Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:13,185
Your grandfather is waiting in room 17.
It's one flight up.
2
00:00:40,016 --> 00:00:42,933
Come in!
3
00:00:45,664 --> 00:00:48,581
Good day, Henrik. Thank you for coming.
4
00:00:48,623 --> 00:00:53,452
It is a good thing that you came.
Please sit down.
5
00:01:10,678 --> 00:01:17,355
Your grandmother asked me to see you.
It was her last wish.
6
00:01:18,363 --> 00:01:21,280
She would like you
to visit her at the hospital.
7
00:01:21,321 --> 00:01:25,201
She will ask your forgiveness
for all the difficulties-
8
00:01:26,009 --> 00:01:30,806
-that our family
has caused you and your mother.
9
00:01:30,850 --> 00:01:33,877
When I was just born
and my mother a widow, we came-
10
00:01:34,654 --> 00:01:37,681
-the long trip to your estate
to ask for your assistance.
11
00:01:37,728 --> 00:01:44,220
We got two small rooms in Söderhamn
and an allowance of 30 crowns!
12
00:01:44,299 --> 00:01:47,326
That was my brother Hindrich
who took care of that.
13
00:01:48,103 --> 00:01:51,174
Nothing could be more meaningless
than this conversation.
14
00:01:51,907 --> 00:01:56,934
It is awkward when a man without humanity
suddenly becomes sentimental.
15
00:01:57,709 --> 00:02:01,589
I cannot tell your grandmother
that you have refused me.
16
00:02:01,666 --> 00:02:05,546
I cannot say that
you will not see her.
17
00:02:06,316 --> 00:02:10,271
I believe that will be necessary.
18
00:02:10,350 --> 00:02:16,875
I know that your aunts have made you a loan
so that you can continue in Uppsala.
19
00:02:16,921 --> 00:02:20,756
And I also know that your mother
makes her living as a piano teacher.
20
00:02:22,646 --> 00:02:26,526
I am offering to pay off the loan.
21
00:02:26,603 --> 00:02:30,362
How do you respond to my offer?
22
00:02:30,407 --> 00:02:35,161
-What would you like me to say?
-I'll pay off your loan.
23
00:02:35,249 --> 00:02:39,205
I'll take care of your tuition
and pay you a monthly allowance,
24
00:02:39,975 --> 00:02:42,926
All you have to do is
go to the Academic Hospital.
25
00:02:42,972 --> 00:02:45,769
Section 12.
26
00:02:45,815 --> 00:02:49,651
Reconcile with your grandmother.
27
00:02:51,694 --> 00:02:56,262
Your grandmother and I have lived
together for nearly 50 years.
28
00:02:56,305 --> 00:02:58,370
It is painful, Henrik.
29
00:02:59,149 --> 00:03:04,067
I'm asking for a moment
of charity.
30
00:03:05,950 --> 00:03:11,742
Not for me, I don't need that,
but for her.
31
00:03:12,827 --> 00:03:18,543
You're going to be a minister, Henrik.
You must know something about love.
32
00:03:20,359 --> 00:03:25,113
Have pity on a sick
and desperate person.
33
00:03:27,044 --> 00:03:29,995
Are you listening?
34
00:03:30,041 --> 00:03:32,992
Go to the memory
you call "my grandmother"-
35
00:03:33,768 --> 00:03:38,687
-and bring the message that she lived her whole
life without helping my mother and l.
36
00:03:38,725 --> 00:03:44,288
She knew how miserable we were, and sent
small presents for Christmas and other holidays.
37
00:03:44,373 --> 00:03:50,089
Tell this woman that she deserved both
her life and her death.
38
00:03:50,137 --> 00:03:52,093
She'll never receive my forgiveness.
39
00:03:52,135 --> 00:03:57,741
I despise her for my mother's sake
and for my own-
40
00:03:57,822 --> 00:04:01,810
-as I loathe you
and your kind.
41
00:04:05,622 --> 00:04:08,496
Are you thinking of hitting me, grandfather?
42
00:04:47,811 --> 00:04:52,533
Ecclesia invisibilis,
ecclesia militans, ecclesia...
43
00:04:52,576 --> 00:04:56,488
Ecclesia militans,
ecclesia pressa, ecclesia regnans-
44
00:04:56,534 --> 00:04:59,298
-and last but not least, ecclesia triumphans.
45
00:04:59,377 --> 00:05:02,142
Which meetings do the Greek and
Catholic churches acknowledge?
46
00:05:02,182 --> 00:05:07,100
Constantinople, 381. Ephesus, 431.
47
00:05:07,139 --> 00:05:11,783
-Constantinople, 553.
-Now we're ready!
48
00:05:11,865 --> 00:05:16,695
We are truly ready.
To think we'll be examined by Sundelius?
49
00:05:17,475 --> 00:05:20,469
It would be a catastrophe if we break down.
50
00:05:20,510 --> 00:05:23,231
-What's this?
-This is Frida.
51
00:05:23,315 --> 00:05:27,271
-The secret fiancée?
-She has teeth.
52
00:05:27,311 --> 00:05:32,032
-See you in ten minutes.
-Pax tecum.
53
00:05:38,646 --> 00:05:41,640
God, please help me?
Sundelius might fall ill-
54
00:05:41,682 --> 00:05:46,283
-and send the friendly lecturer.
It has happened before.
55
00:05:51,172 --> 00:05:54,123
Good Morning, Professor Sundelius!
56
00:06:02,738 --> 00:06:05,503
Nothing gets in the way of my breakfast cigar.
57
00:06:05,581 --> 00:06:10,379
I can say, with all faith,
that this is a real Cuban cigar.
58
00:06:12,382 --> 00:06:15,104
Yes...
59
00:06:21,028 --> 00:06:25,705
Which, of you gentlemen, would like to begin?
60
00:06:25,792 --> 00:06:29,595
Who will make the first push?
61
00:06:30,672 --> 00:06:37,349
You gentlemen know that I am considered
demanding and that is intentional on my part.
62
00:06:37,396 --> 00:06:43,035
We carry on with too many lazy,
stupid and uneducated theologians.
63
00:06:43,083 --> 00:06:48,919
A good command of
religious history demands diligence-
64
00:06:48,962 --> 00:06:54,568
-interest, breadth of view, a good memory-
65
00:06:54,649 --> 00:07:01,217
-and self-discipline.
Qualities particularly suited for a minister.
66
00:07:02,257 --> 00:07:08,934
I raise a screen
and make sure that all the idiots...
67
00:07:09,019 --> 00:07:14,735
... lazy dogs and blowhards get stuck in it.
68
00:07:15,820 --> 00:07:21,536
There's always something?
Don't you agree, gentlemen?
69
00:07:23,428 --> 00:07:27,308
Now, who will go first?
70
00:07:31,190 --> 00:07:35,944
Very well, Mr. Kugelman.
71
00:07:36,031 --> 00:07:42,708
We shall discuss scholastics,
whose most prominent representatives were...?
72
00:07:42,755 --> 00:07:48,394
Johannes Scotus Frigena,
Saint Anselm of Canterbury. 9th century.
73
00:07:48,481 --> 00:07:53,202
Approximately. What were the
characteristics of the two gentlemen?
74
00:07:53,284 --> 00:07:58,113
Frigena maintained that true religion
and true philosophy are one and the same.
75
00:07:58,893 --> 00:08:03,812
Anselm claimed that ideas are reality
and not simply words.
76
00:08:03,850 --> 00:08:07,489
Credo ut intelligensia.
77
00:08:11,458 --> 00:08:15,414
Mr. Bergman...
78
00:08:16,184 --> 00:08:20,020
Your subject will be the Apostles.
79
00:08:20,065 --> 00:08:23,901
Would you name a few of the
Apostle's forefathers?
80
00:08:23,984 --> 00:08:30,585
Which authors are considered
apprentices to the Apostles?
81
00:08:30,632 --> 00:08:33,473
-Barnabas.
-Correct.
82
00:08:33,552 --> 00:08:37,432
There are, in addition,
some much more important figures.
83
00:08:37,471 --> 00:08:41,351
Clemens of Rome, Polykarp...
84
00:08:42,120 --> 00:08:44,962
Three more!
85
00:08:46,001 --> 00:08:48,995
No..
86
00:08:49,767 --> 00:08:52,641
What is meant by
"Apostolic Assembly"?
87
00:08:52,725 --> 00:08:56,605
They are the assemblies
that the Apostles established...
88
00:08:56,683 --> 00:09:02,366
-... in Rome, Ephesus and Corinth.
-More!
89
00:09:04,406 --> 00:09:09,083
-Ephesus.
-You have already named that.
90
00:09:11,015 --> 00:09:15,812
-Alexandria.
-No, but Antioch.
91
00:09:15,856 --> 00:09:18,621
Jerusalem!
92
00:09:18,700 --> 00:09:23,454
What do we mean by
"Apostolic symbolum"?
93
00:09:23,503 --> 00:09:28,224
It is something concerning confession.
