Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,263 --> 00:01:24,486
The Fourth Man
2
00:05:51,216 --> 00:05:52,743
Old drunk.
3
00:07:10,109 --> 00:07:13,305
I'm off. To give a talk in Vlissingen.
4
00:07:13,598 --> 00:07:15,605
- Be back late.
- Bye.
5
00:07:19,934 --> 00:07:23,229
Can I... Give me the car keys.
6
00:07:23,613 --> 00:07:26,809
It's my turn to have the car this week.
7
00:07:28,926 --> 00:07:31,381
Then drive me to the station.
8
00:07:31,997 --> 00:07:34,965
You've got healthy young legs,
haven't you?
9
00:08:21,949 --> 00:08:23,323
The paper, please.
10
00:08:23,421 --> 00:08:26,520
What's with the magazine?
Put it back.
11
00:08:26,653 --> 00:08:27,897
Stuff it!
12
00:09:16,926 --> 00:09:20,699
Coffee, rolls, beer, sherry!
13
00:09:20,862 --> 00:09:23,928
Care for some beer or sherry, sir?
14
00:09:24,733 --> 00:09:28,182
- Coffee... please.
- Just coffee?
15
00:09:28,286 --> 00:09:31,221
There's wine... red wine.
16
00:09:31,325 --> 00:09:33,015
I said coffee, damn it!
17
00:09:33,117 --> 00:09:35,189
Take it easy, it's coming.
18
00:09:36,766 --> 00:09:38,675
One coffee, sir.
19
00:09:40,221 --> 00:09:43,090
- That's just right.
- Yes, so you don't have to think.
20
00:09:45,406 --> 00:09:47,161
Can't you shut the damn door!
21
00:10:10,046 --> 00:10:13,558
Oh, don't cry.
Is my little darling teething...
22
00:10:28,893 --> 00:10:31,544
JESUS IS EVERYWHERE
23
00:10:36,605 --> 00:10:38,776
Want Mom to peel you an apple?
24
00:10:41,021 --> 00:10:43,323
Look at the pretty long peel.
25
00:12:59,261 --> 00:13:02,644
Oh, no! The tomato juice!
26
00:13:06,045 --> 00:13:08,598
The carton's bust... what a mess!
27
00:13:10,429 --> 00:13:13,179
Hush, Mom will clean it up.
28
00:13:13,277 --> 00:13:17,074
Easy, darling, it'll be alright.
29
00:13:29,693 --> 00:13:32,760
Hello, my little man.
30
00:13:49,373 --> 00:13:52,439
Good evening, I'm Gerard Reve.
Have you come for me?
31
00:13:54,941 --> 00:13:58,836
Come for you?!
I doubt it, sir.
32
00:13:58,941 --> 00:14:01,177
You still look pretty healthy.
33
00:14:06,622 --> 00:14:08,531
This can hardly be you!
34
00:14:12,156 --> 00:14:14,425
Hey, stop! Stop!
35
00:14:15,229 --> 00:14:16,920
But it is me!
36
00:14:17,021 --> 00:14:19,476
It says Gerard.
My name's Gerard too.
37
00:14:19,580 --> 00:14:20,627
That's me.
38
00:14:28,989 --> 00:14:32,437
This one died in Spain, in Benidorn.
39
00:14:33,181 --> 00:14:35,669
A beautiful way to die.
40
00:14:35,869 --> 00:14:38,357
Is there such a thing as
a beautiful death?
41
00:14:38,494 --> 00:14:41,362
Dying in bed,
that's what I call beautiful.
42
00:14:41,469 --> 00:14:44,502
On top of some Senora that is.
43
00:14:44,605 --> 00:14:46,263
It's like you were there.
44
00:14:46,397 --> 00:14:49,245
A young fellow too, about your age.
45
00:14:51,261 --> 00:14:52,569
Mr. Reve!
46
00:14:52,828 --> 00:14:55,513
Luckily I know your face from TV!
47
00:14:55,613 --> 00:14:57,206
I'm De Vries.
48
00:14:57,310 --> 00:14:59,731
Sorry I'm late, they needed me.
49
00:14:59,838 --> 00:15:01,845
You're here, that's the main thing.
50
00:15:01,949 --> 00:15:03,378
My car's out there.
51
00:15:05,245 --> 00:15:07,634
I thought they had come for me,
to get me.
52
00:15:07,741 --> 00:15:10,196
Do your thoughts often
relate to death?
53
00:15:10,302 --> 00:15:12,025
Constantly.
54
00:15:12,605 --> 00:15:16,402
Thinking of death I cannot sleep and
not sleeping I must think of death.
55
00:15:16,509 --> 00:15:20,983
And life flees as it fled and
all being was once created to unbe.
56
00:15:21,086 --> 00:15:23,899
Bloem! 1887-1966.
57
00:15:23,996 --> 00:15:26,070
You know your poets, don't you?
58
00:15:26,173 --> 00:15:28,181
You're not addressing
barbarians tonight.
59
00:15:33,565 --> 00:15:36,019
Have you ever appeared for us
in the past?
60
00:15:36,124 --> 00:15:39,605
- Not that I recall.
- You recall only pleasant things.
61
00:15:40,413 --> 00:15:43,577
Well, our members are all
very interested in literature.
62
00:15:44,254 --> 00:15:47,549
Many old fraternity members,
from Leiden largely.
63
00:15:47,645 --> 00:15:50,678
Old?! And deaf?
Will I have to speak up?
64
00:15:50,781 --> 00:15:53,715
No, the hall has excellent
sound equipment.
65
00:15:54,909 --> 00:15:57,430
I've presented the odd thing
there myself.
66
00:15:57,533 --> 00:16:00,762
- A bit of a writer yourself?
- Off and on.
67
00:16:01,053 --> 00:16:02,067
For pleasure?
68
00:16:02,205 --> 00:16:05,881
- I wrote for the alma mater annual.
- And then you keep doing it, eh?
69
00:16:06,589 --> 00:16:10,746
One is bound to reflect on life and
death, especially in my profession.
70
00:16:10,845 --> 00:16:13,147
Not as profoundly as a
creative artist, of course.
71
00:16:13,245 --> 00:16:14,259
No...
72
00:16:27,837 --> 00:16:29,626
Shall I take your coat?
73
00:16:43,293 --> 00:16:45,814
I'll introduce you to the Board
at intermission.
74
00:16:45,918 --> 00:16:47,509
Can we start right away?
75
00:16:51,357 --> 00:16:52,534
Recovered?
76
00:17:01,149 --> 00:17:05,689
Ladies and gentlemen, welcome to
our 6th presentation this season.
77
00:17:05,789 --> 00:17:10,645
Tonight, we have a well-known and
controversial author in our midst.
78
00:17:10,749 --> 00:17:12,276
Gerard Reve.
79
00:17:12,573 --> 00:17:16,250
Thank you for accepting
our invitation, Mr. Reve.
80
00:17:16,924 --> 00:17:18,386
It's going to be great.
81
00:17:18,588 --> 00:17:22,680
Ladies and gentlemen,
I give the floor to Gerard Reve.
82
00:17:47,197 --> 00:17:50,905
When I arrived at
Vlissingen Station tonight...
83
00:17:51,229 --> 00:17:56,084
...they were unloading a coffin
from the train.
84
00:17:56,797 --> 00:18:00,212
A gigantic coffin.
85
00:18:01,084 --> 00:18:05,526
So large that it didn't fit
into a regular hearse...
86
00:18:05,662 --> 00:18:08,956
... but had to be loaded on a truck.
87
00:18:09,854 --> 00:18:13,814
There were some thirty dwarfs
standing around it...
88
00:18:13,917 --> 00:18:16,186
...they were no taller than this.
89
00:18:16,764 --> 00:18:19,612
They were members of a circus act...
90
00:18:19,740 --> 00:18:25,175
...who were going to bury their
colleague, the world's tallest man.
91
00:18:25,277 --> 00:18:28,409
A grotesque tragedy, don't you think?
92
00:18:28,829 --> 00:18:30,869
But why am I telling you this?
93
00:18:30,973 --> 00:18:33,940
What is so special about this story?
94
00:18:34,269 --> 00:18:36,953
That there is no circus in town.
95
00:18:38,493 --> 00:18:42,322
Exactly... I invented most of it.
96
00:18:43,453 --> 00:18:46,170
Yes, there was a coffin,
but an ordinary one.
97
00:18:46,268 --> 00:18:49,684
Of a man who died in Benidorn
of an overdose of...
98
00:18:49,788 --> 00:18:52,058
... love.
99
00:18:53,884 --> 00:18:56,950
No dwarfs, no giant, nothing.
100
00:18:57,629 --> 00:18:58,741
But...
