Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,253 --> 00:00:13,919
(liquid squirting rhythmically)
2
00:00:28,336 --> 00:00:30,420
(flies buzzing)
3
00:00:32,461 --> 00:00:34,587
(squirting continuing)
4
00:00:40,336 --> 00:00:41,919
Soldier:
It's time to go.
5
00:00:43,919 --> 00:00:45,878
Did you hear me?
6
00:00:45,961 --> 00:00:49,420
This is an evacuation.
You understand?
7
00:00:49,503 --> 00:00:51,211
You have to come with me.
8
00:00:51,295 --> 00:00:53,044
Why?
9
00:00:53,128 --> 00:00:56,211
Because they told me,
so now I'm telling you.
10
00:00:56,295 --> 00:00:58,795
Everyone in this
village, everyone.
11
00:00:58,878 --> 00:01:00,795
It's not safe here.
There's radiation
in the air.
12
00:01:00,878 --> 00:01:02,837
What's wrong with you?
13
00:01:02,919 --> 00:01:04,503
Do you know how old I am?
14
00:01:04,587 --> 00:01:06,128
(flies buzzing)
15
00:01:06,211 --> 00:01:08,753
I don't know. Old.
16
00:01:08,837 --> 00:01:11,211
I'm 82.
17
00:01:11,295 --> 00:01:13,628
I've lived here my whole life.
18
00:01:13,712 --> 00:01:17,044
Right here, that house,
this place.
19
00:01:17,128 --> 00:01:21,044
Old Woman:
What do I care about safe?
20
00:01:21,128 --> 00:01:25,044
Soldier:
I have a job.
Don't cause trouble.
21
00:01:25,128 --> 00:01:26,503
Old Woman:
Trouble?
22
00:01:26,587 --> 00:01:30,587
You're not the first soldier
to stand here with a gun.
23
00:01:30,670 --> 00:01:33,712
When I was 12,
the revolution came.
24
00:01:33,795 --> 00:01:37,919
Czar's men.
Then Bolsheviks.
25
00:01:38,003 --> 00:01:40,837
Boys like you
marching in lines.
26
00:01:40,919 --> 00:01:44,169
They told us to leave. No.
27
00:01:44,253 --> 00:01:46,753
Then there was Stalin
and his famine,
28
00:01:46,837 --> 00:01:48,919
the Holodomor.
29
00:01:49,003 --> 00:01:53,044
My parents died.
Two of my sisters died.
30
00:01:53,128 --> 00:01:55,753
They told the rest of us
to leave.
31
00:01:55,837 --> 00:01:57,420
No.
32
00:01:57,503 --> 00:01:59,253
Then the Great War.
33
00:01:59,336 --> 00:02:02,545
German boys.
Russian boys.
34
00:02:02,628 --> 00:02:06,169
More soldiers,
more famine, more bodies.
35
00:02:07,169 --> 00:02:09,919
My brothers
never came home.
36
00:02:10,003 --> 00:02:13,545
But I stayed,
and I'm still here.
37
00:02:13,628 --> 00:02:16,795
After all that I have seen...
38
00:02:16,878 --> 00:02:18,961
so I should leave now,
39
00:02:19,044 --> 00:02:22,628
because of something
I cannot see at all?
40
00:02:22,712 --> 00:02:23,670
No.
41
00:02:23,753 --> 00:02:25,878
(squirting continuing)
42
00:02:28,128 --> 00:02:30,169
-(bucket clanking)
-(milk swishing)
43
00:02:37,211 --> 00:02:41,211
-(horn honking)
-Just one moment!
44
00:02:48,712 --> 00:02:51,795
-(clanks)
-It's time to go.
45
00:02:58,503 --> 00:03:00,712
(sighs)
Please stand up now.
46
00:03:00,795 --> 00:03:02,919
(rhythmic squirting)
47
00:03:04,086 --> 00:03:06,211
(flies buzzing)
48
00:03:09,587 --> 00:03:11,169
(gun cocks)
49
00:03:11,253 --> 00:03:13,044
This is your
last warning.
50
00:03:19,587 --> 00:03:22,712
-(gunshot)
-(body thuds)
51
00:03:29,878 --> 00:03:31,753
It's time to go.
52
00:03:40,295 --> 00:03:42,420
(flies buzzing)
53
00:03:50,461 --> 00:03:56,295
♪ ♪
54
00:04:07,128 --> 00:04:09,169
♪ ♪
55
00:04:19,753 --> 00:04:21,837
(leaves rustling)
56
00:04:36,336 --> 00:04:38,461
(locks clanking)
57
00:04:44,795 --> 00:04:46,336
Woman:
Come on.
58
00:05:00,044 --> 00:05:02,169
♪ ♪
59
00:05:35,878 --> 00:05:38,044
♪ ♪
60
00:05:44,919 --> 00:05:48,295
(dosimeters clicking)
61
00:05:50,378 --> 00:05:52,587
Soldier (muffled):
Point four.
62
00:06:03,253 --> 00:06:05,086
Soldier 2:
Point six.
63
00:06:09,461 --> 00:06:12,086
-(dosimeter crackling)
-Soldier 3: Fifteen.
64
00:06:15,461 --> 00:06:17,587
(dosimeter crackling)
65
00:06:28,919 --> 00:06:32,628
(helicopter whirring overhead)
66
00:06:46,628 --> 00:06:48,753
♪ ♪
67
00:06:52,919 --> 00:06:55,086
(distant helicopters whirring)
68
00:07:04,378 --> 00:07:06,336
(phone rings)
69
00:07:09,336 --> 00:07:10,461
Legasov.
70
00:07:10,545 --> 00:07:12,753
(man speaking indistinctly
over phone)
71
00:07:12,837 --> 00:07:14,503
I'll meet him there.
72
00:07:26,628 --> 00:07:28,712
(trucks rumbling)
73
00:07:51,378 --> 00:07:53,420
♪ ♪
74
00:08:13,211 --> 00:08:15,420
Legasov:
The atom is a humbling thing.
75
00:08:16,878 --> 00:08:19,712
It's not humbling,
it's humiliating.
76
00:08:21,628 --> 00:08:23,295
Why is the core still
exposed to the air?
77
00:08:23,378 --> 00:08:25,336
Why have we not
already covered it up?
78
00:08:25,420 --> 00:08:29,295
We want to,
but we can't get close enough.
79
00:08:29,378 --> 00:08:33,211
The debris on the roof is
graphite from the core itself.
80
00:08:33,295 --> 00:08:37,378
Until we can push it off
the roof back into the reactor,
81
00:08:37,461 --> 00:08:39,670
it'll kill anyone
who gets near it.
82
00:08:39,753 --> 00:08:44,128
You can see the roof
is in three levels.
83
00:08:44,211 --> 00:08:47,378
We've named them--
the small one here is Katya.
84
00:08:47,461 --> 00:08:49,587
One thousand roentgen per hour.
85
00:08:49,670 --> 00:08:52,587
Presume two hours
of exposure is fatal.
86
00:08:52,670 --> 00:08:54,336
The one on the side-- Nina.
