Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,046 --> 00:01:07,796
The years before 1974
2
00:01:07,921 --> 00:01:10,212
marked the darkest period
3
00:01:10,921 --> 00:01:14,711
in Hong Kong's history.
4
00:01:25,253 --> 00:01:28,545
My name is Crippled Ho.
I'm from Chaozhou.
5
00:01:28,586 --> 00:01:31,460
This was the moment I arrived in Hong Kong.
6
00:01:31,502 --> 00:01:34,877
After starving for four days, my buddies
and I finally got our first meal.
7
00:01:35,085 --> 00:01:36,502
But I wasn't discouraged.
8
00:01:36,544 --> 00:01:38,960
I always remembered what my dad told me:
9
00:01:39,002 --> 00:01:42,502
Life or death, poverty or riches,
It's all destined.
10
00:02:48,914 --> 00:02:50,039
"1960"
11
00:02:50,080 --> 00:02:51,289
The food is ready!
12
00:02:51,330 --> 00:02:53,997
You pricks. I'm home.
13
00:02:54,039 --> 00:02:54,580
Congee.
14
00:02:54,622 --> 00:02:55,497
Are we having congee again?
15
00:02:55,539 --> 00:02:58,122
- Yeah, congee... congee...
- Dee, have some congee.
16
00:02:59,164 --> 00:03:00,289
Landlady, Landlady!
17
00:03:00,330 --> 00:03:02,788
I'm sorry. I'll have the money tonight...
18
00:03:02,829 --> 00:03:04,371
- Definitely tonight!
- Now you promised me!
19
00:03:04,413 --> 00:03:07,454
- Remember that. Don't you lie to rne, you chump!
- Brother Ho.
20
00:03:07,496 --> 00:03:08,871
How's the congee?
21
00:03:09,371 --> 00:03:10,579
Quite outstanding!
22
00:03:10,621 --> 00:03:13,079
Quite outstanding. You liar.
23
00:03:13,121 --> 00:03:14,871
How outstanding can you be?
24
00:03:15,454 --> 00:03:16,870
Quite fantastic!
25
00:03:18,453 --> 00:03:19,620
Alva,
26
00:03:19,662 --> 00:03:23,037
have some congee. It's hot, be careful.
27
00:03:24,870 --> 00:03:25,787
Dig in.
28
00:03:26,495 --> 00:03:27,495
Yum, congee!
29
00:03:32,411 --> 00:03:34,202
There's no job at the
construction site tonight.
30
00:03:36,202 --> 00:03:37,619
Are you guys going fighting again tonight?
31
00:03:37,661 --> 00:03:40,827
I make $2 at the construction site,
and $30 for fighting.
32
00:03:40,869 --> 00:03:42,619
Most of the time we're bluffing
and not fighting anyway.
33
00:03:42,661 --> 00:03:45,369
We get there, shout a little,
curse a little, then boom! We get paid!
34
00:03:45,411 --> 00:03:47,951
If I had a choice, do you think I'd
prefer this kind of lifestyle?
35
00:03:48,451 --> 00:03:49,951
Oh, I almost forgot...
36
00:03:55,868 --> 00:03:57,160
this is your tuition money.
37
00:04:04,034 --> 00:04:06,034
Brother Rock, you're so late!
38
00:04:06,075 --> 00:04:06,992
I've been busy!
39
00:04:07,034 --> 00:04:09,659
Oh, you know Ngan is very petty
about things like that.
40
00:04:10,325 --> 00:04:12,075
But look what I got him--
He shouldn't be petty about this!
41
00:04:12,117 --> 00:04:14,825
Wow, that looks expensive!
I'm sure he'll be very pleased.
42
00:04:14,867 --> 00:04:15,867
Let's go.
43
00:04:16,617 --> 00:04:17,866
Lee Rock, upstairs please.
44
00:04:19,949 --> 00:04:21,366
I thought this was only his birthday party.