94
00:09:31,226 --> 00:09:34,952
I don't know anything more...
95
00:09:38,872 --> 00:09:44,665
The gentleman will now
take a nice stroll in the gardens.
96
00:09:44,751 --> 00:09:49,428
There is so much to
marvel about in the spring-
97
00:09:49,477 --> 00:09:55,160
-regardless of one's belief,
or disbelief, in God.
98
00:10:13,415 --> 00:10:16,290
Henrik!
99
00:10:17,412 --> 00:10:22,056
My man! How did it go?
100
00:10:22,138 --> 00:10:25,012
there's always hope.
101
00:10:25,096 --> 00:10:29,698
You've never been to our place.
102
00:10:29,746 --> 00:10:33,658
You are welcome to dinner
on Sunday, 5 o'clock. On the dot!
103
00:10:33,703 --> 00:10:36,545
Greetings!
104
00:10:45,077 --> 00:10:47,109
Good Night, Frida!
105
00:11:13,049 --> 00:11:19,618
Apologies for just dropping by,
But Justus stopped by the restaurant and told me.
106
00:11:21,618 --> 00:11:26,536
You haven't eaten,
so I brought beer and cold cuts.
107
00:11:26,575 --> 00:11:29,449
I have to go downstairs and piss.
108
00:11:30,186 --> 00:11:32,295
I don't think I've pissed all day.
109
00:11:36,027 --> 00:11:39,786
No one could possibly get so low?
110
00:11:40,868 --> 00:11:43,786
What is it, Henrik?
111
00:11:44,711 --> 00:11:48,470
I don't know
what can I say to mother.
112
00:11:48,515 --> 00:11:53,389
First things first.
Go and pee.
113
00:12:20,214 --> 00:12:22,203
Come...
114
00:12:30,858 --> 00:12:34,770
We won't have any children
in any case.
115
00:12:51,030 --> 00:12:55,860
I'm going home, it's starting to get light out.
Just stay in bed.
116
00:13:00,598 --> 00:13:04,401
I have to go home and tell my mother
that I didn't pass my exam.
117
00:13:04,440 --> 00:13:07,358
Poor Henrik...
118
00:13:16,083 --> 00:13:19,886
I could accompany you...
119
00:13:19,925 --> 00:13:22,646
One day you will.
120
00:13:25,573 --> 00:13:31,366
-Do you really think so?
-One day we will get married, Frida.
121
00:13:31,414 --> 00:13:35,173
Your mother doesn't even know
that we are engaged.
122
00:13:35,256 --> 00:13:39,136
She can say whatever she wants.
123
00:13:39,867 --> 00:13:42,861
Why must it be so secretive?
124
00:13:49,704 --> 00:13:54,271
First things first...
125
00:14:21,403 --> 00:14:24,091
Good Morning!
126
00:14:29,050 --> 00:14:32,809
PSALM
127
00:14:43,382 --> 00:14:47,141
-Good morning, children!
-Good morning.
128
00:14:51,989 --> 00:14:55,901
Good morning, Karin. Did you sleep well?
129
00:14:59,789 --> 00:15:03,548
-Do you have a sore throat?
-Yes.
130
00:15:04,630 --> 00:15:11,122
Here, let me see...
Open your mouth and say "ah"?
131
00:15:13,122 --> 00:15:16,073
Very good!
132
00:15:18,886 --> 00:15:22,644
Good morning, Axel.
How is your stomach today?
133
00:15:22,689 --> 00:15:27,608
-It hurts.
-The doctor will be here shortly.
134
00:16:07,031 --> 00:16:11,675
-Is Pappa sleeping?
-I'm pretty sure.
135
00:16:11,757 --> 00:16:17,440
I sleep and I dream that I am sleeping.
136
00:16:17,482 --> 00:16:21,394
I dream that I'm sitting
in my study and sleeping.
137
00:16:21,478 --> 00:16:26,232
The door opens
and in comes the most beautiful...
138
00:16:26,281 --> 00:16:31,920
... the most lovable,
the most tender woman.
139
00:16:32,006 --> 00:16:36,760
She comes over to me
and blows with her soft breath.
140
00:16:36,809 --> 00:16:40,568
She says: "Is Pappa sleeping?"
141
00:16:40,652 --> 00:16:47,373
And I think: this must be how it is,
waking up in Paradise.
142
00:16:51,257 --> 00:16:56,939
You should learn to remove your glasses
otherwise they'll fall on the floor and break.
143
00:16:56,982 --> 00:17:00,708
Are you as sensible as your mother?
144
00:17:00,747 --> 00:17:06,386
-What do you want, my dear?
-Dinner will be served in a few minutes.
145
00:17:06,434 --> 00:17:10,314
Sit still, and I'll comb your hair.
146
00:17:11,352 --> 00:17:15,035
Aren't we having a guest?
Your brother Ernst...
147
00:17:15,118 --> 00:17:19,030
He's a friend of Ernst's
who studies theology.
148
00:17:19,114 --> 00:17:24,753
Does Ernst pal around with a seminary student?
The final days are approaching...
149
00:17:24,839 --> 00:17:28,565
Ernst says that he is
modest but agreeable.
150
00:17:28,605 --> 00:17:31,369
he's learned to be terribly poor but handsome.
151
00:17:31,410 --> 00:17:36,360
Aha, now I understand the interest
in Ernst's social network.
152
00:17:37,173 --> 00:17:40,244
Now you're being silly,
I'm going to marry my brother Ernst.
153
00:17:41,016 --> 00:17:45,004
-What about me?
-Oh, you'll understand.
154
00:17:45,780 --> 00:17:49,660
Didn't Mamma say that you should
take care of the hair in your ears?
155
00:17:49,738 --> 00:17:56,382
. How can you hear with so much hair in your ears?
-They are very fine listening hairs.
156
00:17:56,424 --> 00:18:01,221
No one can touch them, because they give
me a particular kind of hearing ability-
157
00:18:01,265 --> 00:18:05,101
-that allows me to hear
what people think.
158
00:18:05,146 --> 00:18:09,943
-Can you tell what I am thinking now?
-You are too close.
159
00:18:10,026 --> 00:18:12,900
My listening hairs are being overtaxed.
160
00:18:13,676 --> 00:18:19,436
lf you stand over there in the light
I'll tell you what you're thinking.
161
00:18:21,399 --> 00:18:26,153
-Now, Pappa?
-You are very pleased with yourself.
162
00:18:26,202 --> 00:18:31,120
In addition, you are very pleased with the
fact that your father loves you.
163
00:18:42,532 --> 00:18:46,335
-Have you slept well?
-Yes I have.
164
00:18:46,375 --> 00:18:49,249
-Hello boys!
-Hello Pappa.
165
00:18:49,295 --> 00:18:52,246
-Hello Pappa.
-Hello girls. Welcome!
166
00:18:54,136 --> 00:18:58,813
Did you tell your friend
that dinner starts at 5, Ernst?
167
00:18:58,862 --> 00:19:01,780
I stressed that
we are punctual to a fault.
168
00:19:09,467 --> 00:19:14,265
-I was delayed.
-You may have dinner in the kitchen.
169
00:19:14,347 --> 00:19:17,112
-I'm terribly...
-Come!
170
00:19:22,032 --> 00:19:25,715
Now, then come in for my sake.
171
00:19:29,563 --> 00:19:35,355
Mr. Bergman asks your forgiveness, he was at
the hospital visiting a sick friend. There there
172
00:19:35,442 --> 00:19:37,430
-This is my mother.
-Good day.
173
00:19:38,208 --> 00:19:42,044
-Is your friend seriously ill?
-He has broken his leg.
174
00:19:42,128 --> 00:19:45,886
This is my father
and my half brothers.
175
00:19:45,932 --> 00:19:49,735
-Gustav, Oskar and Carl.
-Good day, young man.
176
00:19:49,774 --> 00:19:55,566
Svea is married to Oskar,
Martha to Gustav, their daughters.
177
00:19:55,614 --> 00:20:00,292
Torsten Bohlin, who is considered my intended.
And that's the whole family
178
00:20:00,379 --> 00:20:03,330
Let's get seated!
179
00:20:03,376 --> 00:20:07,059
-Who broke their leg?
- No idea. That was your sister's...
180
00:20:07,142 --> 00:20:09,906
Aha... watch out for her!
181
00:20:09,985 --> 00:20:13,788
Would the gentleman please sit
beside Martha?
182
00:20:13,866 --> 00:20:15,854
Anna beside Pappa.
183
00:20:16,632 --> 00:20:18,545
Let us say grace.
184
00:20:18,592 --> 00:20:24,428
In Jesus' name we take our seat,
and bless the Lord for the food we eat. Amen.
185
00:21:04,701 --> 00:21:10,460
-How are your studies coming?
-Thank you, well.
186
00:21:12,462 --> 00:21:16,188
My husband Gustav
the nice plump one over there.
187
00:21:16,228 --> 00:21:21,058
I'm talking about you!
He is a professor of Roman law.
