Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,966 --> 00:00:08,433
Boa noite, senhorita.
- Boa noite.
2
00:00:08,868 --> 00:00:13,328
Você está na fotografia de imprensa
a história dos estoques é verdadeira?
3
00:00:13,773 --> 00:00:15,240
- É o que o jornal diz?
- Sim.
4
00:00:15,675 --> 00:00:16,835
- Não é verdade então!
5
00:02:56,803 --> 00:03:00,295
- Ela provavelmente ainda não chegou em casa.
- Ela está dentro.
6
00:03:14,854 --> 00:03:17,721
- HiValentina, como vai?
- Bem e você?
7
00:03:18,258 --> 00:03:20,419
Doutor Donati e seu assistente.
- Prazer em conhecê-lo.
8
00:03:20,860 --> 00:03:22,521
- Faça você mesmo em casa.
-Obrigado.
9
00:03:23,763 --> 00:03:24,422
Obrigado.
10
00:03:26,566 --> 00:03:27,931
-O que?
- Primeiro...
11
00:03:31,971 --> 00:03:34,337
- São 300 mil.
- Bem.
12
00:03:38,878 --> 00:03:42,746
Isso não é demais?
Isso não será perigoso?
13
00:03:43,182 --> 00:03:47,551
Não se preocupe, senhorita.
Meu futuro depende disso.
14
00:03:48,288 --> 00:03:51,257
- Gio, não é da minha cara.
- Relaxar.
15
00:03:52,292 --> 00:03:56,956
Ninguém vai te reconhecer com isso,
venha, deite-se.
16
00:04:01,734 --> 00:04:02,701
- Está certo?
- Sim.
17
00:04:03,136 --> 00:04:05,798
Vamos.
Não é o braço direito, a esquerda é melhor.
18
00:04:06,272 --> 00:04:08,240
- É uma intravenosa?
- Não, é intramuscular.
19
00:04:09,275 --> 00:04:11,140
-Você não precisa assistir.
- Eu não vou.
20
00:04:11,477 --> 00:04:12,842
- Coloque a máscara.
-Sim.
21
00:04:14,881 --> 00:04:16,007
Vamos esperar pelo melhor.
22
00:04:20,086 --> 00:04:22,350
- Por favor Gio, sem nomes.
Não se preocupe.
23
00:04:23,890 --> 00:04:25,858
Ela não quer nos dizer o nome dela,
Não importa.
24
00:04:26,292 --> 00:04:29,853
Profissão: moda ocasional
quadrinhos, top model ...
25
00:04:30,296 --> 00:04:35,563
Voluntariamente sob a supervisão médica
do professor ...
26
00:04:36,469 --> 00:04:37,868
-Seu nome?
Donati.
27
00:04:38,304 --> 00:04:41,273
Donati, da Universidade de Milão,
Faculdade de Toxicologia.
28
00:04:41,708 --> 00:04:45,667
para uma experiência
em um novo alucinógeno, HDS.
29
00:04:47,113 --> 00:04:52,278
O líquido acabou de ser injetado.
Vamos ver os efeitos.
30
00:04:52,719 --> 00:04:56,587
- Vamos começar. Como você está se sentindo?
- Eu apenas me sinto quente até agora.
31
00:04:57,924 --> 00:04:59,687
Bem. Ela diz que ela só se sente quente.
32
00:05:00,393 --> 00:05:03,123
- Quantos anos você tem?
- Vinte e dois.
33
00:05:03,563 --> 00:05:04,325
A verdade, por favor ...
34
00:05:07,567 --> 00:05:09,467
Vinte e oito.
- Certo.
35
00:05:10,269 --> 00:05:12,237
Ouça querida, o que você está procurando?
36
00:05:13,072 --> 00:05:15,438
-Onde?
-O que você quer da vida?
37
00:05:16,676 --> 00:05:19,941
Da vida ...
38
00:05:22,882 --> 00:05:26,045
... um sorvete roxo, só para mim.
39
00:05:27,887 --> 00:05:29,946
Valentina começou sua viagem.
40
00:05:30,390 --> 00:05:33,052
- Gio, sem nomes.
- Claro, sem nomes.
41
00:05:34,794 --> 00:05:38,252
-Valentina, você está bem com a vida?
- Claro que sou.
42
00:05:39,399 --> 00:05:46,066
-O que você mais gosta?
- Música, órgãos da igreja ...
43
00:05:47,106 --> 00:05:50,075
- ... e padres vermelhos.
- padres vermelhos?
44
00:05:50,510 --> 00:05:53,172
Sim, padres vermelhos!
45
00:05:54,313 --> 00:05:57,771
Cores, cores ...
46
00:05:58,418 --> 00:06:03,515
E você ... eu não gosto de você:
você tem uma cara de macaco!
47
00:06:03,956 --> 00:06:07,517
- Um cara de macaco?
- Cores, que lindo ...
48
00:06:08,361 --> 00:06:13,628
Vamos dançar!
Dance comigo, vamos dançar!
49
00:06:17,870 --> 00:06:20,839
Cores, cores ...
50
00:07:51,797 --> 00:07:56,666
Oh meu Deus! Não é o cara!
51
00:07:57,303 --> 00:07:59,965
-O que?
- Não é o cara!
52
00:08:00,840 --> 00:08:01,864
O que acontece?
53
00:08:03,009 --> 00:08:04,977
Ela Ela...
54
00:08:15,121 --> 00:08:16,884
Ele esmagou o rosto dela!
55
00:08:18,024 --> 00:08:19,491
Vá em frente, o que você vê?
56
00:08:22,128 --> 00:08:24,688
Ele a matou. Ele a matou!
57
00:08:25,231 --> 00:08:28,792
Quem? De quem você está falando?
O que você vê agora?
58
00:08:40,646 --> 00:08:42,113
Pare ele!
59
00:08:42,648 --> 00:08:47,813
-Quem? O que eles estão fazendo?
- Ele quebrou o rosto dela!
60
00:08:48,554 --> 00:08:51,022
O que você viu?
Como ele quebrou o rosto dela?
61
00:08:52,558 --> 00:08:53,582
Um homem...
62
00:08:54,026 --> 00:08:55,994
-Com uma luva de ferro
-Com o que?!
63
00:08:56,429 --> 00:08:57,487
Com uma luva de ferro!
64
00:09:00,866 --> 00:09:06,133
Pare! Pare! Pare!
65
00:09:08,174 --> 00:09:09,641
É horrível, Gio, é horrível!
66
00:09:11,377 --> 00:09:17,543
O que você me deu?
Meu pai não deve descobrir!
67
00:09:18,084 --> 00:09:23,351
-O que mais você pode ver? Conte-me!
- Assassino, assassino!
68
00:09:24,390 --> 00:09:29,987
- Não pare ... Quem é o assassino?
- Assassino, assassino!
69
00:09:34,700 --> 00:09:36,895
Ele a matou!
70
00:09:57,256 --> 00:09:58,621
- Bom Dia senhora.
- Bom Dia.
71
00:09:59,058 --> 00:10:01,925
O diretor estava procurando por você.
- Eu ia vê-lo.
72
00:10:03,963 --> 00:10:07,421
- Senhorita, o diretor está perguntando por você.
- Eu sei.
73
00:10:08,868 --> 00:10:12,827
- Oh, senhorita, você é desejado por ...
O diretor, eu sei.
74
00:10:16,275 --> 00:10:20,439
- Diretor, você me queria?
-Sim. Você pode voltar para casa!
75
00:10:24,083 --> 00:10:30,852
Droga! Maldito bastardo!
Maldito seja ele e a revista!
76
00:10:47,006 --> 00:10:49,668
A garota que tentou
o novo alucinógeno fala ...
77
00:10:50,409 --> 00:10:54,175
Valentina em H.D.S:
"Eu vi uma mulher sendo assassinada".
78
00:10:55,314 --> 00:10:57,373
Filho da puta!
79
00:10:58,017 --> 00:11:00,611
- Você quer dizer eu?
- Claro, o que aconteceu com a máscara ?!
80
00:11:01,654 --> 00:11:07,718
Seja feliz, é tudo publicidade.
Eu justificaria os 300 mil.
81
00:11:07,760 --> 00:11:10,228
Por que eu confiei em um blockhead como você?
82
00:11:10,663 --> 00:11:12,927
Porque você me ama, pobrezinho.
83
00:11:13,365 --> 00:11:16,926
Eu tive que fazer uma filmagem para uma revista
e eles me expulsaram!
84
00:11:17,369 --> 00:11:19,530
Tudo bem, tudo bem ... Ouça:
85
00:11:20,573 --> 00:11:24,839
Eu vou te levar para jantar
e então a noite é nossa.
86
00:11:25,578 --> 00:11:26,943
- Vamos lá, me dê um beijo ...
- Mantenha-se afastado!
87
00:11:27,379 --> 00:11:28,937
Eu prefiro ser uma freira
do que ir para a cama com você.
88
00:11:29,482 --> 00:11:31,245
Experiência interessante!
89
00:11:31,784 --> 00:11:33,752
Eu te encontrarei no convento, então!
90
00:11:36,989 --> 00:11:39,651
- És maluco?
-O que está acontecendo?
91
00:11:41,494 --> 00:11:44,054
E esse seria o "médico"?
92
00:11:44,697 --> 00:11:49,396
- Você está com sangue ...
- É a Itália! Acompanhe-a.
93
00:11:49,835 --> 00:11:54,067
-Você vai pagar por isso !!
- Acalme-se
94
00:11:56,208 --> 00:11:59,371
Volte para o seu trabalho.
Que bagunça...
95
00:12:02,548 --> 00:12:08,111
- Vamos!
- Deixe-me ir, me deixe em paz, seu charlatão!
96
00:12:09,155 --> 00:12:11,316
- Eu preciso falar com você, é importante!
- Não me incomode!
97
00:12:22,067 --> 00:12:22,533
Aqui!
98
00:12:22,568 --> 00:12:27,437
O que ela está fazendo?
99
00:12:28,874 --> 00:12:29,841
Coma isso!
100
00:12:30,376 --> 00:12:35,143
- Ei garota, isso é alguma maneira de se comportar?
-Desgraçado!
101
00:12:35,581 --> 00:12:37,947
- Vá arrumar um emprego!
- Não é da tua conta! Bugger fora!
102
00:12:58,904 --> 00:13:03,500
Quebra de uma janela
pelo lançamento de uma pedra.
103
00:13:03,943 --> 00:13:11,213
O ato pode ser visto
tão intimidatório para Novella 2000 ...
104
00:13:11,750 --> 00:13:12,910
- Você é fascista?
- Eu?
105
00:13:13,352 --> 00:13:14,614
Comunista?
- Não.
106
00:13:15,054 --> 00:13:17,818
Então você quebra janelas
para a associação dos vidraceiros?
107
00:13:19,058 --> 00:13:23,518
Se Novella 2000 trouxer taxas
você vai se incomodar!
108
00:13:24,864 --> 00:13:28,027
Senhor, tem um cavalheiro
quem quer falar com você.
109
00:13:28,467 --> 00:13:31,027
É Gio Baldi,
um jornalista Novella 2000. Aqui.
110
00:13:35,074 --> 00:13:37,542
Vejo? Aí vem problema...
111
00:13:39,178 --> 00:13:42,341
- Ouça, tenente. Me dê uma cópia.