87
00:08:54,420 --> 00:08:56,545
Two thousand roentgen.
One hour, fatal.
88
00:08:56,628 --> 00:08:59,795
We used remote-controlled
bulldozers in Afghanistan.
89
00:08:59,878 --> 00:09:02,961
Too heavy.
They'd fall
right through.
90
00:09:03,044 --> 00:09:06,712
-So then...?
-Moon rovers.
91
00:09:06,795 --> 00:09:08,670
Lunokhod STR-1's.
They're light.
92
00:09:08,753 --> 00:09:11,545
And if we line them
with lead, they can
withstand the radiation.
93
00:09:11,628 --> 00:09:13,211
Shcherbina:
We couldn't put
a man on the moon.
94
00:09:13,295 --> 00:09:16,295
At least we can keep
a man off a roof.
95
00:09:16,378 --> 00:09:18,545
That is the most important
thing, General.
96
00:09:18,628 --> 00:09:21,712
Under no circumstances
can men go up there.
97
00:09:21,795 --> 00:09:24,211
Robots only.
98
00:09:24,295 --> 00:09:26,961
What about this
large section here?
99
00:09:27,795 --> 00:09:29,420
Masha.
100
00:09:30,378 --> 00:09:32,295
Twelve thousand roentgen.
101
00:09:33,712 --> 00:09:37,712
If you were to stand there
in full protective gear
head-to-toe for two minutes,
102
00:09:37,795 --> 00:09:39,587
your life expectancy
would be cut in half.
103
00:09:39,670 --> 00:09:42,044
By three minutes,
you're dead within months.
104
00:09:42,128 --> 00:09:45,211
Even our lunar rovers
won't work on Masha.
105
00:09:45,295 --> 00:09:48,712
That amount of gamma radiation
penetrates everything.
106
00:09:48,795 --> 00:09:50,128
The particles
literally shred
107
00:09:50,211 --> 00:09:52,211
the circuits
in microchips apart.
108
00:09:52,295 --> 00:09:55,044
If it's more complicated
than a light switch,
109
00:09:55,128 --> 00:09:56,628
Masha will destroy it.
110
00:09:56,712 --> 00:09:58,128
It would be fair
to say that
111
00:09:58,211 --> 00:10:01,336
that piece of roof is the most
dangerous place on Earth.
112
00:10:07,503 --> 00:10:11,169
So... what do we do?
113
00:10:13,169 --> 00:10:15,461
That's
what we wanted
to ask you.
114
00:10:21,336 --> 00:10:23,378
♪ ♪
115
00:10:51,919 --> 00:10:54,044
♪ ♪
116
00:11:08,587 --> 00:11:10,712
(indistinct chattering)
117
00:11:24,587 --> 00:11:26,753
(bottles clinking)
118
00:11:33,378 --> 00:11:35,253
(man coughing)
119
00:11:48,503 --> 00:11:51,378
(men singing)
120
00:12:05,587 --> 00:12:08,128
♪ ♪
121
00:12:32,461 --> 00:12:34,670
Tent 181?
122
00:12:38,044 --> 00:12:40,503
(scoffs, grunts)
123
00:12:49,253 --> 00:12:50,712
It's all right.
It's free.
124
00:12:52,003 --> 00:12:53,503
It's a little early.
125
00:12:57,295 --> 00:12:58,712
(grunts)
126
00:13:06,837 --> 00:13:07,961
Bacho.
127
00:13:10,211 --> 00:13:11,336
Pavel.
128
00:13:12,587 --> 00:13:14,169
-Yeah?
-Mm.
129
00:13:18,670 --> 00:13:20,545
What unit
were you in?
130
00:13:20,628 --> 00:13:22,961
Uh, they had me
in motor pool in Kiev,
131
00:13:23,044 --> 00:13:25,795
-but then they--
-Not this bullshit.
132
00:13:25,878 --> 00:13:27,211
In Afghanistan.
133
00:13:27,295 --> 00:13:30,503
Oh, um, I wasn't
in Afghanistan.
134
00:13:33,128 --> 00:13:34,420
I'm not in the military.
135
00:13:36,670 --> 00:13:39,420
(sighs)
They're running
out of men.
136
00:13:45,211 --> 00:13:47,336
(indistinct chattering)
137
00:13:51,420 --> 00:13:53,128
Showers. Food.
138
00:13:53,211 --> 00:13:55,919
Those guys,
they dig up the ground.
139
00:13:56,003 --> 00:13:58,503
Those guys,
they cut down trees.
140
00:13:58,587 --> 00:14:02,044
Those guys, they evacuate
people, I think,
141
00:14:02,128 --> 00:14:03,587
like villagers.
142
00:14:05,044 --> 00:14:06,128
What about them?
143
00:14:07,253 --> 00:14:09,128
I don't know them.
Fuck them.
144
00:14:11,378 --> 00:14:12,461
Janek!
145
00:14:13,961 --> 00:14:16,461
-What do you want?
-Give me an egg basket.
146
00:14:16,545 --> 00:14:19,795
-No, I've only got the one--
-Give me the fucking basket!
147
00:14:23,253 --> 00:14:25,670
He's with me,
you understand?
148
00:14:25,753 --> 00:14:27,420
Nobody fucks with him.
149
00:14:29,878 --> 00:14:31,712
We make these
from lead scrap.
150
00:14:31,795 --> 00:14:34,044
-Put it on
under your balls.
-Now?
151
00:14:34,128 --> 00:14:36,961
No, no. You can wait until
the radiation gives you a cunt.
152
00:14:37,044 --> 00:14:38,712
Yes, now.
153
00:14:40,837 --> 00:14:43,753
Over your clothes.
Fucking shit.
154
00:14:52,003 --> 00:14:54,420
-You ever go hunting?
-No.
155
00:14:55,253 --> 00:14:58,503
Well... today's
your lucky day.
156
00:14:58,587 --> 00:15:00,961
You, me,
157
00:15:01,044 --> 00:15:04,837
that ugly Armenian
in the tent, Garo,
we do animal control.
158
00:15:06,211 --> 00:15:07,587
Animal control?
159
00:15:07,670 --> 00:15:09,670
Yeah, they're
radioactive,
160
00:15:09,753 --> 00:15:12,003
so they have to go.
161
00:15:12,086 --> 00:15:14,295
But it's not hard.
They're mostly pets.
162
00:15:14,378 --> 00:15:17,837
They're happy to see you.
They run right up to you.
163
00:15:17,919 --> 00:15:18,878
Bang!
164
00:15:18,961 --> 00:15:20,420
You load the bodies
on the truck,
165
00:15:20,503 --> 00:15:22,878
dump them in a pit,
bury them in concrete.
166
00:15:22,961 --> 00:15:24,670
And then we drink.
167
00:15:24,753 --> 00:15:29,003
As much vodka as you want,
plus a thousand rubles.
168
00:15:31,378 --> 00:15:32,878
Let's go get you a gun.