188
00:21:22,030 --> 00:21:24,904
Look here... It's the bottom which is the best-
189
00:21:24,988 --> 00:21:29,633
-but first we take the leaf
with our fingers.
190
00:21:29,715 --> 00:21:36,392
It tastes better like this.
Lay it against your lips and bite.
191
00:21:39,436 --> 00:21:43,119
Mmm... Good?
192
00:23:07,811 --> 00:23:12,565
-Goodbye.
-Goodbye and good luck.
193
00:23:12,614 --> 00:23:16,417
-Goodbye.
-Goodbye, please let me thank you.
194
00:23:16,456 --> 00:23:18,369
Goodbye!
195
00:23:19,146 --> 00:23:22,173
-See you again!
-You're welcome.
196
00:23:22,220 --> 00:23:25,979
-I'm Anna and you are Henrik, isn't that right.
-Yes.
197
00:23:44,160 --> 00:23:50,072
-Can we go together?
-I'm sorry, I don't have the time.
198
00:23:50,846 --> 00:23:56,791
-Something erotic, I would think!
-I'm going home to write a difficult
199
00:23:57,570 --> 00:24:01,482
Then you need something to strengthen you.
200
00:24:04,332 --> 00:24:08,135
Good evening, Engineer.
Good evening.
201
00:24:08,175 --> 00:24:12,131
-What can I offer you?
-Miss Frida can offer us some punch.
202
00:24:12,171 --> 00:24:15,930
-And cigars!
-I'll tell the waitress.
203
00:24:19,664 --> 00:24:22,581
You seem familiar
with Miss Frida.
204
00:24:22,622 --> 00:24:28,415
No... my colleagues and I come here sometimes,
but I don't know her.
205
00:24:28,463 --> 00:24:32,189
Your cheeks are getting a little color, minister.
206
00:24:32,228 --> 00:24:36,141
Do I note some denial,
let's hear the cock crow?
207
00:24:36,954 --> 00:24:39,948
Her name is Frida
and she's from Ångermanland.
208
00:24:39,990 --> 00:24:43,749
-Nice girl.
-Very nice.
209
00:24:46,637 --> 00:24:48,626
Thank you.
210
00:24:50,403 --> 00:24:55,200
Now... How was the evening?
211
00:24:55,244 --> 00:24:59,200
I have never eaten dinner
with four courses and three wines.
212
00:24:59,240 --> 00:25:02,114
It was like theater.
213
00:25:02,890 --> 00:25:07,688
Everything was very obscure.
I don't mean to be critical.
214
00:25:07,732 --> 00:25:10,649
Obscure?
215
00:25:13,572 --> 00:25:16,370
Thanks, Frida!
216
00:25:22,256 --> 00:25:28,857
My stepmother is a remarkable character,
grander than her situation.
217
00:25:28,903 --> 00:25:33,625
She is a powerhouse
who guides us with an iron hand.
218
00:25:33,706 --> 00:25:38,428
lf there is something that
doesn't fit in, she cuts it-
219
00:25:38,471 --> 00:25:42,230
-amputates and deforms.
220
00:25:42,313 --> 00:25:47,187
She's very good at that,
the charming lady.
221
00:25:47,232 --> 00:25:50,106
May I propose a brotherly toast?
222
00:25:50,882 --> 00:25:56,750
-Carl Eberhard, '89. Thanks!
-Frik Henrik Fredrik, '06. Thanks!
223
00:26:00,603 --> 00:26:02,516
I'm an engineer.
224
00:26:02,563 --> 00:26:07,284
I've had a few inventions
registered at the patent office.
225
00:26:07,327 --> 00:26:10,278
In the eyes of my family I am a failure.
226
00:26:10,324 --> 00:26:16,040
The black sheep.
I've been locked up a few times.
227
00:26:16,856 --> 00:26:21,654
I'm not really so much crazy,
but I'm considered a little unstuck.
228
00:26:21,698 --> 00:26:24,649
Our family has produced
so much godforsaken normality-
229
00:26:24,695 --> 00:26:29,296
-that it needs a bit of insanity.
230
00:26:29,344 --> 00:26:32,295
I've taken care of that.
231
00:26:33,379 --> 00:26:40,056
Doesn't becoming a minister
require a belief in God?
232
00:26:40,833 --> 00:26:45,630
-Isn't that a primary requirement?
-It is.
233
00:26:45,674 --> 00:26:51,543
How the heck does one believe in God nowadays?
Pardon the tactless formulation.
234
00:26:52,591 --> 00:26:57,312
-It's difficult to explain here.
-An inner voice?
235
00:26:58,277 --> 00:27:02,080
A feeling of being in someone's hand?
236
00:27:02,120 --> 00:27:06,917
Of not being omitted, delivered?
237
00:27:06,961 --> 00:27:10,764
A warm breath on your cheek?
238
00:27:10,842 --> 00:27:17,366
To be a little pulse
in a boundless circulatory system?
239
00:27:17,413 --> 00:27:22,287
Meaning, patterns, moment of grace?
240
00:27:22,331 --> 00:27:28,975
I'm not being ironic.
I'm very serious, my young friend.
241
00:27:29,055 --> 00:27:31,972
Why do you ask if you already know?
242
00:27:32,744 --> 00:27:38,579
I believe that a man who is blind
can have opinions-
243
00:27:38,623 --> 00:27:42,458
-about red, blue and yellow.
244
00:27:42,503 --> 00:27:46,262
I'll become a minister
for my own sake-
245
00:27:46,307 --> 00:27:49,105
-and not for humanity's.
246
00:27:49,151 --> 00:27:52,954
I'm sorry,
but we're closing early tonight.
247
00:27:53,031 --> 00:27:56,758
We're having breakfast for the consortium
and we must set the tables.
248
00:27:56,797 --> 00:28:01,715
-Then Miss Frida...
-is busy this evening? Yes, I am.
249
00:28:11,360 --> 00:28:14,157
Thanks!
250
00:28:18,084 --> 00:28:22,761
-Your little sister Anna is very...
-... attractive.
251
00:28:22,848 --> 00:28:25,613
There are many who come a-courting.
252
00:28:25,653 --> 00:28:32,298
Our princess is very clever,
pure of heart, tender, full of love...
253
00:28:32,339 --> 00:28:37,093
-That sounds good.
-Yes, she is so damned like her mother.
254
00:28:37,142 --> 00:28:40,136
I don't understand what you mean, brother?
255
00:28:40,178 --> 00:28:44,932
I think Miss Frida
would make an incredibly fine minister's wife.
256
00:28:53,549 --> 00:28:58,423
-Weren't you going to write a letter?
-Yes.
257
00:29:44,538 --> 00:29:50,297
Everything has gotten so dreadfully expensive.
The coal... What a winter we've been having.
258
00:29:51,070 --> 00:29:54,982
The coal and the wood
have gotten twice as expensive.
259
00:29:57,948 --> 00:30:03,586
What is it, Henrik?
You look so down. Did something happen?
260
00:30:03,634 --> 00:30:07,547
You know that you can say
anything to your old mother.
261
00:30:07,592 --> 00:30:12,236
I took my exam in religious history
and failed.
262
00:30:20,080 --> 00:30:24,681
-When did that happen?
-A few weeks ago.
263
00:30:24,767 --> 00:30:29,489
I'll try again in November.
264
00:30:29,532 --> 00:30:33,412
-Then your graduation will be delayed.
-Six months.
265
00:30:37,217 --> 00:30:43,861
How will we manage, Henrik?
The loan is almost all gone.
266
00:30:43,941 --> 00:30:49,777
Tuition,
books, and your lodgings...
267
00:30:49,820 --> 00:30:54,617
We promised to pay back
your aunts when you became a minister.
268
00:30:59,349 --> 00:31:05,109
I'm trying to find more students,
but people are taking fewer piano lessons.
269
00:31:05,151 --> 00:31:07,948
-That's understandable.
-Yes.
270
00:31:09,954 --> 00:31:16,598
I could do some cleaning again,
but my asthma has gotten so bad, and...
271
00:31:16,640 --> 00:31:20,475
You don't need to do cleaning, Mamma.
272
00:31:21,481 --> 00:31:24,246
We'll help each other.
273
00:31:24,286 --> 00:31:28,166
-Isn't that so, my dear boy?
-Mamma...
274
00:31:28,244 --> 00:31:34,003
I'll quit my studies,
look for work and move back here.
275
00:31:34,046 --> 00:31:39,761
We'll pay back the loan
and figure out what we can do later.
276
00:31:43,613 --> 00:31:50,215
My poor boy...
You are certainly even dumber than I am.
277
00:31:50,261 --> 00:31:55,058
We can't allow ourselves to be stopped,
when we're so close to the goal.
278
00:31:56,908 --> 00:32:02,624
Don't think that I'd let you
come home to be an assistant telegraphist?
279
00:32:02,672 --> 00:32:05,546
Or a substitute teacher?
280
00:32:07,590 --> 00:32:11,470
You, who will be my minister. My minister!