45
00:04:21,408 --> 00:04:22,741
It sure looks like the
Queen's birthday to me.
46
00:04:22,783 --> 00:04:23,533
It certainly does, huh!
47
00:04:23,574 --> 00:04:24,449
Mrs. Ngan!
48
00:04:24,491 --> 00:04:25,116
Mrs. Ngan!
49
00:04:25,158 --> 00:04:26,449
Lee Rock is here
to wish Sir Ngan a happy birthday.
50
00:04:26,491 --> 00:04:27,283
Lee Rock,
51
00:04:27,783 --> 00:04:29,366
you must be very busy now,
having been promoted to Sergeant Major.
52
00:04:29,408 --> 00:04:30,533
Just a little busy.
53
00:04:31,449 --> 00:04:32,741
This is for Sir Ngan.
54
00:04:33,615 --> 00:04:35,532
Okay then, put it over there.
Make yourselves at home.
55
00:04:36,282 --> 00:04:37,532
That's okay.
56
00:04:39,073 --> 00:04:41,698
So that's why she didn't
even lift an eyebrow...
57
00:04:41,740 --> 00:04:43,907
There's so much gold here
he could open a shop.
58
00:04:44,823 --> 00:04:46,032
This still costs money, you know.
59
00:04:47,198 --> 00:04:48,406
Well then, just put it on
the pile with the others.
60
00:04:48,447 --> 00:04:49,447
Of course.
61
00:04:50,447 --> 00:04:52,614
I'll just put it somewhere obvious...
like this.
62
00:04:55,822 --> 00:04:56,822
Fuck off!
63
00:04:57,614 --> 00:04:58,989
Hey, sit down!
64
00:04:59,614 --> 00:05:02,281
Hunter just wants to play a game
with you guys, alright?
65
00:05:04,113 --> 00:05:05,113
That's for you.
66
00:05:05,155 --> 00:05:06,863
Superintendent Hunter,
that rotten jerk is trashed again.
67
00:05:06,905 --> 00:05:08,155
Let's play cards.
68
00:05:10,113 --> 00:05:14,155
He's so funny.
He's always like that when he's drunk.
69
00:05:14,530 --> 00:05:16,738
Bust! Bust! Bust!
70
00:05:16,780 --> 00:05:17,696
Damn it!
71
00:05:17,738 --> 00:05:19,279
Wooo, we're so lucky!
72
00:05:19,695 --> 00:05:20,737
Shut up!
73
00:05:20,779 --> 00:05:23,779
Show us the money! Come on!
74
00:05:23,820 --> 00:05:25,237
It's only a few hundred bucks.
75
00:05:25,279 --> 00:05:28,195
There you go... one for
you, and one for you.
76
00:05:28,237 --> 00:05:29,737
I think what he means by that
77
00:05:29,779 --> 00:05:32,695
is if you want a promotion,
just go ahead and take the cash!
78
00:05:36,694 --> 00:05:38,486
Who's the gweilo now?
79
00:05:41,028 --> 00:05:41,944
What are you doing!
80
00:05:41,986 --> 00:05:43,861
So the British are immune
to paying what they owe?!
81
00:05:48,153 --> 00:05:49,486
Brother Rock!
82
00:05:49,902 --> 00:05:50,610
Rock, bro, don't do this!
83
00:05:50,652 --> 00:05:51,777
What do you think you're doing?
84
00:05:51,818 --> 00:05:52,568
Stop it!
85
00:05:54,610 --> 00:05:56,652
Bro Rock, stop it! You can't win this.
86
00:05:58,318 --> 00:05:59,652
Help the Superintendent clean up.
87
00:06:04,652 --> 00:06:06,734
Our new Sergeant Major is arrogant!
88
00:06:06,776 --> 00:06:08,151
So cocky! How dare you beat
up the Superintendent?
89
00:06:08,776 --> 00:06:09,609
That's not true. I didn't...
