 -Have you ever been in love? -In love? 338 00:38:19,341 --> 00:38:25,024 What do you mean? I don't know. Have you? 339 00:38:26,987 --> 00:38:30,943 Anna... Tell me, who is your lover? 340 00:38:31,714 --> 00:38:33,822 Pappa and you. Understood? 341 00:38:34,595 --> 00:38:38,508 -Torsten Bohlin? -No, he's not my lover. 342 00:38:38,591 --> 00:38:42,394 -But somebody is... -Yes, that is possible. 343 00:38:42,472 --> 00:38:46,275 Ehh, I don't know. 344 00:38:46,315 --> 00:38:52,916 -Would you like to come with me to Uppsala? -I can't, for Mamma's sake. 345 00:38:53,000 --> 00:38:57,754 -What will you do there in July? -They have a meteorological institute. 346 00:38:57,803 --> 00:39:01,639 And it might be nice to have the house to ourselves. 347 00:39:01,684 --> 00:39:05,487 You must talk to Mamma, she won't let me go. 348 00:39:06,257 --> 00:39:12,049 Who else could make my meals, darn my socks, and make sure I get to bed? 349 00:39:12,136 --> 00:39:15,894 Anna? It could be pleasant. 350 00:39:15,978 --> 00:39:21,661 I'll take my bicycle and you the train, and we'll meet at Trädgårdsgatan. 351 00:39:21,703 --> 00:39:24,545 That's very tempting... 352 00:39:27,620 --> 00:39:32,418 Present, imperfect and plusquamperfect. 353 00:39:33,192 --> 00:39:38,907 -Well? -Can't we go swimming? 354 00:39:38,955 --> 00:39:42,868 What would your father say? Do you think I'm having such a pleasant time? 355 00:39:42,951 --> 00:39:46,755 But you're being paid for it. 356 00:39:48,677 --> 00:39:51,398 Present! 357 00:39:57,284 --> 00:40:01,119 Stop doing that now, Robert. 358 00:40:04,008 --> 00:40:07,811 -Present, then? -Ich bin, du bist... 359 00:40:07,850 --> 00:40:13,610 ... er, sie, es ist, wir sind, ihr seid, Sie, sie sind. 360 00:40:13,652 --> 00:40:17,335 And now perfect? 361 00:40:17,418 --> 00:40:20,445 Ich habe gewesen. 362 00:40:21,222 --> 00:40:26,096 A young man, Ernst Åkerblom, would like to speak with you. 363 00:40:26,178 --> 00:40:30,900 I told him that you would be occupied with my son until 1 o'clock. 364 00:40:30,981 --> 00:40:33,746 How's it going with Robert? 365 00:40:33,786 --> 00:40:37,699 Is he unteachable or have you hit success? 366 00:40:37,782 --> 00:40:42,384 Robert is clever, makes some progress, but there are gaps... 367 00:40:42,432 --> 00:40:47,262 Aha, do you mean gaps, or gaping holes? 368 00:40:48,272 --> 00:40:51,998 -Gaps. -That sounds hopeful. 369 00:40:52,038 --> 00:40:57,721 -Or what do you think, Robert? -Yes. 370 00:40:57,801 --> 00:41:01,757 Are you howling? Blow your nose... 371 00:41:03,488 --> 00:41:07,521 Don't you have a handkerchief? Such carelessness? Here! 372 00:41:08,291 --> 00:41:11,362 Don't snivel! Take your grammar book and read in the garden. 373 00:41:12,133 --> 00:41:15,936 I would like to talk to your tutor privately. 374 00:41:20,817 --> 00:41:24,653 You would like to speak with me, Your Lordship? 375 00:41:24,736 --> 00:41:28,649 His mother says that I am unfair and push him too much. 376 00:41:29,424 --> 00:41:34,221 I don't know... She says that I don't love him. 377 00:41:34,266 --> 00:41:37,260 Yes, I don't know. 378 00:41:37,339 --> 00:41:43,099 Perhaps it's just as well to stop this animal cruelty. 379 00:41:43,833 --> 00:41:48,587 -What do you think? -You should never give up hope. 380 00:41:48,675 --> 00:41:54,467 Bullshit, young man! Robert is an unteachable drone, an idiot. 381 00:41:54,515 --> 00:41:58,395 -A tear drenched drag ass. -That must be horrible for him. 382 00:41:59,164 --> 00:42:03,000 -Is it? Then it must be horrible for everyone. -Yes, perhaps that is it. 383 00:42:03,083 --> 00:42:08,799 What kind of goddamned bullshit is this? I refuse. 384 00:42:08,847 --> 00:42:12,803 "Ich habe gewesen"? The boy's a bloody dung heap. 385 00:42:12,843 --> 00:42:16,526 Pollution at the earth's surface. 386 00:42:16,609 --> 00:42:21,363 Then we are agreed in discontinuing Robert's summer lessons. 387 00:42:21,412 --> 00:42:25,247 -It is you who decides, My Lord. -Exactly, young man. 388 00:42:25,292 --> 00:42:28,167 In the fall he will repeat the grade. 389 00:42:28,213 --> 00:42:32,890 You will stop today and be paid until Friday the fifteenth. 