169
00:15:41,837 --> 00:15:45,211
♪ ♪
170
00:16:01,211 --> 00:16:02,795
(gate buzzes)
171
00:16:12,587 --> 00:16:16,253
♪ ♪
172
00:16:42,003 --> 00:16:42,961
Yes?
173
00:16:43,044 --> 00:16:45,128
I need to see
the following documents.
174
00:16:45,211 --> 00:16:47,044
They're listed
as permission only.
175
00:16:53,336 --> 00:16:55,545
I'm working for
the Central Committee.
176
00:17:07,420 --> 00:17:08,795
Comrade?
177
00:17:13,837 --> 00:17:15,545
(door opens)
178
00:17:28,461 --> 00:17:29,503
(door closes)
179
00:17:41,878 --> 00:17:43,336
(door opens)
180
00:17:46,961 --> 00:17:48,628
Agent:
She can have that one.
181
00:17:57,295 --> 00:17:59,128
Thank you, Comrade.
182
00:18:02,628 --> 00:18:04,753
(engines rumbling)
183
00:18:11,503 --> 00:18:14,795
♪ ♪
184
00:18:18,753 --> 00:18:20,878
(helicopters whirring)
185
00:18:33,503 --> 00:18:35,837
♪ ♪
186
00:18:42,712 --> 00:18:46,003
(muffled breathing)
187
00:19:03,378 --> 00:19:06,003
♪ ♪
188
00:19:31,086 --> 00:19:33,253
(voices murmuring)
189
00:19:37,169 --> 00:19:38,503
Man (over walkie-talkie):
All clear.
190
00:19:38,587 --> 00:19:41,003
Tarakanov:
Bring up the cameras.
191
00:19:41,086 --> 00:19:42,919
(buzzing)
192
00:19:45,086 --> 00:19:47,169
-Tarakanov: Signal?
-Jughashvili: Acceptable.
193
00:19:47,253 --> 00:19:49,169
Running onboard diagnostics.
194
00:19:49,253 --> 00:19:51,086
Tarakonov:
Tell me when we're
ready to move it.
195
00:19:51,169 --> 00:19:54,420
To think that's what
we put on the moon.
196
00:19:56,753 --> 00:19:58,461
Well, not that one.
197
00:20:00,253 --> 00:20:01,837
I know not that one.
198
00:20:01,919 --> 00:20:05,420
This rover was in storage.
They can build two more.
199
00:20:05,503 --> 00:20:07,795
That should cover
Nina and Katya.
200
00:20:08,753 --> 00:20:10,003
Shcherbina:
And Masha?
201
00:20:10,086 --> 00:20:12,169
Tarakanov:
The Central Committee
have informed me
202
00:20:12,253 --> 00:20:13,712
that they may have
found something
203
00:20:13,795 --> 00:20:16,378
that could work up there.
From the outside.
204
00:20:16,461 --> 00:20:18,169
American?
205
00:20:18,253 --> 00:20:20,169
(chuckling):
Of course not.
206
00:20:20,253 --> 00:20:21,961
It's a German
police robot.
207
00:20:22,044 --> 00:20:24,461
West German, so,
as you can imagine,
208
00:20:24,545 --> 00:20:26,919
that wasn't an easy
conversation to have.
209
00:20:27,003 --> 00:20:28,211
Diagnostics complete.
210
00:20:28,295 --> 00:20:30,795
Ready to engage
main power and motor.
211
00:20:31,461 --> 00:20:32,753
Tarakanov:
Begin.
212
00:20:38,795 --> 00:20:40,295
Can we move it?
213
00:20:42,003 --> 00:20:43,420
(controller clicks)
214
00:20:53,128 --> 00:20:55,961
Valery, what's that?
A smile?
215
00:20:57,503 --> 00:20:59,295
(Shcherbina laughing)
216
00:20:59,378 --> 00:21:01,545
(helicopters whirring outside)
217
00:21:09,420 --> 00:21:10,587
(knock at door)
218
00:21:10,670 --> 00:21:12,795
(door opens, closes)
219
00:21:15,086 --> 00:21:17,712
Khomyuk:
I see your condition has
improved, Comrade Dyatlov.
220
00:21:17,795 --> 00:21:19,336
No. Leave.
221
00:21:27,253 --> 00:21:29,461
I need your help.
222
00:21:36,919 --> 00:21:40,295
Akimov initiated AZ-5.
223
00:21:40,378 --> 00:21:43,086
-When you gave the order--
-Order? What order?
224
00:21:44,670 --> 00:21:47,837
Toptunov called it out,
Akimov pressed it.
225
00:21:48,878 --> 00:21:50,503
It was the only good
decision they made.
226
00:21:50,587 --> 00:21:52,169
Incompetent morons.
227
00:21:53,044 --> 00:21:56,086
Can you confirm that
the reactor exploded
228
00:21:56,169 --> 00:21:58,003
after they attempted
to shut it down?
229
00:21:59,003 --> 00:22:01,378
How do I even know
it exploded, huh?
230
00:22:06,003 --> 00:22:08,086
(papers rustling)
231
00:22:22,336 --> 00:22:24,919
I found this
in the state archive.
232
00:22:25,795 --> 00:22:27,837
Written in 1976.
233
00:22:27,919 --> 00:22:31,837
It's about the operation
of RBMK reactors
under extreme conditions.
234
00:22:31,919 --> 00:22:33,461
So?
235
00:22:33,545 --> 00:22:35,919
The names of the authors
have been redacted,
236
00:22:36,003 --> 00:22:38,128
and two pages
have been removed.
237
00:22:38,795 --> 00:22:42,169
Well, the State must protect
its secrets, Comrade.
238
00:22:42,253 --> 00:22:44,712
Do you dare
suggest otherwise?
239
00:22:44,795 --> 00:22:47,128
They made a mistake.
240
00:22:48,670 --> 00:22:51,795
They didn't redact
the table of contents.
241
00:23:02,753 --> 00:23:04,253
The missing pages
apparently refer
242
00:23:04,336 --> 00:23:08,253
to a positive void
coefficient and AZ-5.
243
00:23:09,169 --> 00:23:10,545
Does that mean
anything to you?
244
00:23:10,628 --> 00:23:13,044
What are you after here?
Why are you asking me this?
245
00:23:13,128 --> 00:23:15,420
You worked with the reactor.
You know it better than I do.
246
00:23:15,503 --> 00:23:18,587
So everything's
my fault, then?
247
00:23:18,670 --> 00:23:19,712
Is that what this is?
248
00:23:19,795 --> 00:23:21,295
I'm not here
to blame you.
249
00:23:21,378 --> 00:23:23,878
I'm here to find out
what happened.
250
00:23:23,961 --> 00:23:25,295
And whether you
realize it or not,
251
00:23:25,378 --> 00:23:27,628
I'm your best chance
to avoid a bullet.
252
00:23:30,295 --> 00:23:32,086
Can you help me or not?
253
00:23:40,461 --> 00:23:42,919
I have no idea what
would've gone here.
254
00:23:43,003 --> 00:23:46,044
Void coefficients have
nothing to do with AZ-5.
255
00:23:46,961 --> 00:23:48,961
There.
