All language subtitles for Death Walks at Midnight (1972)-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,966 --> 00:00:08,433 Boa noite, senhorita. - Boa noite. 2 00:00:08,868 --> 00:00:13,328 Você está na fotografia de imprensa a história dos estoques é verdadeira? 3 00:00:13,773 --> 00:00:15,240 - É o que o jornal diz? - Sim. 4 00:00:15,675 --> 00:00:16,835 - Não é verdade então! 5 00:02:56,803 --> 00:03:00,295 - Ela provavelmente ainda não chegou em casa. - Ela está dentro. 6 00:03:14,854 --> 00:03:17,721 - HiValentina, como vai? - Bem e você? 7 00:03:18,258 --> 00:03:20,419 Doutor Donati e seu assistente. - Prazer em conhecê-lo. 8 00:03:20,860 --> 00:03:22,521 - Faça você mesmo em casa. -Obrigado. 9 00:03:23,763 --> 00:03:24,422 Obrigado. 10 00:03:26,566 --> 00:03:27,931 -O que? - Primeiro... 11 00:03:31,971 --> 00:03:34,337 - São 300 mil. - Bem. 12 00:03:38,878 --> 00:03:42,746 Isso não é demais? Isso não será perigoso? 13 00:03:43,182 --> 00:03:47,551 Não se preocupe, senhorita. Meu futuro depende disso. 14 00:03:48,288 --> 00:03:51,257 - Gio, não é da minha cara. - Relaxar. 15 00:03:52,292 --> 00:03:56,956 Ninguém vai te reconhecer com isso, venha, deite-se. 16 00:04:01,734 --> 00:04:02,701 - Está certo? - Sim. 17 00:04:03,136 --> 00:04:05,798 Vamos. Não é o braço direito, a esquerda é melhor. 18 00:04:06,272 --> 00:04:08,240 - É uma intravenosa? - Não, é intramuscular. 19 00:04:09,275 --> 00:04:11,140 -Você não precisa assistir. - Eu não vou. 20 00:04:11,477 --> 00:04:12,842 - Coloque a máscara. -Sim. 21 00:04:14,881 --> 00:04:16,007 Vamos esperar pelo melhor. 22 00:04:20,086 --> 00:04:22,350 - Por favor Gio, sem nomes. Não se preocupe. 23 00:04:23,890 --> 00:04:25,858 Ela não quer nos dizer o nome dela, Não importa. 24 00:04:26,292 --> 00:04:29,853 Profissão: moda ocasional quadrinhos, top model ... 25 00:04:30,296 --> 00:04:35,563 Voluntariamente sob a supervisão médica do professor ... 26 00:04:36,469 --> 00:04:37,868 -Seu nome? Donati. 27 00:04:38,304 --> 00:04:41,273 Donati, da Universidade de Milão, Faculdade de Toxicologia. 28 00:04:41,708 --> 00:04:45,667 para uma experiência em um novo alucinógeno, HDS. 29 00:04:47,113 --> 00:04:52,278 O líquido acabou de ser injetado. Vamos ver os efeitos. 30 00:04:52,719 --> 00:04:56,587 - Vamos começar. Como você está se sentindo? - Eu apenas me sinto quente até agora. 31 00:04:57,924 --> 00:04:59,687 Bem. Ela diz que ela só se sente quente. 32 00:05:00,393 --> 00:05:03,123 - Quantos anos você tem? - Vinte e dois. 33 00:05:03,563 --> 00:05:04,325 A verdade, por favor ... 34 00:05:07,567 --> 00:05:09,467 Vinte e oito. - Certo. 35 00:05:10,269 --> 00:05:12,237 Ouça querida, o que você está procurando? 36 00:05:13,072 --> 00:05:15,438 -Onde? -O que você quer da vida? 37 00:05:16,676 --> 00:05:19,941 Da vida ... 38 00:05:22,882 --> 00:05:26,045 ... um sorvete roxo, só para mim. 39 00:05:27,887 --> 00:05:29,946 Valentina começou sua viagem. 40 00:05:30,390 --> 00:05:33,052 - Gio, sem nomes. - Claro, sem nomes. 41 00:05:34,794 --> 00:05:38,252 -Valentina, você está bem com a vida? - Claro que sou. 42 00:05:39,399 --> 00:05:46,066 -O que você mais gosta? - Música, órgãos da igreja ... 43 00:05:47,106 --> 00:05:50,075 - ... e padres vermelhos. - padres vermelhos? 44 00:05:50,510 --> 00:05:53,172 Sim, padres vermelhos! 45 00:05:54,313 --> 00:05:57,771 Cores, cores ... 46 00:05:58,418 --> 00:06:03,515 E você ... eu não gosto de você: você tem uma cara de macaco! 47 00:06:03,956 --> 00:06:07,517 - Um cara de macaco? - Cores, que lindo ... 48 00:06:08,361 --> 00:06:13,628 Vamos dançar! Dance comigo, vamos dançar! 49 00:06:17,870 --> 00:06:20,839 Cores, cores ... 50 00:07:51,797 --> 00:07:56,666 Oh meu Deus! Não é o cara! 51 00:07:57,303 --> 00:07:59,965 -O que? - Não é o cara! 52 00:08:00,840 --> 00:08:01,864 O que acontece? 53 00:08:03,009 --> 00:08:04,977 Ela Ela... 54 00:08:15,121 --> 00:08:16,884 Ele esmagou o rosto dela! 55 00:08:18,024 --> 00:08:19,491 Vá em frente, o que você vê? 56 00:08:22,128 --> 00:08:24,688 Ele a matou. Ele a matou! 57 00:08:25,231 --> 00:08:28,792 Quem? De quem você está falando? O que você vê agora? 58 00:08:40,646 --> 00:08:42,113 Pare ele! 59 00:08:42,648 --> 00:08:47,813 -Quem? O que eles estão fazendo? - Ele quebrou o rosto dela! 60 00:08:48,554 --> 00:08:51,022 O que você viu? Como ele quebrou o rosto dela? 61 00:08:52,558 --> 00:08:53,582 Um homem... 62 00:08:54,026 --> 00:08:55,994 -Com uma luva de ferro -Com o que?! 63 00:08:56,429 --> 00:08:57,487 Com uma luva de ferro! 64 00:09:00,866 --> 00:09:06,133 Pare! Pare! Pare! 65 00:09:08,174 --> 00:09:09,641 É horrível, Gio, é horrível! 66 00:09:11,377 --> 00:09:17,543 O que você me deu? Meu pai não deve descobrir! 67 00:09:18,084 --> 00:09:23,351 -O que mais você pode ver? Conte-me! - Assassino, assassino! 68 00:09:24,390 --> 00:09:29,987 - Não pare ... Quem é o assassino? - Assassino, assassino! 69 00:09:34,700 --> 00:09:36,895 Ele a matou! 70 00:09:57,256 --> 00:09:58,621 - Bom Dia senhora. - Bom Dia. 71 00:09:59,058 --> 00:10:01,925 O diretor estava procurando por você. - Eu ia vê-lo. 72 00:10:03,963 --> 00:10:07,421 - Senhorita, o diretor está perguntando por você. - Eu sei. 73 00:10:08,868 --> 00:10:12,827 - Oh, senhorita, você é desejado por ... O diretor, eu sei. 74 00:10:16,275 --> 00:10:20,439 - Diretor, você me queria? -Sim. Você pode voltar para casa! 75 00:10:24,083 --> 00:10:30,852 Droga! Maldito bastardo! Maldito seja ele e a revista! 76 00:10:47,006 --> 00:10:49,668 A garota que tentou o novo alucinógeno fala ... 77 00:10:50,409 --> 00:10:54,175 Valentina em H.D.S: "Eu vi uma mulher sendo assassinada". 78 00:10:55,314 --> 00:10:57,373 Filho da puta! 79 00:10:58,017 --> 00:11:00,611 - Você quer dizer eu? - Claro, o que aconteceu com a máscara ?! 80 00:11:01,654 --> 00:11:07,718 Seja feliz, é tudo publicidade. Eu justificaria os 300 mil. 81 00:11:07,760 --> 00:11:10,228 Por que eu confiei em um blockhead como você? 82 00:11:10,663 --> 00:11:12,927 Porque você me ama, pobrezinho. 83 00:11:13,365 --> 00:11:16,926 Eu tive que fazer uma filmagem para uma revista e eles me expulsaram! 84 00:11:17,369 --> 00:11:19,530 Tudo bem, tudo bem ... Ouça: 85 00:11:20,573 --> 00:11:24,839 Eu vou te levar para jantar e então a noite é nossa. 86 00:11:25,578 --> 00:11:26,943 - Vamos lá, me dê um beijo ... - Mantenha-se afastado! 87 00:11:27,379 --> 00:11:28,937 Eu prefiro ser uma freira do que ir para a cama com você. 88 00:11:29,482 --> 00:11:31,245 Experiência interessante! 89 00:11:31,784 --> 00:11:33,752 Eu te encontrarei no convento, então! 90 00:11:36,989 --> 00:11:39,651 - És maluco? -O que está acontecendo? 91 00:11:41,494 --> 00:11:44,054 E esse seria o "médico"? 92 00:11:44,697 --> 00:11:49,396 - Você está com sangue ... - É a Itália! Acompanhe-a. 93 00:11:49,835 --> 00:11:54,067 -Você vai pagar por isso !! - Acalme-se 94 00:11:56,208 --> 00:11:59,371 Volte para o seu trabalho. Que bagunça... 95 00:12:02,548 --> 00:12:08,111 - Vamos! - Deixe-me ir, me deixe em paz, seu charlatão! 96 00:12:09,155 --> 00:12:11,316 - Eu preciso falar com você, é importante! - Não me incomode! 97 00:12:22,067 --> 00:12:22,533 Aqui! 98 00:12:22,568 --> 00:12:27,437 O que ela está fazendo? 99 00:12:28,874 --> 00:12:29,841 Coma isso! 100 00:12:30,376 --> 00:12:35,143 - Ei garota, isso é alguma maneira de se comportar? -Desgraçado! 101 00:12:35,581 --> 00:12:37,947 - Vá arrumar um emprego! - Não é da tua conta! Bugger fora! 102 00:12:58,904 --> 00:13:03,500 Quebra de uma janela pelo lançamento de uma pedra. 103 00:13:03,943 --> 00:13:11,213 O ato pode ser visto tão intimidatório para Novella 2000 ... 104 00:13:11,750 --> 00:13:12,910 - Você é fascista? - Eu? 105 00:13:13,352 --> 00:13:14,614 Comunista? - Não. 106 00:13:15,054 --> 00:13:17,818 Então você quebra janelas para a associação dos vidraceiros? 107 00:13:19,058 --> 00:13:23,518 Se Novella 2000 trouxer taxas você vai se incomodar! 108 00:13:24,864 --> 00:13:28,027 Senhor, tem um cavalheiro quem quer falar com você. 109 00:13:28,467 --> 00:13:31,027 É Gio Baldi, um jornalista Novella 2000. Aqui. 110 00:13:35,074 --> 00:13:37,542 Vejo? Aí vem problema... 111 00:13:39,178 --> 00:13:42,341 - Ouça, tenente. Me dê uma cópia. - Imediatamente senhor 112 00:13:43,282 --> 00:13:44,840 Entre, fique à vontade. 