390 00:42:32,977 --> 00:42:35,819 You may stay or leave. 391 00:42:35,859 --> 00:42:40,536 Your Lordship is aware that I am employed until the first of September. 392 00:42:40,585 --> 00:42:42,541 What is this! 393 00:42:42,622 --> 00:42:47,189 You want to be paid without results. 394 00:42:47,233 --> 00:42:51,112 You are being pretentious and presumptuous! 395 00:42:51,152 --> 00:42:53,064 I have my rights. 396 00:42:53,150 --> 00:42:57,947 lf your Lordship refuses me I will go to Her Ladyship, who signed the contract. 397 00:42:57,991 --> 00:43:01,674 You presume to speak to the Countess! 398 00:43:01,757 --> 00:43:05,669 -I am obliged. -You're being impertinent! 399 00:43:06,444 --> 00:43:09,319 You've had too little corporal punishment in your childhood. 400 00:43:09,403 --> 00:43:13,162 Your Lordship is being a bastard who's been whipped once too many times. 401 00:43:13,207 --> 00:43:17,195 What if I make up for your father's sinful laziness- 402 00:43:17,972 --> 00:43:20,004 -and gave you a good drubbing? 403 00:43:20,085 --> 00:43:25,648 Your Lordship must strike first, as you are the oldest and most noble. 404 00:43:30,536 --> 00:43:34,262 You're the devil of a seminarian. 405 00:43:34,302 --> 00:43:37,296 Not badly done, young man. 406 00:43:37,337 --> 00:43:41,982 lf you're to get somewhere you've get to get out of Hell. 407 00:43:42,063 --> 00:43:45,014 Was it the first of September? 408 00:43:45,983 --> 00:43:52,551 Then I owe you for July and August. We'll take care of that on the spot. 409 00:43:52,630 --> 00:43:58,313 -Not a word to the ladies! -Room and board was included... 410 00:43:58,394 --> 00:44:03,115 -... but I'll let that go. -Just stay, it's pleasant here. 411 00:44:03,158 --> 00:44:07,038 -Sweet girls and good food. -No thanks. 412 00:44:07,116 --> 00:44:11,793 A cocky devil you are. Are you being resentful? 413 00:44:11,842 --> 00:44:14,639 -Not in this case. -Come on! 414 00:44:14,724 --> 00:44:20,439 We'll have an afternoon coffee with the Countess and the girls and your acquaintance. 415 00:44:20,487 --> 00:44:23,252 -What was his name? -Ernst. 416 00:45:26,769 --> 00:45:29,686 I wonder if there will be classes in the fall. 417 00:45:29,727 --> 00:45:34,404 There will be strikes across the country. Big lockouts in August. 418 00:45:53,665 --> 00:45:55,578 -Hello! -Hi! 419 00:45:57,585 --> 00:46:00,502 I'm glad you both came. 420 00:46:01,273 --> 00:46:05,229 Hello Henrik. Welcome to Trädgårdsgatan! 421 00:46:07,191 --> 00:46:09,912 Nice to see you again, Anna. 422 00:46:09,957 --> 00:46:12,951 -Is it nice to be alone? -Wonderful. 423 00:46:12,993 --> 00:46:17,747 -Have you called the summer house? -Mamma will call soon. 424 00:46:20,524 --> 00:46:25,398 Here, please! You must be starving. 425 00:46:25,480 --> 00:46:28,278 -Please, take some! -Thanks. 426 00:46:29,169 --> 00:46:32,010 The phone rings 427 00:46:33,011 --> 00:46:35,929 I'll get that. 428 00:46:36,008 --> 00:46:38,730 Åkerblom residence. 429 00:46:38,775 --> 00:46:43,605 Nice to hear from you, Mamma. Ernst is here. 430 00:46:43,655 --> 00:46:48,376 He's snoring on his floppy ears The connection is bad... 431 00:46:49,418 --> 00:46:54,216 What are we doing this evening? We're going to Odinslund, to a concert. 432 00:46:54,260 --> 00:46:57,899 Are we alone? 433 00:46:57,987 --> 00:47:02,741 Yes, just me and Ernst. This will be an expensive chat... 434 00:47:02,790 --> 00:47:06,593 Say hi to everybody! It must be thunder the way it's crackling on the line. 435 00:47:06,632 --> 00:47:09,474 Do I sound funny? It's your imagination. 436 00:47:09,514 --> 00:47:15,274 I can barely hear, we're hanging up now. Kisses... hug Pappa for me. 437 00:47:20,081 --> 00:47:25,840 Imagine going up in a balloon to observe the ice movements down there... 438 00:47:25,921 --> 00:47:30,566 -... and Arctic air masses. -I forbid you to leave me! 439 00:47:30,609 --> 00:47:33,603 Mamma will also be lonely if you leave. 440 00:47:33,644 --> 00:47:38,289 It was delicious! I always eat too much when Anna cooks for me. 441 00:47:38,370 --> 00:47:42,173 You make too delicious food. What do you say, Henrik? 