90
00:06:09,651 --> 00:06:11,567
You're acting like a boss,
being in charge of Shau Kei Wan.
91
00:06:12,192 --> 00:06:13,401
I can't wait to see you take over Wan Chai.
92
00:06:13,442 --> 00:06:14,401
Maybe then I'll get a good beating, too.
93
00:06:14,442 --> 00:06:16,817
No, Sir Ngan! We are sorry.
Lee Rock is just drunk.
94
00:06:16,859 --> 00:06:20,650
Then get the hell out of here!
What are you waiting for?!
95
00:06:21,816 --> 00:06:22,691
We should go...
96
00:06:22,733 --> 00:06:23,691
We're leaving now, happy birthday!
97
00:06:25,025 --> 00:06:26,400
Let's go dancing.
98
00:06:26,441 --> 00:06:29,691
Let go of rne. I'm fine!
99
00:06:30,275 --> 00:06:33,191
If it weren't for you,
I would've pulled out my gun and shot him!
100
00:06:34,358 --> 00:06:35,899
We'll wait for the right
time to get revenge.
101
00:06:35,940 --> 00:06:37,607
Compose yourself or you'll screw it up.
102
00:06:37,649 --> 00:06:39,815
It's like constipation.
You just have to tolerate it for a while.
103
00:06:39,857 --> 00:06:41,815
Even if I tolerate him,
it's hard to tolerate his wife!
104
00:06:41,857 --> 00:06:42,774
That's true, too.
105
00:06:42,815 --> 00:06:45,565
I knew you wanted to get your gun out
and shoot her too!
106
00:06:46,024 --> 00:06:47,315
We have to lie low and wait for our chance.
107
00:06:47,357 --> 00:06:48,815
- Brother Rock!
- What is it?
108
00:06:48,857 --> 00:06:51,189
Comic and Grizzly Bear
are having a big fight tonight.
109
00:06:51,231 --> 00:06:53,856
Comic is coming all the way
from Kowloon City with his gang?
110
00:06:53,898 --> 00:06:55,648
There are more than a
hundred men on each side.
111
00:07:06,148 --> 00:07:07,938
Why do you still help him
when he treats you like shit?
112
00:07:07,980 --> 00:07:10,022
You don't have to be so generous.
113
00:07:10,063 --> 00:07:12,647
Messing with Ngan means messing
with the whole police force.
114
00:07:12,688 --> 00:07:13,855
It's saving face that matters.
115
00:07:13,980 --> 00:07:14,897
Right?
116
00:07:15,063 --> 00:07:17,230
Here's a news break for you, Hunt.
117
00:07:18,188 --> 00:07:21,188
Some Chinese are making trouble downstairs.
118
00:07:21,230 --> 00:07:23,562
Go and sort it out for me, old boy.
119
00:07:24,729 --> 00:07:26,812
That's music to my ears.
120
00:07:28,229 --> 00:07:30,187
You don't need to ask me twice.
121
00:07:31,979 --> 00:07:34,062
Christmas has come early.
122
00:08:01,602 --> 00:08:04,060
Hey bro, aren't you worried about making
123
00:08:04,102 --> 00:08:06,352
a big scene at Sir Ngan's birthday?
124
00:08:07,976 --> 00:08:09,309
That's exactly what I wanna do.
125
00:08:09,351 --> 00:08:11,976
I'll show him that Grizzly Bear is mad
and not a nice person!
126
00:08:18,268 --> 00:08:21,434
Doing business in all of Kowloon
isn't enough for you, you prick?
127
00:08:21,476 --> 00:08:23,308
Why do you have to rob me on my turf?
128
00:08:23,933 --> 00:08:24,850
Since Sir Ngan isn't
doing anything about it
129
00:08:24,892 --> 00:08:25,975
I gotta take things into my own hands.
130
00:08:26,017 --> 00:08:26,642
We're standing on the wrong side!