113 00:13:45,317 --> 00:13:47,547 Valentina, você sabe era de vidro duplo? 114 00:13:48,120 --> 00:13:54,081 - Vocês já se conhecem? Somos um casal Ela está com ciúmes ... 115 00:13:56,428 --> 00:13:58,089 Essa pedra foi feita para mim ... 116 00:13:59,031 --> 00:14:00,521 Afortunadamente bateu a janela! 117 00:14:00,966 --> 00:14:04,231 De qualquer forma, vou pagar. E nenhuma ação legal pela revista. 118 00:14:05,070 --> 00:14:07,538 - Podemos ir? - Isso é verdade, senhorita? 119 00:14:07,973 --> 00:14:09,031 Se ele diz isso ... 120 00:14:10,276 --> 00:14:12,836 Eu acredito em você dessa vez, mas ... 121 00:14:14,079 --> 00:14:16,138 - Deixe as janelas sozinhas! - Aqui está, senhor. 122 00:14:21,754 --> 00:14:23,449 Só um minuto. O que é isso? 123 00:14:24,890 --> 00:14:27,256 Oh nada. É uma peça que escrevi sobre H.D.S. 124 00:14:28,394 --> 00:14:30,362 Drogas ... E esta é sua namorada? 125 00:14:32,598 --> 00:14:38,264 Você acredita nessas coisas, inspetor? É para as massas. 126 00:14:38,704 --> 00:14:41,969 Se fosse verdade, Eu não teria usado ela! 127 00:14:42,508 --> 00:14:46,672 - É verdade mesmo? -Sim ... Não ... É como ele disse. 128 00:14:47,313 --> 00:14:52,876 Acredito que sim. As drogas são piores que as janelas quebradas! 129 00:14:53,319 --> 00:14:57,688 Isso vale para você também, jornalista ou não. Você pode ir ambos. 130 00:14:58,123 --> 00:15:01,923 -Obrigado, inspetor. Se você precisar de mim... -Você? 131 00:15:03,762 --> 00:15:04,626 Venha amor. 132 00:15:06,665 --> 00:15:07,825 Adeus, inspetor. 133 00:15:09,868 --> 00:15:14,430 Giovanni Baldi. Jornalista. 32. Nascido em Seregno. 134 00:15:14,974 --> 00:15:18,034 - Veja se há alguma coisa nos arquivos. - Imediatamente senhor. 135 00:15:18,577 --> 00:15:21,341 - Note que ele se formou em Química. - Como você sabe? 136 00:15:21,780 --> 00:15:23,145 Estava em seu cartão de identificação. 137 00:15:46,105 --> 00:15:48,369 Oi. Bem vindo a casa. 138 00:15:49,808 --> 00:15:52,675 Ah é você. Oi. 139 00:15:53,712 --> 00:15:56,875 Que entusiasmo! Vou deixar você se preferir. 140 00:15:57,816 --> 00:16:02,310 Se você quiser. Vá, fique, faça o que quiser. 141 00:16:02,855 --> 00:16:06,120 Isso é o que você chama de uma recepção calorosa ... 142 00:16:07,559 --> 00:16:10,027 Não é um bom dia. Vou. 143 00:16:10,562 --> 00:16:12,826 Vou até te deixar as chaves então não vou mais incomodá-lo. 144 00:16:13,465 --> 00:16:14,625 Oh pare com isso. 145 00:16:16,068 --> 00:16:19,526 Eu teria um mau momento. Guarde as chaves e venha sempre você quer. 146 00:16:22,074 --> 00:16:24,338 Você sabe, Stefano, Eu deveria ter casado com você. 147 00:16:25,577 --> 00:16:27,044 Claro! 148 00:16:28,981 --> 00:16:35,250 Mas nós estaríamos tendo uma discussão terrível sobre esse artigo. 149 00:16:36,622 --> 00:16:40,183 Quantas vezes você teria dito: "Eu não deveria ter casado com você"! 150 00:16:40,626 --> 00:16:43,891 Eu deveria estar usando uma máscara durante o experimento! 151 00:16:45,631 --> 00:16:49,294 Mas não é a mesma coisa com ou sem máscara? 152 00:16:49,735 --> 00:16:51,600 -Que chato! - Ainda és tu! 153 00:16:52,137 --> 00:16:55,595 Às vezes você me surpreende como você ainda pode ser tão de classe média? 154 00:16:56,041 --> 00:16:59,010 -O que? - Eu disse que você ainda é de classe média. 155 00:16:59,445 --> 00:16:59,911 Por quê? 156 00:17:02,481 --> 00:17:07,748 '' As revelações da mulher que tentou H.D.S. ''. 157 00:17:09,588 --> 00:17:14,548 Escute isso... '' Eu vi um punho de ferro batendo em uma mulher. 158 00:17:15,094 --> 00:17:18,860 Sensacional! Aqui estão as fotos do experimento "". 159 00:17:21,333 --> 00:17:24,962 O que é isso? As besteiras do seu amigo jornalista? 160 00:17:25,504 --> 00:17:28,769 Não, é tudo verdade. Você não tem ideia do que foi. 161 00:17:29,208 --> 00:17:31,176 - Não... - Foi minha primeira vez... 162 00:17:31,710 --> 00:17:33,769 mas tem gente que pega por diversão. 163 00:17:35,514 --> 00:17:37,982 Alguém trouxe uma nota urgente para você. 164 00:17:38,517 --> 00:17:40,485 Deixe isso lá, eu não posso ir agora. 165 00:17:40,919 --> 00:17:41,886 Tudo bem. 166 00:17:42,421 --> 00:17:45,288 - Senhorita, esqueci o leite. -Que surpresa... 167 00:17:45,724 --> 00:17:47,783 - Eu vou e pegue agora. - Bem. 168 00:17:50,329 --> 00:17:52,889 "Eu vi o artigo no Novella 2000". 169 00:17:54,333 --> 00:17:57,700 Outro... '' Eu preciso de você para um novo anúncio de produto. 170 00:17:58,137 --> 00:18:04,633 Você viria para o apartamento 21 em 1 0, Via Lanciani ao meio-dia? 171 00:18:06,078 --> 00:18:08,444 De quem é? - Não está assinado. 172 00:18:09,681 --> 00:18:11,046 Vai ser outro roubo. 173 00:18:11,984 --> 00:18:13,747 A Via Lanciani está aqui, você quer que eu vá? 174 00:18:14,686 --> 00:18:20,647 - Eu vou descobrir o que eles querem. - Não, eu vou ser roubado. 175 00:18:21,894 --> 00:18:24,761 -Que horas são? - 1 1; 20. 176 00:18:25,197 --> 00:18:27,859 - Eu tenho que me mexer! - Ouça ... eu tenho uma ideia. 177 00:18:29,501 --> 00:18:33,164 - Eu te levo para almoçar. - Você não trabalha hoje? 178 00:18:33,605 --> 00:18:37,166 - Eu não estou inspirado. - E o que você faz se for inspirado? 179 00:18:37,709 --> 00:18:40,678 Vou pensar um pouco e espero que isso vá embora! 180 00:18:41,613 --> 00:18:45,174 -Você é coringa! Eu volto já. - Eu vou esperar por você. 181 00:18:59,831 --> 00:19:04,325 Porteiro? Porteiro? Não aqui, como de costume ... 182 00:19:41,807 --> 00:19:42,774 Posso entrar? 183 00:19:45,143 --> 00:19:46,110 Tem alguém aqui? 184 00:20:42,401 --> 00:20:43,663 Stefano! 185 00:21:39,091 --> 00:21:40,058 Estou aqui! 186 00:21:49,201 --> 00:21:51,362 Olhe aqui ... Por favor! 187 00:22:01,646 --> 00:22:12,523 Venha para a Via Lanciani! Por favor, estou em perigo! Eu estou assustado! 188 00:23:21,460 --> 00:23:23,519 O que você está fazendo lá em cima? O que há de errado? 189 00:23:23,962 --> 00:23:27,022 O que você quer dizer? Você não viu ele? Ele queria me matar! 190 00:23:27,866 --> 00:23:29,629 Desça agora. 191 00:23:31,470 --> 00:23:35,998 -Quem queria te matar? -O homem com a luva de ferro. 192 00:23:36,441 --> 00:23:39,899 - Uma luva de ferro? -Você deve tê-lo visto! 193 00:23:40,312 --> 00:23:44,009 -Não havia ninguém lá. -O que? Vamos dar uma olhada... 194 00:23:46,852 --> 00:23:50,720 - Você está falando sério? - Olha o que ele fez com a luva de ferro. 195 00:23:51,256 --> 00:23:55,215 - Foi uma porta adorável ... - Mas, como eu te disse, não vi ninguém. 196 00:23:56,361 --> 00:24:00,024 - Como você chegou aqui? - Explicação 197 00:24:00,799 --> 00:24:03,290 -A porta estava aberta. - E você não o viu? 198 00:24:03,935 --> 00:24:05,493 Ele tinha tons escuros. 199 00:24:06,238 --> 00:24:16,011 É o efeito da merda que você pegou ... Apenas por algum dinheiro. 200 00:24:17,549 --> 00:24:19,517 O que você estava pensando? 201 00:24:20,952 --> 00:24:25,412 - Não é para você. -Por que você não acredita em mim? 202 00:24:26,157 --> 00:24:29,524 Quando eu cheguei, o porteiro não queria me deixar entrar. 203 00:24:30,328 --> 00:24:32,626 Ele disse que não havia ninguém aqui, eles se mudaram. 204 00:24:33,265 --> 00:24:35,733 Não havia ninguém aqui? E onde eu estava? 205 00:24:36,568 --> 00:24:38,832 E quem me enviou essa nota? 206 00:24:39,871 --> 00:24:42,635 Talvez tenha sido uma brincadeira por seus amigos, 207 00:24:43,174 --> 00:24:44,835 uma daquelas pessoas adoráveis ​​que você conhece ... 208 00:24:46,478 --> 00:24:48,639 Venha, vamos. 209 00:24:51,983 --> 00:24:56,545 Inclua meu nome, Andrea Zamuto. Nunca esteve nos jornais! 210 00:24:57,188 --> 00:25:00,089 Bem bem. Olha quem está aqui... 211 00:25:02,527 --> 00:25:03,789 - Boa tarde. - Boa tarde. 212 00:25:04,229 --> 00:25:06,595 - Eu estava procurando por você. - E por que aqui exatamente? 213 00:25:07,032 --> 00:25:09,000 É a chamada "cena do crime". 214 00:25:09,434 --> 00:25:12,494 - Mais uma palavra e ele vai bater em você! - Não ... Acalme-se. 215 00:25:13,071 --> 00:25:16,939 Somos parceiros, não somos? Há mais dinheiro a ser feito. 216 00:25:17,676 --> 00:25:19,940 - Você quer uma discussão agora? - Eu não te entendo. 217 00:25:20,378 --> 00:25:27,147 Da próxima vez que eles tentarem te matar me ligue, certo? Tchau. 