442 00:47:42,251 --> 00:47:45,049 -Wonderful. -My sentiments exactly. 443 00:47:45,095 --> 00:47:49,849 -Are there any cigars? -Look in Pappa's stash. 444 00:47:59,465 --> 00:48:04,383 -You should be a nurse. -Wait, and I'll show you. 445 00:48:14,028 --> 00:48:16,792 This is me when I'm a nurse. 446 00:48:16,871 --> 00:48:22,664 The school's on the ground floor and we sleep up there. 447 00:48:23,442 --> 00:48:27,397 It's very nice. Good teachers, very severe. 448 00:48:27,438 --> 00:48:31,164 Long days, a minimum of twelve hours. 449 00:48:31,242 --> 00:48:34,116 From six in the morning until seven in the evening. 450 00:48:34,162 --> 00:48:36,927 We get very tired. 451 00:48:38,811 --> 00:48:42,691 -The uniforms are not very stylish. -Really? I think they are. 452 00:48:42,730 --> 00:48:45,572 The cap is cute. 453 00:48:48,417 --> 00:48:53,335 Later we'll get a badge that will go here, near the neck. 454 00:48:55,141 --> 00:48:59,054 We get it when we finish our exams. 455 00:48:59,137 --> 00:49:04,744 My sister will be a nurse. My sister Anna the nurse. 456 00:49:05,862 --> 00:49:12,430 -You are sweet together. I don't understand at all, when we have it so nice! 457 00:51:05,821 --> 00:51:08,663 Are you sleeping? 458 00:51:09,817 --> 00:51:13,543 No, I knew you weren't sleeping. 459 00:51:14,505 --> 00:51:19,423 I thought I'd go to see you, Henrik, and talk about how it is. 460 00:51:20,192 --> 00:51:23,263 It's not such a good thing that you are here with me- 461 00:51:24,034 --> 00:51:29,826 -even though it's even worse when you are away from me. 462 00:51:29,874 --> 00:51:36,476 Mamma says I should always be in control of my feelings. 463 00:51:37,444 --> 00:51:41,432 I have always been proud that I am known for my cleverness. 464 00:51:41,517 --> 00:51:48,238 I thought that that's the way life should be and the way I want it to be. 465 00:51:50,162 --> 00:51:53,845 But now I'm afraid. 466 00:51:53,889 --> 00:52:00,534 -What should we do? -Yes, there are only two possibilities. 467 00:52:00,614 --> 00:52:04,340 Either I say: "Go away, Henrik." 468 00:52:04,379 --> 00:52:09,297 Or: "Come to my arms, Henrik." 469 00:52:09,374 --> 00:52:13,210 You think that either choice is a bad one. 470 00:52:29,355 --> 00:52:32,306 I'm also afraid. 471 00:52:33,351 --> 00:52:39,066 I think that everything will be taken from me. 472 00:52:39,114 --> 00:52:42,753 It's always been like this. 473 00:52:44,763 --> 00:52:49,681 You and Ernst live in your world, which is, for me, elusive. 474 00:52:52,486 --> 00:52:55,283 Do you understand, Anna? 475 00:53:02,053 --> 00:53:05,933 We could always put off the decision a few hours. 476 00:53:15,579 --> 00:53:18,496 -Good Night, Henrik. -Good Night. 477 00:53:31,986 --> 00:53:35,669 -I'll be right there! -See you. 478 00:53:54,079 --> 00:53:59,839 I get scared when I think that we know nothing of each other. 479 00:54:00,611 --> 00:54:06,327 We should sit here and talk for a hundred days. 480 00:54:07,374 --> 00:54:10,401 We haven't even kissed. 481 00:54:12,254 --> 00:54:16,975 Should we kiss each other now? No, that can wait. 482 00:54:17,057 --> 00:54:21,778 -First, we should admit our faults. -No, I can't do that. 483 00:54:21,860 --> 00:54:25,586 Then you'd run way. 484 00:54:25,625 --> 00:54:32,347 Mamma says that I am stubborn and impatient. 485 00:54:32,388 --> 00:54:36,224 That I am selfish and decadent. 486 00:54:38,152 --> 00:54:42,906 My brother says that I have a difficult temperament. 487 00:54:45,913 --> 00:54:49,552 What else can I come up with? 488 00:54:49,640 --> 00:54:53,596 Ernst calls me coquettish, I like to look at myself in the mirror. 489 00:54:56,518 --> 00:55:01,086 Mamma says I'm too interested in boys. 490 00:55:01,168 --> 00:55:05,003 Yes, as you've heard, there's no end to my faults. 491 00:55:07,969 --> 00:55:11,651 My greatest fault is that I am confused. 492 00:55:11,696 --> 00:55:15,684 -That is not a fault? -Yes, in fact, it is. 493 00:55:17,536 --> 00:55:22,290 -What do you mean? -I am confused. 