- Imediatamente senhor
112
00:13:43,282 --> 00:13:44,840
Entre, fique à vontade.
113
00:13:45,317 --> 00:13:47,547
Valentina, você sabe
era de vidro duplo?
114
00:13:48,120 --> 00:13:54,081
- Vocês já se conhecem?
Somos um casal Ela está com ciúmes ...
115
00:13:56,428 --> 00:13:58,089
Essa pedra foi feita para mim ...
116
00:13:59,031 --> 00:14:00,521
Afortunadamente bateu a janela!
117
00:14:00,966 --> 00:14:04,231
De qualquer forma, vou pagar.
E nenhuma ação legal pela revista.
118
00:14:05,070 --> 00:14:07,538
- Podemos ir?
- Isso é verdade, senhorita?
119
00:14:07,973 --> 00:14:09,031
Se ele diz isso ...
120
00:14:10,276 --> 00:14:12,836
Eu acredito em você dessa vez, mas ...
121
00:14:14,079 --> 00:14:16,138
- Deixe as janelas sozinhas!
- Aqui está, senhor.
122
00:14:21,754 --> 00:14:23,449
Só um minuto. O que é isso?
123
00:14:24,890 --> 00:14:27,256
Oh nada.
É uma peça que escrevi sobre H.D.S.
124
00:14:28,394 --> 00:14:30,362
Drogas ... E esta é sua namorada?
125
00:14:32,598 --> 00:14:38,264
Você acredita nessas coisas, inspetor?
É para as massas.
126
00:14:38,704 --> 00:14:41,969
Se fosse verdade,
Eu não teria usado ela!
127
00:14:42,508 --> 00:14:46,672
- É verdade mesmo?
-Sim ... Não ... É como ele disse.
128
00:14:47,313 --> 00:14:52,876
Acredito que sim.
As drogas são piores que as janelas quebradas!
129
00:14:53,319 --> 00:14:57,688
Isso vale para você também, jornalista ou não.
Você pode ir ambos.
130
00:14:58,123 --> 00:15:01,923
-Obrigado, inspetor. Se você precisar de mim...
-Você?
131
00:15:03,762 --> 00:15:04,626
Venha amor.
132
00:15:06,665 --> 00:15:07,825
Adeus, inspetor.
133
00:15:09,868 --> 00:15:14,430
Giovanni Baldi.
Jornalista. 32. Nascido em Seregno.
134
00:15:14,974 --> 00:15:18,034
- Veja se há alguma coisa nos arquivos.
- Imediatamente senhor.
135
00:15:18,577 --> 00:15:21,341
- Note que ele se formou em Química.
- Como você sabe?
136
00:15:21,780 --> 00:15:23,145
Estava em seu cartão de identificação.
137
00:15:46,105 --> 00:15:48,369
Oi. Bem vindo a casa.
138
00:15:49,808 --> 00:15:52,675
Ah é você. Oi.
139
00:15:53,712 --> 00:15:56,875
Que entusiasmo!
Vou deixar você se preferir.
140
00:15:57,816 --> 00:16:02,310
Se você quiser. Vá, fique, faça o que quiser.
141
00:16:02,855 --> 00:16:06,120
Isso é o que você chama de uma recepção calorosa ...
142
00:16:07,559 --> 00:16:10,027
Não é um bom dia. Vou.
143
00:16:10,562 --> 00:16:12,826
Vou até te deixar as chaves
então não vou mais incomodá-lo.
144
00:16:13,465 --> 00:16:14,625
Oh pare com isso.
145
00:16:16,068 --> 00:16:19,526
Eu teria um mau momento. Guarde as chaves e venha sempre
você quer.
146
00:16:22,074 --> 00:16:24,338
Você sabe, Stefano,
Eu deveria ter casado com você.
147
00:16:25,577 --> 00:16:27,044
Claro!
148
00:16:28,981 --> 00:16:35,250
Mas nós estaríamos tendo uma discussão terrível
sobre esse artigo.
149
00:16:36,622 --> 00:16:40,183
Quantas vezes você teria dito:
"Eu não deveria ter casado com você"!
150
00:16:40,626 --> 00:16:43,891
Eu deveria estar usando uma máscara
durante o experimento!
151
00:16:45,631 --> 00:16:49,294
Mas não é a mesma coisa
com ou sem máscara?
152
00:16:49,735 --> 00:16:51,600
-Que chato!
- Ainda és tu!
153
00:16:52,137 --> 00:16:55,595
Às vezes você me surpreende
como você ainda pode ser tão de classe média?
154
00:16:56,041 --> 00:16:59,010
-O que?
- Eu disse que você ainda é de classe média.
155
00:16:59,445 --> 00:16:59,911
Por quê?
156
00:17:02,481 --> 00:17:07,748
'' As revelações da mulher que tentou H.D.S. ''.
157
00:17:09,588 --> 00:17:14,548
Escute isso...
'' Eu vi um punho de ferro batendo em uma mulher.
158
00:17:15,094 --> 00:17:18,860
Sensacional!
Aqui estão as fotos do experimento "".
159
00:17:21,333 --> 00:17:24,962
O que é isso?
As besteiras do seu amigo jornalista?
160
00:17:25,504 --> 00:17:28,769
Não, é tudo verdade.
Você não tem ideia do que foi.
161
00:17:29,208 --> 00:17:31,176
- Não...
- Foi minha primeira vez...
162
00:17:31,710 --> 00:17:33,769
mas tem gente que pega por diversão.
163
00:17:35,514 --> 00:17:37,982
Alguém trouxe uma nota urgente para você.
164
00:17:38,517 --> 00:17:40,485
Deixe isso lá, eu não posso ir agora.
165
00:17:40,919 --> 00:17:41,886
Tudo bem.
166
00:17:42,421 --> 00:17:45,288
- Senhorita, esqueci o leite.
-Que surpresa...
167
00:17:45,724 --> 00:17:47,783
- Eu vou e pegue agora.
- Bem.
168
00:17:50,329 --> 00:17:52,889
"Eu vi o artigo no Novella 2000".
169
00:17:54,333 --> 00:17:57,700
Outro...
'' Eu preciso de você para um novo anúncio de produto.
170
00:17:58,137 --> 00:18:04,633
Você viria para o apartamento 21
em 1 0, Via Lanciani ao meio-dia?
171
00:18:06,078 --> 00:18:08,444
De quem é?
- Não está assinado.
172
00:18:09,681 --> 00:18:11,046
Vai ser outro roubo.
173
00:18:11,984 --> 00:18:13,747
A Via Lanciani está aqui,
você quer que eu vá?
174
00:18:14,686 --> 00:18:20,647
- Eu vou descobrir o que eles querem.
- Não, eu vou ser roubado.
175
00:18:21,894 --> 00:18:24,761
-Que horas são?
- 1 1; 20.
176
00:18:25,197 --> 00:18:27,859
- Eu tenho que me mexer!
- Ouça ... eu tenho uma ideia.
177
00:18:29,501 --> 00:18:33,164
- Eu te levo para almoçar.
- Você não trabalha hoje?
178
00:18:33,605 --> 00:18:37,166
- Eu não estou inspirado.
- E o que você faz se for inspirado?
179
00:18:37,709 --> 00:18:40,678
Vou pensar um pouco
e espero que isso vá embora!
180
00:18:41,613 --> 00:18:45,174
-Você é coringa! Eu volto já.
- Eu vou esperar por você.
181
00:18:59,831 --> 00:19:04,325
Porteiro? Porteiro?
Não aqui, como de costume ...
182
00:19:41,807 --> 00:19:42,774
Posso entrar?
183
00:19:45,143 --> 00:19:46,110
Tem alguém aqui?
184
00:20:42,401 --> 00:20:43,663
Stefano!
185
00:21:39,091 --> 00:21:40,058
Estou aqui!
186
00:21:49,201 --> 00:21:51,362
Olhe aqui ... Por favor!
187
00:22:01,646 --> 00:22:12,523
Venha para a Via Lanciani!
Por favor, estou em perigo! Eu estou assustado!
188
00:23:21,460 --> 00:23:23,519
O que você está fazendo lá em cima?
O que há de errado?
189
00:23:23,962 --> 00:23:27,022
O que você quer dizer?
Você não viu ele? Ele queria me matar!
190
00:23:27,866 --> 00:23:29,629
Desça agora.
191
00:23:31,470 --> 00:23:35,998
-Quem queria te matar?
-O homem com a luva de ferro.
192
00:23:36,441 --> 00:23:39,899
- Uma luva de ferro?
-Você deve tê-lo visto!
193
00:23:40,312 --> 00:23:44,009
-Não havia ninguém lá.
-O que? Vamos dar uma olhada...
194
00:23:46,852 --> 00:23:50,720
- Você está falando sério?
- Olha o que ele fez com a luva de ferro.
195
00:23:51,256 --> 00:23:55,215
- Foi uma porta adorável ...
- Mas, como eu te disse, não vi ninguém.
196
00:23:56,361 --> 00:24:00,024
- Como você chegou aqui?
- Explicação
197
00:24:00,799 --> 00:24:03,290
-A porta estava aberta.
- E você não o viu?
198
00:24:03,935 --> 00:24:05,493
Ele tinha tons escuros.
199
00:24:06,238 --> 00:24:16,011
É o efeito da merda que você pegou ...
Apenas por algum dinheiro.
200
00:24:17,549 --> 00:24:19,517
O que você estava pensando?
201
00:24:20,952 --> 00:24:25,412
- Não é para você.
-Por que você não acredita em mim?
202
00:24:26,157 --> 00:24:29,524
Quando eu cheguei,
o porteiro não queria me deixar entrar.
203
00:24:30,328 --> 00:24:32,626
Ele disse que não havia ninguém aqui,
eles se mudaram.
204
00:24:33,265 --> 00:24:35,733
Não havia ninguém aqui?
E onde eu estava?
205
00:24:36,568 --> 00:24:38,832
E quem me enviou essa nota?
206
00:24:39,871 --> 00:24:42,635
Talvez tenha sido uma brincadeira
por seus amigos,
207
00:24:43,174 --> 00:24:44,835
uma daquelas pessoas adoráveis que você conhece ...
208
00:24:46,478 --> 00:24:48,639
Venha, vamos.
209
00:24:51,983 --> 00:24:56,545
Inclua meu nome, Andrea Zamuto.
Nunca esteve nos jornais!
210
00:24:57,188 --> 00:25:00,089
Bem bem. Olha quem está aqui...
211
00:25:02,527 --> 00:25:03,789
- Boa tarde.
- Boa tarde.
212
00:25:04,229 --> 00:25:06,595
- Eu estava procurando por você.
- E por que aqui exatamente?
213
00:25:07,032 --> 00:25:09,000
É a chamada "cena do crime".
214
00:25:09,434 --> 00:25:12,494
- Mais uma palavra e ele vai bater em você!
- Não ... Acalme-se.
215
00:25:13,071 --> 00:25:16,939
Somos parceiros, não somos?
Há mais dinheiro a ser feito.
216
00:25:17,676 --> 00:25:19,940
- Você quer uma discussão agora?
- Eu não te entendo.
217
00:25:20,378 --> 00:25:27,147
Da próxima vez que eles tentarem te matar
me ligue, certo? Tchau.
218
00:25:27,586 --> 00:25:30,953
Espere, Stefano. Aonde você vai?