131
00:08:26,683 --> 00:08:27,850
You stole my business in Kwun Tong
132
00:08:27,892 --> 00:08:31,183
and Tsz Wan Shan. Now you wanna play games?
133
00:08:31,225 --> 00:08:33,933
So let's play big.
Get yourself a nice coffin, Grizzly Bear!
134
00:08:33,975 --> 00:08:35,308
Shit, are they here to fight or not?!
135
00:08:35,558 --> 00:08:37,058
What's with the lecture!
136
00:08:37,100 --> 00:08:39,099
We're gangsters! The nastiest one
137
00:08:39,141 --> 00:08:40,724
always gets the biggest share--that's life!
138
00:08:40,974 --> 00:08:43,807
Brother Ho,
I thought we were just here to fake fight.
139
00:08:43,849 --> 00:08:45,307
This time we're screwed.
140
00:08:45,807 --> 00:08:47,266
From now on, I make the rules!
141
00:08:47,307 --> 00:08:47,974
Yeah!
142
00:08:48,016 --> 00:08:48,807
Let's get ourselves some weapons.
143
00:08:48,849 --> 00:08:53,598
You ain't making nothing!
Not even your own coffin!
144
00:08:53,640 --> 00:08:56,348
I'm gonna chop you up and
feed you to the dogs!
145
00:08:57,181 --> 00:08:58,306
Who threw that at me?
146
00:08:58,348 --> 00:09:00,098
Why couldn't you wait until I was done
before you dropped that?
147
00:09:00,140 --> 00:09:01,181
Fuck them up!
148
00:09:01,265 --> 00:09:02,681
- Let's go!
- Come on!
149
00:09:02,723 --> 00:09:03,848
I'll kill you!
150
00:09:06,806 --> 00:09:10,389
Hey Chubby, your two buddies
are killing each other down there.
151
00:09:10,430 --> 00:09:11,722
Aren't you going to offer your help?
152
00:09:11,764 --> 00:09:14,305
Are you kidding me, Sir Ngan?
153
00:09:14,347 --> 00:09:17,139
You know how I dread the sight of blood.
154
00:09:37,513 --> 00:09:40,095
Oh, it's so bloodthirsty!
I'd rather get back to the card table.
155
00:09:55,719 --> 00:09:56,636
Fuck them up!
156
00:09:56,719 --> 00:09:58,052
Hack him!
157
00:09:59,469 --> 00:10:00,886
Hit him!
158
00:10:03,011 --> 00:10:04,427
We're screwed!
159
00:10:11,385 --> 00:10:12,218
Fuck you!
160
00:10:14,301 --> 00:10:16,426
The boy with curly hair is quite a fighter!
161
00:10:54,258 --> 00:10:56,008
Big Bro, we're being cornered!
162
00:10:56,257 --> 00:10:58,340
Why don't you go now? I'll
take care of the cops!
163
00:10:58,382 --> 00:10:59,215
Good, brother!
164
00:10:59,257 --> 00:11:00,173
Run!
165
00:11:02,798 --> 00:11:04,215
Who called the riot police?
166
00:11:04,798 --> 00:11:06,132
Fire!
167
00:11:16,297 --> 00:11:17,839
Take them down!
168
00:11:29,171 --> 00:11:32,005
Hey, don't you dare come near me!
169
00:11:32,046 --> 00:11:33,838
- Which side are you on?
- I'm asking you which side!
170
00:11:33,880 --> 00:11:34,630
I'm asking you which side!
171
00:11:34,671 --> 00:11:35,421
- Which side are you on?
- I was asking you!
172
00:11:35,463 --> 00:11:38,796
I asked you first. Say it. Where?
173
00:11:38,921 --> 00:11:39,546
Say it! Say it!
174
00:11:39,588 --> 00:11:40,671
Oh, so you are on Grizzly Bear's side.
175
00:11:40,713 --> 00:11:42,629
I'm Grizzly's right hand man, Will.