494 00:55:22,339 --> 00:55:26,065 I often do only what people tell me to do. 495 00:55:26,143 --> 00:55:29,979 I have so many feelings, which also make me confused. 496 00:55:30,024 --> 00:55:34,745 -I almost always have a bad conscience. -That sounds like a burden. 497 00:55:37,670 --> 00:55:41,429 Now we're both sad. 498 00:55:41,513 --> 00:55:46,342 Should we kiss each other now so we'll be happy again? 499 00:55:46,392 --> 00:55:51,070 -Wait, there's one thing... -No I'm getting tired of this silliness. 500 00:56:11,291 --> 00:56:15,247 Now, we are presumably engaged. 501 00:56:18,937 --> 00:56:21,855 We are now engaged. 502 00:56:26,661 --> 00:56:28,726 No. 503 00:56:29,504 --> 00:56:31,613 Aha, so we're not engaged? 504 00:56:35,344 --> 00:56:39,071 I knew it would be a mistake from the outset. 505 00:56:39,110 --> 00:56:43,907 I have to leave. We won't see each other any more. 506 00:56:47,832 --> 00:56:51,635 You have somebody else. 507 00:57:32,135 --> 00:57:34,900 Yes... 508 00:57:36,823 --> 00:57:43,467 You have no need to reproach yourself, actually. 509 00:57:44,584 --> 00:57:49,229 You might have said something earlier. 510 00:57:52,115 --> 00:57:54,990 But then everything was so unreal. 511 00:57:56,112 --> 00:57:59,915 I understand why you didn't say anything. 512 00:58:01,875 --> 00:58:05,558 What has happened to our beautiful future? 513 00:58:05,602 --> 00:58:10,476 I want to share my life with you, but I didn't know that yesterday. 514 00:58:13,364 --> 00:58:17,276 Do you mean that you are contemplating leaving her? 515 00:58:20,050 --> 00:58:23,776 Yes, what's-her-name or whoever... 516 00:58:23,815 --> 00:58:30,492 Her name is Frida, she's a year older than me and comes from up north.. 517 00:58:32,461 --> 00:58:38,329 -What does she do? -She's a waitress at Flustret. 518 00:58:38,378 --> 00:58:42,104 Oh, a waitress... 519 00:58:44,026 --> 00:58:47,906 -Is there anything wrong with that? -No, not at all. 520 00:58:53,594 --> 00:58:59,429 You have forgotten a serious fault - you are obviously stuck up. 521 00:59:05,198 --> 00:59:11,799 How could I be so stupid as to go along with this game? 522 00:59:13,843 --> 00:59:19,603 You know what I'm going to do now? I'm going to go back to her and beg her forgiveness. 523 00:59:19,684 --> 00:59:25,246 I'll tell her what we have said and beg her forgiveness. 524 00:59:29,174 --> 00:59:31,130 -Hey! -Let me get by. 525 00:59:31,211 --> 00:59:35,855 Have you already quarreled? You're not wasting any time. 526 00:59:39,894 --> 00:59:45,457 Anna, my sweetheart, how did this happen? 527 00:59:54,188 --> 00:59:57,947 I am certain that I love him. 528 00:59:57,992 --> 01:00:03,675 -And Henrik? -I am certain that he loves me too. 529 01:00:09,673 --> 01:00:12,438 KNOCKING 530 01:00:13,477 --> 01:00:16,274 -Hi! -Are you in town? 531 01:00:16,320 --> 01:00:19,238 -Are you sick? -Come in. 532 01:00:24,850 --> 01:00:28,763 Are you sick too? You look rather pitiful. 533 01:00:28,808 --> 01:00:33,605 -It's nothing. -How can you say something so stupid? 534 01:00:33,688 --> 01:00:38,485 -I can see that there is something. -I'm sad. 535 01:00:41,181 --> 01:00:46,132 -Is there something you want to tell me? -No. 536 01:00:46,906 --> 01:00:49,823 It seems like there is. 537 01:00:51,939 --> 01:00:55,665 Come here, and I'll give you a hug. 538 01:00:58,471 --> 01:01:01,422 Are you afraid of catching a cold? 539 01:01:03,351 --> 01:01:07,077 Get undressed and come lay down. 540 01:01:18,721 --> 01:01:23,518 -You've made a scandal for us. -This is totally ridiculous. 541 01:01:23,562 --> 01:01:29,278 Aunt Charlotta is a gossip and Mamma came here for no reason. 542 01:01:29,326 --> 01:01:34,964 Having a man sleep over - is that nothing? 543 01:01:36,127 --> 01:01:38,848 -Who invited him here? -I did. 544 01:01:38,893 --> 01:01:42,773 -It was really me. -A young man who spends the night... 545 01:01:42,813 --> 01:01:48,419 ... when parents are away is either arrogant or badly raised. 546 01:01:48,499 --> 01:01:53,329 -What's his name? -Henrik Bergman. 547 01:01:53,379 --> 01:01:55,292 How predictable! 