-O que? Vou.
219
00:25:42,901 --> 00:25:44,960
Vamos querida, não chore,
você vai vê-lo novamente.
220
00:25:45,403 --> 00:25:49,066
-Você estava tentando ser inteligente? Você sabia...
-O que?
221
00:25:50,008 --> 00:25:54,570
Que uma mulher foi assassinada aqui
com uma luva de ferro.
222
00:25:55,313 --> 00:25:59,477
-Que diabos...?
Uma mulher foi assassinada aqui há seis meses.
223
00:26:00,018 --> 00:26:00,814
Seis meses atrás?
224
00:26:02,654 --> 00:26:03,621
Na verdade assassinado?
225
00:26:04,055 --> 00:26:11,552
Sim, e você deve me explicar
como você viu no outro dia.
226
00:26:12,297 --> 00:26:17,166
Então aquele homem lá em cima era o verdadeiro assassino?
227
00:26:18,803 --> 00:26:19,565
Estou com medo, Gio.
228
00:26:20,005 --> 00:26:23,406
Eu também. Eu estou assustado
você está me fazendo de idiota. Você sabia...
229
00:26:23,842 --> 00:26:26,402
Não! Você acha que eu teria vindo aqui
se eu soubesse?
230
00:26:26,845 --> 00:26:29,712
- Vamos tomar uma bebida, conte-me tudo.
- Me deixe em paz.
231
00:26:34,052 --> 00:26:36,816
Você viu o assassino
matar aquela mulher seis meses atrás,
232
00:26:37,255 --> 00:26:39,223
mas seu subconsciente rejeitou a realidade.
233
00:26:39,858 --> 00:26:41,416
- autocensura.
-O que?
234
00:26:42,661 --> 00:26:45,027
É a opinião do meu diretor.
235
00:26:45,463 --> 00:26:51,629
Em H.D.S. seu subconsciente relaxado
e libertou essas imagens.
236
00:26:53,371 --> 00:26:55,430
E ele tentou me matar.
237
00:26:56,474 --> 00:27:01,377
Ele leu nossa revista
e tem medo de que você o reconheça.
238
00:27:02,213 --> 00:27:06,172
- Então ele teve que matar você.
- Não parece importante para você.
239
00:27:06,618 --> 00:27:10,486
Não é isso não. Eu não acredito em você.
Você inventou tudo.
240
00:27:10,922 --> 00:27:15,188
tanto a descrição do assassino
e o apartamento vazio.
241
00:27:16,628 --> 00:27:19,290
Você quer me pagar de volta
para o meu H.D.S. truque?
242
00:27:19,731 --> 00:27:20,390
Eu?
243
00:27:21,833 --> 00:27:24,495
Mas meu diretor acredita em você.
244
00:27:24,969 --> 00:27:26,834
Venha ao escritório para um exclusivo.
245
00:27:27,672 --> 00:27:29,435
O que significa "exclusivo"?
246
00:27:30,975 --> 00:27:32,840
Que você não vai mencionar
para o resto da imprensa.
247
00:27:33,278 --> 00:27:37,044
- E se ele realmente me matar?
-Que colherada para minha revista!
248
00:27:37,782 --> 00:27:38,749
Que adorável...
249
00:27:40,185 --> 00:27:42,449
-O que você gosta?
- Um Fernet para mim, por favor.
250
00:27:42,487 --> 00:27:43,749
E para você, Valentina?
251
00:27:52,597 --> 00:27:53,859
- Ele está saindo, Gio!
-Quem?
252
00:27:54,299 --> 00:27:56,859
O assassino. Não podemos deixá-lo fugir.
- Ele está saindo ...
253
00:27:59,304 --> 00:28:01,602
-Você não deve! Você está em perigo! Essa droga ..
-O que?
254
00:28:02,040 --> 00:28:03,200
O que você quer? Deixa a em paz.
255
00:28:29,667 --> 00:28:30,599
Ali está ele!
256
00:28:51,856 --> 00:28:53,619
Lá! Vamos lá!
257
00:29:01,800 --> 00:29:05,759
Desculpe.
Você viu um homem com óculos escuros?
258
00:29:06,204 --> 00:29:08,866
- Eu não vi nada.
-O que você quer dizer com nada?
259
00:29:09,407 --> 00:29:13,571
- Nada nada.
-O assassino está na prisão, não se preocupe.
260
00:29:14,212 --> 00:29:15,179
Na prisão?
261
00:29:15,713 --> 00:29:20,582
Apenas pegue o dinheiro
e não pense em mais nada.
262
00:29:25,090 --> 00:29:30,460
Boa noite, inspetor.
- Boa noite, senhorita. Sente-se.
263
00:29:31,896 --> 00:29:33,557
Eu não achei que você viria.
264
00:29:34,599 --> 00:29:38,296
Você me disse que alguém queria te matar ...
Apenas no caso de...
265
00:29:39,137 --> 00:29:42,402
-Suas palavras são desanimadoras.
Ninguém pode desanimá-lo.
266
00:29:43,041 --> 00:29:46,499
Você e seu amigo jornalista
inventou uma história que eu não gosto.
267
00:29:46,945 --> 00:29:51,814
- Significado?
-Você toma drogas e vê uma mulher sendo assassinada.
268
00:29:52,350 --> 00:29:55,513
Coincidentemente,
aquela mulher era traficante de drogas.
269
00:29:56,121 --> 00:30:02,424
- Mesmo?
O assassino também usava drogas.
270
00:30:03,061 --> 00:30:05,928
Só um segundo!
Eu não sei nada sobre tudo isso!
271
00:30:06,464 --> 00:30:09,524
Você viu no outro dia
mas aconteceu seis meses atrás.
272
00:30:09,968 --> 00:30:13,529
- Você não acredita em mim?
-O que você diz pode ser verdadeiro ou falso
273
00:30:14,472 --> 00:30:17,441
Estou curioso.
Vamos lá, o que mais aconteceu?
274
00:30:18,276 --> 00:30:20,437
Esta manhã recebi uma nota ...
275
00:30:27,685 --> 00:30:28,652
Oh, jornalista bonito!
276
00:30:29,788 --> 00:30:31,449
- Você viu a Valentina?
- Lá.
277
00:30:33,191 --> 00:30:34,055
Tchau...
278
00:30:48,306 --> 00:30:52,970
- Alguém importante esta noite?
- Ninguém sai hoje em dia ...
279
00:30:55,713 --> 00:31:01,515
Isso é tudo e estou com medo.
Inspetor, seu charuto ...
280
00:31:02,120 --> 00:31:05,317
Mas infelizmente, senhorita
a polícia só acredita em fatos.
281
00:31:05,957 --> 00:31:08,926
- Significado?
-Você me contou muitos fatos, muitos fatos!
282
00:31:09,360 --> 00:31:12,625
Talvez você realmente tenha tomado a droga
e isso te confundiu.
283
00:31:13,064 --> 00:31:17,023
- Alguém tentou me matar!
- Mas onde estão os fatos?
284
00:31:17,469 --> 00:31:21,735
Um apartamento vazio, um compromisso,
uma porta e um assassino
285
00:31:22,173 --> 00:31:24,334
que está preso há meses
tentando passar por isso.
286
00:31:24,776 --> 00:31:26,437
Me desculpe, mas é tudo muito absurdo.
287
00:31:26,878 --> 00:31:31,338
- Mais alguma coisa que você não me contou?
-O que eu penso de você ...
288
00:31:31,983 --> 00:31:36,147
Mas se disser, você me prenderia.
Adeus, inspetor.
289
00:31:41,092 --> 00:31:42,559
- HiValentina
- Oi.
290
00:31:43,394 --> 00:31:45,157
O diretor ama sua história.
291
00:31:45,597 --> 00:31:47,258
Você sabia que a vítima estava no negócio de drogas?
292
00:31:47,899 --> 00:31:51,460
- E
Ela fez 4 anos de prisão em Hamburgo.
293
00:31:52,003 --> 00:31:54,369
O assassino usa drogas
e está preso há 6 meses.
294
00:31:55,006 --> 00:31:57,668
Não, não na prisão. Ele está em um asilo.
295
00:31:58,409 --> 00:32:01,708
De qualquer forma, o diretor está pronto para pagar
ter o exclusivo.
296
00:32:02,147 --> 00:32:07,813
- Pelo menos alguém acredita em mim!
- Não, ele é apenas um jornalista.
297
00:32:09,254 --> 00:32:13,122
- E quanto ele pagaria?
- Pelo menos 400 mil.
298
00:32:15,059 --> 00:32:15,923
Estou dentro!
299
00:32:34,546 --> 00:32:37,538
- Oi.
- Dê para mim, eles são bem pesados.
300
00:32:37,982 --> 00:32:41,145
- Consumismo! Agora eles estão usando ...
-Valentina?
301
00:32:42,820 --> 00:32:48,315
-Você é o modelo fotográfico, não é?
- Sim porque?
302
00:32:48,760 --> 00:32:54,528
Me desculpe, mas eu li o seu artigo
e devo falar com você.
303
00:32:55,667 --> 00:32:59,831
- Ok, vamos subir.
- Não, não seremos ouvidos no carro.
304
00:33:00,205 --> 00:33:04,164
- Ouviu quem?
É muito importante. Por favor...
305
00:33:05,009 --> 00:33:05,873
Tudo bem.
306
00:33:20,325 --> 00:33:25,285
Senhorita!
Ela deve estar com raiva ...
307
00:33:27,131 --> 00:33:28,098
Veja essas fotos.
308
00:33:35,440 --> 00:33:35,997
Bem?
309
00:33:36,641 --> 00:33:39,007
- Você não a reconhece?
- Não. Quem é ela?
310
00:33:39,444 --> 00:33:42,709
H l ne, minha irmã.
A mulher que você viu sendo assassinada.
311
00:33:43,147 --> 00:33:45,206
- Não, isso não é ela.
-O que você quer dizer?
312
00:33:45,750 --> 00:33:49,015
- Ela era diferente, morena.
- Não pode ser, você está errado.
313
00:33:49,454 --> 00:33:52,321
Eu não sou!
Esta não é a mulher que vi sendo morta.
314
00:33:52,824 --> 00:33:58,319
Você pode estar enganado
aconteceu 6 meses atrás ...
315
00:33:58,863 --> 00:34:04,859
- Nunca vou esquecer o rosto dessa pobre garota.
- E o assassino?
316
00:34:05,303 --> 00:34:09,364
Ouça, eu tomei uma droga
e eu vi o que vi.
317
00:34:09,807 --> 00:34:11,672
Mas eu vi o assassino em pessoa
depois.
318
00:34:12,143 --> 00:34:15,010
Eu não vou esquecer o rosto dele
nem mesmo em mil anos.
319
00:34:15,446 --> 00:34:18,006
- Em dez minutos.
-O que?
320
00:34:19,050 --> 00:34:23,510
-Você vai vê-lo em 1 0 minutos.
-Para onde você está me levando?
321
00:34:24,155 --> 00:34:27,022
-Para o asilo.
-Onde?
322
00:34:27,959 --> 00:34:29,722
É fácil deixar as pessoas loucas.
323
00:34:30,161 --> 00:34:32,527
Ele ainda estava lá perto de H l ne
quando eles o prenderam.
324
00:34:32,964 --> 00:34:34,522
Ele foi drogado para os globos oculares.