101
00:18:59,453 --> 00:19:03,479
.. if I tell the dwarf story often enough,
I'll start to believe it myself.
102
00:19:03,582 --> 00:19:06,615
And that, I think,
is the essence of my writing.
103
00:19:06,717 --> 00:19:08,691
I lie the truth.
104
00:19:10,237 --> 00:19:14,427
Until I no longer know whether
something did or did not happen.
105
00:19:14,813 --> 00:19:17,016
That's when it gets exciting.
106
00:19:17,437 --> 00:19:19,127
What you make of reality...
107
00:19:19,229 --> 00:19:22,906
... is infinitely more interesting
than reality itself.
108
00:19:23,421 --> 00:19:25,625
The cards, ladies and gentlemen!
109
00:19:25,724 --> 00:19:29,467
To note down your questions
for after the intermission...
110
00:19:29,564 --> 00:19:32,215
... so Mr. Reve can answer them
one by one.
111
00:19:36,380 --> 00:19:37,974
Have you had a drink yet?
112
00:19:38,076 --> 00:19:41,722
No, not yet. Who is the lady
that keeps filming me?
113
00:19:41,821 --> 00:19:44,374
Oh, our treasurer.
May I introduce you?
114
00:19:46,205 --> 00:19:47,633
Christine Halslag.
115
00:19:48,445 --> 00:19:50,866
She'll give you your fee afterwards.
116
00:19:50,972 --> 00:19:54,290
Get Mr. Reve a drink,
I've got to collect the cards!
117
00:19:55,229 --> 00:19:56,176
Waiter!
118
00:19:56,317 --> 00:19:59,765
You flatter me. All that film footage...
119
00:20:00,445 --> 00:20:03,925
Yes, I thought: such a celebrity
is not going to escape me.
120
00:20:04,028 --> 00:20:05,305
Celebrity...
121
00:20:05,533 --> 00:20:07,638
...that doesn't buy you
a square meal in Holland.
122
00:20:07,742 --> 00:20:09,716
- Is it that bad?
- Worse.
123
00:20:09,789 --> 00:20:12,953
The 250 you're paying me for this
is a windfall.
124
00:20:13,054 --> 00:20:15,508
- Would you autograph your book?
- Sure.
125
00:20:16,285 --> 00:20:17,561
I'll get you a drink.
126
00:20:18,588 --> 00:20:20,499
I loved your talk.
127
00:20:20,604 --> 00:20:24,117
- Good. Buy my other books too.
- I certainly will.
128
00:20:25,884 --> 00:20:27,576
This is on the house.
129
00:20:27,901 --> 00:20:29,395
Tomato juice?
130
00:20:29,501 --> 00:20:33,113
A bloody Mary with lots of vodka.
The bartender has a liberal hand.
131
00:20:33,213 --> 00:20:35,799
But I'm not a drinker,
the odd glass of wine...
132
00:20:35,900 --> 00:20:39,545
- I'll get you a soft drink.
- Leave it, I'll make do with this.
133
00:20:42,172 --> 00:20:44,212
Are you going back to
Amsterdam tonight?
134
00:20:44,988 --> 00:20:47,989
Depends on the number of questions,
if I can catch the train.
135
00:20:48,380 --> 00:20:51,380
We've booked you into a hotel,
just in case.
136
00:20:51,485 --> 00:20:54,485
I hate hotel rooms,
they're like torture chambers.
137
00:20:54,652 --> 00:20:57,686
But it's the best hotel in town.
Look.
138
00:21:00,220 --> 00:21:01,465
There it is.
139
00:21:13,436 --> 00:21:14,418
Anything wrong?
140
00:21:17,341 --> 00:21:20,374
It's first class.
VI P's always stay there.
141
00:21:22,492 --> 00:21:24,532
A hotel to hang yourself in.
142
00:21:25,916 --> 00:21:27,639
What else can you do there?
143
00:21:28,092 --> 00:21:30,165
You can read the Bible of course...
144
00:21:30,558 --> 00:21:32,379
... or jack yourself off, right?
145
00:21:33,597 --> 00:21:34,970
As you like.
146
00:21:35,806 --> 00:21:37,911
You could also stay with me.
147
00:21:40,636 --> 00:21:44,281
Depends on the number of questions.
If I can catch the train.
148
00:21:45,596 --> 00:21:46,709
Exactly.
149
00:21:51,421 --> 00:21:55,960
You always write in first person :
I this... I that...
150
00:21:56,061 --> 00:21:58,482
Are you at all interested
in your fellow man?
151
00:21:59,260 --> 00:22:00,373
I...
152
00:22:02,300 --> 00:22:04,242
Fellow men are so vague.
153
00:22:04,380 --> 00:22:08,177
A writer, like anyone, is involved
with only a few people.
154
00:22:08,285 --> 00:22:10,292
Yet even them I can't encompass...
155
00:22:10,396 --> 00:22:14,390
... and I project things into them
that don't exist. Next question.
156
00:22:16,444 --> 00:22:19,444
You always call yourself
a Roman Catholic.
157
00:22:19,804 --> 00:22:23,699
How can a sensible person in this day
of modern technology be a Catholic?
158
00:22:23,804 --> 00:22:26,653
How can you be sensible
and not be a Catholic?
159
00:22:27,196 --> 00:22:29,564
Catholic doesn't equate with stupid.
160
00:22:30,300 --> 00:22:33,846
Being Catholic means
having imagination.
161
00:22:34,269 --> 00:22:38,328
Scientific discoveries are
the product of imagination.
162
00:22:39,325 --> 00:22:41,878
So all science is Catholic.
163
00:22:44,061 --> 00:22:45,108
Next question.
164
00:22:45,212 --> 00:22:50,231
Do you agree that every creative
artist is basically a bit disturbed?
165
00:22:50,333 --> 00:22:53,431
The questioner wonders if
I'm a bit crazy?
166
00:22:53,532 --> 00:22:55,255
Not me, I'm very normal.
167
00:22:55,357 --> 00:22:57,844
My madness is limited to
reading the paper.
168
00:22:57,948 --> 00:23:00,021
For when it says "boom"
I read "doom".
169
00:23:00,124 --> 00:23:03,059
And for "flood" I read "blood"
and for "red"... "dead".
170
00:23:03,164 --> 00:23:06,547
Is that crazy?
Just poor eyesight, that's all.
171
00:23:07,037 --> 00:23:08,465
Next question.
172
00:23:15,612 --> 00:23:17,784
That was the last question.
173
00:23:34,237 --> 00:23:36,625
DONATE YOUR BLOOD
TO THE RED CROSS
174
00:24:08,060 --> 00:24:09,653
SPI DER
175
00:24:20,764 --> 00:24:23,928
The sign's on the blink.
Has been for a while.
176
00:24:28,092 --> 00:24:30,744
They're slow at fixing things
nowadays.
177
00:24:49,021 --> 00:24:50,101
What is it?
178
00:24:50,493 --> 00:24:53,427
I know nothing about perfume,
but this is sublime.
179
00:24:54,429 --> 00:24:57,047
- It's my own brand.
- Delicious.
180
00:24:57,148 --> 00:24:59,253
Life is great!
181
00:25:25,724 --> 00:25:26,935
Come.
182
00:25:36,380 --> 00:25:38,354
Look at the moon.
183
00:25:45,149 --> 00:25:47,668
You can always see it
beautifully from here.
184
00:25:49,533 --> 00:25:50,939
Not it.
185
00:25:53,116 --> 00:25:55,800
- She.
- She?
186
00:25:57,180 --> 00:25:59,123
Moon is feminine.
187
00:26:01,981 --> 00:26:07,447
The moon is our mother.
She protects us, guards over us.
188
00:26:08,316 --> 00:26:10,520
You really believe that, Gerard?
189
00:26:22,012 --> 00:26:25,722
- Whiskey?
- Just a drop, with lots of water.
190
00:26:50,845 --> 00:26:52,121
Nice.
191
00:27:01,884 --> 00:27:04,251
Shall we sleep together tonight?
192
00:27:06,172 --> 00:27:07,765
Of course, Gerard.
193
00:27:20,924 --> 00:27:22,451
Well...
194
00:27:23,900 --> 00:27:26,715
...you seem to have a thing
about my bra.
195
00:28:08,253 --> 00:28:10,293
Take off the robe.
196
00:28:17,245 --> 00:28:18,106
Lovely.
197
00:28:19,548 --> 00:28:22,364
- You look a bit like...
- Like who?
198
00:28:22,940 --> 00:28:25,787
The way you're standing there,
you resemble...
199
00:28:25,948 --> 00:28:27,322
Resemble what?
200
00:28:29,084 --> 00:28:30,678
A very beautiful boy.
