Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,100 --> 00:01:23,739
1-3-2, Saeki-cho, Fujimi City, Shizuoka, Japan
2
00:01:25,540 --> 00:01:28,134
Shamoto Tropical Fish Shop
3
00:01:48,060 --> 00:01:52,133
- Hello.
- It's me. I'm in front of the shop.
4
00:01:52,660 --> 00:01:54,139
Really? You're here?
5
00:02:11,100 --> 00:02:12,658
Sorry, did you wait long?
6
00:02:39,020 --> 00:02:39,975
Leave me alone!
7
00:02:40,660 --> 00:02:41,615
What do you mean?
8
00:02:42,220 --> 00:02:43,892
You think I'm stupid...
9
00:02:44,340 --> 00:02:45,534
Of course not.
10
00:02:45,740 --> 00:02:46,695
I don't care.
11
00:02:47,500 --> 00:02:49,092
I love you anyway.
12
00:02:50,060 --> 00:02:52,051
You're too good for me, babe.
13
00:03:02,780 --> 00:03:05,169
She could be back any minute.
14
00:04:17,020 --> 00:04:18,897
Hello, Shamoto Tropical Fish Shop.
15
00:04:23,500 --> 00:04:24,455
That's me.
16
00:04:28,820 --> 00:04:29,809
Are you sure?
17
00:04:33,660 --> 00:04:34,649
Okay.
18
00:04:35,340 --> 00:04:37,615
I'll be right there.
19
00:04:57,220 --> 00:04:58,175
Taeko.
20
00:04:59,780 --> 00:05:01,338
Mitsuko's in trouble.
21
00:05:02,980 --> 00:05:04,049
We have to go.
22
00:05:11,940 --> 00:05:12,895
Taeko.
23
00:05:14,740 --> 00:05:16,014
Don't blame yourself.
24
00:05:19,380 --> 00:05:20,335
Come on.
25
00:05:44,180 --> 00:05:47,331
9:11pm, Monday, January 19, 2009
26
00:06:32,140 --> 00:06:33,255
Welcome to A-Coop.
27
00:06:42,740 --> 00:06:43,695
You brat!
28
00:06:44,700 --> 00:06:47,453
Kids like you are a menace to society!
29
00:06:48,740 --> 00:06:49,695
You thief!
30
00:06:50,180 --> 00:06:52,375
You think we're an easy mark!
31
00:06:52,860 --> 00:06:53,929
What's that look mean?
32
00:06:54,460 --> 00:06:55,415
Excuse me.
33
00:06:58,580 --> 00:06:59,535
Mr. Shamoto?
34
00:07:00,460 --> 00:07:03,338
I'm sorry for any inconvenience
my daughter caused...
35
00:07:03,780 --> 00:07:04,895
Inconvenience!
36
00:07:06,740 --> 00:07:07,889
It's no small matter!
37
00:07:08,700 --> 00:07:12,215
I'd say this wasn't her first time!
38
00:07:14,460 --> 00:07:15,415
Sit down.
39
00:07:16,500 --> 00:07:17,455
Sit here!
40
00:07:24,100 --> 00:07:25,055
Thank you.
41
00:07:26,380 --> 00:07:29,816
As her father,
what do you plan to do?
42
00:07:31,340 --> 00:07:36,289
An offence like this must
be handled by the police.
43
00:07:36,460 --> 00:07:37,415
Not the police!
44
00:07:37,660 --> 00:07:41,414
Why not?
Do you have a better idea?
45
00:07:41,500 --> 00:07:45,539
Wait! A manager has to keep
calm at times like this...
46
00:07:45,820 --> 00:07:47,458
But...
47
00:07:47,820 --> 00:07:51,051
Your girl here was acting suspiciously
48
00:07:51,380 --> 00:07:53,211
like she might take something.
49
00:07:54,340 --> 00:07:56,058
She sure acted fast!
50
00:07:57,180 --> 00:07:59,136
I couldn't just ignore it.
51
00:07:59,220 --> 00:08:01,780
Mr. Murata here, caught her red-handed!
52
00:08:02,060 --> 00:08:03,857
You won't do it again, right?
53
00:08:05,220 --> 00:08:06,733
By the way, Manager,
54
00:08:07,020 --> 00:08:12,890
you should see this pirarucu I got!
It's unbelievably huge.
55
00:08:13,660 --> 00:08:15,139
A pirarucu! Is it really that big?
56
00:08:15,260 --> 00:08:19,253
It's 2 meters long now but
it'll grow to be 3.5 meters.
57
00:08:20,580 --> 00:08:21,729
That's incredible!
58
00:08:21,980 --> 00:08:22,935
It sure is.
59
00:08:23,060 --> 00:08:26,291
The only other place you'd
see one is in an aquarium.
60
00:08:27,700 --> 00:08:29,292
Do you sell tropical fish, too?
61
00:08:30,780 --> 00:08:31,735
Yes.
62
00:08:32,340 --> 00:08:34,171
I know because Mitsuko told me.
63
00:08:34,380 --> 00:08:37,611
All of you should come
see my shop some time!
64
00:08:37,860 --> 00:08:41,170
Are you familiar with
pirarucu, Mrs. Shamoto?
65
00:08:41,940 --> 00:08:43,692
The biggest fresh water fish.
66
00:08:44,260 --> 00:08:45,215
Right...
67
00:08:45,860 --> 00:08:47,771
How about letting her off?
68
00:08:48,500 --> 00:08:49,933
If you say so Mr. Murata...
69
00:08:51,540 --> 00:08:52,495
Okay then.
70
00:08:53,580 --> 00:08:57,368
Lucky for you, Mr. Murata's
pirarucu made me feel forgiving.
71
00:08:58,020 --> 00:08:59,009
But if you...
72
00:08:59,020 --> 00:09:00,976
Thank you, sir. I appreciate this.
73
00:09:02,740 --> 00:09:05,493
You can thank Mr. Murata here.
74
00:09:06,220 --> 00:09:07,209
Thank you, sir.
75
00:09:07,460 --> 00:09:08,609
Thank you.
76
00:09:08,780 --> 00:09:10,452
I know you won't do it again.
77
00:09:15,100 --> 00:09:16,215
Thank you so much.
78
00:09:16,580 --> 00:09:18,172
I'm terribly sorry.
79
00:09:20,540 --> 00:09:21,256
Oh, look at this rain!
80
00:09:21,260 --> 00:09:21,931
10pm
Oh, look at this rain!
81
00:09:21,940 --> 00:09:22,577
10pm
82
00:09:22,580 --> 00:09:24,172
10pm
I don't know how to thank you.
83
00:09:24,180 --> 00:09:25,090
I don't know how to thank you.
84
00:09:25,820 --> 00:09:28,539
How about dropping
by my shop now?
85
00:09:29,540 --> 00:09:31,849
It's not far, just a few minutes drive.
86
00:09:32,300 --> 00:09:34,370
Follow my car, okay?
87
00:09:40,820 --> 00:09:42,458
Come on, let's go.
88
00:09:50,780 --> 00:09:53,055
Amazon Gold Tropical Fish Center
89
00:10:01,780 --> 00:10:04,010
We're here.
90
00:10:09,900 --> 00:10:10,855
Follow me.
91
00:10:11,940 --> 00:10:13,692
Welcome!
92
00:10:15,340 --> 00:10:16,739
Welcome, everybody!
93
00:10:17,380 --> 00:10:19,018
I'm home, Coo!
94
00:10:19,100 --> 00:10:19,930
10:22pm
95
00:10:19,940 --> 00:10:24,058
My philosophy is
business is entertainment.
96
00:10:24,540 --> 00:10:25,893
That's entertainment!
97
00:10:26,460 --> 00:10:28,337
Or maybe it's just a ploy.
98
00:10:29,860 --> 00:10:30,929
This is something.
99
00:10:31,180 --> 00:10:32,135
Yeah, isn't it!
100
00:10:50,060 --> 00:10:52,972
Allow me to introduce myself.
I'm Yukio Murata.
101
00:10:53,780 --> 00:10:56,897
I'm Nobuyuki Shamoto.
I don't have a card...
102
00:10:57,060 --> 00:10:59,654
Fate brought us fish traders together!
103
00:10:59,740 --> 00:11:02,208
My shop is nothing compared to this...
104
00:11:02,380 --> 00:11:03,654
I know your shop.
105
00:11:04,380 --> 00:11:06,575
It's by the county highway.
106
00:11:06,660 --> 00:11:08,252
You know it. How embarrassing!
107
00:11:09,860 --> 00:11:12,533
All tropical fish shops are my rivals!
108
00:11:12,620 --> 00:11:13,575
Not us!
109
00:11:15,700 --> 00:11:19,613
- Nice to meet you, Mrs Shamoto.
- Likewise.
110
00:11:19,620 --> 00:11:22,339
One for you, Mitsuko.
From Uncle Yukio.
111
00:11:24,500 --> 00:11:26,456
Come this way.
112
00:11:27,580 --> 00:11:29,059
Take your time.
113
00:11:29,540 --> 00:11:33,089
Mind you, it will take time
to look at 10,000 species.
114
00:11:33,420 --> 00:11:35,809
Well it's probably 3,000 not 10,000.
115
00:11:36,900 --> 00:11:41,257
How about the music, Mitsuko?
It's Uncle Yukio's idea.
116
00:11:41,860 --> 00:11:45,091
It keeps the fish happy,
and doubles the sales!
117
00:11:45,540 --> 00:11:46,734
Ideas are everything!
118
00:11:48,980 --> 00:11:51,050
- How cute!
- Oh, you found him.
119
00:11:51,940 --> 00:11:55,376
Now that's one hell of a silly fish.
120
00:11:55,860 --> 00:11:57,691
It's a Red Tail Catfish.
121
00:11:58,300 --> 00:12:01,656
These fish will eat until their
stomachs burst.
122
00:12:01,940 --> 00:12:03,089
Oh, my God!
123
00:12:03,460 --> 00:12:04,688
Silly, aren't they!
124
00:12:06,540 --> 00:12:10,089
But if you don't feed it,
it starts to look really sad.
125
00:12:12,060 --> 00:12:13,698
So I have to feed it.
126
00:12:15,100 --> 00:12:17,011
It devours food so happily.
127
00:12:18,020 --> 00:12:21,615
It's so fun to watch, I feed it once every 3 days.
128
00:12:35,700 --> 00:12:36,655
Watch out.
129
00:12:37,180 --> 00:12:39,375
Their tail fins are venomous.
130
00:12:47,300 --> 00:12:50,417
This is Mr. Shamoto from
the fish shop by the highway.
131
00:12:51,340 --> 00:12:53,251
Oh, I know it!
132
00:12:53,340 --> 00:12:55,296
He owns that place.
133
00:12:55,460 --> 00:12:56,609
Mr. Shamoto.
134
00:12:56,740 --> 00:12:58,173
This is Aiko, my wife.
135
00:12:58,740 --> 00:13:00,617
I'm Aiko, nice to meet you.
136
00:13:01,020 --> 00:13:02,931
Pleased to meet you, I'm Shamoto.
137
00:13:03,140 --> 00:13:05,859
My wife, Taeko and
my daughter, Mitsuko.
138
00:13:06,260 --> 00:13:11,380
A turn of events brought us
together and then we came here.
139
00:13:11,500 --> 00:13:13,730
I bet my husband insisted.
140
00:13:13,860 --> 00:13:16,374
No, he's been very good to us.
141
00:13:17,460 --> 00:13:20,293
This is some shop you have here.
142
00:13:21,060 --> 00:13:24,291
Really? There's nothing special about it.
143
00:13:24,420 --> 00:13:27,093
This is like a public aquarium.
144
00:13:28,100 --> 00:13:29,658
My wife isn't into fish.
145
00:13:30,140 --> 00:13:32,256
My husband is the fish maniac, not me.
146
00:13:33,420 --> 00:13:34,409
You know what?
147
00:13:35,780 --> 00:13:40,456
I think we met for a reason.
We should keep in touch!
148
00:13:41,140 --> 00:13:42,209
That's kind of you.
149
00:13:42,420 --> 00:13:44,376
Aiko, how about a nice cup of coffee?
150
00:13:45,020 --> 00:13:45,691
Right away.
151
00:14:05,900 --> 00:14:07,049
He's a fun guy.
152
00:14:09,740 --> 00:14:11,253
I should have business cards...
153
00:14:12,500 --> 00:14:14,775
Ta-dah!
154
00:14:15,300 --> 00:14:20,374
Ladies and gentlemen,
please welcome the ball python!
155
00:14:20,700 --> 00:14:22,611
I called him Manta.
156
00:14:23,100 --> 00:14:27,013
Want to know how I met Manta?
I had business in Shinjuku
157
00:14:27,260 --> 00:14:30,218
when I got an urge to go to Africa.
158
00:14:30,420 --> 00:14:32,456
So I just flew to Tanzania.
159
00:14:32,740 --> 00:14:34,890
That's where I met Manta.
160
00:14:37,100 --> 00:14:41,298
He was so adorable I couldn't
resist buying it on the spot.
161
00:14:45,300 --> 00:14:46,415
Get out of my house!
162
00:14:47,740 --> 00:14:50,493
You thought you could be my mother?
163
00:14:50,940 --> 00:14:52,168
You cock-sucking cunt!
164
00:14:53,180 --> 00:14:54,135
Whore!
165
00:14:55,180 --> 00:14:56,898
You don't belong here.
166
00:14:57,420 --> 00:14:58,614
Get out of here!
167
00:15:01,820 --> 00:15:04,618
Apologize to my dead mum.
168
00:15:05,980 --> 00:15:09,290
The house reeks of
cigarettes since you came here.
169
00:15:10,180 --> 00:15:11,579
Don't smoke in my house!
170
00:15:20,900 --> 00:15:24,290
He could strangle a cow
or a horse and eat it!
171
00:15:25,460 --> 00:15:28,816
He could eat you up too, Mitsuko!
172
00:15:29,660 --> 00:15:30,615
I have an idea!
173
00:15:31,220 --> 00:15:34,656
Mr. Shamoto, how about
if Mitsuko works here?
174
00:15:35,380 --> 00:15:35,892
What?
175
00:15:35,980 --> 00:15:38,699
I have 6 young women
like her working for me.
176
00:15:38,820 --> 00:15:41,892
Then they can pay for
their living expenses.
177
00:15:42,100 --> 00:15:44,489
They all live in the dormitory.
178
00:15:44,820 --> 00:15:48,176
Girls her age shouldn't
stay home with nothing to do.
179
00:15:48,620 --> 00:15:50,292
They end up in trouble.
180
00:15:50,740 --> 00:15:55,018
I was thinking about
getting Mitsuko to work here
181
00:15:55,300 --> 00:15:58,929
when I assured the shop
manager she'd stop stealing.
182
00:15:59,860 --> 00:16:01,612
Do you see my point?
183
00:16:02,820 --> 00:16:05,459
Your daughter will be my responsibility.
184
00:16:05,700 --> 00:16:07,133
This must be fate!
185
00:16:08,180 --> 00:16:12,219
Is he annoying you with
more of his crazy ideas?
186
00:16:12,740 --> 00:16:13,855
He's too much.
187
00:16:14,100 --> 00:16:15,089
Thank you.
188
00:16:15,180 --> 00:16:17,569
Mitsuko, it's a lot of fun here!
189
00:16:18,100 --> 00:16:21,137
Do you like Ferraris?
I'll take you for drives!
190
00:16:21,580 --> 00:16:26,734
I know! Why don't we
all go and see your shop?
191
00:16:27,420 --> 00:16:30,253
Let's go. You have to go back anyway.
192
00:16:30,580 --> 00:16:32,377
What do you say to that?
193
00:16:32,540 --> 00:16:35,179
My shop's nothing to show off...
194
00:16:39,460 --> 00:16:41,212
10:55pm
195
00:16:41,860 --> 00:16:42,815
Please.
196
00:16:43,980 --> 00:16:45,095
Watch your step.
197
00:16:46,340 --> 00:16:47,295
Go ahead.
198
00:16:54,340 --> 00:16:57,173
Mitsuko! You want to
ride in my Ferrari?
199
00:16:57,980 --> 00:16:59,493
Okay, I'll go with you.
200
00:17:03,540 --> 00:17:05,974
Wow, I feel kind of nervous.
201
00:17:06,620 --> 00:17:08,451
Your Mum is so young, isn't she?
202
00:17:08,820 --> 00:17:10,811
Her? She's not my mother.