Now you can go.
256
00:23:49,044 --> 00:23:51,837
-You're not even curious?
-What for?
257
00:23:53,003 --> 00:23:56,336
You think the right question
will get you the truth? (scoffs)
258
00:23:57,503 --> 00:23:59,628
There is no truth.
259
00:23:59,712 --> 00:24:03,587
Ask the bosses
whatever you want
and you'll get the lie.
260
00:24:03,670 --> 00:24:06,003
And I will get the bullet.
261
00:24:10,837 --> 00:24:13,169
(door opens, closes)
262
00:24:21,670 --> 00:24:23,837
(truck rumbling)
263
00:25:16,378 --> 00:25:18,795
(rifle clicking)
264
00:25:39,086 --> 00:25:41,128
I only have two rules.
265
00:25:41,211 --> 00:25:42,753
One.
266
00:25:42,837 --> 00:25:45,837
Don't point this gun at me.
That's easy, right?
267
00:25:45,919 --> 00:25:47,837
You can point it
at this piece of shit.
268
00:25:47,919 --> 00:25:50,044
I don't give a fuck.
Never me.
269
00:25:50,128 --> 00:25:51,919
Two.
270
00:25:52,003 --> 00:25:55,378
If you hit an animal
and it doesn't die,
271
00:25:55,461 --> 00:25:58,169
keep shooting
until it does.
272
00:25:58,253 --> 00:26:02,253
Don't let them suffer,
or I'll kill you.
273
00:26:02,336 --> 00:26:04,545
Understand?
274
00:26:04,628 --> 00:26:05,961
I mean it.
275
00:26:06,961 --> 00:26:08,919
I've killed a lot of people.
276
00:26:13,919 --> 00:26:16,503
Good.
Then we're ready.
277
00:26:55,961 --> 00:26:59,461
Once we start, they'll run
inside where they feel safe.
278
00:26:59,545 --> 00:27:01,628
So we go
door-to-door.
279
00:27:02,878 --> 00:27:04,253
Okay?
280
00:27:04,336 --> 00:27:05,837
Good.
281
00:27:08,086 --> 00:27:10,211
(whistling)
282
00:27:12,044 --> 00:27:14,795
(distant dog barking)
283
00:27:14,878 --> 00:27:16,587
(panting)
284
00:27:19,795 --> 00:27:22,003
(whistling continues)
285
00:27:37,628 --> 00:27:39,336
-(gunshots echo)
-(dog yelps)
286
00:27:40,795 --> 00:27:42,587
(gunshots echoing)
287
00:27:44,878 --> 00:27:46,253
(panting)
288
00:27:47,628 --> 00:27:49,420
-(gunshot echoes)
-(dog whimpers)
289
00:27:55,961 --> 00:27:56,878
Hey!
290
00:27:56,961 --> 00:27:59,919
Do your job.
Door-to-door.
291
00:28:01,128 --> 00:28:02,878
(distant dogs barking)
292
00:28:08,919 --> 00:28:10,961
♪ ♪
293
00:28:16,044 --> 00:28:19,128
-(gunshots echoing)
-(dog barking)
294
00:28:23,420 --> 00:28:25,461
♪ ♪
295
00:28:37,628 --> 00:28:39,086
(distant gunshot echoes)
296
00:28:43,044 --> 00:28:45,378
(dog panting)
297
00:28:45,461 --> 00:28:46,545
(distant gunshot echoes)
298
00:28:46,628 --> 00:28:48,336
(panting)
299
00:28:53,753 --> 00:28:55,919
(muttering):
Go. Go.
300
00:28:56,003 --> 00:28:58,461
Go away. Go!
301
00:29:02,503 --> 00:29:04,628
(panting)
302
00:29:06,295 --> 00:29:08,628
-(barks)
-(gunshot echoes)
303
00:29:10,169 --> 00:29:12,003
(dog whimpering)
304
00:29:20,420 --> 00:29:22,169
(dog whimpering)
305
00:29:23,837 --> 00:29:25,211
(distant gunshot echoes)
306
00:29:28,878 --> 00:29:32,128
(dog panting, whimpering)
307
00:29:34,128 --> 00:29:35,837
(panting)
308
00:29:41,503 --> 00:29:42,628
(gunshot echoes)
309
00:29:54,461 --> 00:29:56,295
Don't let them suffer.
310
00:29:56,378 --> 00:29:58,336
Sorry. Sorry.
311
00:30:00,378 --> 00:30:02,878
Bacho:
You're dragging that
to the truck.
312
00:30:09,795 --> 00:30:11,378
(distant gunshot echoes)
313
00:30:31,211 --> 00:30:33,086
(flies buzzing)
314
00:30:39,878 --> 00:30:41,378
You gonna eat?
315
00:30:52,086 --> 00:30:53,420
Drink.
316
00:30:57,086 --> 00:30:58,420
Again.
317
00:31:10,545 --> 00:31:11,795
Look...
318
00:31:14,253 --> 00:31:16,587
This happens to everyone
their first time.
319
00:31:17,503 --> 00:31:19,878
Normally when
you kill a man.
320
00:31:21,420 --> 00:31:23,169
But for you, a dog.
321
00:31:23,253 --> 00:31:25,503
So what?
There's no shame in it.
322
00:31:27,628 --> 00:31:30,253
You remember
your first time, Garo?
323
00:31:30,336 --> 00:31:33,961
My first time--
Afghanistan.
324
00:31:36,003 --> 00:31:38,211
We were moving
through a house,
325
00:31:38,295 --> 00:31:42,295
and suddenly a man was there
and I shot him in the stomach.
326
00:31:44,086 --> 00:31:46,253
Yeah, that's
a real war story.
327
00:31:47,461 --> 00:31:49,670
They're never any good stories
like in the movies.
328
00:31:49,753 --> 00:31:51,336
They're shit.
329
00:31:52,003 --> 00:31:55,461
A man was there--
boom, stomach.
330
00:31:57,961 --> 00:31:59,919
I was so scared, I didn't
pull the trigger again
331
00:32:00,003 --> 00:32:01,795
for the rest of the day.
332
00:32:03,878 --> 00:32:06,837
I thought,
"Well, that's it, Bacho.
333
00:32:08,169 --> 00:32:10,420
"You put a bullet
in someone.
334
00:32:10,503 --> 00:32:12,753
"You're not you anymore.
335
00:32:12,837 --> 00:32:14,795
You'll never be you again."
336
00:32:17,336 --> 00:32:19,086
But then you wake up
the next morning,
337
00:32:19,169 --> 00:32:21,044
and you're still you.
338
00:32:22,128 --> 00:32:23,712
And you realize...
339
00:32:25,003 --> 00:32:27,461
that was you all along.
340
00:32:27,545 --> 00:32:29,378
You just didn't know.
341
00:32:39,795 --> 00:32:42,378
The happiness of all mankind.
342
00:32:46,003 --> 00:32:47,545
What?
343
00:32:48,670 --> 00:32:52,753
"Our goal is the happiness
of all mankind."