201
00:28:34,524 --> 00:28:35,834
A boy?
202
00:28:36,893 --> 00:28:39,381
So slim and delicate.
203
00:28:41,468 --> 00:28:42,613
Do you think?
204
00:29:02,813 --> 00:29:03,925
And these?
205
00:29:05,436 --> 00:29:07,443
They're not a boy's, are they?
206
00:29:12,380 --> 00:29:13,492
No...
207
00:29:18,108 --> 00:29:19,799
... but when I do this...
208
00:29:25,435 --> 00:29:26,898
Then I'll have this.
209
00:29:30,556 --> 00:29:32,661
Alright this way...
or will I lie down?
210
00:29:32,924 --> 00:29:35,291
No, stay where you are.
211
00:29:37,212 --> 00:29:39,252
He slipped out...
212
00:29:41,180 --> 00:29:43,383
I guess I'm a bit awkward.
213
00:29:46,427 --> 00:29:47,443
Come.
214
00:29:51,739 --> 00:29:53,464
Aren't you married?
215
00:29:53,629 --> 00:29:56,695
I was, it didn't work out.
216
00:30:02,363 --> 00:30:04,088
Is this okay though?
217
00:30:07,324 --> 00:30:10,390
It's like skating,
you never forget how.
218
00:30:30,268 --> 00:30:32,789
...through Mary to Jesus...
219
00:30:39,165 --> 00:30:40,920
What did you say just now?
220
00:30:46,268 --> 00:30:48,308
That you're marvelous.
221
00:33:31,643 --> 00:33:32,986
What's wrong?
222
00:33:33,468 --> 00:33:35,028
Had a bad dream?
223
00:33:38,044 --> 00:33:39,604
A nightmare.
224
00:33:40,860 --> 00:33:42,202
What was it about?
225
00:33:44,411 --> 00:33:46,070
I can't remember.
226
00:33:47,868 --> 00:33:49,242
I was afraid.
227
00:33:52,220 --> 00:33:56,311
Come here. No need to be afraid.
228
00:33:56,925 --> 00:33:57,939
Come.
229
00:34:13,211 --> 00:34:15,994
SPI DER
230
00:34:31,803 --> 00:34:33,778
Sphinx Beauty Salon.
231
00:34:36,636 --> 00:34:37,912
Yes...
232
00:34:39,068 --> 00:34:41,524
... if you come right now...
233
00:34:43,739 --> 00:34:45,233
... it's a date.
234
00:34:50,684 --> 00:34:52,692
Shall I do upstairs, Madam?
235
00:34:52,956 --> 00:34:56,022
Forget about upstairs.
236
00:34:58,108 --> 00:35:00,442
Do the bedroom next time around.
237
00:35:19,516 --> 00:35:21,108
Good morning.
238
00:35:23,677 --> 00:35:26,326
My sweet Christine...
239
00:35:26,908 --> 00:35:28,663
Did you sleep well?
240
00:35:29,435 --> 00:35:31,672
I had a wonderful night.
241
00:35:31,964 --> 00:35:33,687
Guess why?
242
00:35:35,707 --> 00:35:39,221
- What do you want for starters?
- You.
243
00:35:41,596 --> 00:35:44,596
Later. For dessert.
244
00:35:53,819 --> 00:35:55,510
Look at your shirt!
245
00:35:56,733 --> 00:35:58,619
Your collar is torn.
246
00:35:58,715 --> 00:36:00,308
Have you got some super glue?
247
00:36:00,412 --> 00:36:02,681
Super glue? Why?
248
00:36:03,611 --> 00:36:06,165
To glue it... I always do.
249
00:36:06,491 --> 00:36:09,109
We Dutch writers have to be thrifty.
250
00:36:10,173 --> 00:36:12,954
Obviously you don't have a wife
to take care of you.
251
00:36:13,372 --> 00:36:15,127
Could you use some shirts?
252
00:36:15,227 --> 00:36:18,872
I won't say no,
there might be another war.
253
00:36:18,972 --> 00:36:20,312
Try this.
254
00:36:20,604 --> 00:36:22,360
If it fits, it's yours.
255
00:36:26,620 --> 00:36:27,667
Very nice.
256
00:36:27,772 --> 00:36:29,397
Suits your type.
257
00:36:29,500 --> 00:36:31,987
My type? What's my type?
258
00:36:32,315 --> 00:36:35,185
A writer who needs daily care.
259
00:36:36,828 --> 00:36:39,762
I've got lots more.
They're just wasting away.
260
00:36:39,868 --> 00:36:43,031
Here, this one for odd jobs,
one for casual wear...
261
00:36:43,131 --> 00:36:44,953
... and this one for Sunday best.
262
00:36:45,051 --> 00:36:47,222
Your husband's not short of clothes.
263
00:36:52,187 --> 00:36:54,871
What's up? What is it?
264
00:36:59,964 --> 00:37:02,004
I don't have a husband anymore.
265
00:37:02,972 --> 00:37:04,533
He's dead...
266
00:37:05,307 --> 00:37:06,802
... an accident.
267
00:37:07,260 --> 00:37:11,089
I'm sorry, I always
say the wrong thing.
268
00:37:11,356 --> 00:37:12,949
Doesn't matter.
269
00:37:14,620 --> 00:37:17,140
I'm going downstairs,
if you want coffee...
270
00:37:31,675 --> 00:37:33,050
Big shot.
271
00:37:40,155 --> 00:37:42,807
- Good morning.
- Good morning.
272
00:37:48,924 --> 00:37:51,444
Old drunk! There's coffee!
273
00:37:51,547 --> 00:37:54,264
Ah, coffee!
274
00:37:54,812 --> 00:37:56,088
Good morning.
275
00:37:56,187 --> 00:38:00,377
- Good morning. Sugar?
- Two lumps, please. You're wonderful
276
00:38:02,363 --> 00:38:04,665
I just love taking care
of someone, Gerard.
277
00:38:04,764 --> 00:38:06,902
You're making this
into paradise for me.
278
00:38:08,412 --> 00:38:10,832
For paradise, there needs to be
two people.
279
00:38:10,971 --> 00:38:12,728
But there is two of us.
280
00:38:18,235 --> 00:38:19,862
For how long?
281
00:38:21,307 --> 00:38:23,250
I'm not the right man
for you, Christine.
282
00:38:23,356 --> 00:38:24,883
Marriage and me don't mix.
283
00:38:24,987 --> 00:38:29,243
The woman who wants me
gets a lemon. It's been proven.
284
00:38:32,252 --> 00:38:34,586
I know what to expect
from you, don't l?
285
00:38:35,068 --> 00:38:36,180
Do you?
286
00:38:39,292 --> 00:38:40,917
You are so sweet.
287
00:38:41,019 --> 00:38:44,368
Yes. But I'm going back to
Amsterdam, all the same.
288
00:38:49,276 --> 00:38:52,407
So we were just two small ships
that passed in the night.
289
00:38:54,748 --> 00:38:57,169
We had a nice collision, didn't we?
290
00:39:02,778 --> 00:39:04,372
I'm wanted in the salon.
291
00:39:04,476 --> 00:39:06,995
Come along and see the work I do.
292
00:39:09,628 --> 00:39:12,278
Remind me to give you
last night's fee.
293
00:39:12,379 --> 00:39:13,906
Oh, later.
294
00:39:15,675 --> 00:39:19,090
- What's up?
- That lady is getting impatient.
295
00:39:21,595 --> 00:39:25,752
Delilah, my own brand of cosmetics...
a goldmine.
296
00:39:28,827 --> 00:39:30,967
Another few minutes, Madam.
297
00:39:31,068 --> 00:39:35,323
It's hot but it helps the skin to
absorb the vitaminizing elements.
298
00:39:35,420 --> 00:39:36,848
Are you comfortable?
299
00:39:36,955 --> 00:39:40,916
What about my hair, Christine?
They say it's very difficult.
300
00:39:41,883 --> 00:39:44,818
Difficult hair doesn't exist,
just bad hairdressers.
301
00:39:45,211 --> 00:39:49,042
Could you cut a man's hair?
Mine, for instance.
302
00:39:50,652 --> 00:39:53,848
Sit down, Gerard.
That's what you want, isn't it?
303
00:40:18,620 --> 00:40:21,269
You have blessed hands, Christine.
304
00:40:22,107 --> 00:40:25,206
You could cure people
by laying on hands.
305
00:40:25,594 --> 00:40:29,524
Don't make fun of it, Gerard.
Those things do exist, you know.
306
00:40:29,660 --> 00:40:33,751
Laying on hands, magic, hypnosis,
it all exists. Telepathy, the lot.