548 01:01:55,339 --> 01:02:01,863 He wants to become a minister, without concerning himself with a girl's reputation. 549 01:02:01,909 --> 01:02:05,712 Charlotta heard your voices through the walls. 550 01:02:05,752 --> 01:02:09,664 And then what? We talked of our engagement. 551 01:02:09,709 --> 01:02:13,512 I love him and I'm thinking of marrying him, if you want to know. 552 01:02:13,590 --> 01:02:19,273 -Did you, perhaps, sleep with him? -No, but I would have if he wanted me to. 553 01:02:19,315 --> 01:02:23,960 -And if you got pregnant? -Difficult at such a distance... 554 01:02:24,003 --> 01:02:30,680 I must remind you that you will have to wait until you are an adult. 555 01:02:32,725 --> 01:02:34,681 May I suggest something? 556 01:02:34,723 --> 01:02:40,286 Anna will write a nice letter and Mamma will add a few pieces of advice. 557 01:02:40,372 --> 01:02:45,169 -Invite him to the summer house. -Never! The seducer! 558 01:02:45,213 --> 01:02:48,896 lf someone is the seducer then it is me. 559 01:02:48,979 --> 01:02:52,934 lf Mamma's going to make a fuss then I'll really have a baby with him. 560 01:02:52,975 --> 01:02:58,613 -Then we'll have to get married. -You underestimate your mother's conviction. 561 01:02:58,661 --> 01:03:05,306 After all, nothing has happened yet and Henrik and I are good friends. 562 01:03:18,872 --> 01:03:22,752 I almost forgot! I have a letter for you. 563 01:03:23,522 --> 01:03:27,401 It came this afternoon and I forgot to give it to you. 564 01:04:13,626 --> 01:04:20,271 You will talk with Master Bergman. Would you like to read your mail first? 565 01:04:20,312 --> 01:04:26,028 No, send him in. It's you who wants me to speak to the boy. 566 01:04:26,076 --> 01:04:29,988 -I don't know how to start. -Yes you certainly do. 567 01:04:39,601 --> 01:04:46,170 Would you like something to smoke? A cigar, a cheroot, or perhaps a cigarillo? 568 01:04:47,094 --> 01:04:50,045 Naturally, you may smoke your pipe. 569 01:04:50,129 --> 01:04:52,850 -Is that English tobacco? -Yes. 570 01:04:52,896 --> 01:04:57,693 English pipe tobacco is the best, the French is so harsh. 571 01:05:01,503 --> 01:05:05,338 I can see the station building on the other side of the lake with my binoculars. 572 01:05:05,422 --> 01:05:10,143 I entertain myself by monitoring arrivals and departures. 573 01:05:10,186 --> 01:05:14,940 I have schedules for the express, the local, and the freight trains. 574 01:05:15,028 --> 01:05:16,984 I can watch and compare. 575 01:05:17,064 --> 01:05:23,786 A diversion for an old man who has lived with rails and locomotives. 576 01:05:24,518 --> 01:05:30,464 There is nothing more beautiful than the new locomotive the Germans are building. 577 01:05:31,281 --> 01:05:36,035 Perhaps you have no particular interest in locomotives? 578 01:05:36,084 --> 01:05:41,920 -I haven't thought of them that way. -No, naturally you haven't. 579 01:05:42,001 --> 01:05:48,723 -How are your studies coming along? -Thank you, well. 580 01:05:48,764 --> 01:05:54,447 To think it takes so much studying to become a minister! 581 01:05:54,489 --> 01:05:59,319 -What do you mean, sir? -Well, what do I mean... 582 01:06:00,061 --> 01:06:04,979 Seen from a naïve, bourgeois point of view- 583 01:06:05,017 --> 01:06:09,814 -it seems to be more of a question of talent in becoming a minister. 584 01:06:09,897 --> 01:06:14,694 One should be a... a fisher of souls. 585 01:06:15,469 --> 01:06:19,381 -One must have a conviction. -What kind of conviction? 586 01:06:19,426 --> 01:06:24,180 The belief in God's existence and that Jesus is his son. 587 01:06:24,229 --> 01:06:27,955 Is that your conviction? 588 01:06:29,878 --> 01:06:34,632 Yes, I am a bit childlike, with a childlike viewpoint on faith. 589 01:06:36,602 --> 01:06:41,356 -Aren't you afraid of death? -No. 590 01:06:42,404 --> 01:06:45,398 Do you believe that there is life after death? 591 01:06:46,169 --> 01:06:50,158 -Yes, that is my conviction. -My Goodness. 592 01:06:50,242 --> 01:06:56,767 The confessions of sinners, and communion? "Jesus died for your sins." 593 01:06:56,851 --> 01:07:01,605 And punishment? Hell? Do you believe in Hell? 594 01:07:01,654 --> 01:07:07,370 You cannot say that you believe in one without the other. 