344
00:32:52,837 --> 00:32:54,211
(spits)
345
00:32:59,461 --> 00:33:00,712
Bacho:
Yeah.
346
00:33:05,503 --> 00:33:07,044
I'm happy.
347
00:33:07,128 --> 00:33:08,837
I'm happy every day.
348
00:33:11,211 --> 00:33:14,211
All right.
Back to work.
349
00:33:15,712 --> 00:33:17,003
Come on.
350
00:33:31,086 --> 00:33:34,128
(helicopters whirring overhead)
351
00:33:38,420 --> 00:33:40,628
(debris clattering)
352
00:33:57,253 --> 00:33:59,461
(helicopter whirring)
353
00:34:21,545 --> 00:34:23,961
(controllers clicking)
354
00:34:35,336 --> 00:34:36,670
Tarakanov:
It's here.
355
00:34:43,712 --> 00:34:45,795
(trucks rumbling)
356
00:35:05,461 --> 00:35:07,503
All right.
357
00:35:08,837 --> 00:35:10,211
Get over.
358
00:35:10,295 --> 00:35:12,378
Right. Hang on.
359
00:35:13,253 --> 00:35:15,295
Easy now. Careful.
360
00:35:16,003 --> 00:35:17,503
Hold it!
361
00:35:25,336 --> 00:35:26,628
Joker.
362
00:35:28,169 --> 00:35:30,753
It's what the Germans
named it: "Joker."
363
00:35:30,878 --> 00:35:33,878
-Is it ready?
-It's ready.
364
00:35:43,044 --> 00:35:45,211
(helicopter whirring)
365
00:36:00,712 --> 00:36:02,878
(clanking)
366
00:36:05,044 --> 00:36:07,086
♪ ♪
367
00:36:14,086 --> 00:36:16,128
(clicking)
368
00:36:21,086 --> 00:36:22,961
Jughashvili:
Good signal.
369
00:36:23,461 --> 00:36:25,044
Tarakanov:
Cameras.
370
00:36:26,295 --> 00:36:27,795
Motors.
371
00:36:29,420 --> 00:36:32,753
Motors, good.
Signals, good.
372
00:36:32,837 --> 00:36:35,378
All right,
let's take this easy.
373
00:36:35,461 --> 00:36:37,753
Forward one meter,
reverse one meter.
374
00:36:40,003 --> 00:36:41,295
Forward one.
375
00:36:45,253 --> 00:36:46,712
Germans.
376
00:36:48,169 --> 00:36:49,587
Reverse one.
377
00:36:55,878 --> 00:36:57,961
(buttons clacking)
378
00:37:02,919 --> 00:37:04,919
Did you lose the signal?
379
00:37:09,461 --> 00:37:11,461
It's not the signal.
It's the vehicle.
380
00:37:13,128 --> 00:37:14,587
It's dead.
381
00:37:20,587 --> 00:37:21,628
Shit.
382
00:37:26,420 --> 00:37:28,211
Of course I know
they're listening!
383
00:37:28,295 --> 00:37:30,378
I want them to hear!
I want them to hear it all!
384
00:37:30,461 --> 00:37:32,211
Shcherbina:
Do you know
what we're doing here?!
385
00:37:32,295 --> 00:37:34,961
Tell those geniuses
what they have done!
386
00:37:36,753 --> 00:37:38,837
Shcherbina:
I don't give a fuck!
387
00:37:40,712 --> 00:37:42,712
Tell them! Go tell them!
Ryzhkov!
388
00:37:42,795 --> 00:37:44,253
Go tell them he's a joke!
389
00:37:44,336 --> 00:37:45,919
Tell fucking Gorbachev!
390
00:37:46,003 --> 00:37:49,003
-Tell them!
-(phone jangling)
391
00:37:59,545 --> 00:38:01,670
(phone clanking)
392
00:38:10,253 --> 00:38:13,420
The official position
of the State
393
00:38:13,503 --> 00:38:15,712
is that a global
nuclear catastrophe
394
00:38:15,795 --> 00:38:18,128
is not possible
in the Soviet Union.
395
00:38:18,211 --> 00:38:22,753
They told the Germans
that the highest detected
level of radiation
396
00:38:22,837 --> 00:38:25,211
was 2,000 roentgen.
397
00:38:25,878 --> 00:38:28,211
They gave them
the propaganda number.
398
00:38:30,628 --> 00:38:33,003
That robot was
never going to work.
399
00:38:37,211 --> 00:38:38,878
We need a new phone.
400
00:38:54,336 --> 00:38:56,420
(rain pattering)
401
00:39:20,420 --> 00:39:22,378
What if we don't clear it?
402
00:39:22,461 --> 00:39:24,461
We have to clear it.
403
00:39:24,545 --> 00:39:28,545
Legasov:
If we don't clear the roof,
we can't build a cover over it.
404
00:39:30,461 --> 00:39:33,211
If we can't cover it,
that's 12,000 roentgen.
405
00:39:33,295 --> 00:39:37,712
That's nearly twice
the radiation from
the Hiroshima bomb.
406
00:39:37,795 --> 00:39:42,086
-Every hour, hour after--
-Shcherbina: I know,
I know, I know.
407
00:39:42,169 --> 00:39:44,128
What about lead?
408
00:39:45,461 --> 00:39:46,878
We could-- I don't know.
409
00:39:46,961 --> 00:39:50,044
We could melt it
and pour it from above,
like a coating.
410
00:39:50,128 --> 00:39:53,128
Tarakanov: First of all,
we've already used
most of the lead we had--
411
00:39:53,211 --> 00:39:55,378
There's lead sheeting
around the instruments
412
00:39:55,461 --> 00:39:57,169
in the other
reactor buildings.
413
00:39:57,253 --> 00:40:00,128
The soldiers are stripping
it for their armor.
414
00:40:00,211 --> 00:40:01,961
Are you serious?
415
00:40:03,628 --> 00:40:06,670
(scoffs) Even if,
we're still talking about
416
00:40:06,753 --> 00:40:08,795
boiling metal
in a helicopter.
417
00:40:08,878 --> 00:40:11,503
And it's lead, Boris,
it'll weight a ton.
418
00:40:13,919 --> 00:40:16,919
What if we shoot
the graphite into the hole?
419
00:40:17,003 --> 00:40:19,878
We've got high-caliber bullets,
exploding bullets.
420
00:40:19,961 --> 00:40:22,169
-They wouldn't just
ricochet, they'd push--
-(Shcherbina scoffs)
421
00:40:22,253 --> 00:40:24,587
You wanna shoot
exploding bullets
422
00:40:24,670 --> 00:40:26,503
at an exposed
nuclear reactor?
423
00:40:26,587 --> 00:40:28,753
-Well...
-No, no.
424
00:40:28,837 --> 00:40:30,503
Let's go light that roof
back on fire.
425
00:40:30,587 --> 00:40:33,837
It was so easy
to put out the first time.
426
00:40:33,919 --> 00:40:37,461
(sighs)
What are
we talking about here?
427
00:40:39,044 --> 00:40:41,128
We need another robot.