307
00:40:33,852 --> 00:40:36,721
Ah, Madam, what's the difference.
There'll be a war on soon.
308
00:40:38,364 --> 00:40:41,081
Have you ever had a
mystical experience?
309
00:40:41,179 --> 00:40:42,838
Yes, recently.
310
00:40:43,035 --> 00:40:47,258
A girl in my ward is
married to a jet pilot.
311
00:40:47,387 --> 00:40:49,460
A great guy.
312
00:40:49,595 --> 00:40:54,833
And for the first time in his life
he has a real scary dream.
313
00:40:55,707 --> 00:40:59,003
He gets frightened and reports sick.
314
00:41:00,284 --> 00:41:04,757
One of his colleagues
flies his plane that day.
315
00:41:06,332 --> 00:41:07,793
And crashes.
316
00:41:08,508 --> 00:41:10,995
Just like that, plop!
317
00:41:11,931 --> 00:41:12,913
Dead!
318
00:41:13,020 --> 00:41:15,092
That's real telepathy for you.
319
00:41:15,196 --> 00:41:19,702
Man is a frail vessel.
It's not telepathy, though.
320
00:41:19,803 --> 00:41:24,407
Whatever it is: when you're warned
you must listen.
321
00:41:24,667 --> 00:41:28,595
Yes you should, but where do you
find people who listen nowadays?
322
00:41:28,699 --> 00:41:31,089
What did this man
dream about, Madam?
323
00:41:31,196 --> 00:41:33,171
That's a curious story, actually.
324
00:41:33,276 --> 00:41:36,145
He dreamt that something
of his was cut...
325
00:41:48,506 --> 00:41:51,922
- Sit down. I'll give you your fee.
- Great.
326
00:42:13,275 --> 00:42:15,162
A bit much, isn't it?
327
00:42:18,043 --> 00:42:20,377
You shouldn't keep it
at home, Christine.
328
00:42:20,956 --> 00:42:23,955
There's so much riffraff
out and about nowadays.
329
00:42:26,364 --> 00:42:29,712
They'll beat your head in for a
Mars Bar, half a Mars bar.
330
00:42:31,035 --> 00:42:31,929
Come in.
331
00:42:32,955 --> 00:42:35,705
The lady is leaving
and wants to thank you.
332
00:42:41,402 --> 00:42:42,647
I'll be right back.
333
00:43:03,612 --> 00:43:05,750
"Your dearest Gerard"... ?
334
00:43:06,588 --> 00:43:09,140
Oh no : "Herman".
335
00:43:10,748 --> 00:43:14,228
So there's competition,
called Herman.
336
00:43:14,651 --> 00:43:21,459
"Dearest Christine...
I long for you my little rabbit."
337
00:43:29,755 --> 00:43:32,569
Christ almighty!
338
00:43:42,427 --> 00:43:47,217
What a body...what a piece!
339
00:43:47,323 --> 00:43:50,073
I've got to have you
even if it kills me.
340
00:44:19,291 --> 00:44:22,870
Where were we? Oh yes, your fee.
341
00:44:24,890 --> 00:44:25,872
How much?
342
00:44:26,395 --> 00:44:29,177
250 plus expenses.
343
00:44:30,459 --> 00:44:32,729
1, 2, 3...
344
00:44:33,467 --> 00:44:36,663
... 4, 5 hundred. Alright?
345
00:44:36,988 --> 00:44:40,434
- That's too much.
- Oh, but we're a very rich society.
346
00:44:42,204 --> 00:44:45,880
I got a train ticket here.
You'll have to account for this.
347
00:44:49,083 --> 00:44:51,668
I don't have to account to anyone.
348
00:44:52,699 --> 00:44:54,226
They trust me.
349
00:44:55,515 --> 00:44:58,711
Why shouldn't they?
Me, with all my money.
350
00:45:02,939 --> 00:45:06,649
I inherited the salon and the
brand name from my husband.
351
00:45:06,844 --> 00:45:08,698
I'm rich, but...
352
00:45:09,788 --> 00:45:11,576
... he's gone.
353
00:45:13,147 --> 00:45:16,344
Money and being alone does not
add up to happiness.
354
00:45:17,594 --> 00:45:20,083
And when the last customer is gone...
355
00:45:20,699 --> 00:45:22,837
... and you've gone home...
356
00:45:23,291 --> 00:45:26,357
... and I'm all by myself again
the whole long weekend...
357
00:45:27,515 --> 00:45:28,977
Terrible!
358
00:45:38,906 --> 00:45:40,631
My little Christine...
359
00:45:41,147 --> 00:45:43,089
...what if I stayed?
360
00:45:47,610 --> 00:45:49,138
You mean that?
361
00:45:50,075 --> 00:45:55,443
I didn't want to burden you, but since
you really want me to, I'll stay.
362
00:46:00,316 --> 00:46:01,876
How sweet of you.
363
00:46:01,979 --> 00:46:03,540
For you, Christine...
364
00:46:06,459 --> 00:46:08,499
... as a human being.
365
00:46:45,435 --> 00:46:47,410
Miserable bitch!
366
00:47:08,828 --> 00:47:11,926
One ream of paper. Anything else?
367
00:47:12,027 --> 00:47:13,553
Three pen holders.
368
00:47:15,514 --> 00:47:16,759
There you are.
369
00:47:16,860 --> 00:47:19,478
- Twelve dozen brass nibs.
- Twelve dozen?
370
00:47:19,578 --> 00:47:21,489
Yes, I've got a lot to write.
371
00:47:22,299 --> 00:47:25,266
I'm going to write about you.
About you're past.
372
00:47:25,371 --> 00:47:28,600
I want to know about the men
in your life, it's essential.
373
00:47:28,699 --> 00:47:30,324
Why? It's all past.
374
00:47:30,427 --> 00:47:32,728
Without the past you can't
understand the present.
375
00:47:32,891 --> 00:47:36,152
Nibs. They're not much
in demand anymore.
376
00:47:36,412 --> 00:47:38,266
Two small bottles of ink.
377
00:47:38,588 --> 00:47:41,238
One bottle is for when
the other breaks.
378
00:47:42,298 --> 00:47:44,852
And a quarter pint of the same ink.
379
00:47:45,883 --> 00:47:48,403
That's to fill up the small bottles.
380
00:47:49,659 --> 00:47:51,798
And a receipt, please.
381
00:47:52,284 --> 00:47:54,106
No, I'll pay.
382
00:47:57,882 --> 00:47:58,832
Thank you.
383
00:47:58,938 --> 00:48:03,194
- Then I'll dedicate my novel to you.
- It's a deal.
384
00:48:46,907 --> 00:48:48,433
- Come here!
- Fuck off!
385
00:48:48,539 --> 00:48:49,586
What's up?
386
00:48:49,691 --> 00:48:53,520
- You scared me to death.
- What's wrong?
387
00:48:53,626 --> 00:48:57,882
- My husband was drowned.
- But it was a joke!
388
00:48:59,419 --> 00:49:02,518
It was a joke.
389
00:49:06,811 --> 00:49:08,240
A joke...
390
00:49:30,106 --> 00:49:31,535
Happy?
391
00:49:33,403 --> 00:49:34,679
Perfectly.
392
00:49:36,667 --> 00:49:39,896
I just need to write the
best novel of all time now.
393
00:49:41,274 --> 00:49:43,030
You're bound to succeed.
394
00:49:45,051 --> 00:49:46,295
With you.
395
00:49:46,876 --> 00:49:47,823
Here.
396
00:49:53,691 --> 00:49:56,822
What an interesting palm
you've got, Christine.
397
00:49:57,371 --> 00:49:59,094
Can you read palms?
398
00:49:59,387 --> 00:50:00,664
A bit.
399
00:50:02,330 --> 00:50:06,422
This line here, for instance,
means lots of love...
400
00:50:07,579 --> 00:50:10,481
... but not every love is a happy love.
401
00:50:15,291 --> 00:50:16,305
So?
402
00:50:16,667 --> 00:50:17,844
Tell me.
403
00:50:18,971 --> 00:50:22,451
I don't know enough about it.
I might frighten you.
404
00:50:23,259 --> 00:50:27,221
Why? Is it scary... or dangerous?
405
00:50:32,282 --> 00:50:35,928
I see more loves in your
present life than just me.
406
00:50:38,266 --> 00:50:40,154
There's someone else...
407
00:50:43,706 --> 00:50:45,201
Tell me...
408
00:50:46,075 --> 00:50:47,863
... I don't mind.
409
00:50:49,339 --> 00:50:50,386
Yes.
410
00:50:56,731 --> 00:50:58,836
I see a young man.
411
00:51:00,219 --> 00:51:01,877
He's beautiful.