281
00:32:12,278 --> 00:32:15,152
What do you mean, Mamma?
282
00:32:15,198 --> 00:32:21,875
We have been too good-natured.
Your aunts will have to open their purses again.
283
00:32:22,844 --> 00:32:25,838
We'll call on them.
284
00:32:28,608 --> 00:32:30,596
Please!
285
00:32:45,092 --> 00:32:51,616
I gather that Alma and Henrik didn't
come all this way out of kindred love?
286
00:32:51,700 --> 00:32:53,689
It's been three years.
287
00:32:53,775 --> 00:32:59,381
The reason for that visit was the loan
which was supposed to cover Henrik's studies.
288
00:32:59,462 --> 00:33:02,413
-The money is all gone. As simple as that.
-All gone?
289
00:33:03,189 --> 00:33:07,145
-It should have lasted four years.
-Everything has gotten more expensive.
290
00:33:07,185 --> 00:33:12,868
Alma, you decided the amount,
I didn't argue.
291
00:33:12,910 --> 00:33:17,555
-Blenda, you have been generous.
-Would you like a new loan?
292
00:33:17,598 --> 00:33:22,549
Henrik and I discussed whether
he should discontinue his studies-
293
00:33:23,362 --> 00:33:28,192
-and apply at the new
Telegraph Office in Söderhamn.
294
00:33:28,280 --> 00:33:34,957
That was the only way out,
but then something happened.
295
00:33:35,004 --> 00:33:37,955
I think it's better that Henrik should tell you.
296
00:33:41,690 --> 00:33:48,334
I took my exam in religious history
with the feared Sundelius.
297
00:33:48,376 --> 00:33:53,097
Three of us went up
and I was the only one who passed.
298
00:33:54,101 --> 00:33:57,937
Afterward the professor asked me
for a private discussion.
299
00:33:58,020 --> 00:34:00,009
He offered me a cigar, very amicably.
300
00:34:00,057 --> 00:34:04,658
-He offered Henrik a cigar!
-I just said that...
301
00:34:05,820 --> 00:34:09,546
He recommended
I take the scientific path.
302
00:34:09,586 --> 00:34:14,383
I should write a dissertation
under his guidance.
303
00:34:14,466 --> 00:34:19,187
-Then I can become a lecturer.
-That is flattering, Blenda.
304
00:34:19,269 --> 00:34:22,951
-Diabolical...
-I lack the resources.
305
00:34:22,996 --> 00:34:25,870
I can't even
complete my exams.
306
00:34:25,954 --> 00:34:30,599
He said that
if I can take care of the first year-
307
00:34:30,642 --> 00:34:34,555
-then I can get a doctor's stipend.
308
00:34:34,677 --> 00:34:38,239
It's a lot of money,
Aunt Blenda.
309
00:34:40,363 --> 00:34:45,969
-Diabolical!
-We're asking for a new loan...
310
00:34:46,050 --> 00:34:48,083
... of 6,000 crowns.
311
00:34:48,855 --> 00:34:53,806
Professor Sundelius calculated
that this is what is necessary.
312
00:34:58,653 --> 00:35:02,456
-What do you think, Beda?
-I'm speechless.
313
00:35:02,495 --> 00:35:07,173
-What are you talking about?
-Henrik will be a professor.
314
00:35:07,222 --> 00:35:13,790
He needs 6,000 crowns
beyond the 2,000 we already loaned him.
315
00:35:13,830 --> 00:35:20,552
-Do we have that much money?
-That's another thing entirely.
316
00:35:24,397 --> 00:35:28,277
If we're to do something
then we must do it immediately.
317
00:35:28,355 --> 00:35:32,235
Alma, will you come
to my study.
318
00:35:40,804 --> 00:35:43,646
Please sit down.
319
00:35:59,094 --> 00:36:01,815
Maybe we should write a receipt?
320
00:36:05,856 --> 00:36:08,774
I'll just call Professor Sundelius-
321
00:36:09,545 --> 00:36:13,534
-and thank him
for his earnest contribution-
322
00:36:13,618 --> 00:36:17,257
-to our family's
hopeful progeny.
323
00:36:17,307 --> 00:36:20,301
1546.
324
00:36:32,676 --> 00:36:35,441
I'll call another day.
325
00:36:35,481 --> 00:36:40,355
It's not polite to disturb such an eminent figure
after 8 o'clock in the evening.
326
00:36:42,205 --> 00:36:48,883
Alma, you understand that we are
proud to be able to help Henrik?
327
00:36:50,851 --> 00:36:54,839
-Thank you so much,
-You don't need to be thankful.
328
00:36:54,924 --> 00:37:00,487
I'm doing this because
your boy is a gift.
329
00:37:01,571 --> 00:37:05,210
Or am I doing it for nothing?
330
00:37:06,451 --> 00:37:11,205
Or for your own love for your son?
331
00:37:16,825 --> 00:37:18,858
I don't know...
332
00:37:20,821 --> 00:37:25,619
Let's go back out to the others.
Come on, Alma!
333
00:37:28,506 --> 00:37:32,232
Don't cry like that.
334
00:37:44,644 --> 00:37:46,677
Hurry up, Ernst!
335
00:37:46,758 --> 00:37:49,555
-Have you got the towels?
-I do.
336
00:37:56,210 --> 00:38:00,046
-Goodbye you two!
-Goodbye, Mamma!
337
00:38:14,461 --> 00:38:19,291
-Have you ever been in love?
-In love?
338
00:38:19,341 --> 00:38:25,024
What do you mean?
I don't know. Have you?
339
00:38:26,987 --> 00:38:30,943
Anna... Tell me, who is your lover?
340
00:38:31,714 --> 00:38:33,822
Pappa and you. Understood?
341
00:38:34,595 --> 00:38:38,508
-Torsten Bohlin?
-No, he's not my lover.
342
00:38:38,591 --> 00:38:42,394
-But somebody is...
-Yes, that is possible.
343
00:38:42,472 --> 00:38:46,275
Ehh, I don't know.
344
00:38:46,315 --> 00:38:52,916
-Would you like to come with me to Uppsala?
-I can't, for Mamma's sake.
345
00:38:53,000 --> 00:38:57,754
-What will you do there in July?
-They have a meteorological institute.
346
00:38:57,803 --> 00:39:01,639
And it might be nice to
have the house to ourselves.
347
00:39:01,684 --> 00:39:05,487
You must talk to Mamma,
she won't let me go.
348
00:39:06,257 --> 00:39:12,049
Who else could make my meals, darn my
socks, and make sure I get to bed?
349
00:39:12,136 --> 00:39:15,894
Anna? It could be pleasant.
350
00:39:15,978 --> 00:39:21,661
I'll take my bicycle and you the train,
and we'll meet at Trädgårdsgatan.
351
00:39:21,703 --> 00:39:24,545
That's very tempting...
352
00:39:27,620 --> 00:39:32,418
Present, imperfect
and plusquamperfect.
353
00:39:33,192 --> 00:39:38,907
-Well?
-Can't we go swimming?
354
00:39:38,955 --> 00:39:42,868
What would your father say?
Do you think I'm having such a pleasant time?
355
00:39:42,951 --> 00:39:46,755
But you're being paid for it.
356
00:39:48,677 --> 00:39:51,398
Present!
357
00:39:57,284 --> 00:40:01,119
Stop doing that now, Robert.
358
00:40:04,008 --> 00:40:07,811
-Present, then?
-Ich bin, du bist...
359
00:40:07,850 --> 00:40:13,610
... er, sie, es ist,
wir sind, ihr seid, Sie, sie sind.
360
00:40:13,652 --> 00:40:17,335
And now perfect?
361
00:40:17,418 --> 00:40:20,445
Ich habe gewesen.
362
00:40:21,222 --> 00:40:26,096
A young man, Ernst Åkerblom,
would like to speak with you.
363
00:40:26,178 --> 00:40:30,900
I told him that you would be occupied
with my son until 1 o'clock.
364
00:40:30,981 --> 00:40:33,746
How's it going with Robert?
365
00:40:33,786 --> 00:40:37,699
Is he unteachable
or have you hit success?
366
00:40:37,782 --> 00:40:42,384
Robert is clever, makes some progress,
but there are gaps...
367
00:40:42,432 --> 00:40:47,262
Aha, do you mean gaps, or gaping holes?
368
00:40:48,272 --> 00:40:51,998
-Gaps.
-That sounds hopeful.
369
00:40:52,038 --> 00:40:57,721
-Or what do you think, Robert?
-Yes.
370
00:40:57,801 --> 00:41:01,757
Are you howling? Blow your nose...
371
00:41:03,488 --> 00:41:07,521
Don't you have a handkerchief?
Such carelessness? Here!
372
00:41:08,291 --> 00:41:11,362
Don't snivel!
Take your grammar book and read in the garden.
373
00:41:12,133 --> 00:41:15,936
I would like to talk to your tutor privately.