325
00:34:35,667 --> 00:34:41,333
Por que matar uma garota que ele não conhecia?
E por que assim?
326
00:34:41,773 --> 00:34:45,732
-Por que eu saberia?
- Ela era linda, cheia de vida ...
327
00:34:47,178 --> 00:34:52,741
- Eu não sinto vontade de ir lá.
- Lindo, mas azarado.
328
00:34:53,184 --> 00:34:59,953
- Eu quero voltar.
- Apenas verifique se ele é o verdadeiro assassino.
329
00:35:00,325 --> 00:35:01,087
Você é louco.
330
00:35:05,229 --> 00:35:09,188
- Uma palavra de conselho: não diga isso de novo.
- Está bem, está bem...
331
00:35:41,165 --> 00:35:43,030
Aqui estamos.
332
00:35:44,669 --> 00:35:46,034
É realmente necessário?
333
00:35:56,180 --> 00:36:02,085
- De qualquer forma, sou Verushka Wuttenberg.
- Prazer em conhecê-lo.
334
00:36:02,820 --> 00:36:03,787
Deste jeito.
335
00:36:19,904 --> 00:36:22,702
- Com licença, estamos com pressa.
-Esse caminho por favor.
336
00:36:23,207 --> 00:36:27,109
Giacomino, se você se cansar,
sem calda esta noite.
337
00:36:27,845 --> 00:36:34,216
Eles são como crianças, muito calmos.
Fique quieto, Giacomino.
338
00:36:34,652 --> 00:36:40,215
Às vezes eles ficam um pouco nervosos,
eles sentem o tempo!
339
00:36:52,069 --> 00:36:57,234
Lá está Nicola Ravelli.
Ele está sempre sozinho.
340
00:36:57,742 --> 00:37:00,040
Valentina, vá e veja se é ele.
Eu esperarei aqui.
341
00:37:02,113 --> 00:37:03,171
Por favor.
342
00:37:08,519 --> 00:37:13,081
Pobre coisa. Ele é como uma criança.
As drogas o entorpeceram.
343
00:37:13,524 --> 00:37:20,293
Ele matou uma mulher.
Ela deve ter sido ruim, ele é tão bom.
344
00:37:20,832 --> 00:37:26,793
Ele está sempre na frente da TV.
Você estava procurando por ele?
345
00:37:37,815 --> 00:37:41,012
Onde está a outra senhora?
- Eu não sei. Desculpe.
346
00:37:42,954 --> 00:37:48,415
Tudo bem, Nicola, está tudo bem.
As pessoas são loucas, você sabe ...
347
00:38:00,071 --> 00:38:05,065
- Linda mulher!
- Me deixe em paz!
348
00:38:08,513 --> 00:38:09,980
- Me deixar ir!
349
00:38:14,619 --> 00:38:15,677
Pare com isso, seu idiota!
350
00:38:18,222 --> 00:38:19,280
Leve-o embora.
351
00:38:28,032 --> 00:38:29,693
- Pare com isso!
-Sim senhor.
352
00:38:34,539 --> 00:38:41,911
Perdoe-os, eles são apenas infelizes.
Posso te ajudar?
353
00:38:42,413 --> 00:38:47,043
- Eu só quero sair daqui.
- Dessa maneira.
354
00:38:56,093 --> 00:38:56,752
Vá primeiro.
355
00:38:58,996 --> 00:39:00,691
É mais rápido assim.
356
00:39:01,732 --> 00:39:04,599
- Tudo bem obrigado. Boa tarde.
- Adeus senhora.
357
00:39:32,363 --> 00:39:33,330
Cuidado!
358
00:39:34,065 --> 00:39:38,934
- Desculpa. Posso fazer as pazes com você?
-Você quase me atropelou!
359
00:39:39,604 --> 00:39:41,834
- De qualquer forma, aonde você está indo?
- Eu? Milão
360
00:39:42,273 --> 00:39:45,242
-Você vai me dar uma carona?
- Certo. Suba, vamos lá.
361
00:39:55,186 --> 00:39:59,452
-Onde está em Milão?
-Você pode me deixar em uma praça de táxis.
362
00:40:12,403 --> 00:40:20,276
Você parece uma atriz, adorável.
Algo em você me move.
363
00:40:23,614 --> 00:40:25,275
- Uma bebida?
- Não, obrigado.
364
00:40:28,319 --> 00:40:32,983
Veja como eu sou organizado, senhorita?
Tudo que preciso está aqui!
365
00:40:37,328 --> 00:40:41,287
Olhe isso, querido: um carro funerário.
Parece que eles trazem boa sorte.
366
00:40:48,039 --> 00:40:50,599
"Para você, Dolores" ".
367
00:41:02,987 --> 00:41:05,683
- Acelerar!
- Ao seu comando, meu amor.
368
00:41:13,798 --> 00:41:18,167
- Mais rápido!
- Relaxe, eles me chamam de Jackie Stewart!
369
00:41:37,421 --> 00:41:40,584
-O que é isso?
- Ou você me deixa ter um pouco ou sai.
370
00:41:41,425 --> 00:41:45,794
-O que?
Ou você me deixa pegar ou sai.
371
00:41:46,230 --> 00:41:51,190
- Eu sairei então!
-Você quer sair! Saia então.
372
00:41:51,635 --> 00:41:58,302
-Então saia ... Por aqui, senhorita, aqui.
Idiota!
373
00:41:58,943 --> 00:42:00,740
Lá.
- Me deixe em paz!
374
00:42:01,178 --> 00:42:04,238
- Veja como eu sou organizado?
- Ignorante! Vampiro!
375
00:42:07,184 --> 00:42:09,243
- Minhas bolas, onde você vai?
- Eu te disse para me deixar em paz!
376
00:42:10,788 --> 00:42:13,848
Uau! Não ... maldito inferno!
377
00:42:16,794 --> 00:42:17,761
Para para!
378
00:42:30,007 --> 00:42:33,067
- Boa tarde. Algo errado?
- Eu estava naquela van ...
379
00:42:33,511 --> 00:42:38,574
Nós ultrapassamos um carro funerário
e atrás de um homem queria me matar.
380
00:42:39,717 --> 00:42:42,777
Ele está me seguindo!
Ele já tentou me matar uma vez!
381
00:42:43,220 --> 00:42:44,983
-Com o carro?
- Ele tentou te atropelar?
382
00:42:45,422 --> 00:42:47,390
- Não, com uma luva de ferro.
- Vejo?
383
00:42:48,125 --> 00:42:50,992
Eu não sou louco.
Você conhece o inspetor Seripa?
384
00:42:51,428 --> 00:42:53,487
-Por quê?
- Ligue para ele, ele sabe tudo sobre isso.
385
00:42:53,931 --> 00:42:54,989
Tem o carro funerário.
386
00:42:59,937 --> 00:43:05,034
Bem, bem: a Gestapo.
Tudo bem, tudo bem...
387
00:43:08,212 --> 00:43:10,976
Eles até quebram as bolas para os mortos ...
388
00:43:11,515 --> 00:43:12,982
Documentos, por favor.
389
00:43:18,722 --> 00:43:21,782
Aqui está tudo, atestado de óbito também.
390
00:43:22,226 --> 00:43:24,490
-Estás bem? Eu estava acelerando?
- Não seja atrevido.
391
00:43:24,929 --> 00:43:28,092
- Dolores Jachia.
Aquele que pulou debaixo de um trem.
392
00:43:28,532 --> 00:43:30,500
Havia um homem atrás de você em um carro?
393
00:43:30,935 --> 00:43:35,804
- Eu não posso ver com as flores.
- Ele tinha grandes óculos pretos.
394
00:43:37,541 --> 00:43:41,204
- Tudo bem, você pode ir.
-Você deveria vir com a gente.
395
00:43:41,645 --> 00:43:43,408
-Para onde você está me levando?
- Para o seu amigo inspetor.
396
00:43:43,848 --> 00:43:46,612
Por que você ouviu aquele coveiro?
e não para mim?
397
00:43:47,351 --> 00:43:52,311
Mesmo? O mesmo homem com o mesmo rosto?
Você tem certeza?
398
00:43:53,057 --> 00:43:56,618
- Sim Sim...
- Tudo bem. Veja.
399
00:43:57,761 --> 00:44:00,355
Aqui está a vítima, H l ne Grugel, alemã,
400
00:44:00,798 --> 00:44:04,256
dançarino, cantor, stripper
e mais além.
401
00:44:04,802 --> 00:44:06,770
Esta é a mulher que você viu sendo morta?
402
00:44:08,205 --> 00:44:13,575
- Não.
-Que pena. Ela foi presa por drogas.
403
00:44:13,911 --> 00:44:14,775
Bem então...
404
00:44:15,312 --> 00:44:20,079
Nicola Radelli,
ex-saxofonista de jazz, viciado em drogas,
405
00:44:20,517 --> 00:44:22,485
encontrado em estado de choque ao lado da vítima.
406
00:44:22,920 --> 00:44:27,084
- Ele é o assassino?
Não, ele não é o que eu vi.
407
00:44:27,625 --> 00:44:30,788
Você não está nem quente
na vítima ou no assassino.
408
00:44:31,328 --> 00:44:35,594
É ela! É ela!
A mulher que vi assassinada!
409
00:44:36,433 --> 00:44:39,698
Tem certeza que? Esta mulher aqui?
410
00:44:41,639 --> 00:44:45,905
Ela se jogou debaixo de um trem.
Dolores Jachia.
411
00:44:47,144 --> 00:44:53,515
Aquele no carro fúnebre.
O homem que a matou estava atrasado!
412
00:44:53,951 --> 00:44:59,912
Polícia Ferroviária confirmada
ela colocou a cabeça nos trilhos!
413
00:45:00,691 --> 00:45:04,457
Se o seu namorado te faz mentir
apenas para vender cópias,
414
00:45:04,895 --> 00:45:07,159
Eu vou prender vocês dois
por inventar um crime.
415
00:45:07,998 --> 00:45:10,057
Se você quiser me prender,
então me prenda
416
00:45:10,601 --> 00:45:15,265
mas esta mulher foi assassinada
e eu vi o assassino ...
417
00:45:15,706 --> 00:45:21,042
Ele quer me matar! Não interessado?
Então desculpe, inspetor!
418
00:45:21,412 --> 00:45:25,280
Você me diz que viu um assassinato
cometido 6 meses antes.
419
00:45:25,716 --> 00:45:30,278
Você não reconhece a vítima ou o assassinato.
Não é o suficiente.
420
00:45:30,721 --> 00:45:33,383
Bem! Nós vamos apenas esperar
para ele me matar, então!
421
00:45:36,460 --> 00:45:37,722
Ah! Putinha!
422
00:45:37,795 --> 00:45:38,727
Ei!
Cuidado com a língua!
423
00:45:38,796 --> 00:45:39,694
Desculpe...
424
00:45:39,964 --> 00:45:42,364
Esse arquivo pessoal eu perguntei a você
para entrar nessa garota, onde está?
425
00:45:42,533 --> 00:45:43,898
Na sua mesa, por horas!
426
00:45:49,573 --> 00:45:53,339
Ela é de Londres, mora sozinha e
tem relações com o escritor de revistas ....
427
00:45:53,811 --> 00:45:56,075
Olha, cara, você não deve
tocá-lo ou qualquer coisa ...