595 01:07:07,456 --> 01:07:10,253 All the infernal goings on around us... 596 01:07:10,299 --> 01:07:14,212 How does that jibe with the existence of God? 597 01:07:14,257 --> 01:07:17,940 We're satisfied with too short a perspective. 598 01:07:17,984 --> 01:07:22,858 You speak as though you are as convinced as a true Jesuit. 599 01:07:25,554 --> 01:07:28,657 -When will you be finished? -lf all goes well... 600 01:07:29,435 --> 01:07:33,238 ... I'll be ordained in two years and then I'll be given a post. 601 01:07:33,315 --> 01:07:40,037 No great shakes to begin with. Not enough to start a family, I would guess? 602 01:07:41,154 --> 01:07:44,760 The church prefers that ministers get married. 603 01:07:44,804 --> 01:07:48,793 The wife of a minister has an important role in the work of the congregation. 604 01:07:55,486 --> 01:08:01,202 I suddenly feel tired and would like to lie down. 605 01:08:01,288 --> 01:08:06,971 -Is it because of me? -No, not at all. 606 01:08:07,013 --> 01:08:11,767 A sick man who seldom considers questions of eternity 607 01:08:11,855 --> 01:08:18,576 -can be shaken by conversations concerning death and ultimate things. 608 01:08:38,713 --> 01:08:42,625 I wasn't in any condition to speak with our guest. 609 01:08:43,401 --> 01:08:48,230 I couldn't talk about the things you wanted. 610 01:08:48,280 --> 01:08:51,198 Then I'll take care of it. 611 01:08:57,003 --> 01:09:00,686 Everyone, look at the camera! 612 01:09:04,534 --> 01:09:09,452 Pappa shouldn't be smoking, or we won't see those behind him. 613 01:09:09,490 --> 01:09:14,168 "That was the final action life demanded of her." 614 01:09:14,255 --> 01:09:18,135 "Karin Ingmarsdotter cried when the Dean's wife left." 615 01:09:18,136 --> 01:09:21,862 "Maybe it isn't right that we leave, she said." 616 01:09:21,978 --> 01:09:27,738 "She was happy that the Dean's wife had said that it was a good name." 617 01:09:28,510 --> 01:09:33,504 "That was the first and last time anyone saw Karin hesitate"- 618 01:09:34,274 --> 01:09:37,268 -"before the great undertaking." 619 01:09:39,307 --> 01:09:42,913 You little girls, pick up after yourselves. 620 01:09:42,996 --> 01:09:47,826 Gustav, will you help Pappa? Oskar gets breakfast at 7. 621 01:09:47,876 --> 01:09:52,750 That way you'll catch the train to Stockholm without a rush. 622 01:09:53,524 --> 01:09:58,398 Anna, Ernst and Henrik wait. We have something to talk about. 623 01:09:58,442 --> 01:10:01,240 -Good Night. -Good Night. 624 01:10:01,286 --> 01:10:04,050 lf Martha could please... 625 01:10:10,892 --> 01:10:15,810 Ernst has suggested that you three bicycle out to the pastures. 626 01:10:16,579 --> 01:10:20,567 The plan was to spend the night. 627 01:10:22,342 --> 01:10:25,293 I am naturally against your plans. 628 01:10:25,339 --> 01:10:29,065 -Mamma, please... -Let me finish speaking! 629 01:10:29,143 --> 01:10:32,902 I am absolutely against your plans- 630 01:10:32,947 --> 01:10:37,701 -but I don't plan on forbidding you from setting them in motion. 631 01:10:37,750 --> 01:10:41,663 My children claim that they are mature and will be responsible. 632 01:10:41,708 --> 01:10:45,434 Your parents will await the consequences. 633 01:10:45,473 --> 01:10:49,276 A fragile thread runs between the old and the young. 634 01:10:49,354 --> 01:10:56,075 Us old folks are anxious to hold on to this connection. 635 01:10:57,077 --> 01:11:01,831 The young easily reject something that doesn't fit. 636 01:11:01,880 --> 01:11:05,563 I make no complaint, that's just the way it is. 637 01:11:05,607 --> 01:11:07,640 Our role is to observe. 638 01:11:08,451 --> 01:11:14,396 To make a long story short... I plan to be passive up to a point. 639 01:11:15,175 --> 01:11:20,169 I expect to always talk about where I am, in relation to you. 640 01:11:20,939 --> 01:11:25,768 Don't misunderstand me - I'm always here, but I will always speak my mind. 641 01:11:30,698 --> 01:11:35,452 Yes... Mamma understands the pleasures in saying such things. 