374
00:41:20,817 --> 00:41:24,653
You would like to speak with me, Your Lordship?
375
00:41:24,736 --> 00:41:28,649
His mother says that I am unfair
and push him too much.
376
00:41:29,424 --> 00:41:34,221
I don't know...
She says that I don't love him.
377
00:41:34,266 --> 00:41:37,260
Yes, I don't know.
378
00:41:37,339 --> 00:41:43,099
Perhaps it's just as well
to stop this animal cruelty.
379
00:41:43,833 --> 00:41:48,587
-What do you think?
-You should never give up hope.
380
00:41:48,675 --> 00:41:54,467
Bullshit, young man!
Robert is an unteachable drone, an idiot.
381
00:41:54,515 --> 00:41:58,395
-A tear drenched drag ass.
-That must be horrible for him.
382
00:41:59,164 --> 00:42:03,000
-Is it? Then it must be horrible for everyone.
-Yes, perhaps that is it.
383
00:42:03,083 --> 00:42:08,799
What kind of goddamned bullshit is this?
I refuse.
384
00:42:08,847 --> 00:42:12,803
"Ich habe gewesen"?
The boy's a bloody dung heap.
385
00:42:12,843 --> 00:42:16,526
Pollution at the earth's surface.
386
00:42:16,609 --> 00:42:21,363
Then we are agreed in
discontinuing Robert's summer lessons.
387
00:42:21,412 --> 00:42:25,247
-It is you who decides, My Lord.
-Exactly, young man.
388
00:42:25,292 --> 00:42:28,167
In the fall he will repeat the grade.
389
00:42:28,213 --> 00:42:32,890
You will stop today
and be paid until Friday the fifteenth.
390
00:42:32,977 --> 00:42:35,819
You may stay or leave.
391
00:42:35,859 --> 00:42:40,536
Your Lordship is aware that
I am employed until the first of September.
392
00:42:40,585 --> 00:42:42,541
What is this!
393
00:42:42,622 --> 00:42:47,189
You want to be paid
without results.
394
00:42:47,233 --> 00:42:51,112
You are being pretentious
and presumptuous!
395
00:42:51,152 --> 00:42:53,064
I have my rights.
396
00:42:53,150 --> 00:42:57,947
lf your Lordship refuses me
I will go to Her Ladyship, who signed the contract.
397
00:42:57,991 --> 00:43:01,674
You presume to
speak to the Countess!
398
00:43:01,757 --> 00:43:05,669
-I am obliged.
-You're being impertinent!
399
00:43:06,444 --> 00:43:09,319
You've had too little
corporal punishment in your childhood.
400
00:43:09,403 --> 00:43:13,162
Your Lordship is being a bastard
who's been whipped once too many times.
401
00:43:13,207 --> 00:43:17,195
What if I make up for
your father's sinful laziness-
402
00:43:17,972 --> 00:43:20,004
-and gave you a good drubbing?
403
00:43:20,085 --> 00:43:25,648
Your Lordship must strike first,
as you are the oldest and most noble.
404
00:43:30,536 --> 00:43:34,262
You're the devil of a seminarian.
405
00:43:34,302 --> 00:43:37,296
Not badly done, young man.
406
00:43:37,337 --> 00:43:41,982
lf you're to get somewhere
you've get to get out of Hell.
407
00:43:42,063 --> 00:43:45,014
Was it the first of September?
408
00:43:45,983 --> 00:43:52,551
Then I owe you for July and August.
We'll take care of that on the spot.
409
00:43:52,630 --> 00:43:58,313
-Not a word to the ladies!
-Room and board was included...
410
00:43:58,394 --> 00:44:03,115
-... but I'll let that go.
-Just stay, it's pleasant here.
411
00:44:03,158 --> 00:44:07,038
-Sweet girls and good food.
-No thanks.
412
00:44:07,116 --> 00:44:11,793
A cocky devil you are.
Are you being resentful?
413
00:44:11,842 --> 00:44:14,639
-Not in this case.
-Come on!
414
00:44:14,724 --> 00:44:20,439
We'll have an afternoon coffee with the
Countess and the girls and your acquaintance.
415
00:44:20,487 --> 00:44:23,252
-What was his name?
-Ernst.
416
00:45:26,769 --> 00:45:29,686
I wonder if there will be
classes in the fall.
417
00:45:29,727 --> 00:45:34,404
There will be strikes across the country.
Big lockouts in August.
418
00:45:53,665 --> 00:45:55,578
-Hello!
-Hi!
419
00:45:57,585 --> 00:46:00,502
I'm glad you both came.
420
00:46:01,273 --> 00:46:05,229
Hello Henrik.
Welcome to Trädgårdsgatan!
421
00:46:07,191 --> 00:46:09,912
Nice to see you again, Anna.
422
00:46:09,957 --> 00:46:12,951
-Is it nice to be alone?
-Wonderful.
423
00:46:12,993 --> 00:46:17,747
-Have you called the summer house?
-Mamma will call soon.
424
00:46:20,524 --> 00:46:25,398
Here, please!
You must be starving.
425
00:46:25,480 --> 00:46:28,278
-Please, take some!
-Thanks.
426
00:46:29,169 --> 00:46:32,010
The phone rings
427
00:46:33,011 --> 00:46:35,929
I'll get that.
428
00:46:36,008 --> 00:46:38,730
Åkerblom residence.
429
00:46:38,775 --> 00:46:43,605
Nice to hear from you, Mamma.
Ernst is here.
430
00:46:43,655 --> 00:46:48,376
He's snoring on his floppy ears
The connection is bad...
431
00:46:49,418 --> 00:46:54,216
What are we doing this evening?
We're going to Odinslund, to a concert.
432
00:46:54,260 --> 00:46:57,899
Are we alone?
433
00:46:57,987 --> 00:47:02,741
Yes, just me and Ernst.
This will be an expensive chat...
434
00:47:02,790 --> 00:47:06,593
Say hi to everybody! It must be thunder
the way it's crackling on the line.
435
00:47:06,632 --> 00:47:09,474
Do I sound funny? It's your imagination.
436
00:47:09,514 --> 00:47:15,274
I can barely hear, we're hanging up now.
Kisses... hug Pappa for me.
437
00:47:20,081 --> 00:47:25,840
Imagine going up in a balloon
to observe the ice movements down there...
438
00:47:25,921 --> 00:47:30,566
-... and Arctic air masses.
-I forbid you to leave me!
439
00:47:30,609 --> 00:47:33,603
Mamma will also be lonely
if you leave.
440
00:47:33,644 --> 00:47:38,289
It was delicious! I always eat
too much when Anna cooks for me.
441
00:47:38,370 --> 00:47:42,173
You make too delicious food.
What do you say, Henrik?
442
00:47:42,251 --> 00:47:45,049
-Wonderful.
-My sentiments exactly.
443
00:47:45,095 --> 00:47:49,849
-Are there any cigars?
-Look in Pappa's stash.
444
00:47:59,465 --> 00:48:04,383
-You should be a nurse.
-Wait, and I'll show you.
445
00:48:14,028 --> 00:48:16,792
This is me when I'm a nurse.
446
00:48:16,871 --> 00:48:22,664
The school's on the ground floor
and we sleep up there.
447
00:48:23,442 --> 00:48:27,397
It's very nice.
Good teachers, very severe.
448
00:48:27,438 --> 00:48:31,164
Long days, a minimum of twelve hours.
449
00:48:31,242 --> 00:48:34,116
From six in the morning
until seven in the evening.
450
00:48:34,162 --> 00:48:36,927
We get very tired.
451
00:48:38,811 --> 00:48:42,691
-The uniforms are not very stylish.
-Really? I think they are.
452
00:48:42,730 --> 00:48:45,572
The cap is cute.
453
00:48:48,417 --> 00:48:53,335
Later we'll get a badge
that will go here, near the neck.
454
00:48:55,141 --> 00:48:59,054
We get it when we finish our exams.
455
00:48:59,137 --> 00:49:04,744
My sister will be a nurse.
My sister Anna the nurse.
456
00:49:05,862 --> 00:49:12,430
-You are sweet together.
I don't understand at all, when we have it so nice!
457
00:51:05,821 --> 00:51:08,663
Are you sleeping?
458
00:51:09,817 --> 00:51:13,543
No, I knew you weren't sleeping.
459
00:51:14,505 --> 00:51:19,423
I thought I'd go to see you, Henrik,
and talk about how it is.
460
00:51:20,192 --> 00:51:23,263
It's not such a good thing that
you are here with me-
461
00:51:24,034 --> 00:51:29,826
-even though it's even worse
when you are away from me.
462
00:51:29,874 --> 00:51:36,476
Mamma says I should always be
in control of my feelings.
463
00:51:37,444 --> 00:51:41,432
I have always been proud that
I am known for my cleverness.
464
00:51:41,517 --> 00:51:48,238
I thought that that's the way life should be
and the way I want it to be.
465
00:51:50,162 --> 00:51:53,845
But now I'm afraid.