203
00:17:11,580 --> 00:17:13,138
My mother died 3 years ago.
204
00:17:13,980 --> 00:17:16,858
My asshole dad remarried right away!
205
00:17:17,500 --> 00:17:19,650
You'd better watch your mouth.
206
00:17:21,540 --> 00:17:22,495
Okay?
207
00:17:35,420 --> 00:17:37,012
I'm sorry my car's so small...
208
00:17:37,300 --> 00:17:41,179
It's fine. I'm sick of that vulgar car.
209
00:17:41,980 --> 00:17:43,698
His taste is baffling.
210
00:17:44,540 --> 00:17:47,498
My husband is pushy and very aggressive...
211
00:17:48,860 --> 00:17:50,088
Doesn't he annoy you?
212
00:17:50,260 --> 00:17:54,014
No! We are very
grateful for what he's done.
213
00:17:54,740 --> 00:17:55,855
He's a nice man.
214
00:17:57,420 --> 00:17:58,409
A nice man?
215
00:18:00,780 --> 00:18:01,735
I'll open the door.
216
00:18:03,260 --> 00:18:04,579
11:22pm
217
00:18:07,860 --> 00:18:10,135
Please come in.
218
00:18:11,700 --> 00:18:12,655
Follow me.
219
00:18:13,340 --> 00:18:14,295
Come inside.
220
00:18:20,180 --> 00:18:22,057
It's embarrassing...
221
00:18:22,380 --> 00:18:23,654
No, this is good!
222
00:18:24,300 --> 00:18:28,339
You have everything that's important.
Impressive.
223
00:18:29,060 --> 00:18:32,257
Look at them, they look
much more lively than mine.
224
00:18:32,620 --> 00:18:35,088
He knows how to take
care of them, right, Aiko?
225
00:18:35,820 --> 00:18:41,099
My husband likes quantity but he
soon gets bored with everything.
226
00:18:41,580 --> 00:18:43,650
Do you do it all, Mr. Shamoto?
227
00:18:44,020 --> 00:18:47,899
No, Taeko is the one
who takes care of things.
228
00:18:47,900 --> 00:18:51,097
Is that right!
Aiko, take note of that!
229
00:18:53,020 --> 00:18:54,089
I'm impressed!
230
00:18:54,580 --> 00:18:55,899
Thank you.
231
00:18:56,420 --> 00:18:59,571
Good... I love it.
232
00:18:59,820 --> 00:19:00,775
Really?
233
00:19:02,620 --> 00:19:04,019
Are you into astronomy?
234
00:19:04,580 --> 00:19:05,535
Yes.
235
00:19:05,700 --> 00:19:10,091
It's my hobby. I used to
visit the planetarium often.
236
00:19:10,260 --> 00:19:12,490
The one in Fujino town?
237
00:19:12,860 --> 00:19:15,090
- Right.
- Did you go there with your wife?
238
00:19:15,500 --> 00:19:16,489
Yes, well...
239
00:19:16,500 --> 00:19:17,649
Wonderful hobby.
240
00:19:18,220 --> 00:19:21,337
Maybe I'll take you to the planetarium, huh?
241
00:19:21,580 --> 00:19:24,048
Don't make promises you won't keep.
242
00:19:24,380 --> 00:19:25,574
I guess it's not my thing.
243
00:19:38,260 --> 00:19:39,534
The rain has stopped.
244
00:19:41,020 --> 00:19:42,772
Thank you for everything.
245
00:19:42,900 --> 00:19:43,855
It's nothing.
246
00:19:44,620 --> 00:19:46,451
Mitsuko, we'll be waiting!
247
00:19:51,420 --> 00:19:53,172
- See you all later.
- Thank you very much.
248
00:20:34,900 --> 00:20:41,931
Our blue planet, Earth was
born 4.6 billion years ago.
249
00:20:43,340 --> 00:20:47,219
And 4.6 billion years from now
250
00:20:47,780 --> 00:20:50,374
Earth will end its life.
251
00:20:57,780 --> 00:20:59,293
Mitsuko, isn't it beautiful?
252
00:20:59,660 --> 00:21:01,855
Yes. Thank you for bringing me here.
253
00:21:03,700 --> 00:21:06,419
It's so beautiful and twinkly...
254
00:21:06,820 --> 00:21:08,697
Just like the fish in the shop.
255
00:21:09,820 --> 00:21:12,380
You're right! I love your shop, Dad.
256
00:21:13,140 --> 00:21:16,177
I love you, Mum and Dad.
I love everybody.
257
00:21:32,500 --> 00:21:34,500
COLD FISH
258
00:21:49,740 --> 00:21:52,129
9:45am, Tuesday, January 20
259
00:22:00,380 --> 00:22:03,019
It's another beautiful day to work.
260
00:22:03,620 --> 00:22:07,329
Keep your spirits high
and a sunny disposition!
261
00:22:07,980 --> 00:22:11,052
Keep your spirits high
and a sunny disposition!
262
00:22:11,700 --> 00:22:15,056
What can be done now, do now!
263
00:22:16,540 --> 00:22:18,849
What can be done now, do now!
264
00:22:18,980 --> 00:22:22,939
Very good.
There's a new girl starting today.
265
00:22:23,340 --> 00:22:24,455
Come over here.
266
00:22:26,300 --> 00:22:29,178
This is Mitsuko Shamoto.
Say hi, everyone.
267
00:22:29,660 --> 00:22:30,854
Nice to be here.
268
00:22:31,540 --> 00:22:32,859
Loud and clear, girls!
269
00:22:33,820 --> 00:22:35,173
Welcome aboard!
270
00:22:35,420 --> 00:22:36,614
I can feel your energy.
271
00:22:38,260 --> 00:22:39,932
Mitsuko will be fine with us.
272
00:22:40,820 --> 00:22:43,175
- Thank you.
- We'll take good care of her.
273
00:22:43,900 --> 00:22:47,939
I'd like to discuss
Mitsuko's future with Mrs. Shamoto.
274
00:22:48,380 --> 00:22:49,893
You can go now, Mr. Shamoto.
275
00:22:50,260 --> 00:22:51,215
Are you sure?
276
00:22:52,380 --> 00:22:55,816
Certainly, I'll have my
husband drive your wife home.
277
00:22:56,660 --> 00:22:58,537
You're so generous, ma'am.
278
00:23:09,900 --> 00:23:11,015
Allow me to introduce myself.
279
00:23:11,580 --> 00:23:15,653
I'm Yuko Sawada, I'll take
care of your daughter, Mitsuko.
280
00:23:16,820 --> 00:23:20,176
She'll do fine.
You have nothing to worry about.
281
00:23:20,660 --> 00:23:22,855
Thank you, I appreciate it.
282
00:23:23,100 --> 00:23:24,499
I'll do my best.
283
00:23:46,900 --> 00:23:48,458
Fujino Town Planetarium
284
00:23:56,220 --> 00:23:57,448
Good morning, sir!
285
00:23:57,860 --> 00:24:00,613
This is your dorm where your new life begins.
286
00:24:00,740 --> 00:24:01,855
This is awesome!
287
00:24:02,500 --> 00:24:04,092
You look happy...
288
00:24:04,180 --> 00:24:05,898
I'm out of that shitty house!
289
00:24:05,900 --> 00:24:08,892
Don't say that!
Your father worries about you.
290
00:24:09,300 --> 00:24:11,018
Don't forget you're at work.
291
00:24:11,180 --> 00:24:13,455
You have 10 minutes.
Put on your uniform.
292
00:24:13,740 --> 00:24:14,695
OK.
293
00:24:15,660 --> 00:24:17,810
Mitsuko, you're honest! I like that.
294
00:24:18,220 --> 00:24:20,609
I hated school and my parents too!
295
00:24:23,820 --> 00:24:26,095
I really hated studying
296
00:24:26,460 --> 00:24:29,372
but one thing I've always loved is fish!
297
00:24:29,700 --> 00:24:31,179
Do you love fish, Mitsuko?
298
00:24:31,620 --> 00:24:34,612
Not Dad's fish, but I love your fish.
They're cute.
299
00:24:35,020 --> 00:24:36,578
Good, you love fish.
300
00:24:37,140 --> 00:24:39,893
Then Uncle Yukio loves Mitsuko too!
301
00:24:40,740 --> 00:24:43,015
Mitsuko, this is your uniform.
302
00:24:43,340 --> 00:24:44,375
Thank you.
303
00:24:46,300 --> 00:24:47,415
Awesome!
304
00:24:52,860 --> 00:24:55,852
I don't know how to thank
you for all you've done...
305
00:24:55,980 --> 00:24:58,574
No, don't thank me.
306
00:24:59,060 --> 00:25:02,018
It benefits us having Mitsuko work here.
307
00:25:03,180 --> 00:25:08,300
More importantly,
this will help her function in society.
308
00:25:08,820 --> 00:25:09,775
Yes.
309
00:25:10,100 --> 00:25:13,570
Mitsuko is a grown-up now.
I won't go easy on her.
310
00:25:13,820 --> 00:25:15,048
I appreciate it.
311
00:25:17,580 --> 00:25:18,808
Pretty fish, isn't it?
312
00:25:19,860 --> 00:25:21,976
Is this a male Ahli?
313
00:25:22,100 --> 00:25:26,491
They're hard to tell apart
but this is a female Eros.
314
00:25:27,700 --> 00:25:29,133
Is it a female?
315
00:25:29,900 --> 00:25:30,855
Pretty, isn't she?
316
00:25:31,300 --> 00:25:32,938
Come on, take a better look.
317
00:25:34,740 --> 00:25:36,378
She's so beautiful.
318
00:25:38,100 --> 00:25:40,694
Do you know why she's so beautiful?
319
00:25:42,820 --> 00:25:45,209
Because she knows that she's attractive.
320
00:25:46,180 --> 00:25:48,011
She knows how to attract male fish.
321
00:25:48,660 --> 00:25:51,970
You could say it's like a magnet
and black sand.
322
00:25:55,300 --> 00:25:58,337
You're so young, Mrs. Shamoto.
323
00:26:04,020 --> 00:26:07,296
So Mitsuko is your stepdaughter?
324
00:26:11,020 --> 00:26:12,135
I know how hard it is.
325
00:26:13,460 --> 00:26:17,055
Mitsuko's acting up because
you two don't get along.
326
00:26:19,100 --> 00:26:22,297
I can see that you think
it's your fault.
327
00:26:23,660 --> 00:26:25,298
You blame yourself for everything.
328
00:26:27,340 --> 00:26:32,255
You blame yourself for her
shoplifting, don't you?
329
00:26:37,500 --> 00:26:39,013
Come now. Sit down.
330
00:26:46,340 --> 00:26:49,855
You can't take it all on yourself.
331
00:26:54,060 --> 00:26:57,973
You smoke behind your
husband's back, don't you?
332
00:27:00,940 --> 00:27:01,895
Yes.
333
00:27:02,260 --> 00:27:03,659
Mitsuko told me.
334
00:27:05,100 --> 00:27:09,298
She's quick to compare you
with her dead mother.
335
00:27:10,460 --> 00:27:11,734
It's quite natural.
336
00:27:13,300 --> 00:27:14,369
She's young, you know...
337
00:27:15,780 --> 00:27:18,055
Her mother didn't smoke, you see...
338
00:27:19,580 --> 00:27:22,617
Little things like that get to her.
339
00:27:34,300 --> 00:27:35,255
Go on.
340
00:27:36,580 --> 00:27:37,535
Take one.
341
00:27:39,820 --> 00:27:42,050
It's sanctioned here.
342
00:27:44,060 --> 00:27:45,288
You don't have to worry.
343
00:27:48,940 --> 00:27:49,895
Smoke it.
344
00:27:53,980 --> 00:27:54,935
Inhale.
345
00:28:08,060 --> 00:28:11,211
Actually your husband is to blame, too.
346
00:28:12,700 --> 00:28:14,770
He won't stand up to his own daughter.
347
00:28:15,220 --> 00:28:17,415
So he tells you to quit smoking instead.
348
00:28:18,500 --> 00:28:20,331
But what he has to do...
349
00:28:20,820 --> 00:28:24,893
is make a point to his daughter
by letting you smoke.
350
00:28:25,820 --> 00:28:28,892
He should say,
Taeko, you can smoke!
351
00:28:29,780 --> 00:28:33,090
Mitsuko will just have to put up with it!
352
00:28:33,540 --> 00:28:36,008
I think that he should discipline her
for your sake.
353
00:28:43,260 --> 00:28:44,454
I know you're tired.
354
00:29:09,020 --> 00:29:09,975
Get undressed.
355
00:29:26,020 --> 00:29:26,975
Now.
356
00:29:32,220 --> 00:29:33,175
Take it off.
357
00:29:36,580 --> 00:29:37,535
Come on.
358
00:29:38,740 --> 00:29:39,695
Take it off.
359
00:30:05,180 --> 00:30:06,329
Hit me please.
360
00:30:09,100 --> 00:30:10,055
Please.
361
00:30:11,100 --> 00:30:12,055
Hit me more.
362
00:30:12,820 --> 00:30:13,775
More.
363
00:30:14,580 --> 00:30:15,933
Thank you so much.
364
00:30:16,860 --> 00:30:18,088
Thank you.
365
00:31:14,540 --> 00:31:15,495
Mr. Murata.
366
00:31:16,700 --> 00:31:17,974
It's awfully nice of you.
367
00:31:18,060 --> 00:31:19,049
Thank you, sir.
368
00:31:21,740 --> 00:31:22,934
Listen, Mr. Shamoto.
369
00:31:23,540 --> 00:31:26,850
Want to see a rare fish I've imported?
370
00:31:27,820 --> 00:31:30,095
You know the Ultra Scarlet?
371
00:31:30,740 --> 00:31:33,812
- Uh-huh...
- Go, honey. I'll take care of the shop.
372
00:31:34,060 --> 00:31:35,015
Get in!
373
00:31:35,980 --> 00:31:38,972
Sorry, but I need to discuss
something with my wife.
374
00:31:39,420 --> 00:31:41,138
Too bad, what a shame!
375
00:31:43,860 --> 00:31:45,737
What a happy couple!
376
00:31:47,620 --> 00:31:48,894
I'll see you soon.
377
00:31:49,140 --> 00:31:51,051
Thanks for driving her home!
378
00:32:11,820 --> 00:32:13,572
How can you turn him down?
379
00:32:14,140 --> 00:32:15,368
What do you mean?
380
00:32:16,060 --> 00:32:19,052
He's imported some fish
from the Amazon.
381
00:32:19,620 --> 00:32:22,657
They're very rare and precious
tropical fish.
382
00:32:24,220 --> 00:32:26,097
He's planning to farm the fish.
383
00:32:27,260 --> 00:32:29,774
He wants you to be his
business partner.
384
00:32:29,980 --> 00:32:33,052
He told me it would be a
good enterprise.
385
00:32:33,420 --> 00:32:34,375
Really.
386
00:32:37,820 --> 00:32:39,572
You're not interested in business.
387
00:32:41,340 --> 00:32:42,568
- Taeko.
- What?
388
00:32:44,980 --> 00:32:47,175
Do you remember the planetarium?
389
00:32:47,580 --> 00:32:48,569
What about it?
390
00:32:49,340 --> 00:32:52,412
I've been thinking about
how we went there...
391
00:32:53,580 --> 00:32:54,535
And?
392
00:32:55,820 --> 00:32:57,697
I want to go there with you again.
393
00:32:58,060 --> 00:33:03,134
Don't ignore Mr. Murata's proposal!
He knows what he's doing.
394
00:33:03,260 --> 00:33:06,013
We just met yesterday.
It's going too fast...
395
00:33:06,020 --> 00:33:09,979
He's taking care of Mitsuko.
It's too good an offer to refuse.
396
00:33:10,460 --> 00:33:13,736
Talk to Mr. Murata just once, please!
397
00:33:15,020 --> 00:33:17,488
He said he could make
tens of millions!
398
00:33:17,820 --> 00:33:19,458
- Tens of millions!
- Right.
399
00:33:20,260 --> 00:33:22,820
I think you should be friends with him.
400
00:33:37,740 --> 00:33:40,971
Mr. Murata is always thinking about
what he can do for us.
401
00:33:42,260 --> 00:33:45,172
I know but...
402
00:33:45,340 --> 00:33:49,128
And he understands you very well.
He's incredible.
403
00:33:50,580 --> 00:33:54,459
If we are all to be happy.,
we have to take this step.