428
00:40:42,003 --> 00:40:44,795
One that can withstand
the radiation.
429
00:40:44,878 --> 00:40:47,336
I've asked.
There is nothing.
430
00:40:48,670 --> 00:40:50,336
The Americans?
431
00:40:50,420 --> 00:40:52,295
If the Americans had
that kind of technology,
432
00:40:52,378 --> 00:40:54,169
do you really think
they'd give it to us?
433
00:40:54,253 --> 00:40:57,211
And even if they would,
the Central Committee
will never stoop to ask.
434
00:40:57,295 --> 00:40:59,003
You know it,
I know it.
435
00:41:00,128 --> 00:41:02,003
There are no robots.
436
00:41:08,461 --> 00:41:10,795
Legasov:
Biorobots.
437
00:41:10,878 --> 00:41:12,545
What was that?
438
00:41:13,919 --> 00:41:15,211
(clears throat)
439
00:41:17,044 --> 00:41:20,670
We use biorobots.
440
00:41:23,378 --> 00:41:24,753
Men.
441
00:41:40,878 --> 00:41:43,044
(distant gunshots echoing)
442
00:41:49,837 --> 00:41:51,919
(dog barking)
443
00:41:57,253 --> 00:41:59,295
(gunshot echoes)
444
00:42:03,670 --> 00:42:05,753
(dog barking)
445
00:42:09,086 --> 00:42:10,420
(distant gunshot echoes)
446
00:42:12,919 --> 00:42:14,253
(gunshot echoes)
447
00:42:20,211 --> 00:42:22,295
(dog growling)
448
00:42:25,253 --> 00:42:26,378
-(gunshot)
-(dog yelps)
449
00:42:26,461 --> 00:42:28,128
(dog whimpering)
450
00:42:30,336 --> 00:42:31,628
(gunshot echoes)
451
00:42:36,795 --> 00:42:38,837
♪ ♪
452
00:42:53,211 --> 00:42:54,628
A lot today.
453
00:42:59,795 --> 00:43:01,961
Where do they get their food?
454
00:43:03,961 --> 00:43:05,837
Bacho:
They eat the chickens.
455
00:43:06,503 --> 00:43:08,461
Then they eat each other.
456
00:43:19,253 --> 00:43:20,837
Door-to-door.
457
00:43:27,670 --> 00:43:29,961
♪ ♪
458
00:43:44,545 --> 00:43:46,670
♪ ♪
459
00:44:08,211 --> 00:44:10,336
(puppy yelps)
460
00:44:28,461 --> 00:44:31,545
(puppies growling, whining)
461
00:44:32,961 --> 00:44:35,086
Bacho:
Pavel?
462
00:44:39,378 --> 00:44:41,003
Bacho:
Pavel!
463
00:44:41,086 --> 00:44:43,253
(footsteps ascending stairs)
464
00:44:49,253 --> 00:44:52,420
You don't hear me?
I'm talking to you.
465
00:44:54,461 --> 00:44:56,044
Fuck.
466
00:45:00,837 --> 00:45:02,628
Just go outside.
467
00:45:02,712 --> 00:45:05,753
(puppies whining, growling)
468
00:45:09,086 --> 00:45:10,461
Go.
469
00:45:14,086 --> 00:45:16,253
(puppies barking)
470
00:45:19,295 --> 00:45:21,461
♪ ♪
471
00:45:33,420 --> 00:45:35,461
(exhales)
472
00:45:41,545 --> 00:45:45,128
-(gunshots echoing)
-(sighs)
473
00:46:07,670 --> 00:46:09,795
(gunshots continue)
474
00:46:20,670 --> 00:46:24,336
♪ ♪
475
00:46:41,837 --> 00:46:45,169
(man singing
somber Russian song)
476
00:47:06,378 --> 00:47:09,086
(somber song continuing)
477
00:47:28,211 --> 00:47:31,919
(song continuing)
478
00:47:50,420 --> 00:47:52,545
(song fades)
479
00:47:58,336 --> 00:48:00,420
(truck rumbling)
480
00:48:03,919 --> 00:48:05,587
Tarakanov:
Comrade soldiers,
481
00:48:05,670 --> 00:48:08,378
the Soviet people have had
enough of this accident.
482
00:48:08,461 --> 00:48:10,044
They want us to clean this up,
483
00:48:10,128 --> 00:48:12,795
and we have entrusted you
with this serious task.
484
00:48:12,878 --> 00:48:15,169
Because of the nature
of the working area,
485
00:48:15,253 --> 00:48:19,211
you will each have
no more than 90 seconds
to solve this problem.
486
00:48:19,295 --> 00:48:22,169
Listen carefully to each
of my instructions,
487
00:48:22,253 --> 00:48:24,712
and do exactly as
you have been told.
488
00:48:24,795 --> 00:48:29,461
This is for your
own safety and the safety
of your comrades.
489
00:48:29,545 --> 00:48:31,837
You will enter
Reactor Building Three,
490
00:48:31,919 --> 00:48:35,670
climb the stairs
but do not immediately
proceed to the roof.
491
00:48:35,753 --> 00:48:37,753
When you get to the top,
wait inside,
492
00:48:37,837 --> 00:48:40,837
behind the entrance
to the roof
and catch your breath.
493
00:48:40,919 --> 00:48:43,461
You will need it
for what comes next.
494
00:48:43,545 --> 00:48:46,587
This is the working area.
We must clear the graphite.
495
00:48:46,670 --> 00:48:50,169
Some of it is in blocks,
weighing approximately
40 to 50 kilograms.
496
00:48:50,253 --> 00:48:52,378
They all must be thrown
over the edge here.
497
00:48:52,461 --> 00:48:56,378
Watch your comrades moving
fast from this opening,
498
00:48:56,461 --> 00:48:58,044
then turning to the left,
499
00:48:58,128 --> 00:49:00,253
and entering the workspace here.
500
00:49:00,336 --> 00:49:01,961
Take care not to stumble.
501
00:49:02,044 --> 00:49:05,545
There's a hole in the roof.
Take care not to fall.
502
00:49:05,628 --> 00:49:10,336
You will need to move quickly,
and you will need
to move carefully.
503
00:49:10,420 --> 00:49:12,961
Do you understand your mission
as I have described it?
504
00:49:13,044 --> 00:49:14,919
Soldiers:
Yes, Comrade General.
505
00:49:15,003 --> 00:49:18,420
Tarakanov:
These are the most important
90 of your lives.
506
00:49:18,503 --> 00:49:21,919
Commit your task to memory,
then do your job.
507
00:49:22,003 --> 00:49:24,336
♪ ♪
508
00:49:27,961 --> 00:49:30,753
(dosimeters clicking)
509
00:49:46,211 --> 00:49:49,003
(metal clanging)
510
00:50:04,919 --> 00:50:07,837
It's time to go.
After 90 seconds,
I will ring a bell.
511
00:50:07,919 --> 00:50:10,044
When you hear it,
return immediately,
512
00:50:10,128 --> 00:50:11,420
drop your shovels in the bin,
513
00:50:11,503 --> 00:50:14,086
and proceed down the hallway
for decontamination.