218 00:25:27,586 --> 00:25:30,953 Espere, Stefano. Aonde você vai? -O que? Vou. 219 00:25:42,901 --> 00:25:44,960 Vamos querida, não chore, você vai vê-lo novamente. 220 00:25:45,403 --> 00:25:49,066 -Você estava tentando ser inteligente? Você sabia... -O que? 221 00:25:50,008 --> 00:25:54,570 Que uma mulher foi assassinada aqui com uma luva de ferro. 222 00:25:55,313 --> 00:25:59,477 -Que diabos...? Uma mulher foi assassinada aqui há seis meses. 223 00:26:00,018 --> 00:26:00,814 Seis meses atrás? 224 00:26:02,654 --> 00:26:03,621 Na verdade assassinado? 225 00:26:04,055 --> 00:26:11,552 Sim, e você deve me explicar como você viu no outro dia. 226 00:26:12,297 --> 00:26:17,166 Então aquele homem lá em cima era o verdadeiro assassino? 227 00:26:18,803 --> 00:26:19,565 Estou com medo, Gio. 228 00:26:20,005 --> 00:26:23,406 Eu também. Eu estou assustado você está me fazendo de idiota. Você sabia... 229 00:26:23,842 --> 00:26:26,402 Não! Você acha que eu teria vindo aqui se eu soubesse? 230 00:26:26,845 --> 00:26:29,712 - Vamos tomar uma bebida, conte-me tudo. - Me deixe em paz. 231 00:26:34,052 --> 00:26:36,816 Você viu o assassino matar aquela mulher seis meses atrás, 232 00:26:37,255 --> 00:26:39,223 mas seu subconsciente rejeitou a realidade. 233 00:26:39,858 --> 00:26:41,416 - autocensura. -O que? 234 00:26:42,661 --> 00:26:45,027 É a opinião do meu diretor. 235 00:26:45,463 --> 00:26:51,629 Em H.D.S. seu subconsciente relaxado e libertou essas imagens. 236 00:26:53,371 --> 00:26:55,430 E ele tentou me matar. 237 00:26:56,474 --> 00:27:01,377 Ele leu nossa revista e tem medo de que você o reconheça. 238 00:27:02,213 --> 00:27:06,172 - Então ele teve que matar você. - Não parece importante para você. 239 00:27:06,618 --> 00:27:10,486 Não é isso não. Eu não acredito em você. Você inventou tudo. 240 00:27:10,922 --> 00:27:15,188 tanto a descrição do assassino e o apartamento vazio. 241 00:27:16,628 --> 00:27:19,290 Você quer me pagar de volta para o meu H.D.S. truque? 242 00:27:19,731 --> 00:27:20,390 Eu? 243 00:27:21,833 --> 00:27:24,495 Mas meu diretor acredita em você. 244 00:27:24,969 --> 00:27:26,834 Venha ao escritório para um exclusivo. 245 00:27:27,672 --> 00:27:29,435 O que significa "exclusivo"? 246 00:27:30,975 --> 00:27:32,840 Que você não vai mencionar para o resto da imprensa. 247 00:27:33,278 --> 00:27:37,044 - E se ele realmente me matar? -Que colherada para minha revista! 248 00:27:37,782 --> 00:27:38,749 Que adorável... 249 00:27:40,185 --> 00:27:42,449 -O que você gosta? - Um Fernet para mim, por favor. 250 00:27:42,487 --> 00:27:43,749 E para você, Valentina? 251 00:27:52,597 --> 00:27:53,859 - Ele está saindo, Gio! -Quem? 252 00:27:54,299 --> 00:27:56,859 O assassino. Não podemos deixá-lo fugir. - Ele está saindo ... 253 00:27:59,304 --> 00:28:01,602 -Você não deve! Você está em perigo! Essa droga .. -O que? 254 00:28:02,040 --> 00:28:03,200 O que você quer? Deixa a em paz. 255 00:28:29,667 --> 00:28:30,599 Ali está ele! 256 00:28:51,856 --> 00:28:53,619 Lá! Vamos lá! 257 00:29:01,800 --> 00:29:05,759 Desculpe. Você viu um homem com óculos escuros? 258 00:29:06,204 --> 00:29:08,866 - Eu não vi nada. -O que você quer dizer com nada? 259 00:29:09,407 --> 00:29:13,571 - Nada nada. -O assassino está na prisão, não se preocupe. 260 00:29:14,212 --> 00:29:15,179 Na prisão? 261 00:29:15,713 --> 00:29:20,582 Apenas pegue o dinheiro e não pense em mais nada. 262 00:29:25,090 --> 00:29:30,460 Boa noite, inspetor. - Boa noite, senhorita. Sente-se. 263 00:29:31,896 --> 00:29:33,557 Eu não achei que você viria. 264 00:29:34,599 --> 00:29:38,296 Você me disse que alguém queria te matar ... Apenas no caso de... 265 00:29:39,137 --> 00:29:42,402 -Suas palavras são desanimadoras. Ninguém pode desanimá-lo. 266 00:29:43,041 --> 00:29:46,499 Você e seu amigo jornalista inventou uma história que eu não gosto. 267 00:29:46,945 --> 00:29:51,814 - Significado? -Você toma drogas e vê uma mulher sendo assassinada. 268 00:29:52,350 --> 00:29:55,513 Coincidentemente, aquela mulher era traficante de drogas. 269 00:29:56,121 --> 00:30:02,424 - Mesmo? O assassino também usava drogas. 270 00:30:03,061 --> 00:30:05,928 Só um segundo! Eu não sei nada sobre tudo isso! 271 00:30:06,464 --> 00:30:09,524 Você viu no outro dia mas aconteceu seis meses atrás. 272 00:30:09,968 --> 00:30:13,529 - Você não acredita em mim? -O que você diz pode ser verdadeiro ou falso 273 00:30:14,472 --> 00:30:17,441 Estou curioso. Vamos lá, o que mais aconteceu? 274 00:30:18,276 --> 00:30:20,437 Esta manhã recebi uma nota ... 275 00:30:27,685 --> 00:30:28,652 Oh, jornalista bonito! 276 00:30:29,788 --> 00:30:31,449 - Você viu a Valentina? - Lá. 277 00:30:33,191 --> 00:30:34,055 Tchau... 278 00:30:48,306 --> 00:30:52,970 - Alguém importante esta noite? - Ninguém sai hoje em dia ... 279 00:30:55,713 --> 00:31:01,515 Isso é tudo e estou com medo. Inspetor, seu charuto ... 280 00:31:02,120 --> 00:31:05,317 Mas infelizmente, senhorita a polícia só acredita em fatos. 281 00:31:05,957 --> 00:31:08,926 - Significado? -Você me contou muitos fatos, muitos fatos! 282 00:31:09,360 --> 00:31:12,625 Talvez você realmente tenha tomado a droga e isso te confundiu. 283 00:31:13,064 --> 00:31:17,023 - Alguém tentou me matar! - Mas onde estão os fatos? 284 00:31:17,469 --> 00:31:21,735 Um apartamento vazio, um compromisso, uma porta e um assassino 285 00:31:22,173 --> 00:31:24,334 que está preso há meses tentando passar por isso. 286 00:31:24,776 --> 00:31:26,437 Me desculpe, mas é tudo muito absurdo. 287 00:31:26,878 --> 00:31:31,338 - Mais alguma coisa que você não me contou? -O que eu penso de você ... 288 00:31:31,983 --> 00:31:36,147 Mas se disser, você me prenderia. Adeus, inspetor. 289 00:31:41,092 --> 00:31:42,559 - HiValentina - Oi. 290 00:31:43,394 --> 00:31:45,157 O diretor ama sua história. 291 00:31:45,597 --> 00:31:47,258 Você sabia que a vítima estava no negócio de drogas? 292 00:31:47,899 --> 00:31:51,460 - E Ela fez 4 anos de prisão em Hamburgo. 293 00:31:52,003 --> 00:31:54,369 O assassino usa drogas e está preso há 6 meses. 294 00:31:55,006 --> 00:31:57,668 Não, não na prisão. Ele está em um asilo. 295 00:31:58,409 --> 00:32:01,708 De qualquer forma, o diretor está pronto para pagar ter o exclusivo. 296 00:32:02,147 --> 00:32:07,813 - Pelo menos alguém acredita em mim! - Não, ele é apenas um jornalista. 297 00:32:09,254 --> 00:32:13,122 - E quanto ele pagaria? - Pelo menos 400 mil. 298 00:32:15,059 --> 00:32:15,923 Estou dentro! 299 00:32:34,546 --> 00:32:37,538 - Oi. - Dê para mim, eles são bem pesados. 300 00:32:37,982 --> 00:32:41,145 - Consumismo! Agora eles estão usando ... -Valentina? 301 00:32:42,820 --> 00:32:48,315 -Você é o modelo fotográfico, não é? - Sim porque? 302 00:32:48,760 --> 00:32:54,528 Me desculpe, mas eu li o seu artigo e devo falar com você. 303 00:32:55,667 --> 00:32:59,831 - Ok, vamos subir. - Não, não seremos ouvidos no carro. 304 00:33:00,205 --> 00:33:04,164 - Ouviu quem? É muito importante. Por favor... 305 00:33:05,009 --> 00:33:05,873 Tudo bem. 306 00:33:20,325 --> 00:33:25,285 Senhorita! Ela deve estar com raiva ... 307 00:33:27,131 --> 00:33:28,098 Veja essas fotos. 308 00:33:35,440 --> 00:33:35,997 Bem? 309 00:33:36,641 --> 00:33:39,007 - Você não a reconhece? - Não. Quem é ela? 310 00:33:39,444 --> 00:33:42,709 H l ne, minha irmã. A mulher que você viu sendo assassinada. 311 00:33:43,147 --> 00:33:45,206 - Não, isso não é ela. -O que você quer dizer? 312 00:33:45,750 --> 00:33:49,015 - Ela era diferente, morena. - Não pode ser, você está errado. 313 00:33:49,454 --> 00:33:52,321 Eu não sou! Esta não é a mulher que vi sendo morta. 314 00:33:52,824 --> 00:33:58,319 Você pode estar enganado aconteceu 6 meses atrás ... 315 00:33:58,863 --> 00:34:04,859 - Nunca vou esquecer o rosto dessa pobre garota. - E o assassino? 316 00:34:05,303 --> 00:34:09,364 Ouça, eu tomei uma droga e eu vi o que vi. 317 00:34:09,807 --> 00:34:11,672 Mas eu vi o assassino em pessoa depois. 318 00:34:12,143 --> 00:34:15,010 Eu não vou esquecer o rosto dele nem mesmo em mil anos. 319 00:34:15,446 --> 00:34:18,006 - Em dez minutos. -O que? 320 00:34:19,050 --> 00:34:23,510 -Você vai vê-lo em 1 0 minutos. -Para onde você está me levando? 321 00:34:24,155 --> 00:34:27,022 -Para o asilo. -Onde? 322 00:34:27,959 --> 00:34:29,722 É fácil deixar as pessoas loucas. 