404
00:33:55,100 --> 00:33:56,055
...right.
405
00:34:12,220 --> 00:34:14,814
2:50pm, Wednesday, January 21
406
00:34:28,860 --> 00:34:29,815
Hello.
407
00:34:31,860 --> 00:34:32,815
- Hello.
- Hello.
408
00:34:34,060 --> 00:34:35,015
Hello.
409
00:34:40,700 --> 00:34:41,655
Mitsuko...
410
00:34:51,140 --> 00:34:54,655
It looks like an alligator, Mr. Yoshida
but it's a garpike.
411
00:34:55,260 --> 00:34:57,251
I ate one once for the hell of it.
412
00:34:57,700 --> 00:34:59,452
- Tasty?
- Shit, no!
413
00:34:59,740 --> 00:35:00,695
Hello.
414
00:35:01,460 --> 00:35:05,055
Mr. Shamoto, thanks for making
yourself available!
415
00:35:05,140 --> 00:35:06,493
Mr. Shamoto?
416
00:35:07,420 --> 00:35:10,139
This is Mr. Yoshida.
He's my business partner.
417
00:35:10,340 --> 00:35:12,217
I'm Shamoto, nice to meet you.
418
00:35:12,620 --> 00:35:17,648
Hello, my name is Tsutsui.
I'm Mr. Murata's legal consultant.
419
00:35:17,820 --> 00:35:22,018
I've already told them
about you, Mr. Shamoto.
420
00:35:22,860 --> 00:35:25,772
Don't worry, I didn't mention our secret!
421
00:35:25,940 --> 00:35:27,532
What's that about?
422
00:35:28,220 --> 00:35:29,733
Come on, Mr. Murata!
423
00:35:29,820 --> 00:35:32,334
What are you ashamed of?
424
00:35:32,740 --> 00:35:36,892
We Japanese men do nothing
that makes us feel guilty.
425
00:35:38,700 --> 00:35:41,134
Yuko! Is Mitsuko's working hard?
426
00:35:41,500 --> 00:35:44,412
Yes, she is. Right, Mitsuko?
427
00:35:46,740 --> 00:35:49,459
Mr. Shamoto, come over here.
428
00:35:54,380 --> 00:35:58,089
I have a male and a female arowana.
429
00:35:58,540 --> 00:36:00,849
They're 10 million yen each.
430
00:36:01,180 --> 00:36:02,010
10 million!
431
00:36:02,020 --> 00:36:05,012
We can make billions by breeding them.
432
00:36:06,140 --> 00:36:09,496
I had to pay a lot for them
in the Amazon.
433
00:36:09,940 --> 00:36:13,489
I fought for a discount but
they don't come any cheaper!
434
00:36:13,820 --> 00:36:18,575
So gentlemen, you are here today
for a special occasion.
435
00:36:19,620 --> 00:36:23,215
I want you to meet our new
business partner.
436
00:36:23,820 --> 00:36:26,493
Mr. Shamoto is a very reliable man.
437
00:36:26,860 --> 00:36:29,454
I'm very happy to have him on board.
438
00:36:31,220 --> 00:36:34,769
Mr. Yoshida, we have another
decent man joining us
439
00:36:35,060 --> 00:36:37,494
on our lucrative investment.
440
00:36:38,220 --> 00:36:42,691
Are you sure this fish is
worth so much, Skipper?
441
00:36:44,860 --> 00:36:47,010
Oh, not that again!
442
00:36:47,820 --> 00:36:51,893
As we're the first,
it's a once-in-a-lifetime opportunity.
443
00:36:52,220 --> 00:36:53,812
Only the first one wins.
444
00:36:54,660 --> 00:37:00,292
My company, Amazon Gold,
backs it 100%. We can't lose.
445
00:37:02,820 --> 00:37:04,299
What does Mr. Shamoto think?
446
00:37:05,180 --> 00:37:08,377
Any venture requires an initial investment.
447
00:37:09,100 --> 00:37:13,139
Amazon Gold has a page ad in
the monthly Friends of Fish.
448
00:37:13,580 --> 00:37:16,777
It'll yield profit in no time.
449
00:37:17,860 --> 00:37:20,897
Look at this, Mr. Yoshida.
450
00:37:21,060 --> 00:37:24,973
We have a full-page color ad
on the back of every issue.
451
00:37:25,220 --> 00:37:28,018
Only Amazon Gold runs such a campaign.
452
00:37:29,500 --> 00:37:34,335
But I'm concerned about the price, Skipper.
453
00:37:36,620 --> 00:37:39,180
10 million for a fish... I don't know.
454
00:37:39,380 --> 00:37:44,613
You saw our Guo bei jin long,
didn't you?
455
00:37:46,300 --> 00:37:49,133
10 million yen for one fish, I guarantee it.
456
00:37:56,740 --> 00:37:58,139
But I've heard that
457
00:38:00,580 --> 00:38:03,731
the most expensive fish are
about a million yen.
458
00:38:06,740 --> 00:38:07,934
Who told you that nonsense?
459
00:38:09,740 --> 00:38:11,571
A fish expert I know.
460
00:38:15,260 --> 00:38:17,694
Well, this is business after all...
461
00:38:21,020 --> 00:38:22,453
What's so funny?
462
00:38:23,620 --> 00:38:24,575
What is it?
463
00:38:28,860 --> 00:38:33,411
See if your fish expert can get me
a top rate Guo bei jin long!
464
00:38:33,540 --> 00:38:34,859
I'll buy it!
465
00:38:35,540 --> 00:38:37,576
Forget it.
466
00:38:38,020 --> 00:38:39,851
You know where the door is.
467
00:38:40,620 --> 00:38:45,330
If we kept talking we'd just
end up offending each other.
468
00:38:45,580 --> 00:38:47,138
Hey, hold on!
469
00:38:47,940 --> 00:38:50,932
It's all my fault.
I'm terribly sorry.
470
00:38:51,540 --> 00:38:55,453
From now on, it will just be me
and Mr. Shamoto, right?
471
00:38:57,580 --> 00:39:01,732
You know I didn't mean
to offend you, Skipper!
472
00:39:02,100 --> 00:39:04,136
No offence.
473
00:39:04,220 --> 00:39:09,010
Mr. Murata, Mr. Yoshida
didn't mean to upset you.
474
00:39:09,460 --> 00:39:11,337
You don't have to sulk.
475
00:39:12,660 --> 00:39:13,615
Excuse me.
476
00:39:15,260 --> 00:39:18,252
Mr. Murata, can I speak with you?
477
00:39:20,900 --> 00:39:21,855
Okay.
478
00:39:25,380 --> 00:39:26,335
Excuse us.
479
00:39:27,780 --> 00:39:29,418
Sit down please. Go on...
480
00:39:33,580 --> 00:39:39,416
Mr. Murata, I only came here to talk.
I haven't decided anything yet.
481
00:39:39,580 --> 00:39:40,569
I see.
482
00:39:40,580 --> 00:39:42,457
It's all too fast for me.
483
00:39:42,740 --> 00:39:44,890
Mr. Shamoto, I'm sure
this is all unexpected.
484
00:39:45,140 --> 00:39:48,018
Things are a bit complicated...
485
00:39:48,540 --> 00:39:50,178
I'll explain it to you later.
486
00:39:50,740 --> 00:39:53,174
You don't have to say anything at all.
487
00:39:53,780 --> 00:39:55,532
Mr. Yoshida has no idea about fish.
488
00:39:56,540 --> 00:39:58,656
It's natural that he feels nervous.
489
00:39:59,180 --> 00:40:02,377
Having an expert like
you involved reassures him.
490
00:40:02,460 --> 00:40:06,897
I know how he feels. I knew nothing
about a 10-million investment.
491
00:40:07,100 --> 00:40:09,614
You won't have to put in money.
492
00:40:10,060 --> 00:40:11,778
Mr. Yoshida and I will pay it.
493
00:40:12,180 --> 00:40:14,250
Mr. Yoshida came here with the cash.
494
00:40:15,180 --> 00:40:18,968
He needs to feel secure
before he hands over the cash.
495
00:40:19,300 --> 00:40:21,131
Is that why I'm here?
496
00:40:21,220 --> 00:40:22,892
No.
497
00:40:23,740 --> 00:40:27,449
I asked you to join us
so you can take care of the fish.
498
00:40:27,700 --> 00:40:31,295
I'll explain later.
Just trust me on this.
499
00:40:32,020 --> 00:40:34,454
Let's go in so Mr. Yoshida
doesn't worry.
500
00:40:34,540 --> 00:40:40,058
Would the fish really sell for
10 million yen? I don't know...
501
00:40:40,220 --> 00:40:41,573
Of course!
502
00:40:42,020 --> 00:40:44,580
You don't know how superior this breed is.
503
00:40:44,860 --> 00:40:47,055
Shall we go back?
504
00:40:51,740 --> 00:40:53,651
Your seal of approval here.
505
00:40:57,620 --> 00:41:00,339
So you've made up your mind,
Mr. Yoshida!
506
00:41:00,700 --> 00:41:01,974
I'm sorry I upset you.
507
00:41:02,100 --> 00:41:03,658
Don't mention it.
508
00:41:07,340 --> 00:41:12,289
Thank you, Mr. Shamoto.
Your presence relaxed me.
509
00:41:12,740 --> 00:41:14,059
Thank you so much.
510
00:41:15,940 --> 00:41:16,895
How are you all doing?
511
00:41:18,060 --> 00:41:20,938
Mr. Yoshida, let's have a break
and drink this.
512
00:41:21,060 --> 00:41:22,732
OK, thank you.
513
00:41:29,820 --> 00:41:31,970
This is delicious!
514
00:41:33,980 --> 00:41:37,450
Darling, can I borrow Mr. Shamoto
so he can meet Mitsuko?
515
00:41:37,740 --> 00:41:39,458
Sorry! I forgot.
516
00:41:40,180 --> 00:41:44,298
Mr. Shamoto, go and see her.
I'll call you when you're needed.
517
00:41:44,900 --> 00:41:45,855
Okay.
518
00:41:46,140 --> 00:41:49,735
You won't believe how different
she is already!
519
00:41:52,540 --> 00:41:53,689
Excuse me.
520
00:41:56,660 --> 00:41:59,015
He's a very good man.
521
00:41:59,100 --> 00:41:59,577
He sure is!
522
00:41:59,580 --> 00:42:00,580
He sure is!
523
00:42:08,220 --> 00:42:10,415
I see that you only hire girls...
524
00:42:11,020 --> 00:42:12,817
They all come from troubled
backgrounds.
525
00:42:13,380 --> 00:42:16,690
We hope to help them
readjust to society.
526
00:42:18,100 --> 00:42:19,055
Mitsuko.
527
00:42:19,500 --> 00:42:20,489
Your father's here.
528
00:42:24,580 --> 00:42:26,536
Mitsuko, how are you?
529
00:42:59,660 --> 00:43:02,857
Mr. Shamoto, Mr. Murata wants you.
530
00:43:12,980 --> 00:43:14,299
How's Mitsuko doing?
531
00:43:14,580 --> 00:43:16,298
This is really delicious.
532
00:43:16,660 --> 00:43:17,775
Please sit down.
533
00:43:18,420 --> 00:43:20,490
She looks good, thanks to you.
534
00:43:20,860 --> 00:43:24,614
Nothing substitutes for a parent's love.
535
00:43:25,300 --> 00:43:27,256
- Right, Mr. Shamoto?
- Yes, sir.
536
00:43:27,540 --> 00:43:32,170
I have to avoid getting caught
until my girl marries a good man.
537
00:43:33,260 --> 00:43:34,215
What?
538
00:43:34,460 --> 00:43:37,133
Didn't I tell you that I have a daughter?
539
00:43:37,300 --> 00:43:39,530
No, what's that about getting caught?
540
00:43:39,820 --> 00:43:42,812
You did say that!
Are you up to something?
541
00:43:42,980 --> 00:43:44,299
Oh, did I say that?
542
00:43:44,460 --> 00:43:46,496
- You did.
- Maybe I did.
543
00:43:48,060 --> 00:43:49,015
What's wrong?
544
00:43:49,660 --> 00:43:52,299
Can I have some water, Mr. Murata?
545
00:43:52,940 --> 00:43:55,534
Mr. Shamoto, can you get that water?
546
00:43:55,700 --> 00:43:56,655
Right away.
547
00:43:59,660 --> 00:44:00,410
Sorry, but I...
548
00:44:00,540 --> 00:44:02,178
- Are you alright?
- Yes...
549
00:44:04,620 --> 00:44:05,814
Leave him alone.
550
00:44:06,540 --> 00:44:08,098
Now listen to me carefully.
551
00:44:09,260 --> 00:44:10,215
Sit down.
552
00:44:11,820 --> 00:44:12,775
Yes, sir.
553
00:44:13,380 --> 00:44:15,848
Now listen good.
554
00:44:16,620 --> 00:44:18,133
We all die one day, right?
555
00:44:18,460 --> 00:44:21,372
We usually depart one day,
without warning.
556
00:44:21,780 --> 00:44:23,896
We all die, right?
557
00:44:24,500 --> 00:44:27,094
Nobody knows when the day will come.
558
00:44:27,300 --> 00:44:30,929
That's what they say,
but some people do know!
559
00:44:31,340 --> 00:44:32,455
I'm one of them!
560
00:44:32,580 --> 00:44:36,129
I know how long a man lives
and when he dies.
561
00:44:36,380 --> 00:44:40,293
I also know where he dies
because I arrange that too!
562
00:44:40,300 --> 00:44:41,779
What are you talking about?
563
00:44:42,460 --> 00:44:44,496
- Mr. Yoshida?
- Pay no attention.
564
00:44:44,620 --> 00:44:47,657
He'll calm down soon.
No need to panic.
565
00:44:48,380 --> 00:44:51,019
We all die one day with no exception!
566
00:44:51,260 --> 00:44:53,057
He'll die today, that's all!
567
00:44:53,700 --> 00:44:55,258
It's no surprise.
568
00:44:56,820 --> 00:44:57,775
Mr. Yoshida!
569
00:44:59,780 --> 00:45:02,135
Mr. Yoshida, are you okay?
570
00:45:03,860 --> 00:45:05,612
Mr. Yoshida, are you okay?
571
00:45:05,940 --> 00:45:07,817
Come on, are you okay?
572
00:45:08,220 --> 00:45:09,812
There's nothing you can do.
573
00:45:10,300 --> 00:45:12,211
You love stars?
574
00:45:12,780 --> 00:45:16,136
And the planetarium?
You faggot!
575
00:45:16,220 --> 00:45:18,336
You think the Earth is a
smooth, blue sphere?
576
00:45:18,580 --> 00:45:21,174
My idea of it is that it's
a chunk of rock.
577
00:45:21,420 --> 00:45:24,014
It's a rugged, ugly pile of rocks!
578
00:45:24,380 --> 00:45:27,690
No planet is smooth and nice.
579
00:45:30,340 --> 00:45:31,295
Look at him.
580
00:45:32,540 --> 00:45:34,212
Do you want to be like him?
581
00:45:35,380 --> 00:45:36,495
How was Mitsuko?
582
00:45:37,540 --> 00:45:39,132
I hope she'll stay being OK.
583
00:45:41,140 --> 00:45:42,539
He took so long!
584
00:45:43,180 --> 00:45:47,696
He's so superficial, I hate him!
Do you have substance?
585
00:45:57,940 --> 00:45:58,895
Look at him.
586
00:45:59,300 --> 00:46:02,497
If you defy me, that's what you get.
587
00:46:05,380 --> 00:46:07,098
It makes you on edge at first.
588
00:46:07,460 --> 00:46:10,657
After the first few you start to feel numb.
589
00:46:11,020 --> 00:46:12,578
This is my... 58th.
590
00:46:13,900 --> 00:46:15,572
I could get hanged for it.
591
00:46:16,060 --> 00:46:20,611
But I'm a perfectionist.
I'll never be caught.
592
00:46:21,100 --> 00:46:24,536
I'm different to some
sensitive amateur...
593
00:46:24,780 --> 00:46:26,850
I'm seasoned and I am skilled.
594
00:46:28,020 --> 00:46:32,457
Stick with me and
nothing will go wrong.
595
00:46:33,220 --> 00:46:34,175
Don't worry.
596
00:46:34,500 --> 00:46:39,574
You'll make lots of money and
have a nice life with your wife.
597
00:46:41,540 --> 00:46:43,735
Get a grip! Put the gloves on.