428
00:45:56,113 --> 00:45:57,171
Eu quero que você seja
na abertura...
429
00:46:09,026 --> 00:46:10,994
Me mande outro uísque.
430
00:46:14,031 --> 00:46:17,694
-Por que não?
-Você já afundou sete. O suficiente.
431
00:46:20,537 --> 00:46:22,801
Vamos dançar perversamente perto um do outro!
432
00:46:23,240 --> 00:46:24,901
- Estou com sede...
-O que você quer?
433
00:46:30,147 --> 00:46:35,210
-Sim senhorita?
- Não dê ouvidos a ele. Um JandB, por favor.
434
00:46:36,153 --> 00:46:39,122
-Com muito gelo, ela realmente foi embora.
- Eu cuidarei disso.
435
00:46:47,664 --> 00:46:50,326
Obrigado, Sergio.
- Não mencione isso, senhorita.
436
00:47:43,153 --> 00:47:45,815
-Por que você continua me seguindo?
- Veja.
437
00:47:46,657 --> 00:47:52,220
Olhe para isto. O homem no asilo.
Ele não matou H l ne.
438
00:47:52,663 --> 00:47:57,623
Eu sei porque somos amigos.
Nós tocamos na mesma banda.
439
00:47:58,168 --> 00:48:02,468
-Por que você não vai à polícia?
-Você está em perigo.
440
00:48:03,707 --> 00:48:08,667
- Eu?
Sim, estamos todos em perigo.
441
00:48:09,313 --> 00:48:11,372
Ninguém sabe, ninguém percebe.
Seja cuidadoso!
442
00:48:25,829 --> 00:48:30,596
Todos para o meu lugar!
Vamos lá, vocês crianças safadas, vamos embora.
443
00:48:32,336 --> 00:48:34,099
- Senhorita, vamos lá.
Estamos todos em perigo ...
444
00:48:34,538 --> 00:48:38,304
Sim, somos todos sobreviventes.
Você também, loirinha, vamos embora.
445
00:48:47,451 --> 00:48:51,820
Eu me sinto um pouco estranho esta noite.
Eu sinto algo dentro de mim.
446
00:48:52,256 --> 00:48:54,622
Eu gosto de mulheres hoje à noite.
Eu vou ao médico amanhã.
447
00:48:56,059 --> 00:49:00,052
- Tenha isso, querido, você vai superar isso.
Já estou melhor.
448
00:49:00,497 --> 00:49:01,464
Tome isso, meu amor ...
449
00:49:05,435 --> 00:49:08,268
-Quer um toke?
- Não, obrigado. Eu não fumo essas coisas.
450
00:49:08,705 --> 00:49:11,037
Você é o mais famoso usuário de drogas
Na Itália!
451
00:49:11,608 --> 00:49:17,069
-Quem é essa cabeça de merda?
- Cale-se! É o meu modelo favorito.
452
00:49:20,617 --> 00:49:23,381
Quem é esse que me toca?
Você nunca me deixa em paz!
453
00:49:24,021 --> 00:49:27,184
- Não fui eu.
-Você aguentou. Diga que você gosta de mim ...
454
00:49:58,155 --> 00:50:02,421
-O que você está fazendo?
- Se eles me pegarem aqui eu vou para a cadeia.
455
00:50:02,859 --> 00:50:06,317
- Oh, não, tesouro, fique.
- Deixe ela ir. Uma torta menos ...
456
00:50:07,064 --> 00:50:10,727
Você é vulgar.
Oh, a peruca. Valentina, seu cabelo!
457
00:51:32,582 --> 00:51:34,550
-Quem é esse?
-Valentina.
458
00:51:53,904 --> 00:51:56,372
- Oi Stefano.
- Entre!
459
00:51:57,541 --> 00:52:02,035
Se você vier aqui
Isso significa que algo aconteceu. Oi.
460
00:52:04,014 --> 00:52:05,140
- Eu o vi novamente.
-Quem?
461
00:52:05,782 --> 00:52:10,151
O assassino estava me esperando no escuro.
Obrigado espelho ...
462
00:52:10,787 --> 00:52:15,053
- Claro que sim ... o espelho!
-Por que você nunca acredita em mim?
463
00:52:16,193 --> 00:52:19,162
-Estás bem?
- Venha comigo, vou te mostrar uma coisa.
464
00:52:33,210 --> 00:52:37,874
-Quem são eles?
Os filhos de Toshiro, um amigo japonês.
465
00:52:38,315 --> 00:52:40,078
Ele teve que ir a Genebra para uma exposição.
466
00:52:45,822 --> 00:52:50,589
- E você, quando você vai ter um filho?
-Com todos os meus problemas ...
467
00:52:52,429 --> 00:52:56,490
Talvez em dez anos
Eu vou ter alguma companhia.
468
00:52:57,434 --> 00:53:01,427
Você ouviu o que eu disse?
O assassino está de costas de novo!
469
00:53:03,473 --> 00:53:10,037
Amanhã ... você está aqui
porque você não pode fazer sem mim.
470
00:53:11,181 --> 00:53:13,149
Vamos menina, vamos para a cama.
471
00:53:15,185 --> 00:53:17,949
Quem disse que você tem que esperar dez anos?
472
00:53:19,890 --> 00:53:24,054
Você teria certeza comigo.
Eu gosto de crianças e cuido delas.
473
00:53:30,200 --> 00:53:32,964
Se você tivesse um filho
você não iria desperdiçar sua vida assim.
474
00:53:34,704 --> 00:53:39,471
Você não faria tantas idiotas
coisas inúteis.
475
00:53:40,610 --> 00:53:43,374
O que você está fazendo? Chorando?
476
00:53:45,615 --> 00:53:53,283
-O que devo fazer?
- Nada. Vamos apenas fazer amor ...
477
00:53:56,226 --> 00:53:57,386
Você vai esquecer isso ...
478
00:54:09,272 --> 00:54:10,933
Lá está pronto.
479
00:54:13,677 --> 00:54:15,736
Venha crianças, venha tomar café da manhã.
480
00:54:18,582 --> 00:54:21,050
- Aqui, pegue a maçã.
- Sentar-se.
481
00:54:22,486 --> 00:54:23,748
Bom trabalho, pequena dona de casa ...
482
00:54:26,289 --> 00:54:28,553
Você não come? Seu ovo ...
483
00:54:35,999 --> 00:54:39,366
-Qual o seu nome?
-Valentina e a sua?
484
00:54:40,403 --> 00:54:42,871
Você dormiu com o tio Stefano?
noite passada?
485
00:54:44,407 --> 00:54:48,867
Ela fez. Eu os vi.
Eles estavam juntos na cama.
486
00:54:57,621 --> 00:55:01,614
Puxa, já é tarde!
Eu tenho a abertura da exposição hoje!
487
00:55:02,759 --> 00:55:10,928
É melhor eu não ir.
Na Itália eu sinto ... estou de calcinha.
488
00:55:11,568 --> 00:55:15,334
Não, vamos embora.
Eu sinto hoje que você vai vender tudo.
489
00:55:15,872 --> 00:55:19,137
- Tudo bem.
- Preciso trocar meus panos antes.
490
00:55:42,699 --> 00:55:45,964
Vamos esperar pelo melhor!
491
00:55:46,403 --> 00:55:47,165
Olhe para isso. Qual é o nome dele?
492
00:55:50,407 --> 00:55:53,376
- Parece uma fatia de gruyere.
-Você é antiquado!
493
00:55:56,746 --> 00:55:58,077
- Oi.
- Oi.
494
00:55:58,548 --> 00:56:00,948
- Não me diga que você vendeu tudo ?!
-Aqueles dois.
495
00:56:01,585 --> 00:56:04,247
- Mesmo? Para quem?
- Dois suíços
496
00:56:04,888 --> 00:56:08,153
- Incrível! Oh, esta é Valentina.
- Prazer em conhecê-lo.
497
00:56:08,592 --> 00:56:12,551
-Você também.
- Outra surpresa: uma comissão.
498
00:56:14,197 --> 00:56:19,260
- Um monumento funerário?
-O que há de errado?
499
00:56:20,203 --> 00:56:22,364
É estranho eles me escolherem.
Eu nunca fiz um.
500
00:56:23,206 --> 00:56:26,175
De qualquer forma, eles deixaram um bom avanço, olhe.
501
00:56:27,210 --> 00:56:32,170
A pesquisa é hoje
e uma estimativa para amanhã.
502
00:56:32,716 --> 00:56:39,087
-Que pesquisa?
- Pelo menos dê uma olhada nas outras sepulturas.
503
00:56:39,723 --> 00:56:44,092
- Estou ocupado e depois vou para um cemitério ...
- Eu irei!
504
00:56:44,928 --> 00:56:48,989
Ótimo.
Tire algumas fotos das sepulturas próximas.
505
00:56:49,633 --> 00:56:54,502
-Você vai fazer medições também?
- Certo, mas quero uma taxa!
506
00:56:55,639 --> 00:57:00,235
- Sempre caçando dinheiro?
- Por você eu farei isso de graça ...
507
00:57:02,779 --> 00:57:05,612
Vamos seguir em frente,
Eu não gosto deste lugar.
508
00:57:06,583 --> 00:57:09,643
- 1.5 por 2.4. Escreva, Pino.
- 1,5 por 2,4.
509
00:57:10,086 --> 00:57:12,247
Agora coloque o notebook longe
e tire as fotos.
510
00:57:12,789 --> 00:57:18,056
Então, fotografe esse,
aqueles dois lá, e este aqui.
511
00:57:18,495 --> 00:57:20,656
- OK.
- Vamos. Torne-os focados.
512
00:57:21,297 --> 00:57:22,662
- Você já filmou o suficiente?
513
00:57:24,100 --> 00:57:27,365
- Você é um tremendo idiota!
- Quão sensível você é ...
514
00:57:29,506 --> 00:57:30,564
Você entendeu tudo errado.
515
00:57:40,517 --> 00:57:44,578
-O que você está fazendo aqui?
Estou aqui pela minha pobre irmã.
516
00:57:45,121 --> 00:57:49,285
Você! Se fosse por você
Eu ainda estaria naquele asilo!
517
00:57:49,826 --> 00:57:52,886
Eu sinto Muito. Eu não podia deixar ele me encontrar lá.
518
00:57:53,329 --> 00:57:56,992
Ele não quer que eu faça isso.
Ele odiava H l ne.
519
00:57:57,434 --> 00:58:01,302
- Ele quem?
- Otto, meu marido ... Professor Wuttenberg.
520
00:58:03,039 --> 00:58:07,806
Eu terminei. Eu estarei lá fora.
Sua bolsa está perto do túmulo.
521
00:58:08,645 --> 00:58:09,407
Tudo bem.
522
00:58:10,914 --> 00:58:14,714
O que seu marido fez?
com sua irmã?
523
00:58:15,251 --> 00:58:17,310
Se ele soubesse que eu vim aqui ...
524
00:58:18,655 --> 00:58:22,819
Ele é um homem muito influente
ele logo me trancaria.
525
00:58:23,593 --> 00:58:29,930
Ele me avisou ...
Ele não quer que eu pense nela.
526
00:58:30,366 --> 00:58:33,733
Mas eu conheço o homem que vimos
no asilo não a matou.