412
00:51:03,130 --> 00:51:04,275
Yes.
413
00:51:06,587 --> 00:51:08,496
He lives in...
414
00:51:08,795 --> 00:51:10,682
I see letters.
415
00:51:11,611 --> 00:51:16,914
K, and O with dots on top...
Is that German?
416
00:51:17,020 --> 00:51:20,696
Yes, Koln, or Cologne
is where he lives.
417
00:51:20,890 --> 00:51:22,778
You're really good at it.
418
00:51:27,675 --> 00:51:30,490
If you want me to go on,
I need something tangible of his.
419
00:51:30,587 --> 00:51:31,667
Something tangible?
420
00:51:31,771 --> 00:51:34,805
- A key or a lock of hair or...
- A letter.
421
00:51:34,939 --> 00:51:37,873
- Could work. You got one?
- I'll get it.
422
00:51:48,762 --> 00:51:50,933
- Here.
- No, I don't want to read it.
423
00:51:51,035 --> 00:51:53,271
Or you'll think it's all a trick.
424
00:51:55,227 --> 00:51:58,838
Then I'll hold it. What do you see?
425
00:52:03,899 --> 00:52:05,754
I sense something else.
426
00:52:06,619 --> 00:52:08,758
A picture? His?
427
00:52:12,219 --> 00:52:16,343
He's not wearing much. He's not
into the sex industry, I hope?
428
00:52:16,442 --> 00:52:17,424
No.
429
00:52:22,810 --> 00:52:26,967
I see him on the beach...
430
00:52:29,242 --> 00:52:31,152
...waves and...
431
00:52:51,835 --> 00:52:53,460
What's up? What did you see?
432
00:52:56,186 --> 00:52:58,074
I drifted off, I think.
433
00:52:58,171 --> 00:53:00,626
His name was there, letters.
434
00:53:00,731 --> 00:53:04,375
H and E, HENK... HERBERT...
435
00:53:04,475 --> 00:53:05,904
HERMAN
436
00:53:07,675 --> 00:53:09,016
Herman!
437
00:53:09,562 --> 00:53:15,193
Gee, I didn't know you were
so good at it. Look...
438
00:53:20,252 --> 00:53:21,528
Is that him?
439
00:53:23,002 --> 00:53:24,726
Well now...
440
00:53:27,291 --> 00:53:30,771
You're going to tell me
all about this Herman.
441
00:53:31,354 --> 00:53:36,112
I've known Herman for years.
From when I first met Johan.
442
00:53:36,251 --> 00:53:38,258
Johan? Who's this Johan?
443
00:53:38,363 --> 00:53:41,526
- My dead husband I told you about.
- Oh, yes.
444
00:53:42,107 --> 00:53:45,970
Herman wanted me,
but I married Johan.
445
00:53:46,171 --> 00:53:47,480
That's life.
446
00:53:47,579 --> 00:53:50,840
Sure. But tell me about this Herman?
447
00:53:52,284 --> 00:53:53,908
I'd rather not.
448
00:53:54,682 --> 00:53:56,089
Why not?
449
00:53:59,451 --> 00:54:01,459
Is it problematic?
450
00:54:05,019 --> 00:54:08,335
Come on, Christine,
we're both adults.
451
00:54:14,043 --> 00:54:16,214
Herman is so... savage.
452
00:54:16,315 --> 00:54:17,972
He doesn't beat you?
453
00:54:19,002 --> 00:54:21,970
No, in bed I mean.
454
00:54:22,266 --> 00:54:24,089
What does he do?
455
00:54:24,315 --> 00:54:26,770
He just pounds away.
456
00:54:30,618 --> 00:54:32,757
And he comes at once.
457
00:54:35,418 --> 00:54:39,128
No wonder, that boy
is crazy about you.
458
00:54:39,226 --> 00:54:41,647
Yes, but there's nothing in it for me.
Zilch!
459
00:54:41,754 --> 00:54:43,793
Doesn't he repeat the exercise?
460
00:54:44,379 --> 00:54:46,038
Falls right asleep.
461
00:54:48,122 --> 00:54:49,551
Tough.
462
00:54:50,650 --> 00:54:52,538
Perhaps I can help you.
463
00:54:53,691 --> 00:54:54,738
How?
464
00:54:57,306 --> 00:54:59,860
I'm psychic as you've noticed.
465
00:55:05,402 --> 00:55:07,507
Get that boy down here.
466
00:55:07,994 --> 00:55:11,890
I'll apply my gifts to see
why he comes so quickly.
467
00:55:11,994 --> 00:55:15,507
- I could possibly cure him.
- That would be wonderful.
468
00:55:15,898 --> 00:55:19,608
- Oh, but he's in Germany.
- I'll go and get him...tomorrow.
469
00:55:19,706 --> 00:55:22,609
Tomorrow? Good girl!
470
00:55:23,419 --> 00:55:25,492
Up and at it!
471
00:55:27,130 --> 00:55:29,333
You're lying on something sharp,
look!
472
00:55:29,979 --> 00:55:31,735
Didn't you feel it?
473
00:55:31,834 --> 00:55:35,510
No, there's a numb spot on my back.
474
00:55:35,835 --> 00:55:37,263
Strange...
475
00:55:51,482 --> 00:55:54,199
Clean sheets? Is that necessary?
476
00:55:54,299 --> 00:55:56,438
Herman will see you've slept with me.
477
00:55:56,539 --> 00:55:59,320
- Is he jealous?
- You better believe it.
478
00:55:59,579 --> 00:56:02,612
- And where'll I sleep from now on?
- I'll show you.
479
00:56:04,378 --> 00:56:06,483
He's staying all next week.
480
00:56:06,585 --> 00:56:09,684
It'll give me lots of time
for the treatment.
481
00:56:09,787 --> 00:56:11,096
What'll you say about me?
482
00:56:11,194 --> 00:56:13,977
That you're a writer in
need of some peace.
483
00:56:14,074 --> 00:56:16,278
He knows I'm a member
of the Literature Club.
484
00:56:17,466 --> 00:56:21,689
Isn't it a bit perverse, Christine...
485
00:56:21,914 --> 00:56:24,565
...taking in two lovers at once?
486
00:56:24,730 --> 00:56:25,940
Perverse?
487
00:56:27,770 --> 00:56:29,974
You're going to help me
with Herman?
488
00:56:30,491 --> 00:56:34,801
You care about as much for Herman
as for me : not at all.
489
00:56:35,740 --> 00:56:37,626
A great deal.
490
00:56:39,130 --> 00:56:42,512
Take the keys, so you
can come and go as you like.
491
00:56:45,882 --> 00:56:48,185
We'll be back late. Bye...
492
00:56:49,147 --> 00:56:50,869
Give Herman my regards.
493
00:56:50,970 --> 00:56:53,840
I will, and you start your novel!
494
00:56:59,802 --> 00:57:01,459
Drive carefully!
495
00:57:34,106 --> 00:57:35,447
Chapter One
496
00:58:08,058 --> 00:58:13,525
When I arrived at V. yesterday...
497
00:58:34,554 --> 00:58:36,016
Damn...
498
00:58:37,082 --> 00:58:39,416
I'm wearing your shirt, Johan!
499
01:04:45,849 --> 01:04:47,442
Home movies?
500
01:04:48,922 --> 01:04:50,199
Johan.
501
01:04:51,451 --> 01:04:52,563
Henk.
502
01:04:53,402 --> 01:04:54,548
Ge?
503
01:05:50,842 --> 01:05:52,401
Snip, snip, snip...
504
01:05:59,898 --> 01:06:03,957
Do you take Christine to be your
lawful wedded wife?
505
01:06:04,122 --> 01:06:05,812
What is your reply?
506
01:06:05,978 --> 01:06:07,026
I do!
507
01:06:09,562 --> 01:06:10,609
I do!
508
01:06:40,057 --> 01:06:41,519
All gone!
509
01:07:00,794 --> 01:07:03,991
That's all... the next one!
510
01:07:07,066 --> 01:07:08,113
Ge!
511
01:07:09,498 --> 01:07:11,886
That's for Gerrit of course!
512
01:07:11,993 --> 01:07:15,671
A real clodhopper's name.
513
01:07:48,153 --> 01:07:51,732
Damn it! Christine, my girl...
514
01:07:52,249 --> 01:07:53,525
She's had...
515
01:07:54,202 --> 01:07:57,202
She's been married twice!
516
01:07:57,754 --> 01:08:00,623
She's been fucking married twice!
517
01:08:02,266 --> 01:08:06,706
Why didn't you tell me?
518
01:08:07,290 --> 01:08:09,941
What a god awful movie...
519
01:08:29,593 --> 01:08:32,343
I don't like nature films...