598
00:46:44,820 --> 00:46:45,969
Wrap up the body.
599
00:46:47,980 --> 00:46:49,049
And shove it in the boot.
600
00:46:56,500 --> 00:46:58,695
It's best to go along with it.
601
00:46:59,380 --> 00:47:01,257
You have nothing to worry about.
602
00:47:07,580 --> 00:47:09,138
Pull yourself together.
603
00:47:17,020 --> 00:47:18,214
Get to work, damn it!
604
00:47:18,900 --> 00:47:20,333
Wrap it up!
605
00:47:21,420 --> 00:47:22,409
Catch the end!
606
00:47:31,300 --> 00:47:34,019
4:22pm
607
00:47:36,100 --> 00:47:37,089
Over here.
608
00:47:47,420 --> 00:47:48,569
Drive.
609
00:47:49,140 --> 00:47:50,209
Keep your cool.
610
00:47:51,980 --> 00:47:55,336
Once we get to Mount Harakiri,
I'll direct you.
611
00:47:56,500 --> 00:47:57,569
Drive carefully.
612
00:47:58,340 --> 00:47:59,898
- Are you listening to me?
- Yes.
613
00:48:01,660 --> 00:48:03,730
8:00pm
614
00:48:16,020 --> 00:48:17,738
9:00pm
615
00:48:27,740 --> 00:48:29,617
Fear and respect the Lord
616
00:48:30,940 --> 00:48:32,976
Ye shall be judged after death
617
00:48:41,580 --> 00:48:45,095
You've done well driving us here.
Help us with the body.
618
00:48:47,220 --> 00:48:48,209
Quick! Get out!
619
00:48:50,940 --> 00:48:51,895
Come here!
620
00:48:52,660 --> 00:48:54,810
Grab his legs!
621
00:48:55,380 --> 00:48:58,099
Pull him out! You're so slow.
622
00:48:59,060 --> 00:49:00,971
Wait, lift him up first.
623
00:49:01,420 --> 00:49:02,375
Up we go!
624
00:49:04,220 --> 00:49:05,209
Got him? Ready?
625
00:49:06,100 --> 00:49:07,055
I, 2, 3!
626
00:49:14,540 --> 00:49:16,132
Aiko, open the door.
627
00:49:17,340 --> 00:49:18,295
It's open!
628
00:49:18,980 --> 00:49:20,095
Get the light!
629
00:49:23,420 --> 00:49:26,412
Get the legs around the corner.
630
00:49:32,180 --> 00:49:34,057
- Aiko light the candles.
- Alright.
631
00:49:35,620 --> 00:49:37,656
Shamoto, take off the blanket.
632
00:50:15,500 --> 00:50:16,455
They're alight.
633
00:50:16,540 --> 00:50:18,417
Come in! You get out!
634
00:50:27,620 --> 00:50:29,338
- Let's get to work.
- Alright!
635
00:50:35,020 --> 00:50:37,454
You stay outside until I call you.
636
00:50:37,820 --> 00:50:39,776
Hey! Don't you dare run.
637
00:50:40,740 --> 00:50:43,049
Remember your wife and the brat.
638
00:50:46,660 --> 00:50:49,572
Aiko, Mr. Yoshida was a fine man.
639
00:50:50,420 --> 00:50:51,819
It's a terrible loss.
640
00:50:52,260 --> 00:50:58,699
I remember he said he'd had a hernia
operation when he was a kid.
641
00:50:59,300 --> 00:51:00,449
Look, there it is!
642
00:51:03,340 --> 00:51:05,934
The old scar is still here.
643
00:51:08,820 --> 00:51:10,617
I'll circumcise him, too!
644
00:51:13,420 --> 00:51:14,614
Might as well get it all done!
645
00:51:48,060 --> 00:51:51,018
Hey! Come back in! We're done here.
646
00:52:16,700 --> 00:52:17,769
Eat some sushi!
647
00:52:18,460 --> 00:52:21,054
Does it stink?
You'll soon get used to it.
648
00:52:22,780 --> 00:52:24,657
Do you know what this is?
649
00:52:26,180 --> 00:52:27,249
It's a liver!
650
00:52:27,780 --> 00:52:29,133
Human foie gras!
651
00:52:32,700 --> 00:52:33,655
Whatever.
652
00:52:35,580 --> 00:52:37,650
You can have this.
653
00:52:38,460 --> 00:52:40,212
This is a luxury watch!
654
00:52:40,940 --> 00:52:42,134
Step forward!
655
00:52:50,660 --> 00:52:52,730
Don't be shy!
656
00:52:55,900 --> 00:52:58,698
Wear it after things settle down.
657
00:52:59,100 --> 00:53:00,931
Say, in a year or so.
658
00:53:03,380 --> 00:53:04,608
And, Shamoto...
659
00:53:05,540 --> 00:53:08,373
Brew us a nice cup of coffee.
2 please.
660
00:53:52,140 --> 00:53:53,459
Clean this up, too.
661
00:54:37,260 --> 00:54:38,534
You think this house is strange?
662
00:54:42,540 --> 00:54:43,495
My old man...
663
00:55:09,260 --> 00:55:10,932
My old man went crazy and...
664
00:55:13,780 --> 00:55:15,372
He locked himself in here.
665
00:55:26,820 --> 00:55:27,775
And me, too.
666
00:55:29,220 --> 00:55:30,369
When I was little...
667
00:55:33,180 --> 00:55:34,613
He locked me up in here
668
00:55:41,180 --> 00:55:42,818
and did horrible things to me.
669
00:55:53,220 --> 00:55:54,653
Let's do some more work!
670
00:55:56,020 --> 00:55:57,897
We'll burn the bones.
671
00:57:05,340 --> 00:57:06,739
Hold this soya sauce.
672
00:57:08,780 --> 00:57:09,735
Let's roll.
673
00:57:10,460 --> 00:57:12,098
You've got a good fire going.
674
00:57:12,980 --> 00:57:16,814
Burn fire! It'll send your soul off!
675
00:57:23,580 --> 00:57:25,059
Pour some sauce on it.
676
00:57:30,060 --> 00:57:33,097
Mr. Yoshida, take care!
677
00:57:39,420 --> 00:57:41,092
Mr. Yoshida, we'll meet again!
678
00:57:42,700 --> 00:57:43,928
I liked you!
679
00:57:49,980 --> 00:57:51,299
Until we meet again!
680
00:58:02,340 --> 00:58:05,013
6:20am, Thursday, January 22
681
00:58:09,940 --> 00:58:10,895
Stop here.
682
00:58:15,740 --> 00:58:16,695
We're here.
683
00:58:27,940 --> 00:58:29,373
Make sure nobody's watching.
684
00:59:11,660 --> 00:59:13,935
The fish will take care of it.
685
00:59:19,660 --> 00:59:20,615
Next, the bones.
686
00:59:55,060 --> 00:59:56,129
It's finished.
687
01:00:05,980 --> 01:00:09,052
The body's invisible now.
Nobody will know now.
688
01:00:09,860 --> 01:00:12,249
I always win in the end, my only friend.
689
01:00:14,220 --> 01:00:17,098
Do you love Taeko?
690
01:00:19,020 --> 01:00:20,009
Yes.
691
01:00:20,020 --> 01:00:23,092
What the hell's that!
Say you love her!
692
01:00:25,540 --> 01:00:26,495
I love her.
693
01:00:27,180 --> 01:00:28,898
What should you do then?
694
01:00:31,060 --> 01:00:33,051
Should you screw her life up?
695
01:00:36,540 --> 01:00:39,100
You love Mitsuko, too.
696
01:00:41,140 --> 01:00:41,970
Yes.
697
01:00:41,980 --> 01:00:45,939
What should you do,
give her a life of misery?
698
01:00:49,380 --> 01:00:51,610
I know you haven't amounted to much.
699
01:00:52,900 --> 01:00:55,050
So let me ask you again.
700
01:00:57,420 --> 01:00:58,773
Do you love Taeko?
701
01:00:59,780 --> 01:01:01,418
- Yes.
- Do you love Mitsuko?
702
01:01:02,140 --> 01:01:02,970
Yes.
703
01:01:03,980 --> 01:01:05,936
There's only one thing you can do then.
704
01:01:07,660 --> 01:01:09,332
You have to be happy...
705
01:01:10,900 --> 01:01:12,811
And make Taeko happy...
706
01:01:14,100 --> 01:01:16,170
And make Mitsuko happy.
707
01:01:17,660 --> 01:01:20,220
I want to be happy too.
708
01:01:23,420 --> 01:01:25,775
Aiko wants to be happy. Too.
709
01:01:27,660 --> 01:01:28,729
Why don't you laugh?
710
01:01:29,740 --> 01:01:31,856
I'm trying to lighten up the mood!
711
01:01:33,900 --> 01:01:35,731
Do you get it?
712
01:01:36,780 --> 01:01:40,056
We all want to be happy., understand?
713
01:01:42,140 --> 01:01:43,095
Yes.
714
01:01:45,940 --> 01:01:48,010
Would you cry if Yoshida died in a car crash?
715
01:01:49,500 --> 01:01:50,455
No.
716
01:01:51,180 --> 01:01:52,852
That's what this is about!
717
01:01:54,100 --> 01:01:55,249
Get that straight.
718
01:01:57,780 --> 01:02:02,695
Go home and don't lose your cool.
719
01:02:04,060 --> 01:02:06,096
Tell people you were
drinking with me all night.
720
01:02:08,260 --> 01:02:10,216
Have a beer before you go home.
721
01:02:14,220 --> 01:02:18,179
You're just like me when I was a kid.
722
01:02:19,660 --> 01:02:22,094
Nervous and jittery.
723
01:02:24,940 --> 01:02:27,170
Aren't you going to stick up for yourself?
724
01:02:28,660 --> 01:02:29,615
No?
725
01:02:31,540 --> 01:02:36,375
Make sure you don't lose
Yoshida's watch.
726
01:02:38,100 --> 01:02:39,055
Yes...
727
01:02:47,580 --> 01:02:48,535
Crybaby!
728
01:03:12,500 --> 01:03:14,809
7:53am, Thursday, January 22
729
01:03:15,140 --> 01:03:16,459
Taeko calling.
730
01:03:50,820 --> 01:03:52,014
You surprised me!
731
01:03:53,260 --> 01:03:55,376
- When did you come home?
- Now.
732
01:03:55,740 --> 01:03:58,493
I waited up for you.
Is anything wrong?
733
01:03:58,900 --> 01:04:01,460
Nothing. I had too much to drink.
734
01:04:02,900 --> 01:04:05,334
Mr. Murata and I got carried away.
735
01:04:06,260 --> 01:04:08,376
Wait outside so you don't get wet.
736
01:04:09,820 --> 01:04:10,775
Taeko.
737
01:04:12,140 --> 01:04:13,539
- Taeko.
- What's wrong?
738
01:04:13,780 --> 01:04:14,735
Taeko.
739
01:04:14,740 --> 01:04:16,173
- What's wrong?
- Taeko.
740
01:04:17,500 --> 01:04:18,455
I'm sorry!
741
01:04:22,540 --> 01:04:25,100
I always make trouble for you.
742
01:04:27,260 --> 01:04:31,094
Things are not good for you
because of me...
743
01:04:32,420 --> 01:04:33,375
Forgive me.
744
01:04:35,420 --> 01:04:37,376
I'm so grateful, Taeko, thank you!
745
01:04:38,700 --> 01:04:40,452
I love you.
746
01:04:41,900 --> 01:04:43,811
I love you very much.
747
01:04:45,060 --> 01:04:47,290
I love you.
748
01:05:46,420 --> 01:05:48,650
2:15 am, Thursday, January 29
Mitsuko, do you like alligators?
749
01:05:48,980 --> 01:05:54,054
They become wild when they eat
raw fish so we feed it frozen fish.
750
01:05:54,260 --> 01:05:55,215
Awesome!
751
01:05:55,420 --> 01:05:56,739
Watch me feed it.
752
01:05:58,380 --> 01:06:01,053
Mr. Shamoto,
my husband is waiting upstairs.
753
01:06:10,180 --> 01:06:11,135
Amazing!
754
01:06:11,780 --> 01:06:17,650
Remember Aiko? I got pissed with
the dumb old chicken so I kicked it!
755
01:06:17,860 --> 01:06:19,816
I kicked it right up its a-hole!
756
01:06:20,220 --> 01:06:23,690
It jumped around quacking!
Feathers were everywhere!
757
01:06:27,340 --> 01:06:29,331
Hey, you're here! What's up!
758
01:06:30,660 --> 01:06:32,332
- Yes, sir!
- Sit down!
759
01:06:32,340 --> 01:06:34,808
What's wrong? Don't be so formal.
760
01:06:35,740 --> 01:06:37,458
We're not strangers now.
761
01:06:45,260 --> 01:06:48,013
Well, this is about Mitsuko.
762
01:06:48,500 --> 01:06:50,058
She's doing well.
763
01:06:50,700 --> 01:06:54,295
She's better off working here
than she was with you.
764
01:06:54,700 --> 01:06:59,410
Well, I've been giving some thought
about her future.
765
01:07:01,140 --> 01:07:05,930
And I think I'll bring her home again.
766
01:07:06,100 --> 01:07:08,614
- Why?
- Mitsuko's doing fine here.
767
01:07:08,940 --> 01:07:11,659
Don't worry!
It's not like we're strangers.
768
01:07:12,260 --> 01:07:13,773
Don't worry.
769
01:07:14,380 --> 01:07:15,733
That's right.
770
01:07:15,940 --> 01:07:17,771
But maybe she should be
with her family...
771
01:07:20,060 --> 01:07:22,938
- Hello.
- Where is my brother?
772
01:07:24,180 --> 01:07:25,249
Get me Murata now!
773
01:07:26,420 --> 01:07:27,535
Hold on please.
774
01:07:27,660 --> 01:07:29,173
I have no time to hold!
775
01:07:30,580 --> 01:07:32,298
He's not in at the moment.
776
01:07:37,580 --> 01:07:41,971
We'll be coming to see you tomorrow.
Don't run away.
777
01:07:45,540 --> 01:07:46,495
Who was it?
778
01:07:46,700 --> 01:07:49,772
Mr. Yoshida's brother.
He was such a rude man!
779
01:07:50,220 --> 01:07:53,018
Don't worry, Yoshida is invisible now.
780
01:07:59,500 --> 01:08:01,491
Mr. Shamoto, follow me.
781
01:08:03,540 --> 01:08:04,495
Yes.
782
01:08:13,740 --> 01:08:15,810
Is he okay, General?
783
01:08:16,780 --> 01:08:17,735
Not to worry.
784
01:08:18,740 --> 01:08:20,696
If this gets out, you'll be hanged.
785
01:08:21,900 --> 01:08:24,653
Even if he snitches there's no evidence.
786
01:08:25,260 --> 01:08:29,094
I'll stop by his shop on my way home.
787
01:08:29,380 --> 01:08:31,814
Good idea.
If you shake him up a little
788
01:08:32,380 --> 01:08:34,496
he might shape up a bit better.
789
01:08:34,780 --> 01:08:38,455
We've got to do something
about Yoshida's family.
790
01:08:39,860 --> 01:08:40,815
I'm counting on you.
791
01:08:43,420 --> 01:08:44,375
Mitsuko!
792
01:08:45,100 --> 01:08:47,409
Can we have some privacy here?
793
01:08:47,740 --> 01:08:48,695
Go ahead.
794
01:08:52,580 --> 01:08:53,535
Mitsuko.
795
01:08:54,300 --> 01:08:56,291
I'm sorry to treat you like a yoyo
796
01:08:57,380 --> 01:08:58,449
but come home with me.
797
01:08:58,620 --> 01:09:00,451
What's this about?
798
01:09:04,980 --> 01:09:06,174
Come home with me.
799
01:09:06,620 --> 01:09:08,690
What the hell? Are you insane?
800
01:09:09,500 --> 01:09:11,138
I don't want to live with a whore!
801
01:09:11,380 --> 01:09:13,610
Dad, do you know the word whore?
802
01:09:15,140 --> 01:09:16,698
- Let me go!
- Come home
803
01:09:16,820 --> 01:09:18,253
Let go, asshole!
804
01:09:19,460 --> 01:09:20,415
Mr. Shamoto.
805
01:09:22,060 --> 01:09:25,257
You'd better not aggravate her.
Let her go.
806
01:09:25,820 --> 01:09:29,608
We have a bigger problem.