527
00:58:34,170 --> 00:58:37,833
Drogas te deixam infeliz
mas não faça você fazer essas coisas.
528
00:58:38,274 --> 00:58:40,936
No máximo, eles te deixam vazia, inofensiva.
529
00:58:41,578 --> 00:58:45,344
Quem a matou e se escondeu
sabe sobre mim e você
530
00:58:46,683 --> 00:58:49,846
ele está com medo, assustado.
531
00:58:50,286 --> 00:58:52,447
- Ele é capaz de qualquer coisa.
-Quem você está falando?
532
00:58:52,889 --> 00:58:54,948
Sobre o homem que matou H l ne.
533
00:59:08,338 --> 00:59:09,703
Valentina, vem cá.
534
00:59:15,545 --> 00:59:20,107
Ele está aqui, você viu, ele está aqui!
Ele quer nos matar!
535
00:59:20,550 --> 00:59:23,610
Acalme-se. Talvez tenha sido um acidente.
536
00:59:25,155 --> 00:59:28,921
Saia daqui. Venha, vamos.
Ah, esqueci minha bolsa.
537
00:59:29,359 --> 00:59:31,827
- Eu vou e espero por você lá fora.
- Tudo bem.
538
00:59:55,185 --> 00:59:56,948
-Onde ela está?
-Quem?
539
00:59:57,387 --> 01:00:03,257
Verushka Ela estava com você agora mesmo.
Ela está muito doente.
540
01:00:04,093 --> 01:00:09,656
-Por que você está me dizendo?
- Porque você não deve acreditar nela.
541
01:00:10,400 --> 01:00:11,560
Eu não sei de nada.
542
01:00:12,702 --> 01:00:15,671
- Me deixar ir!
- Ela não te contou sobre Hamburgo?
543
01:00:17,207 --> 01:00:21,667
Da última vez também você entrou em apuros
e você não pode sair.
544
01:00:22,645 --> 01:00:27,605
Então, mais uma vez
a saída é assim.
545
01:00:55,879 --> 01:00:59,144
Seu homem saiu. Vou te dar uma carona.
- Não, eu vou andar.
546
01:00:59,582 --> 01:01:04,178
Você não quer saber a verdade?
Só eu posso te ajudar.
547
01:01:05,021 --> 01:01:08,582
- Venha, entre.
- Tudo bem.
548
01:01:24,841 --> 01:01:29,710
-O que ele te perguntou?
- Se você tivesse falado sobre Hamburgo.
549
01:01:30,747 --> 01:01:33,113
- Eu? Por quê?
- Eu não sei.
550
01:01:35,451 --> 01:01:37,715
Ele também disse que você estava muito doente.
551
01:01:39,589 --> 01:01:42,422
Talvez ... Desde que eles mataram minha irmã.
552
01:01:43,059 --> 01:01:46,517
Você não a conhecia
mas o que eles escreveram não é verdade.
553
01:01:47,463 --> 01:01:51,422
Eu sinto Muito. Enfim, conheço a mulher
Eu vi ser morto.
554
01:01:51,968 --> 01:01:54,528
Ou eu acho que viu
porque parece que ela cometeu suicídio.
555
01:01:55,271 --> 01:01:58,434
- O nome dela era Dolores ...
Jachia?
556
01:01:59,075 --> 01:02:00,167
Sim você conhece ela?
557
01:02:02,211 --> 01:02:04,975
- Alguém está nos seguindo.
- Você tem certeza?
558
01:02:05,415 --> 01:02:07,883
- Sim.
- Desacelere um pouco.
559
01:02:25,735 --> 01:02:27,896
Meus nervos são disparados
Eu vejo perigo em todo lugar.
560
01:02:29,138 --> 01:02:33,837
-Onde estamos indo?
-Para a villa de Dolores Jachia.
561
01:02:34,610 --> 01:02:37,078
Eu a conhecia, ela era amiga de H l ne.
562
01:02:37,814 --> 01:02:40,874
Algo deve ter acontecido
mas eu deixei Hamburgo até lá.
563
01:02:41,517 --> 01:02:43,883
- Entendido?
- Na verdade não...
564
01:02:44,320 --> 01:02:50,589
Você viu quem matou Dolores,
o homem que matou H l ne também.
565
01:02:51,127 --> 01:02:57,396
-O que eu tenho a ver com isso?
- Só você viu o assassino.
566
01:02:57,834 --> 01:03:02,134
- Assim?
- Eu tenho que te usar para chegar ao assassino.
567
01:03:02,572 --> 01:03:07,532
- Usa-me? Como?
- Apenas confie em mim.
568
01:03:08,578 --> 01:03:13,038
Confiar em você?!
Depois do cemitério, o asilo ...
569
01:03:13,583 --> 01:03:15,551
Eu deveria confiar em você agora?
570
01:03:16,085 --> 01:03:21,352
Levará apenas alguns minutos. Por favor!
571
01:04:08,671 --> 01:04:10,935
Só um pouquinho mais
então não vou mais incomodá-lo.
572
01:04:11,374 --> 01:04:14,241
- É importante para nós dois.
- Esperemos...
573
01:04:28,191 --> 01:04:28,748
Mas...
574
01:04:31,794 --> 01:04:37,460
Você de novo. O que você está fazendo aqui?
O que você quer?
575
01:04:45,007 --> 01:04:48,568
O que você fez com esse gato?
Pobre animal ...
576
01:04:49,412 --> 01:04:55,976
Não, não fui eu.
Foi ele, o outro homem ...
577
01:04:57,520 --> 01:05:00,512
- O gato arranhou ele.
- Cortando sua garganta assim ...
578
01:05:00,957 --> 01:05:04,120
Verusha, vem cá!
579
01:05:04,861 --> 01:05:08,627
-O que acontece?
- Eu sabia que você me meteria em problemas novamente!
580
01:05:09,098 --> 01:05:12,431
-O que?
-Havia um homem. Eu o encontro em todos os lugares.
581
01:05:13,569 --> 01:05:17,938
Pepito, faz-tudo da Dolores.
Estranho, mas não perigoso.
582
01:05:18,374 --> 01:05:22,435
- Ele tinha um gato morto, era horrível.
Um gato morto?
583
01:05:23,980 --> 01:05:26,676
Tudo bem, acalme-se agora. Vamos entrar.
584
01:05:46,035 --> 01:05:51,803
- Você viu ela ser morta?
-Sim. Mas por que estamos aqui?
585
01:05:52,742 --> 01:05:54,004
Eu quero te mostrar algo.
586
01:06:08,090 --> 01:06:09,250
Venha aqui por favor.
587
01:06:14,897 --> 01:06:21,962
Estamos todos aqui:
família, amigos, esposas, maridos, amantes.
588
01:06:23,005 --> 01:06:29,171
O assassino está aqui também.
Olhe atentamente para esses rostos.
589
01:06:33,516 --> 01:06:35,984
Este é o H l ne.
590
01:06:40,623 --> 01:06:43,888
- É ele! Este aqui!
HenriVelaq, a gerente dela.
591
01:06:44,727 --> 01:06:48,686
- Impossível, eles gostaram um do outro.
- Eu juro que é ele!
592
01:06:49,131 --> 01:06:53,192
- Não...
Sim, Verushka ... É assim que é.
593
01:06:55,137 --> 01:06:59,301
Henri!
- Eu matei a Dolores.
594
01:06:59,742 --> 01:07:03,940
-Você? Por quê?
-Para se vingar pela sua irmã.
595
01:07:04,380 --> 01:07:08,248
- Agora eu tenho que matar vocês dois também.
-Você é louco!
596
01:07:08,684 --> 01:07:14,350
Ela me viu matar a Dolores, você sabe disso!
Eu devo matar vocês dois.
597
01:07:28,604 --> 01:07:30,663
Tenha cuidado, ela vai!
598
01:09:54,950 --> 01:09:59,046
Os postos de fronteira estão sob controle,
eles não podem passar.
599
01:09:59,755 --> 01:10:04,124
Aeroportos, sem chance, eles podem ser excluídos.
Não treina nem.
600
01:10:04,760 --> 01:10:10,630
Quatro países inspecionam,
mas as drogas ainda chegam ao Milan.
601
01:10:11,066 --> 01:10:16,026
Ambos chegam e saem
bem debaixo do seu nariz, Seripa!
602
01:10:16,572 --> 01:10:20,531
- Sob o seu e de todos.
- Não temos um Esquadrão de Drogas?
603
01:10:20,976 --> 01:10:29,441
Sim. Eles prenderam um hippie
o filho do chefe de polícia!
604
01:10:29,985 --> 01:10:34,445
Você é meu assistente
e você deve verificar tudo!
605
01:10:35,191 --> 01:10:36,453
Responda!
606
01:10:38,494 --> 01:10:42,055
Sim? Quem é? O que?
607
01:10:42,598 --> 01:10:46,364
- É tudo verdade, eu não inventei!
Claro, claro...
608
01:10:46,802 --> 01:10:49,464
Ela estava aqui no carro
com uma faca no peito.
609
01:10:49,939 --> 01:10:55,775
Ela se cansou de esperar
Tirou a faca e saiu.
610
01:10:56,212 --> 01:10:59,181
Eu te disse a verdade!
611
01:10:59,715 --> 01:11:06,917
Sim ... o carro, a faca
a imbecil e o gato morto ...
612
01:11:07,356 --> 01:11:12,623
-Diga-me a verdade.
- Inspector, algumas marcas de pneus!
613
01:11:13,462 --> 01:11:18,126
Lá! Vejo?
Estas são as faixas deixadas pelo carro dela!
614
01:11:19,068 --> 01:11:23,232
- Convencido agora?
-Sim ... havia um carro ...
615
01:11:24,273 --> 01:11:25,638
Nos últimos dias...
616
01:11:28,577 --> 01:11:34,345
-Qual é o nome do seu amigo?
-Verushka. Vê ela 'V'?
617
01:11:35,384 --> 01:11:36,851
-Sim. E qual é o seu nome?
-Valentina.
618
01:11:37,253 --> 01:11:39,346
Exatamente.
Qual é a primeira carta de Valentina?
619
01:11:42,591 --> 01:11:50,054
Bem, Gio Baldi ...
Seu namorado e o seu número de telefone.
620
01:11:51,901 --> 01:11:57,862
Eu não sou tão idiota quanto você pensa
Eu posso reconhecer um golpe.
621
01:11:58,607 --> 01:12:01,906
-O que você não me contou?
- Nada!
622
01:12:02,645 --> 01:12:05,910
Não grite! Sua voz é horrível!
Eu te contei tudo ...
623
01:12:09,351 --> 01:12:10,613
A foto...
624
01:12:11,153 --> 01:12:15,112
-O que?
-Há uma foto do assassino, Henri ...
625
01:12:15,558 --> 01:12:18,823
- Eu não lembro.
- Ele é chamado Henri ... Isso é tudo!
626
01:12:19,261 --> 01:12:22,128
Ele era o gerente de H l ne
e ele matou Dolores.
627
01:12:22,565 --> 01:12:25,932
- Ele matou uma mulher que cometeu suicídio?
- Ele confessou!
628
01:12:26,368 --> 01:12:30,737
Tudo bem. Vamos dar uma olhada.
Gianantonio, os carros!
629
01:12:31,774 --> 01:12:33,435
Venha comigo, eu vou te mostrar.