323 00:34:30,161 --> 00:34:32,527 Ele ainda estava lá perto de H l ne quando eles o prenderam. 324 00:34:32,964 --> 00:34:34,522 Ele foi drogado para os globos oculares. 325 00:34:35,667 --> 00:34:41,333 Por que matar uma garota que ele não conhecia? E por que assim? 326 00:34:41,773 --> 00:34:45,732 -Por que eu saberia? - Ela era linda, cheia de vida ... 327 00:34:47,178 --> 00:34:52,741 - Eu não sinto vontade de ir lá. - Lindo, mas azarado. 328 00:34:53,184 --> 00:34:59,953 - Eu quero voltar. - Apenas verifique se ele é o verdadeiro assassino. 329 00:35:00,325 --> 00:35:01,087 Você é louco. 330 00:35:05,229 --> 00:35:09,188 - Uma palavra de conselho: não diga isso de novo. - Está bem, está bem... 331 00:35:41,165 --> 00:35:43,030 Aqui estamos. 332 00:35:44,669 --> 00:35:46,034 É realmente necessário? 333 00:35:56,180 --> 00:36:02,085 - De qualquer forma, sou Verushka Wuttenberg. - Prazer em conhecê-lo. 334 00:36:02,820 --> 00:36:03,787 Deste jeito. 335 00:36:19,904 --> 00:36:22,702 - Com licença, estamos com pressa. -Esse caminho por favor. 336 00:36:23,207 --> 00:36:27,109 Giacomino, se você se cansar, sem calda esta noite. 337 00:36:27,845 --> 00:36:34,216 Eles são como crianças, muito calmos. Fique quieto, Giacomino. 338 00:36:34,652 --> 00:36:40,215 Às vezes eles ficam um pouco nervosos, eles sentem o tempo! 339 00:36:52,069 --> 00:36:57,234 Lá está Nicola Ravelli. Ele está sempre sozinho. 340 00:36:57,742 --> 00:37:00,040 Valentina, vá e veja se é ele. Eu esperarei aqui. 341 00:37:02,113 --> 00:37:03,171 Por favor. 342 00:37:08,519 --> 00:37:13,081 Pobre coisa. Ele é como uma criança. As drogas o entorpeceram. 343 00:37:13,524 --> 00:37:20,293 Ele matou uma mulher. Ela deve ter sido ruim, ele é tão bom. 344 00:37:20,832 --> 00:37:26,793 Ele está sempre na frente da TV. Você estava procurando por ele? 345 00:37:37,815 --> 00:37:41,012 Onde está a outra senhora? - Eu não sei. Desculpe. 346 00:37:42,954 --> 00:37:48,415 Tudo bem, Nicola, está tudo bem. As pessoas são loucas, você sabe ... 347 00:38:00,071 --> 00:38:05,065 - Linda mulher! - Me deixe em paz! 348 00:38:08,513 --> 00:38:09,980 - Me deixar ir! 349 00:38:14,619 --> 00:38:15,677 Pare com isso, seu idiota! 350 00:38:18,222 --> 00:38:19,280 Leve-o embora. 351 00:38:28,032 --> 00:38:29,693 - Pare com isso! -Sim senhor. 352 00:38:34,539 --> 00:38:41,911 Perdoe-os, eles são apenas infelizes. Posso te ajudar? 353 00:38:42,413 --> 00:38:47,043 - Eu só quero sair daqui. - Dessa maneira. 354 00:38:56,093 --> 00:38:56,752 Vá primeiro. 355 00:38:58,996 --> 00:39:00,691 É mais rápido assim. 356 00:39:01,732 --> 00:39:04,599 - Tudo bem obrigado. Boa tarde. - Adeus senhora. 357 00:39:32,363 --> 00:39:33,330 Cuidado! 358 00:39:34,065 --> 00:39:38,934 - Desculpa. Posso fazer as pazes com você? -Você quase me atropelou! 359 00:39:39,604 --> 00:39:41,834 - De qualquer forma, aonde você está indo? - Eu? Milão 360 00:39:42,273 --> 00:39:45,242 -Você vai me dar uma carona? - Certo. Suba, vamos lá. 361 00:39:55,186 --> 00:39:59,452 -Onde está em Milão? -Você pode me deixar em uma praça de táxis. 362 00:40:12,403 --> 00:40:20,276 Você parece uma atriz, adorável. Algo em você me move. 363 00:40:23,614 --> 00:40:25,275 - Uma bebida? - Não, obrigado. 364 00:40:28,319 --> 00:40:32,983 Veja como eu sou organizado, senhorita? Tudo que preciso está aqui! 365 00:40:37,328 --> 00:40:41,287 Olhe isso, querido: um carro funerário. Parece que eles trazem boa sorte. 366 00:40:48,039 --> 00:40:50,599 "Para você, Dolores" ". 367 00:41:02,987 --> 00:41:05,683 - Acelerar! - Ao seu comando, meu amor. 368 00:41:13,798 --> 00:41:18,167 - Mais rápido! - Relaxe, eles me chamam de Jackie Stewart! 369 00:41:37,421 --> 00:41:40,584 -O que é isso? - Ou você me deixa ter um pouco ou sai. 370 00:41:41,425 --> 00:41:45,794 -O que? Ou você me deixa pegar ou sai. 371 00:41:46,230 --> 00:41:51,190 - Eu sairei então! -Você quer sair! Saia então. 372 00:41:51,635 --> 00:41:58,302 -Então saia ... Por aqui, senhorita, aqui. Idiota! 373 00:41:58,943 --> 00:42:00,740 Lá. - Me deixe em paz! 374 00:42:01,178 --> 00:42:04,238 - Veja como eu sou organizado? - Ignorante! Vampiro! 375 00:42:07,184 --> 00:42:09,243 - Minhas bolas, onde você vai? - Eu te disse para me deixar em paz! 376 00:42:10,788 --> 00:42:13,848 Uau! Não ... maldito inferno! 377 00:42:16,794 --> 00:42:17,761 Para para! 378 00:42:30,007 --> 00:42:33,067 - Boa tarde. Algo errado? - Eu estava naquela van ... 379 00:42:33,511 --> 00:42:38,574 Nós ultrapassamos um carro funerário e atrás de um homem queria me matar. 380 00:42:39,717 --> 00:42:42,777 Ele está me seguindo! Ele já tentou me matar uma vez! 381 00:42:43,220 --> 00:42:44,983 -Com o carro? - Ele tentou te atropelar? 382 00:42:45,422 --> 00:42:47,390 - Não, com uma luva de ferro. - Vejo? 383 00:42:48,125 --> 00:42:50,992 Eu não sou louco. Você conhece o inspetor Seripa? 384 00:42:51,428 --> 00:42:53,487 -Por quê? - Ligue para ele, ele sabe tudo sobre isso. 385 00:42:53,931 --> 00:42:54,989 Tem o carro funerário. 386 00:42:59,937 --> 00:43:05,034 Bem, bem: a Gestapo. Tudo bem, tudo bem... 387 00:43:08,212 --> 00:43:10,976 Eles até quebram as bolas para os mortos ... 388 00:43:11,515 --> 00:43:12,982 Documentos, por favor. 389 00:43:18,722 --> 00:43:21,782 Aqui está tudo, atestado de óbito também. 390 00:43:22,226 --> 00:43:24,490 -Estás bem? Eu estava acelerando? - Não seja atrevido. 391 00:43:24,929 --> 00:43:28,092 - Dolores Jachia. Aquele que pulou debaixo de um trem. 392 00:43:28,532 --> 00:43:30,500 Havia um homem atrás de você em um carro? 393 00:43:30,935 --> 00:43:35,804 - Eu não posso ver com as flores. - Ele tinha grandes óculos pretos. 394 00:43:37,541 --> 00:43:41,204 - Tudo bem, você pode ir. -Você deveria vir com a gente. 395 00:43:41,645 --> 00:43:43,408 -Para onde você está me levando? - Para o seu amigo inspetor. 396 00:43:43,848 --> 00:43:46,612 Por que você ouviu aquele coveiro? e não para mim? 397 00:43:47,351 --> 00:43:52,311 Mesmo? O mesmo homem com o mesmo rosto? Você tem certeza? 398 00:43:53,057 --> 00:43:56,618 - Sim Sim... - Tudo bem. Veja. 399 00:43:57,761 --> 00:44:00,355 Aqui está a vítima, H l ne Grugel, alemã, 400 00:44:00,798 --> 00:44:04,256 dançarino, cantor, stripper e mais além. 401 00:44:04,802 --> 00:44:06,770 Esta é a mulher que você viu sendo morta? 402 00:44:08,205 --> 00:44:13,575 - Não. -Que pena. Ela foi presa por drogas. 403 00:44:13,911 --> 00:44:14,775 Bem então... 404 00:44:15,312 --> 00:44:20,079 Nicola Radelli, ex-saxofonista de jazz, viciado em drogas, 405 00:44:20,517 --> 00:44:22,485 encontrado em estado de choque ao lado da vítima. 406 00:44:22,920 --> 00:44:27,084 - Ele é o assassino? Não, ele não é o que eu vi. 407 00:44:27,625 --> 00:44:30,788 Você não está nem quente na vítima ou no assassino. 408 00:44:31,328 --> 00:44:35,594 É ela! É ela! A mulher que vi assassinada! 409 00:44:36,433 --> 00:44:39,698 Tem certeza que? Esta mulher aqui? 410 00:44:41,639 --> 00:44:45,905 Ela se jogou debaixo de um trem. Dolores Jachia. 411 00:44:47,144 --> 00:44:53,515 Aquele no carro fúnebre. O homem que a matou estava atrasado! 412 00:44:53,951 --> 00:44:59,912 Polícia Ferroviária confirmada ela colocou a cabeça nos trilhos! 413 00:45:00,691 --> 00:45:04,457 Se o seu namorado te faz mentir apenas para vender cópias, 414 00:45:04,895 --> 00:45:07,159 Eu vou prender vocês dois por inventar um crime. 415 00:45:07,998 --> 00:45:10,057 Se você quiser me prender, então me prenda 416 00:45:10,601 --> 00:45:15,265 mas esta mulher foi assassinada e eu vi o assassino ... 417 00:45:15,706 --> 00:45:21,042 Ele quer me matar! Não interessado? Então desculpe, inspetor! 418 00:45:21,412 --> 00:45:25,280 Você me diz que viu um assassinato cometido 6 meses antes. 419 00:45:25,716 --> 00:45:30,278 Você não reconhece a vítima ou o assassinato. Não é o suficiente. 420 00:45:30,721 --> 00:45:33,383 Bem! Nós vamos apenas esperar para ele me matar, então! 421 00:45:36,460 --> 00:45:37,722 Ah! Putinha! 422 00:45:37,795 --> 00:45:38,727 Ei! Cuidado com a língua! 423 00:45:38,796 --> 00:45:39,694 Desculpe... 424 00:45:39,964 --> 00:45:42,364 Esse arquivo pessoal eu perguntei a você para entrar nessa garota, onde está? 425 00:45:42,533 --> 00:45:43,898 Na sua mesa, por horas! 