Yoshida's family will come tomorrow.
807
01:09:30,980 --> 01:09:32,538
Go see my husband right now!
808
01:09:34,980 --> 01:09:37,813
You just say what I tell you.
Got it?
809
01:09:38,660 --> 01:09:42,778
You have to get our stories straight.
Especially the figures.
810
01:09:43,460 --> 01:09:46,736
OK, you gave Yoshida 4.5 million
811
01:09:47,580 --> 01:09:49,138
for canceling the deal.
812
01:09:49,580 --> 01:09:52,014
It was early last Thursday evening.
813
01:09:52,700 --> 01:09:54,292
Early last Thursday evening.
814
01:09:54,420 --> 01:09:57,492
Yoshida counted the bills,
one by one.
815
01:09:58,340 --> 01:10:01,377
OK? He unstrapped the bundles
to count them.
816
01:10:02,060 --> 01:10:03,015
Yes, I've got it.
817
01:10:03,380 --> 01:10:06,452
Then he took the money and
went out with some woman.
818
01:10:07,060 --> 01:10:08,049
That's no good.
819
01:10:08,860 --> 01:10:11,932
Strapped bundles are associated
with banks.
820
01:10:12,260 --> 01:10:14,649
They'll want to know the teller
and branch.
821
01:10:14,980 --> 01:10:15,935
You're right.
822
01:10:17,100 --> 01:10:20,490
I took the cash from my safe and
put rubber bands on it.
823
01:10:20,780 --> 01:10:22,498
- That's better.
- OK, then.
824
01:10:22,660 --> 01:10:23,775
OK, Mr. Shamoto?
825
01:10:24,500 --> 01:10:27,856
It was in this room.
You were here too.
826
01:10:28,780 --> 01:10:29,849
Okay.
827
01:10:29,940 --> 01:10:31,373
Now give it a try.
828
01:10:31,980 --> 01:10:34,494
When did you last see Mr. Yoshida?
829
01:10:35,740 --> 01:10:37,492
Early Thursday evening.
830
01:10:38,740 --> 01:10:39,695
You have to act calmer.
831
01:10:40,820 --> 01:10:41,775
And don't be timid.
832
01:10:42,660 --> 01:10:44,378
How much did Murata give him?
833
01:10:45,340 --> 01:10:48,491
You're so stiff.
Speak more naturally!
834
01:10:52,300 --> 01:10:53,858
4.5 million.
835
01:10:54,020 --> 01:10:57,251
Yoshida's invisible.
So don't worry.
836
01:10:58,300 --> 01:11:02,054
He got his cancellation payout
minus expenses.
837
01:11:02,300 --> 01:11:04,894
No body, no charge, right?
838
01:11:05,980 --> 01:11:09,450
Right, it was early Thursday evening.
839
01:11:09,740 --> 01:11:11,810
Was it cash?
How was it presented?
840
01:11:12,060 --> 01:11:15,530
In piles of a million yen,
bound with rubber bands.
841
01:11:15,820 --> 01:11:17,412
- Where was it?
- Right here.
842
01:11:19,540 --> 01:11:22,338
I gave Mr. Yoshida cash from the safe.
843
01:11:22,740 --> 01:11:25,732
He counted it
and that was the last I saw him.
844
01:11:27,300 --> 01:11:29,018
OK, from the top again.
845
01:11:29,660 --> 01:11:31,378
Early last Thursday evening
846
01:11:31,700 --> 01:11:36,854
I handed 4.5 million to Mr. Yoshida
when the deal was canceled.
847
01:11:36,940 --> 01:11:38,498
Speak with conviction!
848
01:11:38,660 --> 01:11:41,379
He counted the money note by note.
849
01:11:41,500 --> 01:11:42,728
I haven't seen him since.
850
01:11:42,980 --> 01:11:44,333
You forgot the rubber band!
851
01:11:44,700 --> 01:11:48,454
It was bound with rubber bands,
I haven't seen him since.
852
01:11:48,860 --> 01:11:50,896
Again and don't stutter!
853
01:11:51,420 --> 01:11:55,652
Last Thursday evening,
I gave Mr. Yoshida 4.5 million
854
01:11:55,740 --> 01:11:58,937
for canceling the deal,
he counted it note by note,
855
01:11:59,020 --> 01:12:00,339
I haven't seen him since...
856
01:12:00,780 --> 01:12:02,099
They had rubber bands!
857
01:12:02,300 --> 01:12:03,255
Good.
858
01:12:03,580 --> 01:12:04,774
Practice at home.
859
01:12:05,700 --> 01:12:06,655
Yes, sir.
860
01:12:11,620 --> 01:12:12,939
Mr. Shamoto!
861
01:12:14,860 --> 01:12:16,737
Where's your car?
862
01:12:17,300 --> 01:12:19,052
My wife used it this morning.
863
01:12:19,660 --> 01:12:21,696
- Did you walk here?
- I took a bus.
864
01:12:22,300 --> 01:12:27,010
Good timing,
I'll give you a lift home.
865
01:12:28,820 --> 01:12:32,859
I have something to tell you about Murata.
866
01:12:33,940 --> 01:12:34,929
Open the door.
867
01:12:36,300 --> 01:12:37,653
That's Okubo.
868
01:12:38,140 --> 01:12:40,335
I'm Hiroshi Okubo.
869
01:12:40,700 --> 01:12:42,338
I'm Shamoto, pleased to meet you.
870
01:12:42,460 --> 01:12:46,419
To his shop by the highway.
What's the street number?
871
01:12:46,780 --> 01:12:47,735
It's 3-2.
872
01:12:48,020 --> 01:12:49,009
I think I know it.
873
01:12:51,100 --> 01:12:52,169
Let me come too!
874
01:12:52,500 --> 01:12:54,377
What do you want?
875
01:12:54,700 --> 01:12:56,736
I have some sweets for your wife!
876
01:12:56,980 --> 01:12:59,289
She likes them very much.
877
01:13:00,580 --> 01:13:01,979
Let me talk frankly.
878
01:13:02,220 --> 01:13:03,653
What do you make of the bastard?
879
01:13:04,620 --> 01:13:05,575
Sorry?
880
01:13:06,580 --> 01:13:08,059
I'm talking about Murata.
881
01:13:10,180 --> 01:13:12,819
Don't you feel like making
him invisible?
882
01:13:14,380 --> 01:13:16,894
Do you think he's a whole
lot of trouble?
883
01:13:18,380 --> 01:13:19,893
Be honest. It's okay with me.
884
01:13:22,180 --> 01:13:23,135
What's wrong?
885
01:13:29,980 --> 01:13:32,050
You figure this is some kind of trap?
886
01:13:32,940 --> 01:13:35,852
Don't worry,
this is not Murata's scheme.
887
01:13:43,980 --> 01:13:46,335
Sooner or later, the man's history.
888
01:13:47,780 --> 01:13:50,977
You'd be wise to leave him
and tag along with me.
889
01:13:52,780 --> 01:13:55,089
His shop will soon be my shop.
890
01:13:56,100 --> 01:13:58,978
Her parents used to own the shop.
891
01:14:01,140 --> 01:14:05,656
Aiko is sick and tired of Murata.
You know what I mean?
892
01:14:09,740 --> 01:14:11,253
We're in this together.
893
01:14:13,940 --> 01:14:16,090
We'll get him when the time comes.
894
01:14:16,780 --> 01:14:18,816
I'm counting on your help!
895
01:14:20,380 --> 01:14:21,733
We'll do him in together.
896
01:14:24,140 --> 01:14:27,928
You'll feel so much
better when that happens.
897
01:14:32,620 --> 01:14:33,575
You son of a bitch!
898
01:14:43,980 --> 01:14:47,131
Weren't you listening to me, Goddammit.
899
01:14:48,460 --> 01:14:49,415
Yes, sir.
900
01:14:49,620 --> 01:14:51,895
If you were, why don't you answer?
901
01:14:51,900 --> 01:14:53,015
Sorry!
902
01:14:53,860 --> 01:14:55,213
Pull yourself together.
903
01:14:55,660 --> 01:14:58,572
Or you'll be the one who becomes invisible.
904
01:14:59,700 --> 01:15:00,655
Yes, sir.
905
01:15:06,100 --> 01:15:07,613
Yes! Yes!
906
01:15:11,940 --> 01:15:13,578
Cut it out please. I mean it.
907
01:15:23,180 --> 01:15:24,135
Taeko!
908
01:15:24,260 --> 01:15:25,215
Hi, Honey!
909
01:15:25,420 --> 01:15:26,375
Hi, Taeko.
910
01:15:26,860 --> 01:15:27,929
We have guests.
911
01:15:29,820 --> 01:15:31,856
This is my wife Taeko.
912
01:15:32,940 --> 01:15:34,976
Nice to meet you, I'm Tsutsui.
913
01:15:35,500 --> 01:15:37,456
I'm Murata's legal counselor.
914
01:15:38,340 --> 01:15:41,889
Your husband sure makes a great
business partner for Murata.
915
01:15:42,740 --> 01:15:46,574
I'm Okubo. Mr. Tsutsui let me... to...
to drive, thank you.
916
01:15:46,820 --> 01:15:48,697
You can hardly speak, fool!
917
01:15:48,940 --> 01:15:49,895
I'm sorry.
918
01:15:50,340 --> 01:15:51,534
Hello.
919
01:15:51,740 --> 01:15:54,129
Oh, I didn't know you were here!
920
01:15:54,500 --> 01:15:55,899
This is for you.
921
01:15:56,020 --> 01:15:59,092
You shouldn't have! Thank you!
922
01:16:00,580 --> 01:16:02,571
Can I offer you something?
923
01:16:02,660 --> 01:16:05,936
Don't trouble yourself,
we're going in a minute.
924
01:16:06,580 --> 01:16:07,979
These fish are cute!
925
01:16:08,660 --> 01:16:09,729
Aren't they?
926
01:16:10,780 --> 01:16:12,372
And they're livelier than ours.
927
01:16:14,780 --> 01:16:16,452
You have a pretty wife.
928
01:16:16,700 --> 01:16:19,294
I'm going to make them swim this way.
929
01:16:24,140 --> 01:16:25,858
Don't give her any trouble.
930
01:16:33,300 --> 01:16:35,495
Shamoto, you hear me?
931
01:16:36,740 --> 01:16:37,695
Yes.
932
01:16:38,780 --> 01:16:40,896
Mrs. Shamoto, we're off.
933
01:16:41,540 --> 01:16:43,098
Come on.
934
01:16:44,300 --> 01:16:46,939
But you've just arrived!
935
01:16:47,180 --> 01:16:49,136
- We'll come again.
- I'll see you soon.
936
01:16:50,580 --> 01:16:51,933
I had a good time.
937
01:16:52,380 --> 01:16:53,654
Visit us any time.
938
01:16:55,820 --> 01:16:57,014
They're all such fun.
939
01:16:58,660 --> 01:17:01,333
Looks like things are going OK
with Mr. Murata.
940
01:17:01,420 --> 01:17:02,375
Taeko.
941
01:17:03,220 --> 01:17:05,370
- Let's go to the planetarium.
- Now?
942
01:17:06,260 --> 01:17:08,012
- Is anything wrong?
- Come on.
943
01:17:09,020 --> 01:17:10,089
Wait a second.
944
01:17:11,220 --> 01:17:12,175
Come on, don't worry.
945
01:17:12,300 --> 01:17:14,814
I have to lock up!
946
01:17:15,340 --> 01:17:17,570
- Never mind that.
- I'll lock up the shop.
947
01:17:46,300 --> 01:17:49,417
Thank you for visiting
our planetarium.
948
01:17:50,660 --> 01:17:52,890
We hope you enjoy
the winter night sky.
949
01:18:05,020 --> 01:18:07,488
Our blue planet, Earth
950
01:18:08,140 --> 01:18:12,133
was born 4.6 billion years ago.
951
01:18:13,580 --> 01:18:17,539
And 4.6 billion years from now
952
01:18:17,940 --> 01:18:20,659
Earth will end its life.
953
01:18:49,020 --> 01:18:49,975
I remember...
954
01:18:54,140 --> 01:18:56,415
This is where we had our first date.
955
01:18:57,780 --> 01:19:00,499
I was kind of embarrassed
to come here.
956
01:19:03,580 --> 01:19:05,889
I'd never known anybody
who loved stars.
957
01:19:07,460 --> 01:19:10,418
I realised then that you were romantic...
958
01:19:11,500 --> 01:19:13,650
I'd never dated a man like that.
959
01:19:14,420 --> 01:19:15,819
I was kind of excited.
960
01:19:18,260 --> 01:19:19,898
And very happy...
961
01:19:23,460 --> 01:19:24,654
That's what I remembered.
962
01:19:32,780 --> 01:19:33,735
I love you.
963
01:19:48,100 --> 01:19:50,489
2:08pm, Friday, January 30
964
01:19:59,460 --> 01:20:00,449
Are they here?
965
01:20:02,020 --> 01:20:04,215
Shamoto, don't screw up!
966
01:20:04,740 --> 01:20:05,809
Will you be OK?
967
01:20:06,540 --> 01:20:07,814
I can't hear you!
968
01:20:07,900 --> 01:20:08,855
Yes.
969
01:20:15,580 --> 01:20:16,933
This is Mr. Murata.
970
01:20:19,860 --> 01:20:20,815
Sit down.
971
01:20:20,940 --> 01:20:21,895
Please.
972
01:20:24,100 --> 01:20:26,375
Thank you all for coming to...
973
01:20:26,380 --> 01:20:27,972
Enough of that.
974
01:20:30,220 --> 01:20:32,973
Where's my brother?
That's all I want to hear.
975
01:20:33,100 --> 01:20:34,692
What do you mean by that?
976
01:20:34,700 --> 01:20:37,260
You heard him, asshole!
977
01:20:37,380 --> 01:20:39,132
Don't play games with me.
978
01:20:39,900 --> 01:20:40,855
Mr. Amazon.
979
01:20:41,300 --> 01:20:43,689
He came to see you with a lot of money
980
01:20:44,020 --> 01:20:48,093
and now he's disappeared.
Something's not right.
981
01:20:48,380 --> 01:20:51,019
Well, yes, I met him.
982
01:20:53,420 --> 01:20:54,375
And?
983
01:20:54,540 --> 01:20:56,258
Your asking me what happened?
984
01:20:56,900 --> 01:20:59,095
I fixed him up.
985
01:20:59,620 --> 01:21:02,851
- How?
- I treated him to Sushi-Katsu.
986
01:21:03,140 --> 01:21:04,573
I have the receipts.
987
01:21:04,900 --> 01:21:06,379
I know you're lying.
988
01:21:06,620 --> 01:21:08,690
I'll see the receipts later.
989
01:21:08,900 --> 01:21:10,333
And then what did you do?
990
01:21:10,420 --> 01:21:15,494
Ever since then I've been with Shamoto here,
my business partner.
991
01:21:15,780 --> 01:21:17,099
Isn't that right, Mr. Shamoto?
992
01:21:17,380 --> 01:21:20,690
Yes. It was early last Thursday evening.
993
01:21:21,420 --> 01:21:24,014
I took the money out
from the safe for him.
994
01:21:24,340 --> 01:21:28,253
A cancellation fee of 4.5- Million-yen
bound in rubber bands.
995
01:21:28,740 --> 01:21:30,298
He counted every note.
996
01:21:31,300 --> 01:21:33,939
I haven't seen him since.
997
01:21:34,140 --> 01:21:35,539
What's your full name?
998
01:21:35,940 --> 01:21:38,170
It's Nobuyuki Shamoto.
999
01:21:38,420 --> 01:21:39,489
Say that again!
1000
01:21:39,900 --> 01:21:41,936
I'm Nobuyuki Shamoto.
1001
01:21:42,020 --> 01:21:43,009
Shut up, idiot!
1002
01:21:43,180 --> 01:21:46,775
I'm asking you where he's gone!
1003
01:21:47,260 --> 01:21:49,728
Early last Thursday evening,
1004
01:21:50,220 --> 01:21:53,769
I took 4.5 million out of the safe for him...
1005
01:21:53,860 --> 01:21:55,452
You've already told me that!
1006
01:21:55,660 --> 01:21:57,218
You keep repeating it!
1007
01:21:57,220 --> 01:21:58,573
I think you're lying!
1008
01:21:58,700 --> 01:22:01,168
Don't bully him, please.
1009
01:22:01,700 --> 01:22:02,894
Listen, Mr. Amazon.