466
00:51:53,889 --> 00:52:00,534
-What should we do?
-Yes, there are only two possibilities.
467
00:52:00,614 --> 00:52:04,340
Either I say:
"Go away, Henrik."
468
00:52:04,379 --> 00:52:09,297
Or: "Come to my arms, Henrik."
469
00:52:09,374 --> 00:52:13,210
You think that
either choice is a bad one.
470
00:52:29,355 --> 00:52:32,306
I'm also afraid.
471
00:52:33,351 --> 00:52:39,066
I think that
everything will be taken from me.
472
00:52:39,114 --> 00:52:42,753
It's always been like this.
473
00:52:44,763 --> 00:52:49,681
You and Ernst live in your world,
which is, for me, elusive.
474
00:52:52,486 --> 00:52:55,283
Do you understand, Anna?
475
00:53:02,053 --> 00:53:05,933
We could always
put off the decision a few hours.
476
00:53:15,579 --> 00:53:18,496
-Good Night, Henrik.
-Good Night.
477
00:53:31,986 --> 00:53:35,669
-I'll be right there!
-See you.
478
00:53:54,079 --> 00:53:59,839
I get scared when I think
that we know nothing of each other.
479
00:54:00,611 --> 00:54:06,327
We should sit here
and talk for a hundred days.
480
00:54:07,374 --> 00:54:10,401
We haven't even kissed.
481
00:54:12,254 --> 00:54:16,975
Should we kiss each other now?
No, that can wait.
482
00:54:17,057 --> 00:54:21,778
-First, we should admit our faults.
-No, I can't do that.
483
00:54:21,860 --> 00:54:25,586
Then you'd run way.
484
00:54:25,625 --> 00:54:32,347
Mamma says that
I am stubborn and impatient.
485
00:54:32,388 --> 00:54:36,224
That I am selfish and decadent.
486
00:54:38,152 --> 00:54:42,906
My brother says that
I have a difficult temperament.
487
00:54:45,913 --> 00:54:49,552
What else can I come up with?
488
00:54:49,640 --> 00:54:53,596
Ernst calls me coquettish,
I like to look at myself in the mirror.
489
00:54:56,518 --> 00:55:01,086
Mamma says
I'm too interested in boys.
490
00:55:01,168 --> 00:55:05,003
Yes, as you've heard,
there's no end to my faults.
491
00:55:07,969 --> 00:55:11,651
My greatest fault is
that I am confused.
492
00:55:11,696 --> 00:55:15,684
-That is not a fault?
-Yes, in fact, it is.
493
00:55:17,536 --> 00:55:22,290
-What do you mean?
-I am confused.
494
00:55:22,339 --> 00:55:26,065
I often do only what
people tell me to do.
495
00:55:26,143 --> 00:55:29,979
I have so many feelings,
which also make me confused.
496
00:55:30,024 --> 00:55:34,745
-I almost always have a bad conscience.
-That sounds like a burden.
497
00:55:37,670 --> 00:55:41,429
Now we're both sad.
498
00:55:41,513 --> 00:55:46,342
Should we kiss each other now
so we'll be happy again?
499
00:55:46,392 --> 00:55:51,070
-Wait, there's one thing...
-No I'm getting tired of this silliness.
500
00:56:11,291 --> 00:56:15,247
Now, we are presumably engaged.
501
00:56:18,937 --> 00:56:21,855
We are now engaged.
502
00:56:26,661 --> 00:56:28,726
No.
503
00:56:29,504 --> 00:56:31,613
Aha, so we're not engaged?
504
00:56:35,344 --> 00:56:39,071
I knew it would
be a mistake from the outset.
505
00:56:39,110 --> 00:56:43,907
I have to leave.
We won't see each other any more.
506
00:56:47,832 --> 00:56:51,635
You have somebody else.
507
00:57:32,135 --> 00:57:34,900
Yes...
508
00:57:36,823 --> 00:57:43,467
You have no need to
reproach yourself, actually.
509
00:57:44,584 --> 00:57:49,229
You might have said
something earlier.
510
00:57:52,115 --> 00:57:54,990
But then everything was so unreal.
511
00:57:56,112 --> 00:57:59,915
I understand why you didn't say anything.
512
00:58:01,875 --> 00:58:05,558
What has happened to
our beautiful future?
513
00:58:05,602 --> 00:58:10,476
I want to share my life with you,
but I didn't know that yesterday.
514
00:58:13,364 --> 00:58:17,276
Do you mean that you
are contemplating leaving her?
515
00:58:20,050 --> 00:58:23,776
Yes, what's-her-name
or whoever...
516
00:58:23,815 --> 00:58:30,492
Her name is Frida, she's a year
older than me and comes from up north..
517
00:58:32,461 --> 00:58:38,329
-What does she do?
-She's a waitress at Flustret.
518
00:58:38,378 --> 00:58:42,104
Oh, a waitress...
519
00:58:44,026 --> 00:58:47,906
-Is there anything wrong with that?
-No, not at all.
520
00:58:53,594 --> 00:58:59,429
You have forgotten a serious fault -
you are obviously stuck up.
521
00:59:05,198 --> 00:59:11,799
How could I be so stupid
as to go along with this game?
522
00:59:13,843 --> 00:59:19,603
You know what I'm going to do now? I'm going
to go back to her and beg her forgiveness.
523
00:59:19,684 --> 00:59:25,246
I'll tell her what we have said
and beg her forgiveness.
524
00:59:29,174 --> 00:59:31,130
-Hey!
-Let me get by.
525
00:59:31,211 --> 00:59:35,855
Have you already quarreled?
You're not wasting any time.
526
00:59:39,894 --> 00:59:45,457
Anna, my sweetheart,
how did this happen?
527
00:59:54,188 --> 00:59:57,947
I am certain
that I love him.
528
00:59:57,992 --> 01:00:03,675
-And Henrik?
-I am certain that he loves me too.
529
01:00:09,673 --> 01:00:12,438
KNOCKING
530
01:00:13,477 --> 01:00:16,274
-Hi!
-Are you in town?
531
01:00:16,320 --> 01:00:19,238
-Are you sick?
-Come in.
532
01:00:24,850 --> 01:00:28,763
Are you sick too?
You look rather pitiful.
533
01:00:28,808 --> 01:00:33,605
-It's nothing.
-How can you say something so stupid?
534
01:00:33,688 --> 01:00:38,485
-I can see that there is something.
-I'm sad.
535
01:00:41,181 --> 01:00:46,132
-Is there something you want to tell me?
-No.
536
01:00:46,906 --> 01:00:49,823
It seems like there is.
537
01:00:51,939 --> 01:00:55,665
Come here, and I'll give you a hug.
538
01:00:58,471 --> 01:01:01,422
Are you afraid of catching a cold?
539
01:01:03,351 --> 01:01:07,077
Get undressed and come lay down.
540
01:01:18,721 --> 01:01:23,518
-You've made a scandal for us.
-This is totally ridiculous.
541
01:01:23,562 --> 01:01:29,278
Aunt Charlotta is a gossip
and Mamma came here for no reason.
542
01:01:29,326 --> 01:01:34,964
Having a man sleep over
- is that nothing?
543
01:01:36,127 --> 01:01:38,848
-Who invited him here?
-I did.
544
01:01:38,893 --> 01:01:42,773
-It was really me.
-A young man who spends the night...
545
01:01:42,813 --> 01:01:48,419
... when parents are away
is either arrogant or badly raised.
546
01:01:48,499 --> 01:01:53,329
-What's his name?
-Henrik Bergman.
547
01:01:53,379 --> 01:01:55,292
How predictable!
548
01:01:55,339 --> 01:02:01,863
He wants to become a minister, without
concerning himself with a girl's reputation.
549
01:02:01,909 --> 01:02:05,712
Charlotta heard your voices
through the walls.
550
01:02:05,752 --> 01:02:09,664
And then what?
We talked of our engagement.
551
01:02:09,709 --> 01:02:13,512
I love him and I'm thinking of
marrying him, if you want to know.
552
01:02:13,590 --> 01:02:19,273
-Did you, perhaps, sleep with him?
-No, but I would have if he wanted me to.
553
01:02:19,315 --> 01:02:23,960
-And if you got pregnant?
-Difficult at such a distance...
554
01:02:24,003 --> 01:02:30,680
I must remind you that you will
have to wait until you are an adult.
555
01:02:32,725 --> 01:02:34,681
May I suggest something?
556
01:02:34,723 --> 01:02:40,286
Anna will write a nice letter
and Mamma will add a few pieces of advice.
557
01:02:40,372 --> 01:02:45,169
-Invite him to the summer house.
-Never! The seducer!
558
01:02:45,213 --> 01:02:48,896
lf someone is the seducer
then it is me.
559
01:02:48,979 --> 01:02:52,934
lf Mamma's going to make a fuss
then I'll really have a baby with him.
560
01:02:52,975 --> 01:02:58,613
-Then we'll have to get married.
-You underestimate your mother's conviction.