642 01:11:35,540 --> 01:11:42,108 -It's very refined. -lf you could read my mind... 643 01:11:43,109 --> 01:11:46,989 lf you could see into my heart as they say- 644 01:11:47,067 --> 01:11:53,635 -then you'd see neither menace nor refinement, as you put it. 645 01:11:54,675 --> 01:12:00,358 You'd see an unreasonable love for you and your brother. 646 01:12:00,438 --> 01:12:04,121 That's what you would see. 647 01:12:39,708 --> 01:12:45,500 No, I think I'll fish for trout. Would you like to join me? 648 01:12:46,624 --> 01:12:51,421 I'll be back at lunchtime and then we'll have some fresh caught fish. See you! 649 01:15:02,030 --> 01:15:07,668 We have to be careful. Promise to be careful! 650 01:16:19,684 --> 01:16:25,400 -Are you staying home to study? -I have neglected my religious history. 651 01:16:25,448 --> 01:16:27,481 -What does Anna say? -She understands. 652 01:16:27,561 --> 01:16:30,359 Perfect... 653 01:16:32,287 --> 01:16:36,932 Would you help me with a skein of yarn? 654 01:16:37,014 --> 01:16:39,811 Yes, certainly. 655 01:16:48,579 --> 01:16:51,530 Will you be returning to Söderhamn in the morning to see your mother? 656 01:16:51,576 --> 01:16:54,298 I'm going directly to Uppsala. 657 01:16:54,381 --> 01:17:00,064 -The term doesn't start so early, does it? -I have a make-up exam in religious history. 658 01:17:00,145 --> 01:17:03,948 Have you been comfortable here at our house? 659 01:17:08,675 --> 01:17:12,663 To tell the truth I've been afraid and tense. 660 01:17:13,439 --> 01:17:16,466 My dear... afraid of what? 661 01:17:18,396 --> 01:17:22,199 The Åkerblom's family is an alien world. 662 01:17:23,238 --> 01:17:27,041 I feel like I've been put on a scale and found too light. 663 01:17:27,118 --> 01:17:32,878 That's the way it is in all families. We are by no means worse than others. 664 01:17:34,611 --> 01:17:38,491 Maybe that makes it worse. I feel unwelcome. 665 01:17:38,569 --> 01:17:43,443 -Do you really think so? -I don't mean to be rude. 666 01:17:44,217 --> 01:17:50,085 I feel barely tolerated, especially by you, Anna's mother. 667 01:18:00,739 --> 01:18:03,581 I will try to be sincere- 668 01:18:03,621 --> 01:18:09,227 -even though I might hurt your feelings. 669 01:18:09,269 --> 01:18:15,138 My antipathy has everything to do with Anna. 670 01:18:16,877 --> 01:18:20,790 I know my daughter very well, I am convinced- 671 01:18:20,835 --> 01:18:27,479 -and I think your relationship will lead to catastrophe. 672 01:18:28,558 --> 01:18:32,317 Yes, that might seem like an exaggeration. 673 01:18:32,362 --> 01:18:37,192 Still, I feel obliged to use the word catastrophe. 674 01:18:37,972 --> 01:18:44,693 I cannot picture a more impossible and disastrous combination. 675 01:18:47,616 --> 01:18:53,485 Anna is a spoiled little girl, self-willed, strong-willed, emotionally strong- 676 01:18:53,572 --> 01:19:00,064 -tender-hearted, melancholy and cheerful at the same time. 677 01:19:00,104 --> 01:19:03,984 She needs a mature man who will educate her with love- 678 01:19:04,062 --> 01:19:07,013 -and unselfish patience. 679 01:19:08,788 --> 01:19:12,744 You are young with a truly limited insight into life 680 01:19:12,784 --> 01:19:18,500 -and deep, early wounds, without healing or consolation. 681 01:19:18,548 --> 01:19:23,192 -Anna will come to doubt... -May I put in a word? 682 01:19:23,235 --> 01:19:27,913 Yes, naturally. 683 01:19:28,000 --> 01:19:30,994 I don't accept this discussion. 684 01:19:33,725 --> 01:19:36,676 Your family reads Selma Lagerlöf in the evenings. 685 01:19:36,761 --> 01:19:42,476 The author speaks of love as the only earthly miracle. 686 01:19:42,524 --> 01:19:47,169 Does your family believe that this is there to make the sagas more attractive? 687 01:19:47,250 --> 01:19:53,119 I have lived quite some time and never seen a glimpse of a miracle. 688 01:19:53,898 --> 01:19:58,728 Perfect. Australia doesn't exist because Mrs. Åkerblom hasn't seen it. 689 01:19:58,816 --> 01:20:02,696 The fact is that l, with all my power and means- 690 01:20:02,735 --> 01:20:05,532 -will block my daughter's amorous intrigues. 