1010
01:22:03,380 --> 01:22:07,009
Do you know that my
brother didn't really trust you?
1011
01:22:07,100 --> 01:22:10,854
He didn't?
That comes as a bit of a shock...
1012
01:22:11,100 --> 01:22:15,332
I heard you tried to sell
a cheap fish for big money.
1013
01:22:15,460 --> 01:22:17,291
That's what everybody says.
1014
01:22:17,500 --> 01:22:22,779
The truth is, Mr. Yoshida wasn't prepared
to accept its value.
1015
01:22:23,060 --> 01:22:24,732
It's the usual mix-up.
1016
01:22:24,820 --> 01:22:29,018
- Where is the money?
- It's just as Shamoto here explained.
1017
01:22:29,140 --> 01:22:34,009
After expenses, 4.5 million
was returned to Mr. Yoshida.
1018
01:22:34,100 --> 01:22:35,499
That I haven't heard!
1019
01:22:35,780 --> 01:22:37,896
You returned 4.5 million to him!
1020
01:22:39,340 --> 01:22:42,252
You're a crook, you bastard!
1021
01:22:42,780 --> 01:22:46,819
5 million! 10 million for a fish!
1022
01:22:48,300 --> 01:22:49,858
You must be out of your mind.
1023
01:22:51,580 --> 01:22:52,535
Old man.
1024
01:22:53,580 --> 01:22:55,013
You're too old for make believe.
1025
01:22:55,980 --> 01:22:58,540
Let's drop this stupid fish bullshit.
1026
01:22:59,180 --> 01:23:00,738
It isn't bullshit.
1027
01:23:01,860 --> 01:23:02,815
Look at me!
1028
01:23:04,260 --> 01:23:08,412
I've been trading fish for years,
I'm a pro!
1029
01:23:09,580 --> 01:23:14,654
I know exactly how much value a fish has!
Right, Mr. Shamoto?
1030
01:23:15,300 --> 01:23:16,255
Yes.
1031
01:23:17,140 --> 01:23:18,971
Good ones are expensive.
1032
01:23:20,540 --> 01:23:23,134
Just like the carp market.
1033
01:23:24,100 --> 01:23:27,376
I'm an honest fish trader.
Right, Mr. Shamoto?
1034
01:23:27,500 --> 01:23:28,455
Yes.
1035
01:23:29,300 --> 01:23:30,255
Oh, Honey!
1036
01:23:30,580 --> 01:23:31,569
Don't worry.
1037
01:23:31,580 --> 01:23:32,695
Oh, how melodramatic.
1038
01:23:33,780 --> 01:23:35,213
It's not about the money!
1039
01:23:35,500 --> 01:23:37,570
Where has Yoshida gone?
1040
01:23:38,460 --> 01:23:41,532
We don't have the
answer to that question!
1041
01:23:42,900 --> 01:23:45,778
We're as puzzled as you are!
1042
01:23:46,100 --> 01:23:48,250
Please listen to us.
1043
01:23:48,740 --> 01:23:50,173
Why has my brother disappeared?
1044
01:23:50,860 --> 01:23:53,249
He was last seen
coming here with money.
1045
01:23:54,220 --> 01:23:56,495
You can't deny that, can you?
1046
01:23:56,900 --> 01:23:59,937
I certainly did take him to the
sushi bar but...
1047
01:24:00,700 --> 01:24:05,933
How would I know where
he went after that?
1048
01:24:06,460 --> 01:24:07,654
He's a grown man.
1049
01:24:07,980 --> 01:24:11,256
A grown man sometimes
takes off for a couple of days.
1050
01:24:11,420 --> 01:24:17,211
And he might even have secrets
he doesn't share with his family.
1051
01:24:17,340 --> 01:24:19,331
What are you driving at?
1052
01:24:25,980 --> 01:24:27,891
That's going too far, Skipper.
1053
01:24:28,020 --> 01:24:29,772
Yes, it's very offensive.
1054
01:24:32,060 --> 01:24:36,133
OK, I admit that it was unnecessary.
1055
01:24:36,340 --> 01:24:38,456
I apologize for that but...
1056
01:24:38,780 --> 01:24:41,214
Let me ask you a question, Skipper.
1057
01:24:42,580 --> 01:24:43,535
Is that okay?
1058
01:24:47,740 --> 01:24:50,812
Sir, I want you to look me in the eye
and answer me.
1059
01:24:52,660 --> 01:24:55,094
Is it true that you know nothing?
1060
01:24:55,460 --> 01:24:57,849
Absolutely.
1061
01:24:58,940 --> 01:25:02,455
I see... you really don't know anything.
1062
01:25:05,580 --> 01:25:10,859
He says he doesn't know.
Now what?
1063
01:25:10,980 --> 01:25:12,811
We're going to find him.
1064
01:25:14,460 --> 01:25:15,256
Anyhow...
1065
01:25:15,340 --> 01:25:20,095
it's no use arguing whether
he knows something or not.
1066
01:25:20,380 --> 01:25:24,259
Mr. Murata denies any knowledge
and that's what we've got.
1067
01:25:24,740 --> 01:25:28,699
I'm not condoning his careless
remark earlier
1068
01:25:28,980 --> 01:25:34,054
but Mr. Yoshida might be off
having fun somewhere.
1069
01:25:34,780 --> 01:25:36,338
We don't know, do we?
1070
01:25:38,140 --> 01:25:41,257
I say we should all combine our efforts
1071
01:25:41,540 --> 01:25:44,213
and look in places he might be.
1072
01:25:45,260 --> 01:25:48,570
He might just show up tonight!
1073
01:25:49,180 --> 01:25:51,057
We'll certainly do our utmost
1074
01:25:51,260 --> 01:25:55,492
to help find him with the
means available to us.
1075
01:25:57,100 --> 01:25:58,055
That said...
1076
01:25:59,220 --> 01:26:05,295
With nothing left to discuss,
we should end this meeting...
1077
01:26:07,300 --> 01:26:08,255
Right?
1078
01:26:17,260 --> 01:26:21,776
I really don't know anything.
If I hear anything, I'll call you.
1079
01:26:23,060 --> 01:26:24,049
We'll find him.
1080
01:26:24,340 --> 01:26:26,774
Thank you for coming.
1081
01:26:27,980 --> 01:26:29,459
Thank you.
1082
01:26:32,900 --> 01:26:33,855
Thank you.
1083
01:26:37,820 --> 01:26:42,769
You scared the shit out of them!
It should be okay...
1084
01:26:44,220 --> 01:26:48,213
If things go wrong,
we'll just make them invisible.
1085
01:26:50,980 --> 01:26:52,299
Good-bye, Skipper.
1086
01:26:54,380 --> 01:26:55,335
Good-bye.
1087
01:26:57,380 --> 01:27:00,258
You know, Mr. Shamoto...
1088
01:27:02,940 --> 01:27:06,296
Shamoto.
You weren't that bad today!
1089
01:27:07,260 --> 01:27:10,377
I wouldn't give you an A+,
but you deserve a B-.
1090
01:27:11,060 --> 01:27:13,335
You can go home. Good work.
1091
01:27:16,780 --> 01:27:18,850
Perk up, girls!
1092
01:27:19,340 --> 01:27:21,729
Nothing to it! Smile!
1093
01:27:21,980 --> 01:27:25,017
Keep it up!
1094
01:27:37,940 --> 01:27:38,929
I'm coming too.
1095
01:27:39,420 --> 01:27:41,172
Naughty! Don't get caught.
1096
01:27:42,100 --> 01:27:43,055
It's fine.
1097
01:27:46,140 --> 01:27:47,653
Okubo, drive.
1098
01:27:48,380 --> 01:27:49,335
Yes, sir.
1099
01:28:14,340 --> 01:28:15,295
Mr. Shamoto.
1100
01:28:17,260 --> 01:28:18,659
Nobuyuki Shamoto?
1101
01:28:19,380 --> 01:28:20,335
Who are you?
1102
01:28:24,620 --> 01:28:26,690
You know Mr. Yoshida, don't you?
1103
01:28:27,660 --> 01:28:29,696
Tell me what you know about him.
1104
01:28:30,580 --> 01:28:32,696
Actually I hardly know him.
1105
01:28:34,180 --> 01:28:36,375
Do you know what kind of man
Mr. Murata is?
1106
01:28:37,460 --> 01:28:40,930
Are you working as his
right-hand man now?
1107
01:28:42,380 --> 01:28:43,335
No.
1108
01:28:50,180 --> 01:28:54,970
This man used to work for him, too.
He's missing now.
1109
01:28:56,140 --> 01:28:58,893
His wife and child are missing too.
1110
01:29:00,060 --> 01:29:03,689
They're supposed to have stolen
money from Murata and run off.
1111
01:29:05,300 --> 01:29:09,498
There are over 30 missing people
around this man, Murata.
1112
01:29:12,460 --> 01:29:15,930
Don't tell him we approached you.
1113
01:29:16,620 --> 01:29:18,258
That will be best all round.
1114
01:29:18,860 --> 01:29:19,815
Yes.
1115
01:29:20,700 --> 01:29:22,930
If he found out that the police
had spoken to you
1116
01:29:23,700 --> 01:29:27,375
you'd probably become another
missing person.
1117
01:29:35,500 --> 01:29:36,979
Come to think of it
1118
01:29:38,780 --> 01:29:41,248
has he already made you an accomplice?
1119
01:29:46,460 --> 01:29:47,859
Watch out for yourself.
1120
01:29:49,780 --> 01:29:51,259
Lieutenant Susumu Kawajiri
1121
01:30:06,900 --> 01:30:09,414
Let's go!
1122
01:30:13,900 --> 01:30:14,889
Kiss, kiss!
1123
01:30:17,780 --> 01:30:20,817
I'll cum 3 times... 4 and 5!
1124
01:30:50,340 --> 01:30:51,295
Okubo.
1125
01:30:52,940 --> 01:30:53,929
Get over here!
1126
01:31:08,420 --> 01:31:10,729
She wants you to watch us.
1127
01:31:11,980 --> 01:31:13,095
Just shut up and watch.
1128
01:32:09,100 --> 01:32:14,333
"Our blue planet, Earth was born
4.6 billion years ago."
1129
01:32:16,140 --> 01:32:20,179
And 4.6 billion years from now
Earth will end its life.
1130
01:32:22,500 --> 01:32:24,456
"Our blue planet, Earth..."
1131
01:32:25,300 --> 01:32:26,335
Keep watching.
1132
01:32:27,740 --> 01:32:28,695
Watch.
1133
01:32:30,620 --> 01:32:33,214
Watch... watch us!
1134
01:32:33,500 --> 01:32:34,455
Watch!
1135
01:32:37,780 --> 01:32:38,895
It's almost spring time.
1136
01:32:40,100 --> 01:32:41,055
So you're leaving.
1137
01:32:42,780 --> 01:32:46,295
I wanted to see you off
on this bridge.
1138
01:32:51,260 --> 01:32:52,215
Keep watching.
1139
01:32:54,580 --> 01:32:55,456
Come on...
1140
01:32:55,460 --> 01:32:56,460
Come on...
1141
01:33:03,300 --> 01:33:05,450
- Hello.
- It's me!
1142
01:33:05,860 --> 01:33:08,818
Where are you! Come here right now!
1143
01:33:09,140 --> 01:33:12,928
You may hang up after you've
recorded the message or...
1144
01:33:13,380 --> 01:33:15,496
I think you're hiding something!
1145
01:33:15,580 --> 01:33:16,569
I'm not hiding...
1146
01:33:16,660 --> 01:33:17,615
What happened?
1147
01:33:17,900 --> 01:33:18,855
When?
1148
01:33:19,340 --> 01:33:22,298
Don't play dumb! You'll be sorry!
1149
01:33:22,380 --> 01:33:23,574
About what?
1150
01:33:23,660 --> 01:33:27,414
Shut up and
get your dumb ass right over here!
1151
01:33:40,500 --> 01:33:41,216
Hello, Taeko.
1152
01:33:41,380 --> 01:33:42,529
Are you OK?
1153
01:33:43,380 --> 01:33:44,654
- Taeko, I love you.
- What's going on?
1154
01:33:44,660 --> 01:33:49,654
If I don't come home, call the number
on the card in the car.
1155
01:33:49,900 --> 01:33:50,855
Darling?
1156
01:33:53,380 --> 01:33:55,371
I'm going to see Tsutsui. Drive!
1157
01:33:55,900 --> 01:33:57,811
Get moving, you sloth!
1158
01:34:03,900 --> 01:34:04,935
What are you hiding?
1159
01:34:05,220 --> 01:34:06,938
I'm not hiding anything.
1160
01:34:17,340 --> 01:34:20,855
Do you know what that car is behind us?
1161
01:34:23,020 --> 01:34:24,658
No, I don't.
1162
01:34:25,580 --> 01:34:28,094
It's a local police car! Cops!
1163
01:34:29,260 --> 01:34:30,898
Did you talk to them?
1164
01:34:31,980 --> 01:34:33,413
No, I did not.
1165
01:34:34,300 --> 01:34:37,975
I'll find out the truth sooner or later.
1166
01:34:39,420 --> 01:34:40,489
Tell the truth.
1167
01:34:41,700 --> 01:34:43,099
There's nothing to tell.
1168
01:34:44,260 --> 01:34:46,057
Do you know about Aiko and Tsutsui?
1169
01:34:47,220 --> 01:34:48,175
What?
1170
01:34:48,940 --> 01:34:50,009
Oh, you're thick...
1171
01:34:51,820 --> 01:34:53,697
You've got to lose the cops.
1172
01:34:54,420 --> 01:34:57,969
Just think about your wife
and your daughter!
1173
01:34:59,380 --> 01:35:02,975
Lose the cops!
Do you understand?
1174
01:35:03,060 --> 01:35:04,015
Yes.
1175
01:35:15,340 --> 01:35:18,218
We fooled you!
1176
01:35:18,380 --> 01:35:20,848
We've done it, bravo!
1177
01:35:21,140 --> 01:35:22,459
Bravo, Shamoto!
1178
01:35:22,780 --> 01:35:26,056
Now turn right into Tsutsui's place!
Turn right!
1179
01:35:26,820 --> 01:35:28,697
Turn right! You got it?
1180
01:35:30,980 --> 01:35:32,174
Tsutsui
1181
01:35:33,500 --> 01:35:35,411
5:23pm
1182
01:35:49,180 --> 01:35:50,499
What the hell happened?
1183
01:35:50,580 --> 01:35:51,535
Darling!
1184
01:35:51,540 --> 01:35:52,689
Call the ambulance!
1185
01:35:54,100 --> 01:35:56,568
Don't worry, Hiroshi.
The ambulance is coming!
1186
01:35:56,820 --> 01:35:57,570
Thank you...
1187
01:35:57,780 --> 01:36:00,613
Whatever happened isn't important!
1188
01:36:00,940 --> 01:36:04,410
Hiroshi, what we have to do
now is save Mr. Tsutsui!
1189
01:36:05,180 --> 01:36:07,535
Tsutsui, hang in there!
1190
01:36:07,740 --> 01:36:10,538
The paramedics are coming! Hang on!
1191
01:36:10,980 --> 01:36:12,254
Mr. Tsutsui...
1192
01:36:14,380 --> 01:36:17,531
He's not breathing! Oh, my God!
1193
01:36:18,860 --> 01:36:20,339
Drink this. Get a grip.
1194
01:36:22,540 --> 01:36:23,859
No, don't drink it!
1195
01:36:24,660 --> 01:36:27,094
Shamoto, shut the hell up!
1196
01:36:28,740 --> 01:36:30,059
Where's the ambulance?
1197
01:36:30,540 --> 01:36:33,054
It's so late, it's strange!
1198
01:36:33,460 --> 01:36:35,018
It'll be here any minute.
1199
01:36:35,140 --> 01:36:36,858
I can't even hear the siren.
1200
01:36:38,140 --> 01:36:42,338
Did you really call?
It's taking too long!
1201
01:36:42,740 --> 01:36:43,855
What have you done?
1202
01:36:44,620 --> 01:36:46,133
You've done something!
1203
01:36:46,420 --> 01:36:47,535
I'll call them.
1204
01:36:48,260 --> 01:36:49,329
It'll be here soon!
1205
01:36:51,140 --> 01:36:52,129
What are you doing?
1206
01:36:53,220 --> 01:36:54,619
- Give it back!
- Oh, my God!
1207
01:36:54,620 --> 01:36:56,975
Hiroshi, calm down.