630
01:12:38,781 --> 01:12:41,648
Cadê?
Ah, aqui está.
631
01:12:44,186 --> 01:12:44,948
Assim...
632
01:12:51,627 --> 01:12:53,686
Mas ... foi embora ...
633
01:12:56,532 --> 01:13:01,333
Foi aqui, eu prometo a você!
Ele estava com H l ne.
634
01:13:02,071 --> 01:13:04,539
- Mesmo?
-Você não acredita em mim, não é?
635
01:13:04,974 --> 01:13:08,535
-Você vê a página está vazia.
Sim, vejo a página vazia.
636
01:13:08,978 --> 01:13:19,149
-Por que eu teria inventado isso?
-Você ou seu amigo deve me dizer.
637
01:13:20,089 --> 01:13:25,857
- Você não vai desistir ...
- Se você não fala, haverá problemas!
638
01:13:26,295 --> 01:13:28,263
O inferno com você!
639
01:13:34,103 --> 01:13:37,072
- Você vem com a gente.
- Você está me prendendo?
640
01:13:37,506 --> 01:13:39,770
Eu não sei.
Pelo menos você vai assinar uma declaração.
641
01:13:40,209 --> 01:13:41,870
- Feche e venha para a sede.
- Bem, senhor.
642
01:13:42,311 --> 01:13:43,175
Não perca tempo!
643
01:13:48,217 --> 01:13:49,479
Sargento, não dirija rápido demais.
644
01:14:19,381 --> 01:14:20,939
-Espere por mim aqui.
- Tudo bem.
645
01:14:23,686 --> 01:14:25,051
- Desculpe!
- Sim?
646
01:14:26,088 --> 01:14:29,057
-Onde está Stefano?
- Eu não sei. Ele saiu, ele estava nervoso.
647
01:14:29,491 --> 01:14:35,054
-Por quê?
-A exposição não foi muito bem ...
648
01:14:35,497 --> 01:14:42,164
Onde ele pode estar?
- Ficando bêbado. Ele tentou muito te encontrar!
649
01:14:42,705 --> 01:14:46,368
- Obrigado. Tchau.
- Tchau. Ah, fotos e medições?
650
01:14:46,809 --> 01:14:47,776
Vou mandá-los amanhã.
651
01:14:52,214 --> 01:14:59,177
- Então isso significa que ela é louca.
- Não, ela é um pouco estranha.
652
01:15:00,656 --> 01:15:07,027
Quando ela saiu ela estava vestindo
um terno azul, sem mangas ...
653
01:15:11,467 --> 01:15:14,834
- Alguma novidade?
- Não senhor. Apenas a rotina normal.
654
01:15:15,270 --> 01:15:17,636
- Alguém perguntou por mim?
Sim, sargento Quagliarulo.
655
01:15:18,073 --> 01:15:23,340
- E não conseguimos encontrar Gio Baldi.
Eu vou lidar com isso.
656
01:15:25,180 --> 01:15:29,139
- Bolsa de camurça ...
- Bolsa de ombro.
657
01:15:29,585 --> 01:15:33,646
Sim senhor. Bolsa de ombro de camurça.
658
01:15:34,523 --> 01:15:39,051
- Ouagliarulo, onde está o Gio Baldi?
- Ele desapareceu, senhor.
659
01:15:39,495 --> 01:15:43,659
O que? Nós somos a polícia!
Eu quero ele aqui agora mesmo!
660
01:15:45,601 --> 01:15:52,370
O abaixo assinado declara
que sua esposa está desaparecida
661
01:15:52,808 --> 01:15:57,177
desde ontem, o dia antes de hoje "".
Isso esta certo?
662
01:15:57,713 --> 01:16:01,615
- Professor, certo?
- Sim.
663
01:16:02,551 --> 01:16:07,921
- O Inspetor Seripa está?
- Entrem, eles estão procurando por você.
664
01:16:08,657 --> 01:16:12,423
- Professor, você vai assinar, por favor?
- Certamente
665
01:16:15,664 --> 01:16:19,930
- Entre.
- Olá, inspetor, como vai?
666
01:16:20,702 --> 01:16:26,937
- Sentar-se. Eu estava procurando por você.
- Sim, eu sei, aqui estou eu.
667
01:16:27,509 --> 01:16:32,378
- Então, o que você tem a dizer?
-O que você quer dizer?
668
01:16:40,422 --> 01:16:44,688
Nasko, onde está o tio Stefano?
- Ele não voltou para casa.
669
01:16:45,327 --> 01:16:48,194
-Estamos partindo amanhă.
-Onde você vai?
670
01:16:48,931 --> 01:16:54,801
-Para a Suíça, para o papai.
- Vamos lá, vá para a cama.
671
01:16:57,139 --> 01:17:02,042
-O seu cartão estava fora da villa.
- Assim?
672
01:17:02,477 --> 01:17:03,944
Por que isso aconteceu?
673
01:17:04,379 --> 01:17:08,042
Sou jornalista.
Todo mundo tem meu cartão.
674
01:17:08,483 --> 01:17:11,646
Besteira! Sua namorada
número de telefone escrito nele.
675
01:17:12,087 --> 01:17:14,453
O que é essa interrogação?
O que aconteceu?
676
01:17:14,990 --> 01:17:18,949
O que você fez em Hamburgo?
há 2 meses 3 anos?
677
01:17:19,795 --> 01:17:25,062
Hamburgo, Nova York, Rio de Janeiro ...
Sou jornalista!
678
01:17:25,500 --> 01:17:29,960
- Como eu lembro?
Pense sobre isso. Tome seu tempo.
679
01:17:31,607 --> 01:17:32,972
Nós temos a noite toda.
680
01:17:43,051 --> 01:17:46,612
-Você está aqui finalmente.
- Você não pode calar a boca?
681
01:17:47,456 --> 01:17:56,228
- Estou exausto...
-Você fala, você não ... não faz diferença.
682
01:17:57,165 --> 01:17:59,531
O que você está falando? Venha aqui.
683
01:18:01,003 --> 01:18:04,666
Por que você está bebendo de novo?
Isso é problema meu ...
684
01:18:05,107 --> 01:18:08,474
-O que você está dizendo?
-Você é como todos os outros.
685
01:18:08,911 --> 01:18:14,281
-Você nem tem coragem de ser prostituta ...
- És maluco?
686
01:18:15,017 --> 01:18:22,981
Todo dia eu procurei por você!
Como sou estúpido!
687
01:18:23,425 --> 01:18:30,593
Eu estava sozinho Com quem você está?
688
01:18:31,033 --> 01:18:34,594
- Saia!
-Seu covarde! Eu não vou vir aqui nunca mais
689
01:18:35,037 --> 01:18:37,904
você vai ter que rastejar
e implore meu perdão!
690
01:19:08,103 --> 01:19:13,871
Hernandez, 29, porto-riquenho
e Krutzer, 32, de Hamburgo.
691
01:19:14,309 --> 01:19:20,373
Nunca ouvi falar.
-Bem-conhecido por esquadrões de drogas em todos os lugares.
692
01:19:20,816 --> 01:19:24,684
-O que é isso para mim? É domingo.
E também para mim.
693
01:19:25,187 --> 01:19:27,485
Eles estão em Milão há dez dias
694
01:19:27,923 --> 01:19:31,484
eles são parte de uma grande droga
organização de negociação.
695
01:19:32,627 --> 01:19:37,587
Olá. Você tem certeza? OK.
696
01:19:38,734 --> 01:19:39,792
Esse foi o laboratório.
697
01:19:40,235 --> 01:19:45,172
Dolores Jachia já estava morta
quando ela se suicidou.
698
01:19:45,607 --> 01:19:46,574
Assassinato?
699
01:19:48,610 --> 01:19:53,570
Spadea! Talvez aquela garota maluca estivesse certa ...
700
01:19:53,915 --> 01:19:56,475
-Qual garota?
-Sim senhor?
701
01:19:57,119 --> 01:20:02,284
- Você ligou para Valentina?
- Quatro vezes, mas sem respostas.
702
01:20:02,924 --> 01:20:05,392
- Continue tentando, Spadea.
- Tudo bem.
703
01:20:06,028 --> 01:20:08,292
-Você vai me contar sobre a garota mais tarde.
- Claro.
704
01:20:08,730 --> 01:20:13,099
Aqueles dois trabalhavam na França,
Hamburgo, Istambul e Karachi
705
01:20:13,535 --> 01:20:18,302
Desapareceu 6 meses atrás
fotografado no aeroporto de Linate.
706
01:20:29,351 --> 01:20:32,115
Olá? ...Olá?
707
01:20:38,460 --> 01:20:41,827
Senhor, tentei novamente. Sem resposta.
Devo enviar alguém?
708
01:20:42,297 --> 01:20:45,027
- Não não. Você pode ir ... Maldito inferno!
- Bem, senhor.
709
01:20:51,506 --> 01:20:54,669
Sim? Quem você esperava então?
710
01:20:55,710 --> 01:20:59,168
O que? Tudo bem, eu estarei bem aqui.
711
01:21:17,666 --> 01:21:18,428
Cale-se!
712
01:21:24,473 --> 01:21:25,633
Você poderia me dar uma luz?
713
01:21:29,377 --> 01:21:30,036
Obrigado.
714
01:21:34,082 --> 01:21:35,049
Vamos lá.
715
01:21:41,089 --> 01:21:42,056
- Um JandB.
-Com gelo?
716
01:21:42,491 --> 01:21:43,150
Sim, um duplo.
717
01:21:50,198 --> 01:21:52,860
Ele já estava morto.
É óbvio que ele se matou.
718
01:21:55,704 --> 01:21:58,070
Mesmo? Você não pode ver que ele foi assassinado?
719
01:21:58,607 --> 01:22:00,507
Olhe para o buraco: limpo
720
01:22:01,143 --> 01:22:06,206
sem marcas de queimadura. Chegamos tarde demais.
Nós podemos ir.
721
01:22:40,182 --> 01:22:42,946
- Esquadrão Voador
- O Inspetor Seripa está lá?
722
01:22:43,385 --> 01:22:46,445
- Não, senhorita, ele não está aqui.
Quando ele voltará?
723
01:22:47,389 --> 01:22:51,450
-Quem sabe? É domingo.
- Obrigado.
724
01:22:52,093 --> 01:22:53,060
Adeus.
725
01:22:54,196 --> 01:22:58,360
Você precisa do Inspetor pessoalmente?
Você não pode falar comigo?
726
01:23:00,135 --> 01:23:02,296
- Não.
- Bem. Você pode se sentar.
727
01:23:42,277 --> 01:23:45,041
- Olá?
- Como você está? Eu acordei você?
728
01:23:45,580 --> 01:23:47,639
-Onde está voce?
- Estou tomando um aperitivo.
729
01:23:48,083 --> 01:23:51,951
- O assassino no apartamento oposto aqui.
-O que?
730
01:23:52,387 --> 01:23:56,255
Estou com medo. Quando você vai chegar aqui?
- Um minuto. Estou aqui.
731
01:23:57,092 --> 01:24:00,789
- Eu vou para baixo.
- Você ligou para a polícia?
732
01:24:01,229 --> 01:24:05,893
Sim, mas a Seripa não estava.
- Bem. Eu vou conhecer você.
733
01:24:14,843 --> 01:24:18,301
- Bom, vamos embora.