520
01:08:33,498 --> 01:08:34,425
Ge...
521
01:08:34,937 --> 01:08:36,944
I've had Ge...
522
01:08:37,498 --> 01:08:39,090
I'll try Henk.
523
01:08:50,074 --> 01:08:51,732
Hello Henky!
524
01:08:59,161 --> 01:09:02,325
I'm the first talking goldfish.
525
01:09:50,457 --> 01:09:52,115
Another one!
526
01:09:52,601 --> 01:09:54,510
Another wedding?
527
01:09:55,002 --> 01:09:57,075
She didn't tell me!
528
01:09:58,521 --> 01:10:00,943
Why didn't you tell me?
529
01:10:04,920 --> 01:10:07,091
Three times...
530
01:10:07,193 --> 01:10:09,910
...why didn't you tell me?
531
01:10:17,082 --> 01:10:19,603
Married three times...
532
01:10:19,706 --> 01:10:22,389
What a mess!
533
01:10:23,161 --> 01:10:25,747
I'd prefer porn!
534
01:10:38,458 --> 01:10:41,075
I'm in there too...
535
01:10:57,818 --> 01:11:05,553
Tiddle-dee, tiddle-door,
who is number four?
536
01:11:34,361 --> 01:11:36,881
Christine, darling...
537
01:11:37,626 --> 01:11:41,106
What's this?
What are you doing here?
538
01:11:41,402 --> 01:11:44,663
Sorry, I thought you were Christine.
539
01:11:45,177 --> 01:11:47,184
The back's the same.
540
01:11:47,449 --> 01:11:49,588
How do you know what Christine
looks like in the nude?
541
01:11:49,690 --> 01:11:52,558
Because we went swimming
and I was in my bikini.
542
01:11:52,665 --> 01:11:57,422
This is Gerard, the writer I told
you about. He's here to work.
543
01:11:57,657 --> 01:11:58,704
Well...
544
01:12:00,570 --> 01:12:03,701
Working with the whiskey bottle,
by the smell of it.
545
01:12:03,833 --> 01:12:06,736
Let's go to bed, I'm dead-tired.
546
01:12:08,120 --> 01:12:09,780
Tomorrow morning...!
547
01:13:05,465 --> 01:13:07,156
Look at it this way...
548
01:13:07,545 --> 01:13:10,741
I n Germany they're in need
of plumbers too.
549
01:13:10,841 --> 01:13:13,777
So I set me up a business
with Dutch labor.
550
01:13:14,137 --> 01:13:15,665
Pour me some more.
551
01:13:16,216 --> 01:13:20,494
And I got 5 chaps there now,
all working black...
552
01:13:20,568 --> 01:13:22,641
... and drawing welfare in
Holland besides.
553
01:13:22,874 --> 01:13:24,499
A lot of sugar, baby.
554
01:13:24,600 --> 01:13:27,351
And they give me no trouble,
'cause if they did...
555
01:13:27,769 --> 01:13:29,841
... I would report them to Labor
Inspection.
556
01:13:29,945 --> 01:13:34,703
Those ham and eggs are just the
thing especially after last night.
557
01:13:34,809 --> 01:13:36,271
Really, Herman.
558
01:13:36,857 --> 01:13:38,646
I mean the long drive.
559
01:13:39,737 --> 01:13:42,607
Don't be shy, Gerard's a writer.
560
01:13:42,713 --> 01:13:45,942
- He's used to a thing or two.
- Stop it.
561
01:13:46,714 --> 01:13:49,813
Damn, it's empty.
I'll get a fresh pack.
562
01:13:50,649 --> 01:13:52,984
The world of Peter Stuyvesant...
563
01:13:53,209 --> 01:13:54,933
... so much more to enjoy.
564
01:13:56,058 --> 01:13:58,294
What do you think of him?
565
01:14:00,121 --> 01:14:01,942
He's really got something.
566
01:14:02,618 --> 01:14:04,657
How was it last night?
567
01:14:05,722 --> 01:14:07,926
- Zilch.
- Zilch?
568
01:14:08,025 --> 01:14:13,721
We hadn't met in weeks... and oopla!
He came and zonk! Fell asleep.
569
01:14:13,817 --> 01:14:15,474
Tough...
570
01:14:18,617 --> 01:14:20,657
You'll find out what's wrong,
won't you?
571
01:14:20,761 --> 01:14:23,216
- You said you could.
- Sure, my love.
572
01:14:23,481 --> 01:14:25,904
And you've always got me,
in case of need.
573
01:14:29,369 --> 01:14:31,377
Or did you want us both?
574
01:14:31,769 --> 01:14:35,218
No, I'm not like that.
Not the one and the other.
575
01:14:35,354 --> 01:14:37,720
- It's more either/or.
- Either/or?
576
01:14:38,298 --> 01:14:39,890
What are you two either/or-ing?
577
01:14:39,992 --> 01:14:42,612
Gerard asked me about my morning,
and I have to work.
578
01:14:42,713 --> 01:14:45,080
It's either working,
or neglecting the salon.
579
01:14:45,177 --> 01:14:47,152
Working? Today?
580
01:14:47,512 --> 01:14:50,709
I've taken the whole
damned week off for you!
581
01:14:50,809 --> 01:14:52,750
It's just this morning, sweetheart.
582
01:14:52,858 --> 01:14:56,687
Monday mornings I have to see my
salesmen. I'll be free this afternoon.
583
01:14:56,793 --> 01:14:59,859
That's great! I'll be bored
to tears meanwhile.
584
01:15:00,153 --> 01:15:03,469
- Do something with Gerard.
- He's here to work too!
585
01:15:03,578 --> 01:15:05,334
So I don't work this morning.
586
01:15:05,465 --> 01:15:08,847
Yes... show him around.
587
01:15:10,490 --> 01:15:12,082
Or talk to him.
588
01:15:13,977 --> 01:15:16,399
Perhaps he'll write about us.
589
01:15:16,921 --> 01:15:18,414
Then we'll be in a book.
590
01:15:18,521 --> 01:15:21,521
What's the use of being in a book?
591
01:15:25,913 --> 01:15:28,466
You know what? Take the car.
592
01:15:28,792 --> 01:15:30,386
I don't need it anyway.
593
01:15:31,225 --> 01:15:32,403
Shall we?
594
01:15:37,018 --> 01:15:38,676
I have to get to the meeting.
595
01:15:38,777 --> 01:15:41,166
Leave the dishes,
I'll have Adrienne clean up.
596
01:15:41,273 --> 01:15:43,477
- They're here, Madam.
- Ah, gentlemen!
597
01:15:47,929 --> 01:15:51,093
I've seen you before.
At Amsterdam Central.
598
01:15:51,257 --> 01:15:52,884
That's possible.
599
01:15:54,777 --> 01:15:55,955
Or someone else.
600
01:15:56,058 --> 01:15:58,360
- I have an ordinary face.
- It was you.
601
01:15:58,456 --> 01:16:00,725
I don't forget a bod like you.
602
01:16:02,138 --> 01:16:04,177
So we're going to tour around?
603
01:16:05,433 --> 01:16:06,926
Whatever you like.
604
01:16:07,225 --> 01:16:09,844
You wanted to, didn't you?
For your work.
605
01:16:10,809 --> 01:16:13,459
I don't have to tour for my work.
606
01:16:15,066 --> 01:16:16,243
No.
607
01:16:18,073 --> 01:16:21,586
I wanted to have a chat with you.
A long chat.
608
01:16:21,945 --> 01:16:24,662
- Privately.
- With me?
609
01:16:25,625 --> 01:16:30,033
There's nothing I can tell you.
I'm just an ordinary boy.
610
01:16:30,106 --> 01:16:33,172
I always write about ordinary people.
611
01:16:34,169 --> 01:16:37,944
As I said on TV, the ordinary man
is my central theme.
612
01:16:38,041 --> 01:16:39,536
All of him.
613
01:16:39,706 --> 01:16:40,949
Above...
614
01:16:41,882 --> 01:16:43,605
... and below the belt.
615
01:16:44,858 --> 01:16:49,135
Yes... you've been on TV,
haven't you?
616
01:16:49,400 --> 01:16:51,637
And on the radio and
in the papers, sure.
617
01:16:53,914 --> 01:16:56,696
- Is it true what they write?
- What?
618
01:16:57,210 --> 01:17:00,209
- All the goings on in the studios?
- What do you mean?
619
01:17:01,817 --> 01:17:04,151
About everyone screwing everyone.
620
01:17:04,249 --> 01:17:06,387
What you read in the tabloids.
621
01:17:07,545 --> 01:17:09,617
It's even worse.
622
01:17:12,249 --> 01:17:14,932
- I could tell you stories.
- Tell me.