176
00:11:45,212 --> 00:11:46,045
You son of a bitch!
177
00:11:46,087 --> 00:11:46,962
You almost got us killed.
178
00:11:47,004 --> 00:11:48,254
You said we'd get an easy 30 bucks.
179
00:11:48,295 --> 00:11:49,795
Look at the mess now! What do we do?
180
00:11:49,837 --> 00:11:51,962
I don't know which moron
threw down the bottle!
181
00:11:53,837 --> 00:11:55,295
Hey... hey, we're on the
same team, the same team!
182
00:11:56,295 --> 00:11:59,503
Cover your mouth, cover your mouth!
183
00:12:05,836 --> 00:12:07,836
Get down... hey!
184
00:12:08,336 --> 00:12:09,336
Well done.
185
00:12:49,708 --> 00:12:50,791
Hey!
186
00:12:50,833 --> 00:12:52,041
Hey, stop!
187
00:12:52,208 --> 00:12:53,458
Stop them!
188
00:12:56,583 --> 00:12:59,832
Brother Rock, Hunter's gone crazy.
Should we check on him?
189
00:13:01,082 --> 00:13:02,207
Yeah, let's check on him.
190
00:13:03,832 --> 00:13:05,249
Stop!
191
00:13:05,832 --> 00:13:06,915
Stop!
192
00:13:07,374 --> 00:13:08,874
Freeze! Hands in the air!
193
00:13:16,373 --> 00:13:17,998
- Alright, you scumbags!
- Ok, ok, ok...
194
00:13:18,039 --> 00:13:19,831
Don't you fucking move!
195
00:13:19,873 --> 00:13:21,414
Break their fucking legs!
196
00:13:21,581 --> 00:13:23,331
- Aren't you done hitting us?
- Shut up!
197
00:13:27,414 --> 00:13:29,164
- Get 'em down!
- You son of a bitch!
198
00:13:43,580 --> 00:13:44,662
Stop it!
199
00:13:45,079 --> 00:13:46,121
Stop it!
200
00:13:46,371 --> 00:13:47,996
- But he...!
- I am telling you to stop!
201
00:13:48,454 --> 00:13:50,037
Freeze!
202
00:13:50,412 --> 00:13:51,787
Drop the baton!
203
00:13:52,954 --> 00:13:54,954
I'm telling you to drop the baton!
204
00:13:56,287 --> 00:13:57,704
Back off,
and I'll make sure nothing happens to you.
205
00:14:02,620 --> 00:14:03,411
Are we going back to headquarters?
206
00:14:03,453 --> 00:14:04,328
Are you nuts?
207
00:14:04,703 --> 00:14:06,161
They won't stand a chance at HQ.
208
00:14:06,203 --> 00:14:06,995
Just take them to the Shau Kei Wan branch.
209
00:14:07,036 --> 00:14:08,245
What about my friends?
210
00:14:08,286 --> 00:14:09,370
You'll be together.
211
00:14:14,995 --> 00:14:17,535
Brother Rock,
here's your coffee and pineapple bun.
212
00:14:17,785 --> 00:14:18,744
Thanks.
213
00:14:24,619 --> 00:14:25,785
Piggy-
214
00:14:26,285 --> 00:14:27,285
Look at this.
215
00:14:27,952 --> 00:14:28,952
Hong Kong is such a small place,
216
00:14:28,994 --> 00:14:31,159
but we can earn money easily.
217
00:14:34,534 --> 00:14:36,451
The triads out there are
just robbing people.
218
00:14:36,493 --> 00:14:38,659
They don't make real money,
and neither will we.
219
00:14:38,701 --> 00:14:40,993
I'd say, if I get to call the shots,
220
00:14:41,659 --> 00:14:43,284
there'd be rules for everyone to follow.
221
00:14:43,326 --> 00:14:45,284
Then, everyone would have enough to eat.