- Eu não quero gozar, estou com medo.
734
01:24:18,747 --> 01:24:21,614
Por quê? Você está comigo!
Venha, vamos.
735
01:24:35,964 --> 01:24:39,127
Aqui está a chave
mas estou fazendo algo impróprio.
736
01:24:42,370 --> 01:24:43,632
Apenas dois minutos por favor.
737
01:24:45,173 --> 01:24:46,333
Obrigado.
738
01:24:58,186 --> 01:25:00,484
-Onde ele estava?
Lá, no terraço.
739
01:25:02,123 --> 01:25:04,887
- Vamos dar uma olhada.
- Não! Me desculpe, estou com medo.
740
01:25:06,127 --> 01:25:06,889
Bem.
741
01:25:37,359 --> 01:25:42,922
Não tem ninguém aqui.
É hora de me contar tudo.
742
01:25:43,365 --> 01:25:45,128
Eu juro que eles estavam lá no terraço!
743
01:25:45,200 --> 01:25:47,691
Pare com essa farsa.
Eu também fui à polícia.
744
01:25:48,136 --> 01:25:51,697
O que é isso? Verushka, Dolores, H l ne:
todas as mulheres mortas.
745
01:25:53,241 --> 01:25:56,608
Quem H l ne estava procurando em Milão?
Quem mais está na gangue?
746
01:25:57,445 --> 01:26:01,142
Que gangue?
Gio, você não acredita em mim ...
747
01:26:01,583 --> 01:26:05,952
Não! Conte-me. Como eu posso te ajudar
se você não me disser
748
01:26:06,388 --> 01:26:08,652
Idiota!
- Tudo bem, vou contar tudo ...
749
01:26:09,090 --> 01:26:12,059
Você é um bastardo!
750
01:26:13,895 --> 01:26:15,954
Se não me engano, podemos sair.
751
01:26:16,398 --> 01:26:18,161
- Tem uma luz?
- Eu não fumo.
752
01:26:47,328 --> 01:26:48,795
Me dê uma luz e outro uísque.
753
01:26:49,230 --> 01:26:50,197
- Em dobro?
- Não, triplo.
754
01:26:56,237 --> 01:26:57,602
- Senhorita?
-Sim?
755
01:26:58,139 --> 01:27:00,733
- Eu não consegui o leite.
- Não importa, obrigado.
756
01:27:01,176 --> 01:27:02,541
- Vou pegar um pouco enquanto termino aqui.
- Bem.
757
01:27:31,906 --> 01:27:35,865
Senhorita, eu te pego desnatado?
Vou trazê-lo em 1 0 minutos.
758
01:27:57,432 --> 01:27:58,797
Impressões digitais ...
759
01:28:17,085 --> 01:28:20,350
Me dê a faca.
Tem que parecer como se eles lutassem duramente.
760
01:28:28,496 --> 01:28:30,862
Pegue ela! Aonde você está indo?
761
01:29:02,564 --> 01:29:09,128
Abra sua boca! Isso é melhor!
Ir em frente!
762
01:29:10,271 --> 01:29:12,239
Fique quieto!
763
01:29:15,076 --> 01:29:18,944
E agora vamos colocar alguma música!
764
01:30:09,130 --> 01:30:11,098
Stefano, finalmente!
765
01:30:13,234 --> 01:30:15,099
Por que você ainda não a matou?
766
01:30:17,238 --> 01:30:20,207
Era impossível,
o porteiro estava do lado de fora.
767
01:30:20,642 --> 01:30:22,610
Ele estará de volta com o leite em breve.
768
01:30:28,850 --> 01:30:30,112
Desgraçado!
769
01:30:34,555 --> 01:30:35,715
Comporte-se!
770
01:30:36,190 --> 01:30:40,627
Como o porteiro traz o leite,
você vai se enforcar ...
771
01:30:41,596 --> 01:30:43,962
em remorso por ter matado aquele homem.
772
01:30:45,400 --> 01:30:47,960
Modéstia à parte, foi ideia minha.
Não é ruim...
773
01:30:49,203 --> 01:30:50,966
Você prefere que ele te enforque?
774
01:30:54,208 --> 01:30:57,871
Me responda!
Você prefere fazer isso sozinho?
775
01:30:59,013 --> 01:31:06,419
Suas impressões na faca,
este pacote de drogas na cama,
776
01:31:08,856 --> 01:31:10,221
apenas adivinhe o que a polícia vai dizer ...
777
01:31:11,059 --> 01:31:13,926
Pobre mulher.
O que ela tem a ver com isso?
778
01:31:14,462 --> 01:31:18,228
- Eu não sei.
-Pensar. Você deve ter uma ideia.
779
01:31:18,766 --> 01:31:23,100
Ela é apenas uma vítima da situação.
-Conte-me tudo.
780
01:31:23,838 --> 01:31:30,209
Eu os segui depois que eles a mataram
mas eles desapareceram.
781
01:31:30,745 --> 01:31:36,911
- Onde você conheceu Verushka?
- Em Hamburgo há 6 anos.
782
01:31:37,652 --> 01:31:43,420
Seis anos atrás eu morava com uma garota
em Hamburgo. Não se mexa!
783
01:31:44,158 --> 01:31:46,126
Eu vou te dizer porque você vai morrer.
784
01:31:47,161 --> 01:31:51,029
Aquela garota era uma artista de striptease, seu nome era
H l ne.
785
01:31:51,666 --> 01:32:00,165
Hélène tinha uma amiga, Dolores.
Ela e seu parceiro, Otto,
786
01:32:00,708 --> 01:32:02,767
eram os chefes de uma gangue de tráfico de drogas.
787
01:32:03,211 --> 01:32:07,978
Dolores e eu viemos para Milão
para criar uma nova organização.
788
01:32:08,616 --> 01:32:11,176
Você quer saber
o que aconteceu na Via Lanciani?
789
01:32:14,322 --> 01:32:17,189
Não é por acaso
que o seu apartamento fica bem em frente.
790
01:32:17,825 --> 01:32:20,487
Foi realmente útil ter as chaves para isso
apartamento
791
01:32:20,928 --> 01:32:24,386
porque eu pude assistir
e fique de olho nos dois.
792
01:32:24,832 --> 01:32:28,495
Não me importei
Dolores estava apaixonada por Nicola
793
01:32:29,337 --> 01:32:33,103
mas meu rival
Distribuiu drogas à sua maneira,
794
01:32:33,541 --> 01:32:36,009
em seus próprios bolsos.
795
01:32:36,544 --> 01:32:39,604
Quem eu conheci uma noite?
em um bar de Milão?
796
01:32:40,047 --> 01:32:42,515
Foi ela, H l ne! O que eu poderia fazer?
797
01:32:43,050 --> 01:32:45,610
Ela teria me denunciado.
Eu a levei para a Via Lanciani
798
01:32:46,053 --> 01:32:49,454
e fez parecer o crime de um sádico ...
799
01:33:00,802 --> 01:33:07,605
A polícia encontrou Nicola lá
e acusou-o do crime
800
01:33:08,242 --> 01:33:12,303
Então eu fiz uma ligação ...
Tendo o cuidado de disfarçar minha voz
801
01:33:12,847 --> 01:33:18,615
Eu disse ao gerente do H l ne
ela foi morta por Dolores,
802
01:33:19,053 --> 01:33:20,520
por inveja.
803
01:33:21,656 --> 01:33:25,422
Eu consegui o que queria: ele matou Dolores ...
804
01:33:25,893 --> 01:33:29,659
Apresse-se! Tire fotos
e faça o que tiver que fazer.
805
01:33:31,499 --> 01:33:34,059
Ei senhor! Visto isso? Veja isso...
806
01:33:37,905 --> 01:33:41,363
É onde
os 30 quilos de heroína acabaram,
807
01:33:41,809 --> 01:33:44,369
- E as drogas viajaram pelo mundo.
- Senhor!
808
01:33:44,912 --> 01:33:47,472
O escultor não pode ser encontrado.
Tenho alguém para vigiar?
809
01:33:47,915 --> 01:33:48,882
- Sim.
- Tudo bem.
810
01:33:48,950 --> 01:33:53,284
Leve-o para a sede.
Vamos para a Via Lanciani.
811
01:33:55,022 --> 01:34:02,326
Eles cuidaram de Otto, Dolores e aquele aqui.
812
01:34:03,364 --> 01:34:04,058
Cale-se...
813
01:34:08,002 --> 01:34:08,969
Senhorita, o leite!
814
01:34:10,104 --> 01:34:12,163
Responda, se você não quer acabar
como H l ne e Dolores!
815
01:34:12,607 --> 01:34:13,665
O leite!
816
01:34:14,709 --> 01:34:16,677
Cuidado ... e sem truques!
817
01:34:18,112 --> 01:34:19,579
Deixe fora da porta.
818
01:34:24,819 --> 01:34:25,786
Tem uma luz?
819
01:34:26,220 --> 01:34:27,380
Eu vou pegar alguns fósforos.
820
01:34:49,143 --> 01:34:52,704
Vamos lá querida,
vai acabar em um instante.
821
01:34:53,147 --> 01:34:57,709
Há apenas um arrependimento:
Eu não vou fazer amor com você de novo!
822
01:35:09,096 --> 01:35:09,755
Abra a porta, Valentina!
823
01:35:12,300 --> 01:35:13,665
Abrir!
824
01:35:14,702 --> 01:35:16,363
Eu vou quebrar a porta!
825
01:35:22,610 --> 01:35:23,372
Abrir!
826
01:35:25,613 --> 01:35:26,773
Wsou eu! Abrir!
827
01:35:30,017 --> 01:35:33,077
- Oh, me desculpe. Você está aqui...
- Posso ajudar?
828
01:35:33,621 --> 01:35:36,089
Não, eu queria falar com Valentina.
829
01:35:36,524 --> 01:35:40,483
Me desculpe, ela está tomando banho.
Vou ligar para ela se quiser.
830
01:35:41,362 --> 01:35:43,796
Não, deixe-a em paz.
831
01:35:46,467 --> 01:35:47,934
- Tem uma luz?
- Sim.
832
01:36:17,631 --> 01:36:20,794
Algum conselho:
me pegue ou você estará em apuros.
833
01:36:23,337 --> 01:36:24,395
Vamos lá! Se apresse!
834
01:36:47,962 --> 01:36:49,725
-Dessa maneira!
- Está bem!
835
01:37:04,712 --> 01:37:05,269
Pare!
836
01:37:39,146 --> 01:37:40,704
Você está sempre no caminho!
837
01:38:04,572 --> 01:38:07,769
- Não se mexa!
-Esperar! Deixe para mim!
838
01:38:27,428 --> 01:38:29,089
- Chame um esquadrão! Venha comigo.
-Sim senhor.
839
01:38:39,740 --> 01:38:41,207
Não rindo mais?
840
01:38:50,551 --> 01:38:52,815
Pare! É o bastante.
841
01:38:54,655 --> 01:38:55,917
Você teve sua diversão.
842
01:39:10,804 --> 01:39:11,566
Idiota!
843
01:41:02,349 --> 01:41:03,611
Desculpe, você tem uma luz?
844
01:41:04,251 --> 01:41:07,084
Você fuma demais, rapaz.
Pode te fazer mal.
845
01:41:08,322 --> 01:41:08,981
Obrigado.
72315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.