1208
01:36:58,260 --> 01:36:59,329
...I can't breathe.
1209
01:36:59,660 --> 01:37:01,855
Sure you can't!
1210
01:37:02,700 --> 01:37:03,655
You punk!
1211
01:37:04,780 --> 01:37:06,099
Let me go, asshole!
1212
01:37:06,500 --> 01:37:07,489
You!
1213
01:37:07,500 --> 01:37:08,489
You idiot!
1214
01:37:09,300 --> 01:37:10,255
Asshole!
1215
01:37:12,340 --> 01:37:13,295
Aiko!
1216
01:37:13,900 --> 01:37:14,855
Let go!
1217
01:37:15,860 --> 01:37:17,612
Aiko, pull harder!
1218
01:37:26,540 --> 01:37:28,371
Aiko, don't let it go yet.
1219
01:37:37,660 --> 01:37:38,615
Oh, boy.
1220
01:37:44,020 --> 01:37:46,170
A wig! How self conscious!
1221
01:37:47,740 --> 01:37:49,492
You good-for-nothing, fool!
1222
01:37:54,980 --> 01:37:56,049
You want to drink this?
1223
01:38:07,780 --> 01:38:09,054
Don't be suspicious.
1224
01:38:10,660 --> 01:38:12,139
It has no poison in it.
1225
01:38:14,060 --> 01:38:15,812
As long as you don't screw up
1226
01:38:16,940 --> 01:38:18,612
I'll let you live. You can thank me.
1227
01:38:23,300 --> 01:38:24,699
Help us get rid of them.
1228
01:38:29,020 --> 01:38:30,339
If you say no
1229
01:38:31,540 --> 01:38:34,008
both Taeko and Mitsuko will have to die!
1230
01:38:38,420 --> 01:38:39,375
Yes.
1231
01:38:54,020 --> 01:38:55,533
Go and watch outside.
1232
01:39:05,340 --> 01:39:06,534
Fold it this way.
1233
01:39:06,740 --> 01:39:07,695
Good.
1234
01:39:10,380 --> 01:39:11,335
All clear!
1235
01:39:11,700 --> 01:39:13,133
This idiot is useless!
1236
01:39:22,660 --> 01:39:23,934
What about the wig?
1237
01:39:25,380 --> 01:39:26,449
I'll put it back on.
1238
01:39:55,140 --> 01:39:56,493
Aiko, grab him. Wait!
1239
01:39:56,780 --> 01:39:58,338
Put him upright first.
1240
01:39:59,660 --> 01:40:01,935
- Have you got him?
- Yes!
1241
01:40:05,500 --> 01:40:08,378
Turn the head around.
Go over there!
1242
01:40:13,380 --> 01:40:14,335
Shove it in!
1243
01:40:15,540 --> 01:40:17,451
One more to go! Move!
1244
01:40:22,060 --> 01:40:25,689
Aiko, we can handle it.
Go open the back seat door.
1245
01:40:27,740 --> 01:40:28,695
Grab it!
1246
01:40:38,340 --> 01:40:39,295
Upright!
1247
01:41:24,460 --> 01:41:26,178
- Did you lock the door?
- Yes!
1248
01:41:26,620 --> 01:41:28,531
Drive to the shack!
1249
01:41:29,100 --> 01:41:32,058
Remember Taeko's and Mitsuko's faces!
1250
01:41:32,500 --> 01:41:34,172
Don't do anything stupid!
1251
01:41:36,940 --> 01:41:39,500
- Aiko!
- The lighter one first.
1252
01:41:42,660 --> 01:41:46,050
Shamoto, what are you waiting for?
Get out!
1253
01:41:47,700 --> 01:41:49,372
Shamoto.
Keep going.
1254
01:41:52,820 --> 01:41:53,935
Watch your step.
1255
01:41:56,620 --> 01:41:58,497
Aiko, open the door.
1256
01:41:59,740 --> 01:42:00,695
It's open!
1257
01:42:14,500 --> 01:42:16,218
OK, one more to go.
1258
01:42:24,740 --> 01:42:28,016
Take it easy!
He did a lot for us!
1259
01:42:28,100 --> 01:42:31,615
You had the hots for him?
I'll get rougher then!
1260
01:42:39,340 --> 01:42:40,568
What are you looking at?
1261
01:42:41,180 --> 01:42:42,533
- The candles!
- OK.
1262
01:43:23,900 --> 01:43:25,219
Aiko, give me a meat cleaver.
1263
01:43:30,180 --> 01:43:33,456
You can't stand this, can you?
Aren't you going to help?
1264
01:43:34,060 --> 01:43:37,848
Okay, I won't force you.
Go and rest.
1265
01:43:39,420 --> 01:43:41,536
Aiko, let's get it over and done with.
1266
01:44:23,740 --> 01:44:26,300
Hey, make some coffee!
1267
01:44:57,180 --> 01:45:00,013
I guess Tsutsui fucked you, Aiko.
1268
01:45:00,660 --> 01:45:03,493
No, he didn't, I fucked him!
1269
01:45:04,100 --> 01:45:06,773
You fucked Tsutsui, oh, my God!
1270
01:45:07,780 --> 01:45:10,374
It was not so... bad.
1271
01:45:11,700 --> 01:45:14,453
How big was his weenie?
1272
01:45:15,020 --> 01:45:17,739
Just a wee bit bigger than yours.
1273
01:45:19,500 --> 01:45:22,219
He told me that he had stamina.
1274
01:45:22,780 --> 01:45:25,852
How many times could he do it?
1275
01:45:26,180 --> 01:45:32,369
I think I'll leave it to your imagination.
1276
01:45:33,140 --> 01:45:35,893
Whenever he boasted about anything
1277
01:45:36,500 --> 01:45:38,809
it was always about his weenie!
1278
01:45:48,780 --> 01:45:49,815
Here is your coffee.
1279
01:45:50,100 --> 01:45:51,818
Coffee! Thank you.
1280
01:45:51,940 --> 01:45:54,500
Bring it over here.
1281
01:45:56,140 --> 01:45:59,177
This one's a whopper.
It'll take longer than usual.
1282
01:46:02,140 --> 01:46:03,698
- You want to watch?
- No...
1283
01:46:04,660 --> 01:46:07,857
You can learn a lot though.
1284
01:46:08,540 --> 01:46:13,409
If neither Aiko or I were available,
you'd have to do it alone.
1285
01:46:13,780 --> 01:46:14,735
Alone...
1286
01:46:14,900 --> 01:46:16,174
That's right.
1287
01:46:16,700 --> 01:46:21,012
I told you I was going to make
you my apprentice.
1288
01:46:21,820 --> 01:46:24,288
You can learn how to make a
human invisible.
1289
01:46:24,700 --> 01:46:27,692
Once you learn the art,
you're invincible.
1290
01:46:28,580 --> 01:46:30,298
Even you could be invincible.
1291
01:46:31,380 --> 01:46:33,735
Hell, it's not easy.
1292
01:46:34,660 --> 01:46:37,299
But if you learn how to do it
1293
01:46:38,140 --> 01:46:39,778
you'll never have trouble.
1294
01:46:40,460 --> 01:46:42,576
I'm not wrong, am I?
1295
01:46:43,100 --> 01:46:44,055
No...
1296
01:46:45,060 --> 01:46:48,336
First, you chop it in small pieces.
1297
01:46:48,980 --> 01:46:50,732
As small as you can.
1298
01:46:51,660 --> 01:46:55,778
Bite size.
No larger than chicken nuggets.
1299
01:46:55,900 --> 01:46:56,855
Yes, sir.
1300
01:46:57,100 --> 01:47:00,217
Next, separate bones from meat.
1301
01:47:01,460 --> 01:47:02,688
This is important!
1302
01:47:03,660 --> 01:47:04,934
Make sure they're separate!
1303
01:47:06,260 --> 01:47:07,375
Hey, look.
1304
01:47:08,700 --> 01:47:09,655
It's a weenie.
1305
01:47:09,740 --> 01:47:11,332
I'll take care of his weenie.
1306
01:47:12,660 --> 01:47:13,888
You fat fuck.
1307
01:47:14,860 --> 01:47:17,215
He put a pearl on his dick.
1308
01:47:17,980 --> 01:47:19,174
Shit eating show-off!
1309
01:47:21,860 --> 01:47:25,170
Shamoto, you know why
I'm making him invisible?
1310
01:47:25,340 --> 01:47:27,570
Not because of what I did!
1311
01:47:28,060 --> 01:47:29,015
Money trouble.
1312
01:47:29,260 --> 01:47:30,739
You're right.
1313
01:47:31,180 --> 01:47:35,651
I gave him enough pocket money
but he wanted more!
1314
01:47:36,220 --> 01:47:37,369
He got greedy!
1315
01:47:37,780 --> 01:47:40,248
He thought he could have more!
1316
01:47:40,740 --> 01:47:41,775
It's bullshit!
1317
01:47:42,180 --> 01:47:43,852
It's not that easy.
1318
01:47:44,420 --> 01:47:49,733
He got greedy and touched Mr.
Murata's money. He had it coming!
1319
01:47:50,740 --> 01:47:53,937
You understand now, you fat fuck?
1320
01:47:54,940 --> 01:47:55,895
Idiot.
1321
01:48:00,980 --> 01:48:02,413
Shamoto!
1322
01:48:11,940 --> 01:48:13,009
Just kidding!
1323
01:48:13,540 --> 01:48:14,495
It's a joke.
1324
01:48:15,020 --> 01:48:18,057
You can go rest some more.
1325
01:48:18,500 --> 01:48:22,539
It'll take some time.
Lie down in the living room.
1326
01:48:23,940 --> 01:48:25,293
You can get some sleep!
1327
01:48:26,500 --> 01:48:27,979
I'll call you later.
1328
01:48:28,620 --> 01:48:30,099
We have another body to go.
1329
01:49:26,620 --> 01:49:29,180
Did you pull yourself together?
1330
01:49:30,340 --> 01:49:31,250
Yes...
1331
01:49:31,260 --> 01:49:34,650
I told you, it just
needs getting used to!
1332
01:49:45,700 --> 01:49:48,419
Don't worry! You'll be alright.
1333
01:49:55,580 --> 01:49:58,492
6:50am, Saturday, January 31
1334
01:50:08,780 --> 01:50:10,418
Nobody's watching.
1335
01:50:14,300 --> 01:50:17,417
Don't just stand there!
Get the bags!
1336
01:50:18,340 --> 01:50:20,171
What are you waiting for?
1337
01:50:20,900 --> 01:50:21,855
Keep it up!
1338
01:50:27,220 --> 01:50:29,176
Quickly, quickly! Move it!
1339
01:50:38,300 --> 01:50:39,255
Come on!
1340
01:50:40,860 --> 01:50:42,339
Can't you move faster?
1341
01:50:44,500 --> 01:50:47,298
Hey, you're doing this.
1342
01:50:49,020 --> 01:50:52,057
It's your turn today!
Got it?
1343
01:50:53,180 --> 01:50:54,135
Go on.
1344
01:50:56,780 --> 01:51:00,216
What's with you... you don't need gloves!
1345
01:51:01,220 --> 01:51:02,653
Use your bare hands!
1346
01:51:03,900 --> 01:51:06,016
Hard work brings rewards.
1347
01:51:14,940 --> 01:51:15,895
So pretty.
1348
01:51:16,940 --> 01:51:18,578
Like a blooming flower.
1349
01:51:19,340 --> 01:51:20,409
Beautiful colour.
1350
01:51:22,100 --> 01:51:23,772
You're doing a good job!
1351
01:51:25,500 --> 01:51:28,298
You're making the fish happy!
1352
01:51:35,140 --> 01:51:36,095
That's fine.
1353
01:51:38,180 --> 01:51:40,774
You've done a bang-up job!
1354
01:51:41,500 --> 01:51:42,649
It's reward time.
1355
01:51:44,660 --> 01:51:45,615
Screw Aiko.
1356
01:51:46,180 --> 01:51:48,091
She sure has a great body!
1357
01:51:50,140 --> 01:51:51,209
Are you joking?
1358
01:51:53,020 --> 01:51:56,057
It's time you accepted reality.
1359
01:51:56,860 --> 01:51:58,418
I know you're bad.
1360
01:51:59,580 --> 01:52:00,695
I know you are.
1361
01:52:01,700 --> 01:52:05,010
You pretend to be righteous.
I hate your kind the most.
1362
01:52:06,540 --> 01:52:10,738
You know the reason why
you left Mitsuko with me?
1363
01:52:11,780 --> 01:52:12,929
Simple!
1364
01:52:13,260 --> 01:52:18,812
You wanted to screw
your pretty young wife.
1365
01:52:19,140 --> 01:52:21,096
Am I right?
1366
01:52:22,700 --> 01:52:26,056
But you couldn't do that
with your daughter around.
1367
01:52:26,660 --> 01:52:28,093
You're so predictable.
1368
01:52:29,340 --> 01:52:34,972
So you had to go to a motel
to screw your own wife, right?
1369
01:52:36,500 --> 01:52:41,620
You were frustrated because
you could only do it in a motel.
1370
01:52:42,540 --> 01:52:44,895
You thought your daughter didn't know that?
1371
01:52:44,980 --> 01:52:46,971
You're an idiot! A moron!
1372
01:52:47,260 --> 01:52:48,613
You horny bastard!
1373
01:52:49,380 --> 01:52:50,529
Pussy-eating pervert!
1374
01:52:51,300 --> 01:52:53,256
Men like you are the worst.
1375
01:52:53,980 --> 01:52:56,335
You're unable to go through with plans.
1376
01:52:56,820 --> 01:53:00,017
You can't! You can't solve
any problems by yourself.
1377
01:53:01,060 --> 01:53:03,051
No wonder the girl's gone bad.
1378
01:53:03,140 --> 01:53:05,893
Your daughter's gone
wrong for one reason!
1379
01:53:07,100 --> 01:53:10,137
It's because you left it all to her!
1380
01:53:11,620 --> 01:53:13,815
Mitsuko made a decision.
1381
01:53:14,740 --> 01:53:17,698
She left home so you
could have it your way.
1382
01:53:17,980 --> 01:53:21,495
What a selfless angel she is!
1383
01:53:21,740 --> 01:53:23,537
So that you can make out with your wife!
1384
01:53:24,900 --> 01:53:26,174
Mitsuko left you for me
1385
01:53:27,340 --> 01:53:29,456
so that you'd be happy...
1386
01:53:30,460 --> 01:53:33,372
So that you can do what makes you happy!
1387
01:53:35,540 --> 01:53:36,495
Good-bye!
1388
01:53:38,060 --> 01:53:39,493
So you can fuck your wife.
1389
01:53:41,620 --> 01:53:42,769
Your wife Taeko...
1390
01:53:43,340 --> 01:53:45,012
She's got some body too, eh?
1391
01:53:45,860 --> 01:53:47,816
She is a screamer too.
1392
01:53:50,820 --> 01:53:52,970
A cute mole on her back!
1393
01:53:53,780 --> 01:53:56,817
It's about time you got mad.
Come on!
1394
01:54:02,020 --> 01:54:05,137
It's the story of your sad life.
1395
01:54:06,020 --> 01:54:09,217
You make your wife
cry behind your back.
1396
01:54:10,060 --> 01:54:12,620
You made your daughter a criminal.
1397
01:54:13,580 --> 01:54:16,140
But you've done nothing about it!
1398
01:54:16,940 --> 01:54:18,009
Me, I'm different.
1399
01:54:18,260 --> 01:54:21,411
Sure I murder people,
but I take care of myself.
1400
01:54:22,100 --> 01:54:26,252
So both Aiko and I don't
have to watch our backs.
1401
01:54:26,980 --> 01:54:29,778
Look back at your sorry life
and tell me,
1402
01:54:30,020 --> 01:54:33,854
have you ever dealt with a problem?
1403
01:54:34,300 --> 01:54:36,370
Well, have you?
1404
01:54:36,860 --> 01:54:38,088
You bastard!
1405
01:54:39,100 --> 01:54:41,011
Come on, on your feet!
1406
01:54:42,020 --> 01:54:43,248
Come on, kid!
1407
01:54:45,820 --> 01:54:48,812
A man like you always ends up
hurting himself.
1408
01:54:49,100 --> 01:54:50,089
You know why?
1409
01:54:50,340 --> 01:54:54,652
Because you've never
stood on your own feet.
1410
01:54:55,820 --> 01:54:56,775
Look at me!