623
01:17:17,209 --> 01:17:20,373
There's one bigwig
when he throws a party...
624
01:17:20,473 --> 01:17:24,980
...the neighbors secure their kids
behind locks this big.
625
01:17:25,082 --> 01:17:27,895
Kids six or seven years of age.
626
01:17:28,282 --> 01:17:30,737
Girls, but boys too.
627
01:17:32,218 --> 01:17:34,191
What do you think of that...
628
01:17:34,809 --> 01:17:36,369
... little boys?
629
01:17:37,882 --> 01:17:40,368
- Hello sir. Hi, Herman.
- Adrienne...
630
01:17:40,473 --> 01:17:42,415
Madam told me to clean up.
631
01:17:42,521 --> 01:17:44,147
Won't you join us?
632
01:17:44,761 --> 01:17:46,354
Funny bunny.
633
01:17:46,489 --> 01:17:48,594
Tell me more, Gerard.
634
01:17:48,889 --> 01:17:51,223
Later in the car.
635
01:17:51,480 --> 01:17:53,903
- Coming?
- Good morning.
636
01:18:03,737 --> 01:18:07,415
- What the hell are you doing?
- For later! You with a famous writer!
637
01:18:07,513 --> 01:18:09,488
Who cares... Bye!
638
01:18:20,696 --> 01:18:24,374
Now tell me, do these TV people
go at it all the time?
639
01:18:24,473 --> 01:18:26,229
They slow down in their 80's.
640
01:18:26,329 --> 01:18:29,777
Can't we find a quiet place in the
dunes? I'm a nature lover.
641
01:18:29,880 --> 01:18:31,256
Ah, I like touring.
642
01:18:34,840 --> 01:18:38,004
And are those showgirls
an easy lay, too?
643
01:18:38,490 --> 01:18:41,936
- You revel in such things, don't you?
- I love sex.
644
01:18:42,137 --> 01:18:44,111
Sure, but do you ever
do anything about it?
645
01:18:44,217 --> 01:18:47,283
I lay them by the dozen if need be.
Don't you?
646
01:18:49,882 --> 01:18:52,663
What do you think I did
with Chrissy last night?
647
01:18:54,009 --> 01:18:56,790
But Christine has often
walked down the aisle.
648
01:18:56,984 --> 01:18:59,800
Never had any luck.
Take me to the studios some time.
649
01:19:00,601 --> 01:19:02,008
Stupid bitch!
650
01:19:02,104 --> 01:19:04,113
Wait... stop!
651
01:19:04,280 --> 01:19:05,842
Stop!!
652
01:19:06,009 --> 01:19:08,114
You got something going with her?!
653
01:19:08,217 --> 01:19:10,551
I saw that woman in a dream!
654
01:19:13,177 --> 01:19:14,519
Ma'am!
655
01:19:47,865 --> 01:19:49,326
Nothing, I guess.
656
01:19:50,937 --> 01:19:53,490
Probably screwing
on some tombstone.
657
01:19:53,593 --> 01:19:56,244
I read about them : cemetery whores.
658
01:20:02,393 --> 01:20:04,400
- Damn weather!
- There!
659
01:20:11,705 --> 01:20:13,167
We'll get soaked.
660
01:20:13,272 --> 01:20:15,029
- That one's open!
- I n that tomb?!
661
01:20:15,129 --> 01:20:17,169
Dead men don't bite,
only live ones do.
662
01:20:48,344 --> 01:20:50,613
Do you want to get hit?
663
01:20:53,497 --> 01:20:55,319
It wouldn't be the first time.
664
01:20:55,800 --> 01:20:58,583
- But you won't.
- Won't l?
665
01:20:59,705 --> 01:21:00,720
No.
666
01:21:13,881 --> 01:21:15,670
Do you think I'll like it?
667
01:21:16,345 --> 01:21:17,939
I'm gonna try...
668
01:21:20,216 --> 01:21:22,355
Keep going, Gerard.
669
01:21:28,409 --> 01:21:30,581
I saw you at the station...
670
01:21:33,112 --> 01:21:35,349
... and your picture later on...
671
01:21:36,570 --> 01:21:38,806
... such a beautiful boy.
672
01:21:46,585 --> 01:21:49,813
I thought I've got to have him,
even if it kills me.
673
01:21:49,880 --> 01:21:51,342
I like your spiel...
674
01:21:51,673 --> 01:21:53,844
... nobody's ever told me that before.
675
01:21:53,945 --> 01:21:55,854
Spieling is my profession.
676
01:21:56,184 --> 01:22:00,789
I kept lobbying with Christine...
and hoping that you would come.
677
01:22:01,274 --> 01:22:03,640
I like you going for me, Gerard.
678
01:22:07,416 --> 01:22:09,872
I, dirty old man.
679
01:22:15,416 --> 01:22:17,805
LOVI NG HUSBANDS OF
CHRISTI NE HALSLAG
680
01:23:35,545 --> 01:23:38,511
- My God!
- Hey, what's up?
681
01:23:38,617 --> 01:23:39,893
Three dead!
682
01:23:40,312 --> 01:23:42,069
Look at those urns!
683
01:23:44,409 --> 01:23:45,969
I'll be damned!
684
01:23:47,129 --> 01:23:49,202
Chrissy's family grave.
685
01:23:49,337 --> 01:23:51,726
She had all three of them cremated.
686
01:23:52,313 --> 01:23:54,800
A fourth and they can play bridge.
687
01:23:54,905 --> 01:23:57,523
- Did you know they were dead?
- Of course.
688
01:23:57,625 --> 01:24:00,014
The whole town knows,
and even pities her.
689
01:24:00,120 --> 01:24:02,771
Pities her? She let them die,
and I know how!
690
01:24:02,872 --> 01:24:06,189
- Oh, come off it!
- She had one crash with a parachute
691
01:24:06,296 --> 01:24:10,290
She fed one to the lions and sank the
other at sea. Bet she didn't tell you!
692
01:24:10,392 --> 01:24:13,426
Bullshit! One of them had to
show off in the Safari Park...
693
01:24:13,528 --> 01:24:16,115
...the second one's parachute
didn't open and the third...
694
01:24:16,217 --> 01:24:17,427
And who'll be the fourth?!
695
01:24:17,528 --> 01:24:22,068
- Get your hands off me!
- You or me! Get that?! One of us!
696
01:24:22,201 --> 01:24:24,818
I don't get it. I'm stupid to
get it Mr. Writer, sir.
697
01:24:24,920 --> 01:24:28,882
I say be an ordinary plumber,
but you, you're a raving lunatic!
698
01:24:28,985 --> 01:24:30,643
That woman is deadly!
699
01:24:30,777 --> 01:24:32,369
Three husbands, three dead bodies!
700
01:24:32,473 --> 01:24:35,255
One of us will be the fourth,
can't you see that?
701
01:24:35,352 --> 01:24:36,759
Deadly?
702
01:24:37,464 --> 01:24:40,181
You just want to scare me so I'll split!
703
01:24:40,281 --> 01:24:43,827
So you'll have Chrissy for yourself
and all her money! Forget it!
704
01:24:43,928 --> 01:24:47,540
You can't rattle this boy,
this boy's staying with Chrissy!
705
01:24:50,424 --> 01:24:52,945
- You stay and you're dead!
- Bullshit!
706
01:24:54,393 --> 01:24:57,240
One of us will croak!
707
01:24:57,625 --> 01:24:58,573
Scram!
708
01:24:58,681 --> 01:25:03,055
Fine! I'll read the headlines
about your death!
709
01:25:04,985 --> 01:25:06,741
Raving lunatic!
710
01:25:16,856 --> 01:25:18,645
- Get in!
- No!
711
01:25:20,824 --> 01:25:22,712
I'm leaving for Amsterdam!
712
01:25:23,256 --> 01:25:25,678
Get in and I'll take you to the station.
713
01:25:25,784 --> 01:25:28,053
Just don't take me anywhere
near that woman.
714
01:25:28,152 --> 01:25:29,778
Okay. She's mine then.
715
01:25:45,719 --> 01:25:47,891
- Can't you pass them?
- Grouch!
716
01:26:16,185 --> 01:26:19,087
You're driving beside
your own funeral, Herman.
717
01:26:22,968 --> 01:26:24,048
Watch out!
718
01:27:56,024 --> 01:27:58,512
First him, doctor, first look at him.
719
01:28:10,296 --> 01:28:11,923
Cover him, Ria.
720
01:28:15,993 --> 01:28:19,537
Mr. de Vries... you're a doctor.
721
01:28:19,864 --> 01:28:22,734
Mr. Reve! Calm down.
722
01:28:23,000 --> 01:28:26,099
What a shame we have to meet here.