426 00:45:49,573 --> 00:45:53,339 Ela é de Londres, mora sozinha e tem relações com o escritor de revistas .... 427 00:45:53,811 --> 00:45:56,075 Olha, cara, você não deve tocá-lo ou qualquer coisa ... 428 00:45:56,113 --> 00:45:57,171 Eu quero que você seja na abertura... 429 00:46:09,026 --> 00:46:10,994 Me mande outro uísque. 430 00:46:14,031 --> 00:46:17,694 -Por que não? -Você já afundou sete. O suficiente. 431 00:46:20,537 --> 00:46:22,801 Vamos dançar perversamente perto um do outro! 432 00:46:23,240 --> 00:46:24,901 - Estou com sede... -O que você quer? 433 00:46:30,147 --> 00:46:35,210 -Sim senhorita? - Não dê ouvidos a ele. Um JandB, por favor. 434 00:46:36,153 --> 00:46:39,122 -Com muito gelo, ela realmente foi embora. - Eu cuidarei disso. 435 00:46:47,664 --> 00:46:50,326 Obrigado, Sergio. - Não mencione isso, senhorita. 436 00:47:43,153 --> 00:47:45,815 -Por que você continua me seguindo? - Veja. 437 00:47:46,657 --> 00:47:52,220 Olhe para isto. O homem no asilo. Ele não matou H l ne. 438 00:47:52,663 --> 00:47:57,623 Eu sei porque somos amigos. Nós tocamos na mesma banda. 439 00:47:58,168 --> 00:48:02,468 -Por que você não vai à polícia? -Você está em perigo. 440 00:48:03,707 --> 00:48:08,667 - Eu? Sim, estamos todos em perigo. 441 00:48:09,313 --> 00:48:11,372 Ninguém sabe, ninguém percebe. Seja cuidadoso! 442 00:48:25,829 --> 00:48:30,596 Todos para o meu lugar! Vamos lá, vocês crianças safadas, vamos embora. 443 00:48:32,336 --> 00:48:34,099 - Senhorita, vamos lá. Estamos todos em perigo ... 444 00:48:34,538 --> 00:48:38,304 Sim, somos todos sobreviventes. Você também, loirinha, vamos embora. 445 00:48:47,451 --> 00:48:51,820 Eu me sinto um pouco estranho esta noite. Eu sinto algo dentro de mim. 446 00:48:52,256 --> 00:48:54,622 Eu gosto de mulheres hoje à noite. Eu vou ao médico amanhã. 447 00:48:56,059 --> 00:49:00,052 - Tenha isso, querido, você vai superar isso. Já estou melhor. 448 00:49:00,497 --> 00:49:01,464 Tome isso, meu amor ... 449 00:49:05,435 --> 00:49:08,268 -Quer um toke? - Não, obrigado. Eu não fumo essas coisas. 450 00:49:08,705 --> 00:49:11,037 Você é o mais famoso usuário de drogas Na Itália! 451 00:49:11,608 --> 00:49:17,069 -Quem é essa cabeça de merda? - Cale-se! É o meu modelo favorito. 452 00:49:20,617 --> 00:49:23,381 Quem é esse que me toca? Você nunca me deixa em paz! 453 00:49:24,021 --> 00:49:27,184 - Não fui eu. -Você aguentou. Diga que você gosta de mim ... 454 00:49:58,155 --> 00:50:02,421 -O que você está fazendo? - Se eles me pegarem aqui eu vou para a cadeia. 455 00:50:02,859 --> 00:50:06,317 - Oh, não, tesouro, fique. - Deixe ela ir. Uma torta menos ... 456 00:50:07,064 --> 00:50:10,727 Você é vulgar. Oh, a peruca. Valentina, seu cabelo! 457 00:51:32,582 --> 00:51:34,550 -Quem é esse? -Valentina. 458 00:51:53,904 --> 00:51:56,372 - Oi Stefano. - Entre! 459 00:51:57,541 --> 00:52:02,035 Se você vier aqui Isso significa que algo aconteceu. Oi. 460 00:52:04,014 --> 00:52:05,140 - Eu o vi novamente. -Quem? 461 00:52:05,782 --> 00:52:10,151 O assassino estava me esperando no escuro. Obrigado espelho ... 462 00:52:10,787 --> 00:52:15,053 - Claro que sim ... o espelho! -Por que você nunca acredita em mim? 463 00:52:16,193 --> 00:52:19,162 -Estás bem? - Venha comigo, vou te mostrar uma coisa. 464 00:52:33,210 --> 00:52:37,874 -Quem são eles? Os filhos de Toshiro, um amigo japonês. 465 00:52:38,315 --> 00:52:40,078 Ele teve que ir a Genebra para uma exposição. 466 00:52:45,822 --> 00:52:50,589 - E você, quando você vai ter um filho? -Com todos os meus problemas ... 467 00:52:52,429 --> 00:52:56,490 Talvez em dez anos Eu vou ter alguma companhia. 468 00:52:57,434 --> 00:53:01,427 Você ouviu o que eu disse? O assassino está de costas de novo! 469 00:53:03,473 --> 00:53:10,037 Amanhã ... você está aqui porque você não pode fazer sem mim. 470 00:53:11,181 --> 00:53:13,149 Vamos menina, vamos para a cama. 471 00:53:15,185 --> 00:53:17,949 Quem disse que você tem que esperar dez anos? 472 00:53:19,890 --> 00:53:24,054 Você teria certeza comigo. Eu gosto de crianças e cuido delas. 473 00:53:30,200 --> 00:53:32,964 Se você tivesse um filho você não iria desperdiçar sua vida assim. 474 00:53:34,704 --> 00:53:39,471 Você não faria tantas idiotas coisas inúteis. 475 00:53:40,610 --> 00:53:43,374 O que você está fazendo? Chorando? 476 00:53:45,615 --> 00:53:53,283 -O que devo fazer? - Nada. Vamos apenas fazer amor ... 477 00:53:56,226 --> 00:53:57,386 Você vai esquecer isso ... 478 00:54:09,272 --> 00:54:10,933 Lá está pronto. 479 00:54:13,677 --> 00:54:15,736 Venha crianças, venha tomar café da manhã. 480 00:54:18,582 --> 00:54:21,050 - Aqui, pegue a maçã. - Sentar-se. 481 00:54:22,486 --> 00:54:23,748 Bom trabalho, pequena dona de casa ... 482 00:54:26,289 --> 00:54:28,553 Você não come? Seu ovo ... 483 00:54:35,999 --> 00:54:39,366 -Qual o seu nome? -Valentina e a sua? 484 00:54:40,403 --> 00:54:42,871 Você dormiu com o tio Stefano? noite passada? 485 00:54:44,407 --> 00:54:48,867 Ela fez. Eu os vi. Eles estavam juntos na cama. 486 00:54:57,621 --> 00:55:01,614 Puxa, já é tarde! Eu tenho a abertura da exposição hoje! 487 00:55:02,759 --> 00:55:10,928 É melhor eu não ir. Na Itália eu sinto ... estou de calcinha. 488 00:55:11,568 --> 00:55:15,334 Não, vamos embora. Eu sinto hoje que você vai vender tudo. 489 00:55:15,872 --> 00:55:19,137 - Tudo bem. - Preciso trocar meus panos antes. 490 00:55:42,699 --> 00:55:45,964 Vamos esperar pelo melhor! 491 00:55:46,403 --> 00:55:47,165 Olhe para isso. Qual é o nome dele? 492 00:55:50,407 --> 00:55:53,376 - Parece uma fatia de gruyere. -Você é antiquado! 493 00:55:56,746 --> 00:55:58,077 - Oi. - Oi. 494 00:55:58,548 --> 00:56:00,948 - Não me diga que você vendeu tudo ?! -Aqueles dois. 495 00:56:01,585 --> 00:56:04,247 - Mesmo? Para quem? - Dois suíços 496 00:56:04,888 --> 00:56:08,153 - Incrível! Oh, esta é Valentina. - Prazer em conhecê-lo. 497 00:56:08,592 --> 00:56:12,551 -Você também. - Outra surpresa: uma comissão. 498 00:56:14,197 --> 00:56:19,260 - Um monumento funerário? -O que há de errado? 499 00:56:20,203 --> 00:56:22,364 É estranho eles me escolherem. Eu nunca fiz um. 500 00:56:23,206 --> 00:56:26,175 De qualquer forma, eles deixaram um bom avanço, olhe. 501 00:56:27,210 --> 00:56:32,170 A pesquisa é hoje e uma estimativa para amanhã. 502 00:56:32,716 --> 00:56:39,087 -Que pesquisa? - Pelo menos dê uma olhada nas outras sepulturas. 503 00:56:39,723 --> 00:56:44,092 - Estou ocupado e depois vou para um cemitério ... - Eu irei! 504 00:56:44,928 --> 00:56:48,989 Ótimo. Tire algumas fotos das sepulturas próximas. 505 00:56:49,633 --> 00:56:54,502 -Você vai fazer medições também? - Certo, mas quero uma taxa! 506 00:56:55,639 --> 00:57:00,235 - Sempre caçando dinheiro? - Por você eu farei isso de graça ... 507 00:57:02,779 --> 00:57:05,612 Vamos seguir em frente, Eu não gosto deste lugar. 508 00:57:06,583 --> 00:57:09,643 - 1.5 por 2.4. Escreva, Pino. - 1,5 por 2,4. 509 00:57:10,086 --> 00:57:12,247 Agora coloque o notebook longe e tire as fotos. 510 00:57:12,789 --> 00:57:18,056 Então, fotografe esse, aqueles dois lá, e este aqui. 511 00:57:18,495 --> 00:57:20,656 - OK. - Vamos. Torne-os focados. 512 00:57:21,297 --> 00:57:22,662 - Você já filmou o suficiente? 513 00:57:24,100 --> 00:57:27,365 - Você é um tremendo idiota! - Quão sensível você é ... 514 00:57:29,506 --> 00:57:30,564 Você entendeu tudo errado. 515 00:57:40,517 --> 00:57:44,578 -O que você está fazendo aqui? Estou aqui pela minha pobre irmã. 516 00:57:45,121 --> 00:57:49,285 Você! Se fosse por você Eu ainda estaria naquele asilo! 517 00:57:49,826 --> 00:57:52,886 Eu sinto Muito. Eu não podia deixar ele me encontrar lá. 518 00:57:53,329 --> 00:57:56,992 Ele não quer que eu faça isso. Ele odiava H l ne. 519 00:57:57,434 --> 00:58:01,302 - Ele quem? - Otto, meu marido ... Professor Wuttenberg. 520 00:58:03,039 --> 00:58:07,806 Eu terminei. Eu estarei lá fora. Sua bolsa está perto do túmulo. 521 00:58:08,645 --> 00:58:09,407 Tudo bem. 522 00:58:10,914 --> 00:58:14,714 O que seu marido fez? com sua irmã? 523 00:58:15,251 --> 00:58:17,310 Se ele soubesse que eu vim aqui ... 524 00:58:18,655 --> 00:58:22,819 Ele é um homem muito influente ele logo me trancaria. 525 00:58:23,593 --> 00:58:29,930 Ele me avisou ... Ele não quer que eu pense nela. 526 00:58:30,366 --> 00:58:33,733 Mas eu conheço o homem que vimos no asilo não a matou. 