1411
01:54:56,940 --> 01:54:59,454
At the cost of having cops and
yakuza after me
1412
01:54:59,740 --> 01:55:02,334
I've survived by doing things my way!
1413
01:55:03,940 --> 01:55:05,373
You are hopeless.
1414
01:55:05,940 --> 01:55:06,895
Get up!
1415
01:55:07,660 --> 01:55:08,934
Go ahead, kill me!
1416
01:55:09,980 --> 01:55:12,699
Or maybe you will snitch on me
to the cops!
1417
01:55:14,020 --> 01:55:14,975
Shamoto.
1418
01:55:16,060 --> 01:55:19,814
Go ahead, think of
me as your own father.
1419
01:55:20,700 --> 01:55:22,577
Come to Daddy! Hit me!
1420
01:55:22,900 --> 01:55:25,255
It's payback for your childhood.
1421
01:55:28,100 --> 01:55:29,089
Hit me harder!
1422
01:55:32,420 --> 01:55:33,375
Hold on.
1423
01:55:33,900 --> 01:55:35,811
Put your hatred in your fist!
1424
01:55:36,100 --> 01:55:37,055
Come on!
1425
01:55:40,980 --> 01:55:44,973
Good, I can feel your punch now!
1426
01:55:45,420 --> 01:55:46,933
Hit me more, come on!
1427
01:55:52,460 --> 01:55:56,772
Shamoto, why in the
hell are you crying?
1428
01:55:57,980 --> 01:55:59,174
You little prick.
1429
01:55:59,860 --> 01:56:01,612
You've developed an annoying habit.
1430
01:56:03,380 --> 01:56:04,335
Shamoto!
1431
01:56:05,820 --> 01:56:07,651
Why are you crying?
1432
01:56:08,220 --> 01:56:09,733
Now hit me!
1433
01:56:10,060 --> 01:56:12,620
Hit me as hard as you can, come on!
1434
01:56:19,820 --> 01:56:23,256
This is your punch, it's like this!
1435
01:56:25,180 --> 01:56:27,614
And this is a man's punch!
1436
01:56:31,180 --> 01:56:32,295
How's that!
1437
01:56:33,740 --> 01:56:35,139
It hurts, doesn't it?
1438
01:56:44,020 --> 01:56:44,975
Shamoto.
1439
01:56:46,620 --> 01:56:49,692
Are we in this together?
1440
01:56:50,980 --> 01:56:51,935
Answer me!
1441
01:56:54,420 --> 01:56:55,853
- Yes.
- Right?
1442
01:56:59,500 --> 01:57:01,218
Speak up!
1443
01:57:02,620 --> 01:57:04,451
- Yes.
- Good.
1444
01:57:04,940 --> 01:57:07,818
Get up and screw Aiko now!
1445
01:57:10,100 --> 01:57:11,453
Get your hands off!
1446
01:57:13,780 --> 01:57:14,895
- I can't.
- Why?
1447
01:57:16,060 --> 01:57:17,698
- I can't do this!
- Crap!
1448
01:57:17,980 --> 01:57:18,935
I can't!
1449
01:57:19,020 --> 01:57:21,659
We're in this together!
1450
01:57:22,020 --> 01:57:23,533
So do it now!
1451
01:57:24,260 --> 01:57:26,216
That's good, Aiko!
1452
01:57:29,740 --> 01:57:30,695
Please don't...
1453
01:57:36,220 --> 01:57:39,530
- He's getting hard.
- Way to go!
1454
01:57:39,860 --> 01:57:41,691
Aiko, guide him in.
1455
01:57:45,420 --> 01:57:46,739
Is he in?
1456
01:57:55,580 --> 01:57:57,411
How's that, Shamoto?
1457
01:58:05,140 --> 01:58:06,892
You're doing fine, Shamoto!
1458
01:58:07,220 --> 01:58:09,017
Doing good!
1459
01:58:09,660 --> 01:58:10,615
That's it!
1460
01:58:11,060 --> 01:58:12,937
Aiko, how do you feel?
1461
01:58:16,300 --> 01:58:17,449
Shamoto, hump her good!
1462
01:58:17,580 --> 01:58:19,775
Harder and harder!
1463
01:58:20,420 --> 01:58:21,375
That's good!
1464
01:58:22,620 --> 01:58:23,575
Atta boy!
1465
01:58:33,380 --> 01:58:35,018
What's wrong with you!
1466
01:58:43,660 --> 01:58:44,615
Mr. Shamoto!
1467
01:58:45,180 --> 01:58:46,454
It kind of hurts!
1468
01:58:47,300 --> 01:58:48,574
Hey, it hurts!
1469
01:58:49,340 --> 01:58:50,295
Stop it...
1470
01:58:50,540 --> 01:58:53,737
Stop this, Mr. Shamoto!
1471
01:58:54,580 --> 01:58:55,535
Mr. Shamoto...
1472
01:58:56,340 --> 01:58:57,773
You bastard!
1473
01:58:58,700 --> 01:59:00,895
I'm going to kill you!
1474
01:59:01,180 --> 01:59:02,135
It hurts!
1475
01:59:03,780 --> 01:59:05,850
Shamoto, you bastard!
1476
01:59:08,660 --> 01:59:10,218
You're going to pay for this!
1477
01:59:14,380 --> 01:59:15,335
Shamoto!
1478
02:00:00,660 --> 02:00:03,458
Father, it really hurts.
1479
02:00:04,540 --> 02:00:07,213
Mother, please stop him.
1480
02:00:10,780 --> 02:00:12,099
Father, please...
1481
02:00:13,260 --> 02:00:14,659
Please stop.
1482
02:00:15,660 --> 02:00:17,218
Mother, please.
1483
02:00:18,180 --> 02:00:19,249
Mother, help me.
1484
02:00:20,260 --> 02:00:21,329
Help...
1485
02:00:22,940 --> 02:00:23,895
Get him out.
1486
02:00:26,780 --> 02:00:27,735
OK.
1487
02:00:58,180 --> 02:00:59,499
It hurts a little...
1488
02:00:59,900 --> 02:01:01,253
My bottom hurts.
1489
02:01:01,740 --> 02:01:05,574
It hurts... Father, I'm sorry.
1490
02:01:06,020 --> 02:01:08,773
I won't do bad things anymore.
1491
02:01:10,620 --> 02:01:13,657
I won't talk back to you ever.
1492
02:01:22,860 --> 02:01:23,929
Finish him off.
1493
02:01:58,660 --> 02:01:59,615
Good.
1494
02:02:02,860 --> 02:02:04,293
Take his body to the bath.
1495
02:02:24,420 --> 02:02:26,570
Make him invisible like the others.
1496
02:02:26,820 --> 02:02:29,971
I'm the new Murata from today.
1497
02:02:37,180 --> 02:02:39,296
And you're my woman now.
1498
02:02:43,460 --> 02:02:44,415
OK!
1499
02:03:15,260 --> 02:03:16,215
Mitsuko.
1500
02:03:30,540 --> 02:03:31,973
Mitsuko, we're leaving.
1501
02:03:32,300 --> 02:03:33,255
What?
1502
02:03:33,700 --> 02:03:35,053
Let me go.
1503
02:03:38,060 --> 02:03:39,413
I said Let me go!
1504
02:03:40,980 --> 02:03:42,049
Do as I tell you!
1505
02:03:42,500 --> 02:03:43,933
- Mitsuko...
- Shut up!
1506
02:03:47,540 --> 02:03:48,495
Let go!
1507
02:03:49,420 --> 02:03:50,375
Stop it!
1508
02:03:53,260 --> 02:03:56,058
Let me go! I don't want to go!
1509
02:04:15,020 --> 02:04:16,817
Go inside. I'll catch up with you.
1510
02:04:25,300 --> 02:04:26,255
Get out!
1511
02:05:16,820 --> 02:05:18,094
Prepare the meal.
1512
02:05:24,220 --> 02:05:25,653
Prepare the fucking meal!
1513
02:05:27,620 --> 02:05:28,814
Right this minute!
1514
02:05:51,220 --> 02:05:52,255
You go and change!
1515
02:06:33,140 --> 02:06:34,368
- Hello.
- Are you home?
1516
02:06:34,580 --> 02:06:35,979
This is meal time.
1517
02:06:36,900 --> 02:06:38,333
- Yes
- Let's go somewhere.
1518
02:06:39,300 --> 02:06:40,369
Cool, I'm coming.
1519
02:06:40,860 --> 02:06:41,975
This is meal time.
1520
02:06:42,420 --> 02:06:45,457
I'm coming right out,
see you in a sec.
1521
02:06:48,540 --> 02:06:49,495
What's that for?
1522
02:06:50,780 --> 02:06:51,735
Stop it!
1523
02:06:55,020 --> 02:06:56,135
Go away!
1524
02:06:56,860 --> 02:06:58,009
Sorry to make you wait.
1525
02:06:58,220 --> 02:07:00,609
- What took you?
- You know... Sorry.
1526
02:07:01,220 --> 02:07:02,573
You asshole!
1527
02:07:06,740 --> 02:07:07,729
What the fuck?
1528
02:08:22,060 --> 02:08:24,415
What's wrong? Sit down.
1529
02:08:30,900 --> 02:08:32,049
Sit down!
1530
02:08:51,940 --> 02:08:53,453
By the way, Taeko
1531
02:08:54,380 --> 02:08:55,813
I know you slept with him.
1532
02:09:00,660 --> 02:09:01,888
You fucked Murata.
1533
02:09:18,420 --> 02:09:20,934
You fucked him! You whore!
1534
02:09:20,940 --> 02:09:22,168
Please don't!
1535
02:09:24,460 --> 02:09:25,415
Stop!
1536
02:09:27,180 --> 02:09:28,135
Please!
1537
02:09:28,260 --> 02:09:29,773
I know what you really think.
1538
02:09:30,900 --> 02:09:32,538
Go on, you can tell me!
1539
02:09:32,940 --> 02:09:35,056
"Marrying you was a big mistake."
1540
02:09:35,820 --> 02:09:37,572
"A terrible mistake!"
1541
02:09:39,500 --> 02:09:42,936
"I got sucked into your sorry life!
With that brat!"
1542
02:09:44,940 --> 02:09:46,817
"I want my life back."
1543
02:09:47,900 --> 02:09:49,492
"Give my life back to me!"
1544
02:09:49,820 --> 02:09:52,414
"I want another go! I want out!"
1545
02:09:52,780 --> 02:09:54,099
"I want this to stop now!"
1546
02:09:54,980 --> 02:09:57,210
"I can't give up my life!
Do something!"
1547
02:09:58,940 --> 02:10:00,009
That's what you think.
1548
02:10:03,940 --> 02:10:07,489
Shut up! Shut the hell up!
1549
02:10:08,140 --> 02:10:09,892
Say what you really think!
1550
02:10:11,100 --> 02:10:14,649
Our marriage is the pits!
A big mistake!
1551
02:10:15,780 --> 02:10:17,498
I hate your daughter's guts!
1552
02:10:18,260 --> 02:10:19,534
I hate our sorry life!
1553
02:10:20,420 --> 02:10:21,933
I want my life back!
1554
02:10:22,500 --> 02:10:23,819
Give it back to me!
1555
02:10:24,420 --> 02:10:27,492
I want to go back
and live it again!
1556
02:10:28,900 --> 02:10:30,936
I want this to stop!
1557
02:10:31,820 --> 02:10:33,333
I can't give my life up.
1558
02:10:40,020 --> 02:10:43,774
Don't do this to me!
1559
02:10:50,020 --> 02:10:50,975
Stop...
1560
02:11:11,780 --> 02:11:12,974
I'm going to rape you.
1561
02:11:14,820 --> 02:11:16,219
What the hell are you doing?
1562
02:11:24,860 --> 02:11:26,452
Please, don't...
1563
02:12:10,420 --> 02:12:11,569
12:05pm, Saturday, January 31
1564
02:12:25,380 --> 02:12:26,335
2:32pm
1565
02:12:26,940 --> 02:12:28,373
- Lieutenant?
- Mr. Shamoto.
1566
02:12:28,900 --> 02:12:32,176
I'm driving up to the
shack on Mount Harakiri now.
1567
02:12:33,140 --> 02:12:36,689
Murata's wife is dismembering
his body right now.
1568
02:12:38,140 --> 02:12:41,132
I've had enough!
I'm going to finish it once and for all!
1569
02:12:41,620 --> 02:12:42,575
Wait...
1570
02:12:44,740 --> 02:12:45,695
Move it!
1571
02:12:54,700 --> 02:12:56,895
3:34pm
1572
02:13:42,700 --> 02:13:45,134
I'm half done. I've burned some too.
1573
02:13:58,020 --> 02:13:59,169
You're doing a great job.
1574
02:14:15,580 --> 02:14:16,695
Can I lick you?
1575
02:14:24,940 --> 02:14:25,895
Aiko.
1576
02:14:34,300 --> 02:14:35,733
It hurts...
1577
02:14:36,180 --> 02:14:37,533
Did I surprise you?
1578
02:14:40,620 --> 02:14:41,575
Stop it!
1579
02:14:42,860 --> 02:14:46,216
He does naughty things that hurt!
1580
02:14:46,540 --> 02:14:48,019
That hurt!
1581
02:14:51,420 --> 02:14:53,138
Let's make love now.
1582
02:14:55,460 --> 02:14:58,099
We have to make love.
1583
02:15:44,100 --> 02:15:46,250
Let go of me, you beast!
1584
02:16:19,060 --> 02:16:20,459
But I love you so!
1585
02:16:21,540 --> 02:16:22,609
But I love you so...
1586
02:17:01,060 --> 02:17:02,698
Honey...
1587
02:17:15,300 --> 02:17:16,494
Oh, Honey...
1588
02:18:10,100 --> 02:18:11,055
Mr. Shamoto.
1589
02:18:11,340 --> 02:18:12,295
Go inside.
1590
02:18:14,620 --> 02:18:15,939
4:24pm
1591
02:20:08,300 --> 02:20:09,255
Mitsuko.
1592
02:20:11,500 --> 02:20:13,730
You can take care of yourself, can't you?
1593
02:20:18,140 --> 02:20:19,892
You want to live on your own.
1594
02:20:27,540 --> 02:20:28,495
Ouch!
1595
02:20:29,300 --> 02:20:30,255
Does it hurt?
1596
02:20:32,980 --> 02:20:34,049
You're hurting me!
1597
02:20:34,140 --> 02:20:35,095
It hurts?
1598
02:20:38,740 --> 02:20:39,809
Do you want to live?
1599
02:20:40,700 --> 02:20:43,339
Yes, I want to live!
1600
02:20:43,420 --> 02:20:45,536
OK, you want to live.
1601
02:20:46,140 --> 02:20:48,495
- I don't like pain...
- Mitsuko.
1602
02:20:51,300 --> 02:20:52,699
Life is...
1603
02:20:54,620 --> 02:20:56,019
pain.
1604
02:21:01,540 --> 02:21:02,734
Living your life...
1605
02:21:06,100 --> 02:21:07,055
hurts.
1606
02:21:52,060 --> 02:21:54,528
Now you're dead, you stupid old man!
1607
02:21:58,540 --> 02:21:59,495
Get up!
1608
02:22:03,660 --> 02:22:04,695
Get up!
1609
02:22:08,700 --> 02:22:10,452
Can't you get up?
1610
02:22:15,620 --> 02:22:17,497
Come on, get up, idiot!
1611
02:22:20,780 --> 02:22:22,498
Get up! Stand up!
1612
02:22:29,260 --> 02:22:30,215
On your feet!
1613
02:22:31,260 --> 02:22:32,215
Get up!
1614
02:22:34,300 --> 02:22:35,494
Stand up!
1615
02:22:36,780 --> 02:22:37,735
Get up!
1616
02:22:58,460 --> 02:23:02,419
Mitsuru Fukikoshi
1617
02:23:04,220 --> 02:23:08,179
Denden
1618
02:23:10,260 --> 02:23:14,219
Asuka Kurosawa
1619
02:23:16,860 --> 02:23:20,819
Megumi Kagurazaka
1620
02:23:22,500 --> 02:23:26,459
Hikari Kajiwara
1621
02:23:27,700 --> 02:23:31,659
Tetsu Watanabe
1622
02:25:36,940 --> 02:25:41,570
Written by Sion Sono
Yoshiki Takahashi
1623
02:25:48,380 --> 02:25:53,773
Directed by Sion Sono
108875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.