561
01:02:58,661 --> 01:03:05,306
After all, nothing has happened yet
and Henrik and I are good friends.
562
01:03:18,872 --> 01:03:22,752
I almost forgot!
I have a letter for you.
563
01:03:23,522 --> 01:03:27,401
It came this afternoon
and I forgot to give it to you.
564
01:04:13,626 --> 01:04:20,271
You will talk with Master Bergman.
Would you like to read your mail first?
565
01:04:20,312 --> 01:04:26,028
No, send him in. It's you
who wants me to speak to the boy.
566
01:04:26,076 --> 01:04:29,988
-I don't know how to start.
-Yes you certainly do.
567
01:04:39,601 --> 01:04:46,170
Would you like something to smoke?
A cigar, a cheroot, or perhaps a cigarillo?
568
01:04:47,094 --> 01:04:50,045
Naturally, you may smoke your pipe.
569
01:04:50,129 --> 01:04:52,850
-Is that English tobacco?
-Yes.
570
01:04:52,896 --> 01:04:57,693
English pipe tobacco is the best,
the French is so harsh.
571
01:05:01,503 --> 01:05:05,338
I can see the station building on the
other side of the lake with my binoculars.
572
01:05:05,422 --> 01:05:10,143
I entertain myself by monitoring
arrivals and departures.
573
01:05:10,186 --> 01:05:14,940
I have schedules for the express,
the local, and the freight trains.
574
01:05:15,028 --> 01:05:16,984
I can watch and compare.
575
01:05:17,064 --> 01:05:23,786
A diversion for an old man who
has lived with rails and locomotives.
576
01:05:24,518 --> 01:05:30,464
There is nothing more beautiful than
the new locomotive the Germans are building.
577
01:05:31,281 --> 01:05:36,035
Perhaps you have no particular
interest in locomotives?
578
01:05:36,084 --> 01:05:41,920
-I haven't thought of them that way.
-No, naturally you haven't.
579
01:05:42,001 --> 01:05:48,723
-How are your studies coming along?
-Thank you, well.
580
01:05:48,764 --> 01:05:54,447
To think it takes so much studying
to become a minister!
581
01:05:54,489 --> 01:05:59,319
-What do you mean, sir?
-Well, what do I mean...
582
01:06:00,061 --> 01:06:04,979
Seen from a naïve,
bourgeois point of view-
583
01:06:05,017 --> 01:06:09,814
-it seems to be more of a question
of talent in becoming a minister.
584
01:06:09,897 --> 01:06:14,694
One should be a... a fisher of souls.
585
01:06:15,469 --> 01:06:19,381
-One must have a conviction.
-What kind of conviction?
586
01:06:19,426 --> 01:06:24,180
The belief in God's existence
and that Jesus is his son.
587
01:06:24,229 --> 01:06:27,955
Is that your conviction?
588
01:06:29,878 --> 01:06:34,632
Yes, I am a bit childlike,
with a childlike viewpoint on faith.
589
01:06:36,602 --> 01:06:41,356
-Aren't you afraid of death?
-No.
590
01:06:42,404 --> 01:06:45,398
Do you believe that
there is life after death?
591
01:06:46,169 --> 01:06:50,158
-Yes, that is my conviction.
-My Goodness.
592
01:06:50,242 --> 01:06:56,767
The confessions of sinners, and communion?
"Jesus died for your sins."
593
01:06:56,851 --> 01:07:01,605
And punishment? Hell?
Do you believe in Hell?
594
01:07:01,654 --> 01:07:07,370
You cannot say that you believe
in one without the other.
595
01:07:07,456 --> 01:07:10,253
All the infernal goings on around us...
596
01:07:10,299 --> 01:07:14,212
How does that jibe with
the existence of God?
597
01:07:14,257 --> 01:07:17,940
We're satisfied
with too short a perspective.
598
01:07:17,984 --> 01:07:22,858
You speak as though you are
as convinced as a true Jesuit.
599
01:07:25,554 --> 01:07:28,657
-When will you be finished?
-lf all goes well...
600
01:07:29,435 --> 01:07:33,238
... I'll be ordained in two years
and then I'll be given a post.
601
01:07:33,315 --> 01:07:40,037
No great shakes to begin with.
Not enough to start a family, I would guess?
602
01:07:41,154 --> 01:07:44,760
The church prefers that
ministers get married.
603
01:07:44,804 --> 01:07:48,793
The wife of a minister has an important
role in the work of the congregation.
604
01:07:55,486 --> 01:08:01,202
I suddenly feel tired and
would like to lie down.
605
01:08:01,288 --> 01:08:06,971
-Is it because of me?
-No, not at all.
606
01:08:07,013 --> 01:08:11,767
A sick man who seldom
considers questions of eternity
607
01:08:11,855 --> 01:08:18,576
-can be shaken by conversations
concerning death and ultimate things.
608
01:08:38,713 --> 01:08:42,625
I wasn't in any condition
to speak with our guest.
609
01:08:43,401 --> 01:08:48,230
I couldn't talk about
the things you wanted.
610
01:08:48,280 --> 01:08:51,198
Then I'll take care of it.
611
01:08:57,003 --> 01:09:00,686
Everyone, look at the camera!
612
01:09:04,534 --> 01:09:09,452
Pappa shouldn't be smoking,
or we won't see those behind him.
613
01:09:09,490 --> 01:09:14,168
"That was the final action
life demanded of her."
614
01:09:14,255 --> 01:09:18,135
"Karin Ingmarsdotter cried
when the Dean's wife left."
615
01:09:18,136 --> 01:09:21,862
"Maybe it isn't right that we leave,
she said."
616
01:09:21,978 --> 01:09:27,738
"She was happy that the Dean's wife had said
that it was a good name."
617
01:09:28,510 --> 01:09:33,504
"That was the first and last time
anyone saw Karin hesitate"-
618
01:09:34,274 --> 01:09:37,268
-"before the great undertaking."
619
01:09:39,307 --> 01:09:42,913
You little girls, pick up after yourselves.
620
01:09:42,996 --> 01:09:47,826
Gustav, will you help Pappa?
Oskar gets breakfast at 7.
621
01:09:47,876 --> 01:09:52,750
That way you'll catch the train
to Stockholm without a rush.
622
01:09:53,524 --> 01:09:58,398
Anna, Ernst and Henrik wait.
We have something to talk about.
623
01:09:58,442 --> 01:10:01,240
-Good Night.
-Good Night.
624
01:10:01,286 --> 01:10:04,050
lf Martha could please...
625
01:10:10,892 --> 01:10:15,810
Ernst has suggested
that you three bicycle out to the pastures.
626
01:10:16,579 --> 01:10:20,567
The plan was to spend the night.
627
01:10:22,342 --> 01:10:25,293
I am naturally against
your plans.
628
01:10:25,339 --> 01:10:29,065
-Mamma, please...
-Let me finish speaking!
629
01:10:29,143 --> 01:10:32,902
I am absolutely against your plans-
630
01:10:32,947 --> 01:10:37,701
-but I don't plan on forbidding you
from setting them in motion.
631
01:10:37,750 --> 01:10:41,663
My children claim that
they are mature and will be responsible.
632
01:10:41,708 --> 01:10:45,434
Your parents will
await the consequences.
633
01:10:45,473 --> 01:10:49,276
A fragile thread runs
between the old and the young.
634
01:10:49,354 --> 01:10:56,075
Us old folks are anxious
to hold on to this connection.
635
01:10:57,077 --> 01:11:01,831
The young easily reject
something that doesn't fit.
636
01:11:01,880 --> 01:11:05,563
I make no complaint,
that's just the way it is.
637
01:11:05,607 --> 01:11:07,640
Our role is to observe.
638
01:11:08,451 --> 01:11:14,396
To make a long story short...
I plan to be passive up to a point.
639
01:11:15,175 --> 01:11:20,169
I expect to always talk about
where I am, in relation to you.
640
01:11:20,939 --> 01:11:25,768
Don't misunderstand me - I'm always here,
but I will always speak my mind.
641
01:11:30,698 --> 01:11:35,452
Yes... Mamma understands the pleasures
in saying such things.
642
01:11:35,540 --> 01:11:42,108
-It's very refined.
-lf you could read my mind...
643
01:11:43,109 --> 01:11:46,989
lf you could see into my heart
as they say-
644
01:11:47,067 --> 01:11:53,635
-then you'd see neither menace
nor refinement, as you put it.
645
01:11:54,675 --> 01:12:00,358
You'd see an unreasonable love
for you and your brother.
646
01:12:00,438 --> 01:12:04,121
That's what you would see.
647
01:12:39,708 --> 01:12:45,500
No, I think I'll fish for trout.
Would you like to join me?
648
01:12:46,624 --> 01:12:51,421
I'll be back at lunchtime and then we'll
have some fresh caught fish. See you!
649
01:15:02,030 --> 01:15:07,668
We have to be careful.
Promise to be careful!
650
01:16:19,684 --> 01:16:25,400
-Are you staying home to study?