723
01:28:26,200 --> 01:28:30,543
Tension gauge.
Life takes strange turns.
724
01:28:30,777 --> 01:28:32,599
I didn't know you were a doctor.
725
01:28:32,697 --> 01:28:36,821
That's why matters of life and death
interest me. Bloem!
726
01:28:36,920 --> 01:28:40,117
Thinking of death I cannot sleep,
remember?
727
01:28:40,217 --> 01:28:42,638
How is he? How's Herman?
728
01:28:42,745 --> 01:28:46,192
- He's in very bad shape.
- Dead?
729
01:28:46,297 --> 01:28:47,245
Yes.
730
01:28:55,160 --> 01:28:57,550
A friend of yours? A relative?
731
01:28:59,256 --> 01:29:00,784
The fourth man!
732
01:29:00,888 --> 01:29:03,310
I told him but he wouldn't believe me.
733
01:29:03,479 --> 01:29:04,975
Doctor, the liver.
734
01:29:05,945 --> 01:29:09,359
Now Herman can go into
a vase too, he can...
735
01:29:09,464 --> 01:29:13,294
- Enlarged but intact.
- Normal reflexes.
736
01:29:13,400 --> 01:29:16,400
- She's done it again.
- You've had a lucky escape.
737
01:29:16,505 --> 01:29:18,893
But she's done it again...
738
01:29:19,448 --> 01:29:21,105
...the fourth man.
739
01:29:21,688 --> 01:29:23,444
She takes him like a spider...
740
01:29:23,544 --> 01:29:27,253
... a spider also fucks her mate
and then devours him... dead!
741
01:29:27,384 --> 01:29:30,996
Quite a shock for you. Keep on
talking, it'll settle you down.
742
01:29:31,096 --> 01:29:34,293
She's a spider, a witch.
She leads men to ruin.
743
01:29:34,456 --> 01:29:36,496
She seduced me
with Herman's picture.
744
01:29:36,600 --> 01:29:38,258
Who are you talking about?
745
01:29:38,712 --> 01:29:40,403
About Christine, doctor.
746
01:29:40,953 --> 01:29:42,675
Christine Halslag.
747
01:29:46,009 --> 01:29:46,956
She's a witch.
748
01:29:47,161 --> 01:29:50,576
Everything checks. She even has
a numb spot on her back...
749
01:29:50,680 --> 01:29:52,916
... like the witches in the middle ages.
750
01:29:53,016 --> 01:29:54,642
It all connects.
751
01:29:55,480 --> 01:29:58,414
Keep on talking... about witches.
752
01:29:58,520 --> 01:30:01,204
She killed them all!
753
01:30:01,304 --> 01:30:05,712
Don't scoff at the poor girl's
misfortunes. I've known her for years.
754
01:30:05,817 --> 01:30:09,777
Those were tragic accidents.
Especially for her.
755
01:30:09,880 --> 01:30:11,254
But these things happen!
756
01:30:11,352 --> 01:30:14,548
Four accidents in a row
is damn strange!
757
01:30:14,648 --> 01:30:17,299
Use your head!
758
01:30:17,400 --> 01:30:20,498
One plus one is still two!
759
01:30:22,199 --> 01:30:23,181
Alright.
760
01:30:24,632 --> 01:30:27,534
Then let me tell you how
a physician sees you.
761
01:30:28,215 --> 01:30:33,170
You turn a dead tourist into
a giant with 30 grieving dwarfs.
762
01:30:33,817 --> 01:30:35,792
You're a compulsive liar.
763
01:30:35,896 --> 01:30:38,677
You lie the truth! I heard you say so!
764
01:30:38,936 --> 01:30:42,133
I diagnose an enlarged liver
due to mild alcoholism...
765
01:30:42,232 --> 01:30:43,727
... and you're in shock.
766
01:30:44,344 --> 01:30:46,515
Otherwise you're as
healthy as a horse!
767
01:30:46,616 --> 01:30:49,583
No! She fucks you
and finishes you off!
768
01:30:50,264 --> 01:30:52,631
Okay, I'll go along with you.
769
01:30:52,952 --> 01:30:56,401
He slept with her,
you slept with her.
770
01:30:56,600 --> 01:30:58,029
He is dead.
771
01:30:59,128 --> 01:31:00,950
Why are you still alive?
772
01:31:03,352 --> 01:31:07,181
- Because Mary helped me.
- Mary?
773
01:31:08,472 --> 01:31:09,584
Mary who?
774
01:31:11,064 --> 01:31:14,577
Mary, the Mother of God.
775
01:31:15,225 --> 01:31:17,264
She, in person...
776
01:31:17,432 --> 01:31:19,320
... she helped me.
777
01:31:20,119 --> 01:31:21,876
The woman in blue.
778
01:31:24,152 --> 01:31:25,559
Mary helped you.
779
01:31:32,728 --> 01:31:36,722
It all checks, it does.
780
01:31:39,703 --> 01:31:44,624
She was on the train,
with the blood on that picture.
781
01:31:45,688 --> 01:31:47,695
She wanted to warn me.
782
01:31:49,304 --> 01:31:51,508
And later in the Beauty Salon...
783
01:31:53,047 --> 01:31:54,870
... she was lying beside me.
784
01:31:55,992 --> 01:31:58,894
"When you're warned,
you must listen... "
785
01:32:01,752 --> 01:32:04,174
And she was at the
cemetery this morning.
786
01:32:06,711 --> 01:32:08,501
Mary is with me.
787
01:32:13,176 --> 01:32:15,281
Mary is among us.
788
01:32:17,528 --> 01:32:19,732
Mary is among us... in Vlissingen?
789
01:32:21,495 --> 01:32:26,100
I'm a Catholic myself, Mr. Reve.
790
01:32:26,199 --> 01:32:29,331
I've got six kids and my
third name is Maria...
791
01:32:29,431 --> 01:32:32,728
... but that Mary would be
among us in Vlissingen...
792
01:32:32,824 --> 01:32:37,014
...to help you against Christine,
beauty specialist and witch!
793
01:32:37,337 --> 01:32:38,742
Lie down!
794
01:32:38,839 --> 01:32:41,839
There she is!
The Godforsaken witch!
795
01:32:42,424 --> 01:32:44,213
Godforsaken witch!
796
01:32:44,312 --> 01:32:45,621
I'll kill you!
797
01:32:45,720 --> 01:32:47,859
Nurse! Injection! 10cc!
798
01:33:03,640 --> 01:33:05,014
Mary...
799
01:33:06,167 --> 01:33:09,070
Easy, it'll be alright.
800
01:33:15,640 --> 01:33:17,134
Easy...
801
01:33:35,192 --> 01:33:39,447
This one to the morgue, the other
to neurology for now, Ria.
802
01:33:39,544 --> 01:33:41,170
And your prognosis, doctor?
803
01:33:41,271 --> 01:33:45,167
No alcohol, then prolonged
psychiatric treatment.
804
01:33:45,305 --> 01:33:49,744
I'll take him some time
to collect his wits.
805
01:33:49,944 --> 01:33:53,173
- Unless Mary helps him, of course.
- Of course.
806
01:33:56,600 --> 01:33:58,869
Rotten for you, Christine.
807
01:33:58,968 --> 01:34:02,480
I got the fright of my life.
Did you see him come after me?
808
01:34:02,872 --> 01:34:06,418
Writers can do fine things...
809
01:34:06,904 --> 01:34:09,870
... but when they crack up,
they're a menace.
810
01:34:09,976 --> 01:34:12,823
Here, dry your tears.
811
01:34:13,400 --> 01:34:14,677
An emergency.
812
01:34:15,064 --> 01:34:18,413
Sit down here, I'll phone you a cab.
813
01:34:19,448 --> 01:34:23,343
I'll come back and tell you
what Gerard said about you.
814
01:34:50,744 --> 01:34:53,493
- Feeling sad?
- Yes.
815
01:34:54,104 --> 01:34:55,314
Where do you live?
816
01:34:57,496 --> 01:35:00,246
Let me take you home,
I'm going that way.
817
01:35:00,408 --> 01:35:03,920
- No, they're getting me a cab.
- That'll take ages. Come on.
818
01:35:23,960 --> 01:35:28,150
- You wind surf? Any good at it?
- Yes, out at sea and in the harbor.
819
01:35:28,407 --> 01:35:31,375
- Among the big tankers.
- Isn't that dangerous?
820
01:35:31,480 --> 01:35:33,935
It's child's play.
Want me to teach you?
821
01:35:34,040 --> 01:35:38,131
No, it's not my sort of thing,
but I'll come and film you some time.
822
01:35:38,424 --> 01:35:39,853
Oh, any time.
55134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.