514
00:50:14,169 --> 00:50:15,878
Above all,
while on the roof,
515
00:50:15,961 --> 00:50:17,420
throw your debris
over the rail.
516
00:50:17,503 --> 00:50:19,253
Do not look over the rail.
Is that clear?
517
00:50:20,587 --> 00:50:21,961
Very well.
518
00:50:22,044 --> 00:50:24,587
On my mark.
Ready. Go.
519
00:50:27,919 --> 00:50:30,128
-(muffled breathing)
-(dosimeters clicking)
520
00:50:33,878 --> 00:50:35,961
(muffled panting)
521
00:50:48,878 --> 00:50:51,837
(clicking grows louder)
522
00:50:54,461 --> 00:50:56,961
(muffled grunting)
523
00:51:06,128 --> 00:51:09,295
(dosimeters crackling loudly)
524
00:51:18,086 --> 00:51:19,961
(grunts)
525
00:51:33,336 --> 00:51:35,461
(both panting)
526
00:51:56,420 --> 00:51:58,503
(alarm clanging)
527
00:52:04,003 --> 00:52:05,961
Whoa!
528
00:52:08,837 --> 00:52:11,086
-(clanging continues)
-(dosimeter crackling)
529
00:52:11,169 --> 00:52:13,670
(panting)
530
00:52:13,753 --> 00:52:15,545
(grunts)
531
00:52:17,712 --> 00:52:19,420
(yelps)
532
00:52:30,169 --> 00:52:32,378
(panting)
533
00:52:37,503 --> 00:52:38,587
Comrade soldier.
534
00:52:40,378 --> 00:52:41,878
You're done.
535
00:52:44,336 --> 00:52:46,420
(dosimeter clicking)
536
00:52:53,003 --> 00:52:55,169
(sighs)
Time to go.
537
00:52:55,253 --> 00:52:57,420
(children chattering)
538
00:53:08,086 --> 00:53:10,545
Oh! Your glove!
539
00:53:13,503 --> 00:53:16,211
(gasps, labored breathing)
540
00:53:19,712 --> 00:53:21,545
(moaning)
541
00:53:24,878 --> 00:53:26,961
(moaning continues)
542
00:53:30,420 --> 00:53:31,878
Mommy! Mommy!
543
00:53:31,961 --> 00:53:34,919
♪ ♪
544
00:53:38,628 --> 00:53:42,086
♪ ♪
545
00:53:46,253 --> 00:53:48,336
(truck rumbling)
546
00:54:36,378 --> 00:54:38,628
Shcherbina:
I'm sorry for all this.
547
00:54:38,712 --> 00:54:42,378
But we needed to speak
to you somewhere without...
548
00:54:42,461 --> 00:54:45,378
Legasov:
They're going to put
Dyatlov on trial,
549
00:54:45,461 --> 00:54:47,753
and Bryukhanov and Fomin.
550
00:54:47,837 --> 00:54:51,753
We're going to be asked
to give expert testimony,
551
00:54:51,837 --> 00:54:53,336
all three of us.
552
00:54:53,420 --> 00:54:55,919
But that's--
Before that happens--
553
00:54:56,003 --> 00:54:59,461
The Central Committee is
sending Legasov to Vienna.
554
00:54:59,545 --> 00:55:01,503
It's the headquarters
of the International--
555
00:55:01,587 --> 00:55:05,003
Atomic Energy Agency.
Yeah, I know what's in Vienna.
556
00:55:06,795 --> 00:55:08,461
What are they
asking you to do?
557
00:55:08,545 --> 00:55:11,587
Tell the world
what happened.
558
00:55:16,211 --> 00:55:18,545
Well, then you better
know what happened.
559
00:55:18,628 --> 00:55:20,587
I've constructed
a timeline,
560
00:55:20,670 --> 00:55:22,253
minute by minute.
561
00:55:22,336 --> 00:55:25,420
Second by second
in some places.
562
00:55:25,503 --> 00:55:27,295
Every decision,
every button push,
563
00:55:27,378 --> 00:55:29,461
every turn of a switch.
564
00:55:29,545 --> 00:55:32,420
And? Are they guilty?
565
00:55:32,503 --> 00:55:33,878
Yes.
566
00:55:33,961 --> 00:55:37,961
Of gross incompetence,
violation of safety regulations,
567
00:55:38,044 --> 00:55:40,211
recklessness beyond belief.
568
00:55:40,295 --> 00:55:42,878
But the explosion?
I'm not sure.
569
00:55:42,961 --> 00:55:45,295
What do you mean
you're not sure?
570
00:55:46,128 --> 00:55:48,211
I've analyzed the data.
571
00:55:48,295 --> 00:55:50,461
Toptunov was telling the truth.
572
00:55:50,545 --> 00:55:53,919
They shut the reactor down,
and then it exploded.
573
00:55:55,336 --> 00:55:58,712
I think this article
my have the answer,
574
00:55:58,795 --> 00:56:02,253
but two pages
have been removed.
575
00:56:07,795 --> 00:56:09,670
You've seen this before.
576
00:56:09,753 --> 00:56:12,503
Please, believe me
when I tell you that
577
00:56:12,587 --> 00:56:15,003
I had no idea it could
cause an explosion.
578
00:56:15,086 --> 00:56:18,086
-None of us knew.
-None of you knew what?
579
00:56:19,378 --> 00:56:22,378
In 1975, in an RBMK
reactor in Leningrad,
580
00:56:22,461 --> 00:56:24,795
a fuel channel ruptured.
581
00:56:24,878 --> 00:56:26,670
The operators pressed AZ-5,
582
00:56:26,753 --> 00:56:29,503
but instead of the power
going down immediately,
583
00:56:29,587 --> 00:56:32,461
for a brief moment
it went up.
584
00:56:32,545 --> 00:56:34,295
How is that possible?
585
00:56:34,378 --> 00:56:35,753
Well, this was
the very question posed
586
00:56:35,837 --> 00:56:37,753
by a colleague of mine
named Volkov.
587
00:56:37,837 --> 00:56:39,795
He's the one who
wrote this article.
588
00:56:39,878 --> 00:56:43,628
When an RBMK reactor
runs at low power,
it's notoriously unstable.
589
00:56:43,712 --> 00:56:47,044
Prone to swings
in reactivity.
590
00:56:47,128 --> 00:56:48,545
Under normal circumstances,
591
00:56:48,628 --> 00:56:50,461
the control rods can
compensate for that.
592
00:56:50,545 --> 00:56:51,919
Under normal circumstances.
593
00:56:52,003 --> 00:56:55,461
The Chernobyl staff stalled
the reactor during the test.
594
00:56:55,545 --> 00:56:57,378
They pulled almost
all the control rods out
595
00:56:57,461 --> 00:57:01,295
-to bring the power back up.
-This is what Volkov learned
from Leningrad.