527 00:58:34,170 --> 00:58:37,833 Drogas te deixam infeliz mas não faça você fazer essas coisas. 528 00:58:38,274 --> 00:58:40,936 No máximo, eles te deixam vazia, inofensiva. 529 00:58:41,578 --> 00:58:45,344 Quem a matou e se escondeu sabe sobre mim e você 530 00:58:46,683 --> 00:58:49,846 ele está com medo, assustado. 531 00:58:50,286 --> 00:58:52,447 - Ele é capaz de qualquer coisa. -Quem você está falando? 532 00:58:52,889 --> 00:58:54,948 Sobre o homem que matou H l ne. 533 00:59:08,338 --> 00:59:09,703 Valentina, vem cá. 534 00:59:15,545 --> 00:59:20,107 Ele está aqui, você viu, ele está aqui! Ele quer nos matar! 535 00:59:20,550 --> 00:59:23,610 Acalme-se. Talvez tenha sido um acidente. 536 00:59:25,155 --> 00:59:28,921 Saia daqui. Venha, vamos. Ah, esqueci minha bolsa. 537 00:59:29,359 --> 00:59:31,827 - Eu vou e espero por você lá fora. - Tudo bem. 538 00:59:55,185 --> 00:59:56,948 -Onde ela está? -Quem? 539 00:59:57,387 --> 01:00:03,257 Verushka Ela estava com você agora mesmo. Ela está muito doente. 540 01:00:04,093 --> 01:00:09,656 -Por que você está me dizendo? - Porque você não deve acreditar nela. 541 01:00:10,400 --> 01:00:11,560 Eu não sei de nada. 542 01:00:12,702 --> 01:00:15,671 - Me deixar ir! - Ela não te contou sobre Hamburgo? 543 01:00:17,207 --> 01:00:21,667 Da última vez também você entrou em apuros e você não pode sair. 544 01:00:22,645 --> 01:00:27,605 Então, mais uma vez a saída é assim. 545 01:00:55,879 --> 01:00:59,144 Seu homem saiu. Vou te dar uma carona. - Não, eu vou andar. 546 01:00:59,582 --> 01:01:04,178 Você não quer saber a verdade? Só eu posso te ajudar. 547 01:01:05,021 --> 01:01:08,582 - Venha, entre. - Tudo bem. 548 01:01:24,841 --> 01:01:29,710 -O que ele te perguntou? - Se você tivesse falado sobre Hamburgo. 549 01:01:30,747 --> 01:01:33,113 - Eu? Por quê? - Eu não sei. 550 01:01:35,451 --> 01:01:37,715 Ele também disse que você estava muito doente. 551 01:01:39,589 --> 01:01:42,422 Talvez ... Desde que eles mataram minha irmã. 552 01:01:43,059 --> 01:01:46,517 Você não a conhecia mas o que eles escreveram não é verdade. 553 01:01:47,463 --> 01:01:51,422 Eu sinto Muito. Enfim, conheço a mulher Eu vi ser morto. 554 01:01:51,968 --> 01:01:54,528 Ou eu acho que viu porque parece que ela cometeu suicídio. 555 01:01:55,271 --> 01:01:58,434 - O nome dela era Dolores ... Jachia? 556 01:01:59,075 --> 01:02:00,167 Sim você conhece ela? 557 01:02:02,211 --> 01:02:04,975 - Alguém está nos seguindo. - Você tem certeza? 558 01:02:05,415 --> 01:02:07,883 - Sim. - Desacelere um pouco. 559 01:02:25,735 --> 01:02:27,896 Meus nervos são disparados Eu vejo perigo em todo lugar. 560 01:02:29,138 --> 01:02:33,837 -Onde estamos indo? -Para a villa de Dolores Jachia. 561 01:02:34,610 --> 01:02:37,078 Eu a conhecia, ela era amiga de H l ne. 562 01:02:37,814 --> 01:02:40,874 Algo deve ter acontecido mas eu deixei Hamburgo até lá. 563 01:02:41,517 --> 01:02:43,883 - Entendido? - Na verdade não... 564 01:02:44,320 --> 01:02:50,589 Você viu quem matou Dolores, o homem que matou H l ne também. 565 01:02:51,127 --> 01:02:57,396 -O que eu tenho a ver com isso? - Só você viu o assassino. 566 01:02:57,834 --> 01:03:02,134 - Assim? - Eu tenho que te usar para chegar ao assassino. 567 01:03:02,572 --> 01:03:07,532 - Usa-me? Como? - Apenas confie em mim. 568 01:03:08,578 --> 01:03:13,038 Confiar em você?! Depois do cemitério, o asilo ... 569 01:03:13,583 --> 01:03:15,551 Eu deveria confiar em você agora? 570 01:03:16,085 --> 01:03:21,352 Levará apenas alguns minutos. Por favor! 571 01:04:08,671 --> 01:04:10,935 Só um pouquinho mais então não vou mais incomodá-lo. 572 01:04:11,374 --> 01:04:14,241 - É importante para nós dois. - Esperemos... 573 01:04:28,191 --> 01:04:28,748 Mas... 574 01:04:31,794 --> 01:04:37,460 Você de novo. O que você está fazendo aqui? O que você quer? 575 01:04:45,007 --> 01:04:48,568 O que você fez com esse gato? Pobre animal ... 576 01:04:49,412 --> 01:04:55,976 Não, não fui eu. Foi ele, o outro homem ... 577 01:04:57,520 --> 01:05:00,512 - O gato arranhou ele. - Cortando sua garganta assim ... 578 01:05:00,957 --> 01:05:04,120 Verusha, vem cá! 579 01:05:04,861 --> 01:05:08,627 -O que acontece? - Eu sabia que você me meteria em problemas novamente! 580 01:05:09,098 --> 01:05:12,431 -O que? -Havia um homem. Eu o encontro em todos os lugares. 581 01:05:13,569 --> 01:05:17,938 Pepito, faz-tudo da Dolores. Estranho, mas não perigoso. 582 01:05:18,374 --> 01:05:22,435 - Ele tinha um gato morto, era horrível. Um gato morto? 583 01:05:23,980 --> 01:05:26,676 Tudo bem, acalme-se agora. Vamos entrar. 584 01:05:46,035 --> 01:05:51,803 - Você viu ela ser morta? -Sim. Mas por que estamos aqui? 585 01:05:52,742 --> 01:05:54,004 Eu quero te mostrar algo. 586 01:06:08,090 --> 01:06:09,250 Venha aqui por favor. 587 01:06:14,897 --> 01:06:21,962 Estamos todos aqui: família, amigos, esposas, maridos, amantes. 588 01:06:23,005 --> 01:06:29,171 O assassino está aqui também. Olhe atentamente para esses rostos. 589 01:06:33,516 --> 01:06:35,984 Este é o H l ne. 590 01:06:40,623 --> 01:06:43,888 - É ele! Este aqui! HenriVelaq, a gerente dela. 591 01:06:44,727 --> 01:06:48,686 - Impossível, eles gostaram um do outro. - Eu juro que é ele! 592 01:06:49,131 --> 01:06:53,192 - Não... Sim, Verushka ... É assim que é. 593 01:06:55,137 --> 01:06:59,301 Henri! - Eu matei a Dolores. 594 01:06:59,742 --> 01:07:03,940 -Você? Por quê? -Para se vingar pela sua irmã. 595 01:07:04,380 --> 01:07:08,248 - Agora eu tenho que matar vocês dois também. -Você é louco! 596 01:07:08,684 --> 01:07:14,350 Ela me viu matar a Dolores, você sabe disso! Eu devo matar vocês dois. 597 01:07:28,604 --> 01:07:30,663 Tenha cuidado, ela vai! 598 01:09:54,950 --> 01:09:59,046 Os postos de fronteira estão sob controle, eles não podem passar. 599 01:09:59,755 --> 01:10:04,124 Aeroportos, sem chance, eles podem ser excluídos. Não treina nem. 600 01:10:04,760 --> 01:10:10,630 Quatro países inspecionam, mas as drogas ainda chegam ao Milan. 601 01:10:11,066 --> 01:10:16,026 Ambos chegam e saem bem debaixo do seu nariz, Seripa! 602 01:10:16,572 --> 01:10:20,531 - Sob o seu e de todos. - Não temos um Esquadrão de Drogas? 603 01:10:20,976 --> 01:10:29,441 Sim. Eles prenderam um hippie o filho do chefe de polícia! 604 01:10:29,985 --> 01:10:34,445 Você é meu assistente e você deve verificar tudo! 605 01:10:35,191 --> 01:10:36,453 Responda! 606 01:10:38,494 --> 01:10:42,055 Sim? Quem é? O que? 607 01:10:42,598 --> 01:10:46,364 - É tudo verdade, eu não inventei! Claro, claro... 608 01:10:46,802 --> 01:10:49,464 Ela estava aqui no carro com uma faca no peito. 609 01:10:49,939 --> 01:10:55,775 Ela se cansou de esperar Tirou a faca e saiu. 610 01:10:56,212 --> 01:10:59,181 Eu te disse a verdade! 611 01:10:59,715 --> 01:11:06,917 Sim ... o carro, a faca a imbecil e o gato morto ... 612 01:11:07,356 --> 01:11:12,623 -Diga-me a verdade. - Inspector, algumas marcas de pneus! 613 01:11:13,462 --> 01:11:18,126 Lá! Vejo? Estas são as faixas deixadas pelo carro dela! 614 01:11:19,068 --> 01:11:23,232 - Convencido agora? -Sim ... havia um carro ... 615 01:11:24,273 --> 01:11:25,638 Nos últimos dias... 616 01:11:28,577 --> 01:11:34,345 -Qual é o nome do seu amigo? -Verushka. Vê ela 'V'? 617 01:11:35,384 --> 01:11:36,851 -Sim. E qual é o seu nome? -Valentina. 618 01:11:37,253 --> 01:11:39,346 Exatamente. Qual é a primeira carta de Valentina? 619 01:11:42,591 --> 01:11:50,054 Bem, Gio Baldi ... Seu namorado e o seu número de telefone. 620 01:11:51,901 --> 01:11:57,862 Eu não sou tão idiota quanto você pensa Eu posso reconhecer um golpe. 621 01:11:58,607 --> 01:12:01,906 -O que você não me contou? - Nada! 622 01:12:02,645 --> 01:12:05,910 Não grite! Sua voz é horrível! Eu te contei tudo ... 623 01:12:09,351 --> 01:12:10,613 A foto... 624 01:12:11,153 --> 01:12:15,112 -O que? -Há uma foto do assassino, Henri ... 625 01:12:15,558 --> 01:12:18,823 - Eu não lembro. - Ele é chamado Henri ... Isso é tudo! 626 01:12:19,261 --> 01:12:22,128 Ele era o gerente de H l ne e ele matou Dolores. 627 01:12:22,565 --> 01:12:25,932 - Ele matou uma mulher que cometeu suicídio? - Ele confessou! 628 01:12:26,368 --> 01:12:30,737 Tudo bem. Vamos dar uma olhada. Gianantonio, os carros! 