222
00:14:45,326 --> 00:14:47,825
We'd make a lot more! Do you believe me?
223
00:14:48,283 --> 00:14:49,867
Really? Is that so?
224
00:14:49,908 --> 00:14:50,992
Of course it's true!
225
00:14:52,492 --> 00:14:54,325
Let me do the math...
226
00:14:54,867 --> 00:14:59,575
10 in one month,
and 10 times 10 months will become 100.
227
00:14:59,617 --> 00:15:00,783
One million?
228
00:15:00,825 --> 00:15:04,116
You mean 5 million? You're joking, Rock!
229
00:15:05,532 --> 00:15:06,616
Give me your hand.
230
00:15:07,366 --> 00:15:08,991
It's 100 times 5 million!
231
00:15:11,282 --> 00:15:12,532
500 million.
232
00:15:14,157 --> 00:15:15,824
You guys okay? Any problems?
233
00:15:15,866 --> 00:15:18,115
It's okay. A little beating
won't hurt anyone.
234
00:15:18,156 --> 00:15:19,490
I'm fine.
235
00:15:19,531 --> 00:15:20,990
That's good.
236
00:15:23,198 --> 00:15:24,323
Brother Ho,
237
00:15:24,865 --> 00:15:26,823
we haven't gotten paid for the fight.
238
00:15:26,865 --> 00:15:27,865
We have to get paid.
239
00:15:27,906 --> 00:15:29,865
Once we get out of here,
we'll find Grizzly to get our money.
240
00:15:29,990 --> 00:15:31,323
Good!
241
00:15:31,365 --> 00:15:34,155
And don't tell my brother
about what happened today.
242
00:15:34,197 --> 00:15:35,530
You know how he is,
243
00:15:35,864 --> 00:15:38,364
he'll keep lecturing us.
244
00:15:38,405 --> 00:15:39,739
Understood.
245
00:15:43,447 --> 00:15:44,239
Hey, Piggy-
246
00:15:44,280 --> 00:15:46,280
Hey Jan! What took you so long?
Were you on the toilet?
247
00:15:46,322 --> 00:15:47,363
Brother Rock has been waiting for you.
248
00:15:47,404 --> 00:15:48,071
What is it?
249
00:15:48,113 --> 00:15:49,779
You see... there're a bunch
of Chaozhou guys in there,
250
00:15:49,821 --> 00:15:50,821
and you're from Chaozhou, too.
251
00:15:50,863 --> 00:15:53,154
You guys can break the ice.
252
00:15:53,529 --> 00:15:55,363
Aren't you from Chaozhou, Brother Rock?
253
00:15:55,404 --> 00:15:56,738
Yes, but last night,
254
00:15:56,779 --> 00:15:58,863
I pointed a gun at him. I'm afraid
he may have hard feelings about it.
255
00:15:58,904 --> 00:15:59,779
Will you take care of it for me?
256
00:15:59,821 --> 00:16:00,738
Ah, sure.
257
00:16:03,528 --> 00:16:04,778
Are these the guys?
258
00:16:09,487 --> 00:16:11,362
Hey buddy, are you from Chaozhou?
259
00:16:11,403 --> 00:16:12,778
Yes, yes. We are from Chaozhou.
260
00:16:12,820 --> 00:16:14,695
Cut us some slack, Brother!
261
00:16:15,153 --> 00:16:17,695
Do you understand or speak Cantonese?
262
00:16:17,737 --> 00:16:18,736
Yes, yes, yes.
263
00:16:19,069 --> 00:16:21,694
This is our Sergeant Major, Lee Rock.
264
00:16:21,736 --> 00:16:22,569
Brother Rock!
265
00:16:22,611 --> 00:16:24,694
Who do you work for? Grizzly Bear or Comic?
266
00:16:25,902 --> 00:16:27,069
We were only there to fight!