596
00:57:01,378 --> 00:57:02,795
If the boron control rods
597
00:57:02,878 --> 00:57:05,587
are completely withdrawn
from the reactor,
598
00:57:05,670 --> 00:57:06,961
when they're put back in,
599
00:57:07,044 --> 00:57:10,169
the first thing that enters
the core isn't boron.
600
00:57:10,253 --> 00:57:12,461
It's graphite.
601
00:57:15,628 --> 00:57:17,878
The control rods
have graphite tips
602
00:57:17,961 --> 00:57:20,378
that displace
water and steam.
603
00:57:20,461 --> 00:57:22,795
So the reactivity
doesn't go down.
604
00:57:22,878 --> 00:57:24,961
It goes up dramatically.
605
00:57:25,044 --> 00:57:28,420
(scoffs)
Why on Earth would
they press that button?
606
00:57:28,503 --> 00:57:30,503
They didn't know.
607
00:57:32,336 --> 00:57:34,961
Legasov:
Volkov warned
the Kremlin,
608
00:57:35,044 --> 00:57:36,795
ten years ago.
609
00:57:37,545 --> 00:57:40,086
(sighs)
But there could
be no doubt
610
00:57:40,169 --> 00:57:44,044
about the supremacy of
the Soviet nuclear industry.
611
00:57:44,128 --> 00:57:45,961
Ah.
612
00:57:46,044 --> 00:57:49,712
The KGB classified it
as a state secret.
613
00:57:51,961 --> 00:57:53,461
Legasov:
When I saw the reactor
blown open,
614
00:57:53,545 --> 00:57:57,003
I still didn't think it could
be this flaw in AZ-5.
615
00:57:57,086 --> 00:58:00,128
Because the flaw will not
lead to an explosion
616
00:58:00,211 --> 00:58:05,378
unless the operators
have pushed the reactor
to the edge of disaster.
617
00:58:05,461 --> 00:58:08,295
-So it is their fault?
-Yes.
618
00:58:08,378 --> 00:58:10,420
But not only
their fault.
619
00:58:11,837 --> 00:58:13,336
No.
620
00:58:14,461 --> 00:58:17,044
Is that what you're
going to say in Vienna?
621
00:58:18,753 --> 00:58:19,878
(sighs)
622
00:58:19,961 --> 00:58:22,961
You can't possibly
be that naive.
623
00:58:23,044 --> 00:58:26,461
There are 16 RBMK reactors
624
00:58:26,545 --> 00:58:29,336
running in the Soviet Union
right now.
625
00:58:29,420 --> 00:58:31,378
We have to fix them.
626
00:58:31,461 --> 00:58:34,169
The only way to do that
is to go public,
627
00:58:34,253 --> 00:58:36,253
force the Central Committee
to take action.
628
00:58:36,336 --> 00:58:39,336
What you're proposing is that
Legasov humiliate a nation
629
00:58:39,420 --> 00:58:42,420
that is obsessed with
not being humiliated.
630
00:58:42,503 --> 00:58:44,961
We can make a deal
with the KGB.
631
00:58:45,044 --> 00:58:47,128
You'll leave this information
out in Vienna,
632
00:58:47,211 --> 00:58:50,336
and they quietly let us fix
the remaining reactors.
633
00:58:50,420 --> 00:58:52,753
A deal with the KGB?
634
00:58:52,837 --> 00:58:54,545
And I'm "naive."
635
00:58:55,795 --> 00:58:59,253
Shcherbina:
They'll go after your family,
they'll go after your friends.
636
00:58:59,336 --> 00:59:02,169
Khomyuk:
You have a chance to talk
to the world, Valery.
637
00:59:02,253 --> 00:59:04,128
If that chance was mine--
638
00:59:04,211 --> 00:59:05,878
But it isn't, is it?
639
00:59:07,128 --> 00:59:10,253
I've know braver souls
than you, Khomyuk.
640
00:59:10,336 --> 00:59:12,503
Men who had their moment
and did nothing.
641
00:59:12,587 --> 00:59:16,712
Because when it's your life and
the lives of everyone you love,
642
00:59:16,795 --> 00:59:19,420
your moral conviction
doesn't mean anything.
643
00:59:19,503 --> 00:59:21,628
It leaves you.
644
00:59:21,712 --> 00:59:26,253
And all you want at that moment
is not to be shot.
645
00:59:30,295 --> 00:59:32,670
Do you know the name
Vasily Ignatenko?
646
00:59:32,753 --> 00:59:34,295
No.
647
00:59:35,628 --> 00:59:38,378
He was a fireman.
648
00:59:38,461 --> 00:59:41,545
He died two weeks
after the accident.
649
00:59:41,628 --> 00:59:44,503
I've been looking in
on his widow.
650
00:59:44,587 --> 00:59:46,378
She gave birth.
651
00:59:46,461 --> 00:59:47,878
A girl.
652
00:59:47,961 --> 00:59:50,253
The baby lived
for four hours.
653
00:59:51,169 --> 00:59:53,295
They said the radiation
would have killed the mother,
654
00:59:53,378 --> 00:59:56,044
but the baby
absorbed it instead.
655
00:59:56,128 --> 00:59:57,545
Her baby.
656
00:59:59,128 --> 01:00:00,670
We live in a country
657
01:00:00,753 --> 01:00:03,461
where children have to die
to save their mothers.
658
01:00:04,712 --> 01:00:06,837
To hell with your deal.
659
01:00:08,837 --> 01:00:11,169
And to hell with our lives.
660
01:00:12,753 --> 01:00:15,003
Someone has to start
telling the truth.
661
01:00:19,378 --> 01:00:22,211
♪ ♪
662
01:00:29,169 --> 01:00:31,545
Tarakanov:
Congratulations, comrades.
663
01:00:31,628 --> 01:00:35,169
You are the last of 3,828 men.
664
01:00:35,253 --> 01:00:37,919
You have performed
your duties perfectly.
665
01:00:38,003 --> 01:00:40,420
I wish you good health
and long life.
666
01:00:40,503 --> 01:00:43,378
All of you are awarded
a bonus of 800 rubles.
667
01:00:43,461 --> 01:00:45,211
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
668
01:00:45,295 --> 01:00:47,128
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
669
01:00:47,211 --> 01:00:48,878
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
670
01:00:48,961 --> 01:00:50,712
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
671
01:00:50,795 --> 01:00:52,712
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
672
01:00:52,795 --> 01:00:54,461
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
673
01:00:54,545 --> 01:00:56,044
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
674
01:00:56,128 --> 01:00:57,378
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
675
01:00:57,461 --> 01:00:59,628
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
676
01:00:59,712 --> 01:01:01,837
♪ ♪
677
01:01:09,378 --> 01:01:12,545
♪ ♪
678
01:01:33,587 --> 01:01:35,712
(infants crying)
679
01:01:41,378 --> 01:01:43,420
♪ ♪
680
01:02:17,587 --> 01:02:19,961
♪ ♪
681
01:02:39,670 --> 01:02:41,712
♪ ♪
682
01:03:08,628 --> 01:03:10,670
♪ ♪
683
01:03:39,169 --> 01:03:41,211
♪ ♪
46808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.