629 01:12:31,774 --> 01:12:33,435 Venha comigo, eu vou te mostrar. 630 01:12:38,781 --> 01:12:41,648 Cadê? Ah, aqui está. 631 01:12:44,186 --> 01:12:44,948 Assim... 632 01:12:51,627 --> 01:12:53,686 Mas ... foi embora ... 633 01:12:56,532 --> 01:13:01,333 Foi aqui, eu prometo a você! Ele estava com H l ne. 634 01:13:02,071 --> 01:13:04,539 - Mesmo? -Você não acredita em mim, não é? 635 01:13:04,974 --> 01:13:08,535 -Você vê a página está vazia. Sim, vejo a página vazia. 636 01:13:08,978 --> 01:13:19,149 -Por que eu teria inventado isso? -Você ou seu amigo deve me dizer. 637 01:13:20,089 --> 01:13:25,857 - Você não vai desistir ... - Se você não fala, haverá problemas! 638 01:13:26,295 --> 01:13:28,263 O inferno com você! 639 01:13:34,103 --> 01:13:37,072 - Você vem com a gente. - Você está me prendendo? 640 01:13:37,506 --> 01:13:39,770 Eu não sei. Pelo menos você vai assinar uma declaração. 641 01:13:40,209 --> 01:13:41,870 - Feche e venha para a sede. - Bem, senhor. 642 01:13:42,311 --> 01:13:43,175 Não perca tempo! 643 01:13:48,217 --> 01:13:49,479 Sargento, não dirija rápido demais. 644 01:14:19,381 --> 01:14:20,939 -Espere por mim aqui. - Tudo bem. 645 01:14:23,686 --> 01:14:25,051 - Desculpe! - Sim? 646 01:14:26,088 --> 01:14:29,057 -Onde está Stefano? - Eu não sei. Ele saiu, ele estava nervoso. 647 01:14:29,491 --> 01:14:35,054 -Por quê? -A exposição não foi muito bem ... 648 01:14:35,497 --> 01:14:42,164 Onde ele pode estar? - Ficando bêbado. Ele tentou muito te encontrar! 649 01:14:42,705 --> 01:14:46,368 - Obrigado. Tchau. - Tchau. Ah, fotos e medições? 650 01:14:46,809 --> 01:14:47,776 Vou mandá-los amanhã. 651 01:14:52,214 --> 01:14:59,177 - Então isso significa que ela é louca. - Não, ela é um pouco estranha. 652 01:15:00,656 --> 01:15:07,027 Quando ela saiu ela estava vestindo um terno azul, sem mangas ... 653 01:15:11,467 --> 01:15:14,834 - Alguma novidade? - Não senhor. Apenas a rotina normal. 654 01:15:15,270 --> 01:15:17,636 - Alguém perguntou por mim? Sim, sargento Quagliarulo. 655 01:15:18,073 --> 01:15:23,340 - E não conseguimos encontrar Gio Baldi. Eu vou lidar com isso. 656 01:15:25,180 --> 01:15:29,139 - Bolsa de camurça ... - Bolsa de ombro. 657 01:15:29,585 --> 01:15:33,646 Sim senhor. Bolsa de ombro de camurça. 658 01:15:34,523 --> 01:15:39,051 - Ouagliarulo, onde está o Gio Baldi? - Ele desapareceu, senhor. 659 01:15:39,495 --> 01:15:43,659 O que? Nós somos a polícia! Eu quero ele aqui agora mesmo! 660 01:15:45,601 --> 01:15:52,370 O abaixo assinado declara que sua esposa está desaparecida 661 01:15:52,808 --> 01:15:57,177 desde ontem, o dia antes de hoje "". Isso esta certo? 662 01:15:57,713 --> 01:16:01,615 - Professor, certo? - Sim. 663 01:16:02,551 --> 01:16:07,921 - O Inspetor Seripa está? - Entrem, eles estão procurando por você. 664 01:16:08,657 --> 01:16:12,423 - Professor, você vai assinar, por favor? - Certamente 665 01:16:15,664 --> 01:16:19,930 - Entre. - Olá, inspetor, como vai? 666 01:16:20,702 --> 01:16:26,937 - Sentar-se. Eu estava procurando por você. - Sim, eu sei, aqui estou eu. 667 01:16:27,509 --> 01:16:32,378 - Então, o que você tem a dizer? -O que você quer dizer? 668 01:16:40,422 --> 01:16:44,688 Nasko, onde está o tio Stefano? - Ele não voltou para casa. 669 01:16:45,327 --> 01:16:48,194 -Estamos partindo amanhă. -Onde você vai? 670 01:16:48,931 --> 01:16:54,801 -Para a Suíça, para o papai. - Vamos lá, vá para a cama. 671 01:16:57,139 --> 01:17:02,042 -O seu cartão estava fora da villa. - Assim? 672 01:17:02,477 --> 01:17:03,944 Por que isso aconteceu? 673 01:17:04,379 --> 01:17:08,042 Sou jornalista. Todo mundo tem meu cartão. 674 01:17:08,483 --> 01:17:11,646 Besteira! Sua namorada número de telefone escrito nele. 675 01:17:12,087 --> 01:17:14,453 O que é essa interrogação? O que aconteceu? 676 01:17:14,990 --> 01:17:18,949 O que você fez em Hamburgo? há 2 meses 3 anos? 677 01:17:19,795 --> 01:17:25,062 Hamburgo, Nova York, Rio de Janeiro ... Sou jornalista! 678 01:17:25,500 --> 01:17:29,960 - Como eu lembro? Pense sobre isso. Tome seu tempo. 679 01:17:31,607 --> 01:17:32,972 Nós temos a noite toda. 680 01:17:43,051 --> 01:17:46,612 -Você está aqui finalmente. - Você não pode calar a boca? 681 01:17:47,456 --> 01:17:56,228 - Estou exausto... -Você fala, você não ... não faz diferença. 682 01:17:57,165 --> 01:17:59,531 O que você está falando? Venha aqui. 683 01:18:01,003 --> 01:18:04,666 Por que você está bebendo de novo? Isso é problema meu ... 684 01:18:05,107 --> 01:18:08,474 -O que você está dizendo? -Você é como todos os outros. 685 01:18:08,911 --> 01:18:14,281 -Você nem tem coragem de ser prostituta ... - És maluco? 686 01:18:15,017 --> 01:18:22,981 Todo dia eu procurei por você! Como sou estúpido! 687 01:18:23,425 --> 01:18:30,593 Eu estava sozinho Com quem você está? 688 01:18:31,033 --> 01:18:34,594 - Saia! -Seu covarde! Eu não vou vir aqui nunca mais 689 01:18:35,037 --> 01:18:37,904 você vai ter que rastejar e implore meu perdão! 690 01:19:08,103 --> 01:19:13,871 Hernandez, 29, porto-riquenho e Krutzer, 32, de Hamburgo. 691 01:19:14,309 --> 01:19:20,373 Nunca ouvi falar. -Bem-conhecido por esquadrões de drogas em todos os lugares. 692 01:19:20,816 --> 01:19:24,684 -O que é isso para mim? É domingo. E também para mim. 693 01:19:25,187 --> 01:19:27,485 Eles estão em Milão há dez dias 694 01:19:27,923 --> 01:19:31,484 eles são parte de uma grande droga organização de negociação. 695 01:19:32,627 --> 01:19:37,587 Olá. Você tem certeza? OK. 696 01:19:38,734 --> 01:19:39,792 Esse foi o laboratório. 697 01:19:40,235 --> 01:19:45,172 Dolores Jachia já estava morta quando ela se suicidou. 698 01:19:45,607 --> 01:19:46,574 Assassinato? 699 01:19:48,610 --> 01:19:53,570 Spadea! Talvez aquela garota maluca estivesse certa ... 700 01:19:53,915 --> 01:19:56,475 -Qual garota? -Sim senhor? 701 01:19:57,119 --> 01:20:02,284 - Você ligou para Valentina? - Quatro vezes, mas sem respostas. 702 01:20:02,924 --> 01:20:05,392 - Continue tentando, Spadea. - Tudo bem. 703 01:20:06,028 --> 01:20:08,292 -Você vai me contar sobre a garota mais tarde. - Claro. 704 01:20:08,730 --> 01:20:13,099 Aqueles dois trabalhavam na França, Hamburgo, Istambul e Karachi 705 01:20:13,535 --> 01:20:18,302 Desapareceu 6 meses atrás fotografado no aeroporto de Linate. 706 01:20:29,351 --> 01:20:32,115 Olá? ...Olá? 707 01:20:38,460 --> 01:20:41,827 Senhor, tentei novamente. Sem resposta. Devo enviar alguém? 708 01:20:42,297 --> 01:20:45,027 - Não não. Você pode ir ... Maldito inferno! - Bem, senhor. 709 01:20:51,506 --> 01:20:54,669 Sim? Quem você esperava então? 710 01:20:55,710 --> 01:20:59,168 O que? Tudo bem, eu estarei bem aqui. 711 01:21:17,666 --> 01:21:18,428 Cale-se! 712 01:21:24,473 --> 01:21:25,633 Você poderia me dar uma luz? 713 01:21:29,377 --> 01:21:30,036 Obrigado. 714 01:21:34,082 --> 01:21:35,049 Vamos lá. 715 01:21:41,089 --> 01:21:42,056 - Um JandB. -Com gelo? 716 01:21:42,491 --> 01:21:43,150 Sim, um duplo. 717 01:21:50,198 --> 01:21:52,860 Ele já estava morto. É óbvio que ele se matou. 718 01:21:55,704 --> 01:21:58,070 Mesmo? Você não pode ver que ele foi assassinado? 719 01:21:58,607 --> 01:22:00,507 Olhe para o buraco: limpo 720 01:22:01,143 --> 01:22:06,206 sem marcas de queimadura. Chegamos tarde demais. Nós podemos ir. 721 01:22:40,182 --> 01:22:42,946 - Esquadrão Voador - O Inspetor Seripa está lá? 722 01:22:43,385 --> 01:22:46,445 - Não, senhorita, ele não está aqui. Quando ele voltará? 723 01:22:47,389 --> 01:22:51,450 -Quem sabe? É domingo. - Obrigado. 724 01:22:52,093 --> 01:22:53,060 Adeus. 725 01:22:54,196 --> 01:22:58,360 Você precisa do Inspetor pessoalmente? Você não pode falar comigo? 726 01:23:00,135 --> 01:23:02,296 - Não. - Bem. Você pode se sentar. 727 01:23:42,277 --> 01:23:45,041 - Olá? - Como você está? Eu acordei você? 728 01:23:45,580 --> 01:23:47,639 -Onde está voce? - Estou tomando um aperitivo. 729 01:23:48,083 --> 01:23:51,951 - O assassino no apartamento oposto aqui. -O que? 730 01:23:52,387 --> 01:23:56,255 Estou com medo. Quando você vai chegar aqui? - Um minuto. Estou aqui. 731 01:23:57,092 --> 01:24:00,789 - Eu vou para baixo. - Você ligou para a polícia? 