-I have neglected my religious history.
651
01:16:25,448 --> 01:16:27,481
-What does Anna say?
-She understands.
652
01:16:27,561 --> 01:16:30,359
Perfect...
653
01:16:32,287 --> 01:16:36,932
Would you help me with a skein of yarn?
654
01:16:37,014 --> 01:16:39,811
Yes, certainly.
655
01:16:48,579 --> 01:16:51,530
Will you be returning to Söderhamn
in the morning to see your mother?
656
01:16:51,576 --> 01:16:54,298
I'm going directly to Uppsala.
657
01:16:54,381 --> 01:17:00,064
-The term doesn't start so early, does it?
-I have a make-up exam in religious history.
658
01:17:00,145 --> 01:17:03,948
Have you been comfortable here at our house?
659
01:17:08,675 --> 01:17:12,663
To tell the truth
I've been afraid and tense.
660
01:17:13,439 --> 01:17:16,466
My dear... afraid of what?
661
01:17:18,396 --> 01:17:22,199
The Åkerblom's family
is an alien world.
662
01:17:23,238 --> 01:17:27,041
I feel like I've been put on a scale
and found too light.
663
01:17:27,118 --> 01:17:32,878
That's the way it is in all families.
We are by no means worse than others.
664
01:17:34,611 --> 01:17:38,491
Maybe that makes it worse.
I feel unwelcome.
665
01:17:38,569 --> 01:17:43,443
-Do you really think so?
-I don't mean to be rude.
666
01:17:44,217 --> 01:17:50,085
I feel barely tolerated,
especially by you, Anna's mother.
667
01:18:00,739 --> 01:18:03,581
I will try to be sincere-
668
01:18:03,621 --> 01:18:09,227
-even though I might
hurt your feelings.
669
01:18:09,269 --> 01:18:15,138
My antipathy has everything
to do with Anna.
670
01:18:16,877 --> 01:18:20,790
I know my daughter very well, I am convinced-
671
01:18:20,835 --> 01:18:27,479
-and I think your relationship
will lead to catastrophe.
672
01:18:28,558 --> 01:18:32,317
Yes, that might seem like an exaggeration.
673
01:18:32,362 --> 01:18:37,192
Still, I feel obliged to
use the word catastrophe.
674
01:18:37,972 --> 01:18:44,693
I cannot picture a more impossible
and disastrous combination.
675
01:18:47,616 --> 01:18:53,485
Anna is a spoiled little girl,
self-willed, strong-willed, emotionally strong-
676
01:18:53,572 --> 01:19:00,064
-tender-hearted, melancholy
and cheerful at the same time.
677
01:19:00,104 --> 01:19:03,984
She needs a mature man
who will educate her with love-
678
01:19:04,062 --> 01:19:07,013
-and unselfish patience.
679
01:19:08,788 --> 01:19:12,744
You are young with a
truly limited insight into life
680
01:19:12,784 --> 01:19:18,500
-and deep, early wounds,
without healing or consolation.
681
01:19:18,548 --> 01:19:23,192
-Anna will come to doubt...
-May I put in a word?
682
01:19:23,235 --> 01:19:27,913
Yes, naturally.
683
01:19:28,000 --> 01:19:30,994
I don't accept this discussion.
684
01:19:33,725 --> 01:19:36,676
Your family reads
Selma Lagerlöf in the evenings.
685
01:19:36,761 --> 01:19:42,476
The author speaks of love
as the only earthly miracle.
686
01:19:42,524 --> 01:19:47,169
Does your family believe that this
is there to make the sagas more attractive?
687
01:19:47,250 --> 01:19:53,119
I have lived quite some time
and never seen a glimpse of a miracle.
688
01:19:53,898 --> 01:19:58,728
Perfect. Australia doesn't exist because
Mrs. Åkerblom hasn't seen it.
689
01:19:58,816 --> 01:20:02,696
The fact is that l,
with all my power and means-
690
01:20:02,735 --> 01:20:05,532
-will block my daughter's amorous intrigues.
691
01:20:05,617 --> 01:20:11,256
-You cannot block Anna.
-The future will show.
692
01:20:11,342 --> 01:20:15,222
I will go to Anna
and explain our discussion.
693
01:20:15,991 --> 01:20:19,018
How is it going with
your engagement?
694
01:20:20,910 --> 01:20:23,751
As far as I know it is still on.
695
01:20:24,714 --> 01:20:28,549
Miss Strandberg
has denied any break up.
696
01:20:28,633 --> 01:20:31,474
Carl has done research.
697
01:20:31,515 --> 01:20:35,395
Even before you came here,
we knew the truth.
698
01:20:38,162 --> 01:20:44,883
I'll say nothing to my daughter
if we come to an agreement.
699
01:20:55,414 --> 01:20:59,217
I need to write a letter.
700
01:20:59,295 --> 01:21:02,246
Yes, naturally.
701
01:21:10,746 --> 01:21:15,575
-I have to explain this.
-Do as you think best.
702
01:21:15,664 --> 01:21:19,499
There will, in any case, be many tears.
703
01:21:22,273 --> 01:21:27,224
-May I ask a final question?
-Yes, go ahead.
704
01:21:27,268 --> 01:21:31,989
Why did you let me come, Mrs. Åkerblom,
when you already had full knowledge?
705
01:21:32,071 --> 01:21:36,672
I wanted to observe my
daughter's love from up close.
706
01:21:36,720 --> 01:21:39,594
The accident had already happened.
707
01:21:39,679 --> 01:21:44,433
-What do you mean by "accident"?
-I mean the same thing as you.
708
01:21:44,482 --> 01:21:47,356
Mrs Åkerblom, you
have made a mistake in judgment.
709
01:21:47,402 --> 01:21:53,041
Go and write your letter
and leave with the 3 o'clock train.
710
01:21:54,049 --> 01:21:57,000
Anna won't be home until later.
711
01:21:59,736 --> 01:22:02,687
Then I will be gone.
712
01:22:40,120 --> 01:22:42,994
Master Bergman!
713
01:22:43,040 --> 01:22:47,914
-Here are some sandwiches for your trip.
-Thank you very much.
714
01:23:30,186 --> 01:23:32,907
Mamma!
715
01:23:32,991 --> 01:23:36,717
Mamma? Where are you, Mamma?
716
01:23:43,673 --> 01:23:46,514
Mamma!
717
01:23:49,436 --> 01:23:54,113
I don't understand what is going on. Mamma!
718
01:23:54,201 --> 01:23:58,998
Don't stand there making such a racket.
Come in and close the door.
719
01:24:02,808 --> 01:24:07,605
-He wrote that we'll never see each other.
-He might have his reasons.
720
01:24:07,649 --> 01:24:11,375
There are no sensible reasons written here.
721
01:24:11,415 --> 01:24:18,092
-Did you force him to, Mamma?
-No, I did not.
722
01:24:18,177 --> 01:24:23,783
When I learned the situation, I advised him to
give up, and never show his face again.
723
01:24:23,826 --> 01:24:29,541
What, pray tell? lf you don't tell me,
I'll go and visit him again!
724
01:24:29,628 --> 01:24:34,425
-Nothing will stop me.
-You are pushing me.
725
01:24:34,469 --> 01:24:39,387
What do you know, Mamma?
lf it is about Frida, he has already told me.
726
01:24:40,156 --> 01:24:42,221
Listen to me, dear girl...
727
01:24:42,269 --> 01:24:46,990
Your brother Carl has absolute proof that-
728
01:24:47,072 --> 01:24:51,869
-Henrik Bergman
still lives with this woman.
729
01:24:57,408 --> 01:25:01,441
I refuse to go into detail,
you must draw your own conclusions.
730
01:25:05,093 --> 01:25:09,890
I sensed a discomfort surrounding this man.
He is much to be pitied.
731
01:25:09,973 --> 01:25:16,650
No father, poverty, a difficult childhood.
All very disturbing.
732
01:25:17,658 --> 01:25:22,532
I entertained a certain amount of pity,
which made me doubtful.
733
01:25:26,457 --> 01:25:30,292
You don't respond.
734
01:25:31,067 --> 01:25:34,947
I don't understand what is going on.
735
01:25:34,987 --> 01:25:38,790
What will you do?
736
01:25:38,829 --> 01:25:43,626
It is dinnertime.
Would you like to take something in your room?
737
01:25:43,709 --> 01:25:50,233
-I will tell Lisen to bring up milk and sandwiches.
-I'll never forgive you for this!
738
01:25:51,355 --> 01:25:54,306
Who won't you forgive?
739
01:25:55,082 --> 01:26:00,001
Is it me you won't forgive?
Or your friend?
740
01:26:00,039 --> 01:26:03,722
Or perhaps life itself?
741
01:26:03,805 --> 01:26:06,602
Or God?
742
01:26:06,648 --> 01:26:12,364
-Can't you just leave me alone?
-My poor, dear girl.
743
01:26:12,450 --> 01:26:16,330
Stop with your pity!
63884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.