691 01:20:05,617 --> 01:20:11,256 -You cannot block Anna. -The future will show. 692 01:20:11,342 --> 01:20:15,222 I will go to Anna and explain our discussion. 693 01:20:15,991 --> 01:20:19,018 How is it going with your engagement? 694 01:20:20,910 --> 01:20:23,751 As far as I know it is still on. 695 01:20:24,714 --> 01:20:28,549 Miss Strandberg has denied any break up. 696 01:20:28,633 --> 01:20:31,474 Carl has done research. 697 01:20:31,515 --> 01:20:35,395 Even before you came here, we knew the truth. 698 01:20:38,162 --> 01:20:44,883 I'll say nothing to my daughter if we come to an agreement. 699 01:20:55,414 --> 01:20:59,217 I need to write a letter. 700 01:20:59,295 --> 01:21:02,246 Yes, naturally. 701 01:21:10,746 --> 01:21:15,575 -I have to explain this. -Do as you think best. 702 01:21:15,664 --> 01:21:19,499 There will, in any case, be many tears. 703 01:21:22,273 --> 01:21:27,224 -May I ask a final question? -Yes, go ahead. 704 01:21:27,268 --> 01:21:31,989 Why did you let me come, Mrs. Åkerblom, when you already had full knowledge? 705 01:21:32,071 --> 01:21:36,672 I wanted to observe my daughter's love from up close. 706 01:21:36,720 --> 01:21:39,594 The accident had already happened. 707 01:21:39,679 --> 01:21:44,433 -What do you mean by "accident"? -I mean the same thing as you. 708 01:21:44,482 --> 01:21:47,356 Mrs Åkerblom, you have made a mistake in judgment. 709 01:21:47,402 --> 01:21:53,041 Go and write your letter and leave with the 3 o'clock train. 710 01:21:54,049 --> 01:21:57,000 Anna won't be home until later. 711 01:21:59,736 --> 01:22:02,687 Then I will be gone. 712 01:22:40,120 --> 01:22:42,994 Master Bergman! 713 01:22:43,040 --> 01:22:47,914 -Here are some sandwiches for your trip. -Thank you very much. 714 01:23:30,186 --> 01:23:32,907 Mamma! 715 01:23:32,991 --> 01:23:36,717 Mamma? Where are you, Mamma? 716 01:23:43,673 --> 01:23:46,514 Mamma! 717 01:23:49,436 --> 01:23:54,113 I don't understand what is going on. Mamma! 718 01:23:54,201 --> 01:23:58,998 Don't stand there making such a racket. Come in and close the door. 719 01:24:02,808 --> 01:24:07,605 -He wrote that we'll never see each other. -He might have his reasons. 720 01:24:07,649 --> 01:24:11,375 There are no sensible reasons written here. 721 01:24:11,415 --> 01:24:18,092 -Did you force him to, Mamma? -No, I did not. 722 01:24:18,177 --> 01:24:23,783 When I learned the situation, I advised him to give up, and never show his face again. 723 01:24:23,826 --> 01:24:29,541 What, pray tell? lf you don't tell me, I'll go and visit him again! 724 01:24:29,628 --> 01:24:34,425 -Nothing will stop me. -You are pushing me. 725 01:24:34,469 --> 01:24:39,387 What do you know, Mamma? lf it is about Frida, he has already told me. 726 01:24:40,156 --> 01:24:42,221 Listen to me, dear girl... 727 01:24:42,269 --> 01:24:46,990 Your brother Carl has absolute proof that- 728 01:24:47,072 --> 01:24:51,869 -Henrik Bergman still lives with this woman. 729 01:24:57,408 --> 01:25:01,441 I refuse to go into detail, you must draw your own conclusions. 730 01:25:05,093 --> 01:25:09,890 I sensed a discomfort surrounding this man. He is much to be pitied. 731 01:25:09,973 --> 01:25:16,650 No father, poverty, a difficult childhood. All very disturbing. 732 01:25:17,658 --> 01:25:22,532 I entertained a certain amount of pity, which made me doubtful. 733 01:25:26,457 --> 01:25:30,292 You don't respond. 734 01:25:31,067 --> 01:25:34,947 I don't understand what is going on. 735 01:25:34,987 --> 01:25:38,790 What will you do? 736 01:25:38,829 --> 01:25:43,626 It is dinnertime. Would you like to take something in your room? 737 01:25:43,709 --> 01:25:50,233 -I will tell Lisen to bring up milk and sandwiches. -I'll never forgive you for this! 738 01:25:51,355 --> 01:25:54,306 Who won't you forgive? 739 01:25:55,082 --> 01:26:00,001 Is it me you won't forgive? Or your friend? 740 01:26:00,039 --> 01:26:03,722 Or perhaps life itself? 741 01:26:03,805 --> 01:26:06,602 Or God? 742 01:26:06,648 --> 01:26:12,364 -Can't you just leave me alone? -My poor, dear girl. 743 01:26:12,450 --> 01:26:16,330 Stop with your pity! 63884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.