732 01:24:01,229 --> 01:24:05,893 Sim, mas a Seripa não estava. - Bem. Eu vou conhecer você. 733 01:24:14,843 --> 01:24:18,301 - Bom, vamos embora. - Eu não quero gozar, estou com medo. 734 01:24:18,747 --> 01:24:21,614 Por quê? Você está comigo! Venha, vamos. 735 01:24:35,964 --> 01:24:39,127 Aqui está a chave mas estou fazendo algo impróprio. 736 01:24:42,370 --> 01:24:43,632 Apenas dois minutos por favor. 737 01:24:45,173 --> 01:24:46,333 Obrigado. 738 01:24:58,186 --> 01:25:00,484 -Onde ele estava? Lá, no terraço. 739 01:25:02,123 --> 01:25:04,887 - Vamos dar uma olhada. - Não! Me desculpe, estou com medo. 740 01:25:06,127 --> 01:25:06,889 Bem. 741 01:25:37,359 --> 01:25:42,922 Não tem ninguém aqui. É hora de me contar tudo. 742 01:25:43,365 --> 01:25:45,128 Eu juro que eles estavam lá no terraço! 743 01:25:45,200 --> 01:25:47,691 Pare com essa farsa. Eu também fui à polícia. 744 01:25:48,136 --> 01:25:51,697 O que é isso? Verushka, Dolores, H l ne: todas as mulheres mortas. 745 01:25:53,241 --> 01:25:56,608 Quem H l ne estava procurando em Milão? Quem mais está na gangue? 746 01:25:57,445 --> 01:26:01,142 Que gangue? Gio, você não acredita em mim ... 747 01:26:01,583 --> 01:26:05,952 Não! Conte-me. Como eu posso te ajudar se você não me disser 748 01:26:06,388 --> 01:26:08,652 Idiota! - Tudo bem, vou contar tudo ... 749 01:26:09,090 --> 01:26:12,059 Você é um bastardo! 750 01:26:13,895 --> 01:26:15,954 Se não me engano, podemos sair. 751 01:26:16,398 --> 01:26:18,161 - Tem uma luz? - Eu não fumo. 752 01:26:47,328 --> 01:26:48,795 Me dê uma luz e outro uísque. 753 01:26:49,230 --> 01:26:50,197 - Em dobro? - Não, triplo. 754 01:26:56,237 --> 01:26:57,602 - Senhorita? -Sim? 755 01:26:58,139 --> 01:27:00,733 - Eu não consegui o leite. - Não importa, obrigado. 756 01:27:01,176 --> 01:27:02,541 - Vou pegar um pouco enquanto termino aqui. - Bem. 757 01:27:31,906 --> 01:27:35,865 Senhorita, eu te pego desnatado? Vou trazê-lo em 1 0 minutos. 758 01:27:57,432 --> 01:27:58,797 Impressões digitais ... 759 01:28:17,085 --> 01:28:20,350 Me dê a faca. Tem que parecer como se eles lutassem duramente. 760 01:28:28,496 --> 01:28:30,862 Pegue ela! Aonde você está indo? 761 01:29:02,564 --> 01:29:09,128 Abra sua boca! Isso é melhor! Ir em frente! 762 01:29:10,271 --> 01:29:12,239 Fique quieto! 763 01:29:15,076 --> 01:29:18,944 E agora vamos colocar alguma música! 764 01:30:09,130 --> 01:30:11,098 Stefano, finalmente! 765 01:30:13,234 --> 01:30:15,099 Por que você ainda não a matou? 766 01:30:17,238 --> 01:30:20,207 Era impossível, o porteiro estava do lado de fora. 767 01:30:20,642 --> 01:30:22,610 Ele estará de volta com o leite em breve. 768 01:30:28,850 --> 01:30:30,112 Desgraçado! 769 01:30:34,555 --> 01:30:35,715 Comporte-se! 770 01:30:36,190 --> 01:30:40,627 Como o porteiro traz o leite, você vai se enforcar ... 771 01:30:41,596 --> 01:30:43,962 em remorso por ter matado aquele homem. 772 01:30:45,400 --> 01:30:47,960 Modéstia à parte, foi ideia minha. Não é ruim... 773 01:30:49,203 --> 01:30:50,966 Você prefere que ele te enforque? 774 01:30:54,208 --> 01:30:57,871 Me responda! Você prefere fazer isso sozinho? 775 01:30:59,013 --> 01:31:06,419 Suas impressões na faca, este pacote de drogas na cama, 776 01:31:08,856 --> 01:31:10,221 apenas adivinhe o que a polícia vai dizer ... 777 01:31:11,059 --> 01:31:13,926 Pobre mulher. O que ela tem a ver com isso? 778 01:31:14,462 --> 01:31:18,228 - Eu não sei. -Pensar. Você deve ter uma ideia. 779 01:31:18,766 --> 01:31:23,100 Ela é apenas uma vítima da situação. -Conte-me tudo. 780 01:31:23,838 --> 01:31:30,209 Eu os segui depois que eles a mataram mas eles desapareceram. 781 01:31:30,745 --> 01:31:36,911 - Onde você conheceu Verushka? - Em Hamburgo há 6 anos. 782 01:31:37,652 --> 01:31:43,420 Seis anos atrás eu morava com uma garota em Hamburgo. Não se mexa! 783 01:31:44,158 --> 01:31:46,126 Eu vou te dizer porque você vai morrer. 784 01:31:47,161 --> 01:31:51,029 Aquela garota era uma artista de striptease, seu nome era H l ne. 785 01:31:51,666 --> 01:32:00,165 Hélène tinha uma amiga, Dolores. Ela e seu parceiro, Otto, 786 01:32:00,708 --> 01:32:02,767 eram os chefes de uma gangue de tráfico de drogas. 787 01:32:03,211 --> 01:32:07,978 Dolores e eu viemos para Milão para criar uma nova organização. 788 01:32:08,616 --> 01:32:11,176 Você quer saber o que aconteceu na Via Lanciani? 789 01:32:14,322 --> 01:32:17,189 Não é por acaso que o seu apartamento fica bem em frente. 790 01:32:17,825 --> 01:32:20,487 Foi realmente útil ter as chaves para isso apartamento 791 01:32:20,928 --> 01:32:24,386 porque eu pude assistir e fique de olho nos dois. 792 01:32:24,832 --> 01:32:28,495 Não me importei Dolores estava apaixonada por Nicola 793 01:32:29,337 --> 01:32:33,103 mas meu rival Distribuiu drogas à sua maneira, 794 01:32:33,541 --> 01:32:36,009 em seus próprios bolsos. 795 01:32:36,544 --> 01:32:39,604 Quem eu conheci uma noite? em um bar de Milão? 796 01:32:40,047 --> 01:32:42,515 Foi ela, H l ne! O que eu poderia fazer? 797 01:32:43,050 --> 01:32:45,610 Ela teria me denunciado. Eu a levei para a Via Lanciani 798 01:32:46,053 --> 01:32:49,454 e fez parecer o crime de um sádico ... 799 01:33:00,802 --> 01:33:07,605 A polícia encontrou Nicola lá e acusou-o do crime 800 01:33:08,242 --> 01:33:12,303 Então eu fiz uma ligação ... Tendo o cuidado de disfarçar minha voz 801 01:33:12,847 --> 01:33:18,615 Eu disse ao gerente do H l ne ela foi morta por Dolores, 802 01:33:19,053 --> 01:33:20,520 por inveja. 803 01:33:21,656 --> 01:33:25,422 Eu consegui o que queria: ele matou Dolores ... 804 01:33:25,893 --> 01:33:29,659 Apresse-se! Tire fotos e faça o que tiver que fazer. 805 01:33:31,499 --> 01:33:34,059 Ei senhor! Visto isso? Veja isso... 806 01:33:37,905 --> 01:33:41,363 É onde os 30 quilos de heroína acabaram, 807 01:33:41,809 --> 01:33:44,369 - E as drogas viajaram pelo mundo. - Senhor! 808 01:33:44,912 --> 01:33:47,472 O escultor não pode ser encontrado. Tenho alguém para vigiar? 809 01:33:47,915 --> 01:33:48,882 - Sim. - Tudo bem. 810 01:33:48,950 --> 01:33:53,284 Leve-o para a sede. Vamos para a Via Lanciani. 811 01:33:55,022 --> 01:34:02,326 Eles cuidaram de Otto, Dolores e aquele aqui. 812 01:34:03,364 --> 01:34:04,058 Cale-se... 813 01:34:08,002 --> 01:34:08,969 Senhorita, o leite! 814 01:34:10,104 --> 01:34:12,163 Responda, se você não quer acabar como H l ne e Dolores! 815 01:34:12,607 --> 01:34:13,665 O leite! 816 01:34:14,709 --> 01:34:16,677 Cuidado ... e sem truques! 817 01:34:18,112 --> 01:34:19,579 Deixe fora da porta. 818 01:34:24,819 --> 01:34:25,786 Tem uma luz? 819 01:34:26,220 --> 01:34:27,380 Eu vou pegar alguns fósforos. 820 01:34:49,143 --> 01:34:52,704 Vamos lá querida, vai acabar em um instante. 821 01:34:53,147 --> 01:34:57,709 Há apenas um arrependimento: Eu não vou fazer amor com você de novo! 822 01:35:09,096 --> 01:35:09,755 Abra a porta, Valentina! 823 01:35:12,300 --> 01:35:13,665 Abrir! 824 01:35:14,702 --> 01:35:16,363 Eu vou quebrar a porta! 825 01:35:22,610 --> 01:35:23,372 Abrir! 826 01:35:25,613 --> 01:35:26,773 Wsou eu! Abrir! 827 01:35:30,017 --> 01:35:33,077 - Oh, me desculpe. Você está aqui... - Posso ajudar? 828 01:35:33,621 --> 01:35:36,089 Não, eu queria falar com Valentina. 829 01:35:36,524 --> 01:35:40,483 Me desculpe, ela está tomando banho. Vou ligar para ela se quiser. 830 01:35:41,362 --> 01:35:43,796 Não, deixe-a em paz. 831 01:35:46,467 --> 01:35:47,934 - Tem uma luz? - Sim. 832 01:36:17,631 --> 01:36:20,794 Algum conselho: me pegue ou você estará em apuros. 833 01:36:23,337 --> 01:36:24,395 Vamos lá! Se apresse! 834 01:36:47,962 --> 01:36:49,725 -Dessa maneira! - Está bem! 835 01:37:04,712 --> 01:37:05,269 Pare! 836 01:37:39,146 --> 01:37:40,704 Você está sempre no caminho! 837 01:38:04,572 --> 01:38:07,769 - Não se mexa! -Esperar! Deixe para mim! 838 01:38:27,428 --> 01:38:29,089 - Chame um esquadrão! Venha comigo. -Sim senhor. 839 01:38:39,740 --> 01:38:41,207 Não rindo mais? 840 01:38:50,551 --> 01:38:52,815 Pare! É o bastante. 841 01:38:54,655 --> 01:38:55,917 Você teve sua diversão. 842 01:39:10,804 --> 01:39:11,566 Idiota! 843 01:41:02,349 --> 01:41:03,611 Desculpe, você tem uma luz? 844 01:41:04,251 --> 01:41:07,084 Você fuma demais, rapaz. Pode te fazer mal. 845 01:41:08,322 --> 01:41:08,981 Obrigado. 72315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.