267
00:16:27,902 --> 00:16:30,194
Will said we'd get 30 bucks if we won
268
00:16:30,236 --> 00:16:31,902
or 20 if we lost.
269
00:16:34,068 --> 00:16:36,735
Will is Grizzly Bear's man.
270
00:16:41,693 --> 00:16:42,526
How long have you been in Hong Kong?
271
00:16:42,568 --> 00:16:44,901
I've been here for almost a year already.
272
00:16:47,443 --> 00:16:48,609
Thank you.
273
00:16:49,442 --> 00:16:50,817
You are one hell of a good fighter.
274
00:16:50,859 --> 00:16:52,817
No, no. I'm not.
275
00:16:54,025 --> 00:16:55,109
What's your name?
276
00:16:55,734 --> 00:16:59,734
I'm Ho. Ho, from Dahao City.
277
00:16:59,775 --> 00:17:00,400
Oh you're from Dahao City.
278
00:17:00,442 --> 00:17:01,109
Yes, I'm from Dahao City.
279
00:17:01,150 --> 00:17:02,442
That makes us Dahao brothers!
280
00:17:02,484 --> 00:17:04,441
That's great. We're Dahao brothers.
281
00:17:04,483 --> 00:17:06,149
Hey, we're all from Dahao.
282
00:17:06,191 --> 00:17:07,066
Hey, Dahao brother!
283
00:17:07,108 --> 00:17:08,316
Hey Bro!
284
00:17:08,358 --> 00:17:10,399
Hey, bro. What's your name?
285
00:17:10,441 --> 00:17:11,816
Oh, call rne Jan.
286
00:17:11,858 --> 00:17:12,566
Brother Jan, Brother Jan!
287
00:17:12,608 --> 00:17:14,524
He's Ho, we're from the same city.
288
00:17:14,566 --> 00:17:16,941
Brother Rock, the press is here.
289
00:17:16,983 --> 00:17:17,941
Ok, noted.
290
00:17:17,983 --> 00:17:19,440
Since you're all from the same hometown,
291
00:17:19,482 --> 00:17:21,107
just quickly finish the
papers and let them go.
292
00:17:21,148 --> 00:17:22,273
No.
293
00:17:22,607 --> 00:17:26,482
According to the rules,
we have to keep them for 8 hours.
294
00:17:28,315 --> 00:17:29,315
Alright.
295
00:17:30,398 --> 00:17:31,440
Brother Rock, thank you
for taking care of us!
296
00:17:31,482 --> 00:17:33,523
Brother Jan, you don't always have
to play by the book, you know.
297
00:17:35,314 --> 00:17:36,439
Why aren't you moving?
298
00:17:36,481 --> 00:17:38,314
- I'm waiting for you.
- Oh, thanks for your concern.
299
00:17:39,814 --> 00:17:41,356
Get his phone number and address.
300
00:17:41,397 --> 00:17:41,981
Roger that.
301
00:17:42,022 --> 00:17:42,939
Brother Jan,
302
00:17:43,772 --> 00:17:45,689
since we are Dahao folks,
please take special care of us.
303
00:17:45,731 --> 00:17:47,106
Come and find me if you need anything.
304
00:17:47,147 --> 00:17:47,981
Sure. Sure.
305
00:17:48,022 --> 00:17:49,855
Also, let me tell you,
306
00:17:49,896 --> 00:17:51,105
in Hong Kong, temptation is everywhere.
307
00:17:51,146 --> 00:17:52,605
No matter what you do,
308
00:17:53,646 --> 00:17:55,938
never join the triads! Otherwise,
you will never get your life back.
309
00:17:55,980 --> 00:17:57,063
Understood!
310
00:17:57,105 --> 00:17:59,063
Are you hungry? Should I get you some food?
311
00:17:59,105 --> 00:18:00,688
- That's great!
- I'm starving.
312
00:18:00,730 --> 00:18:02,105
Ok, wait a little. Bye for now.
313
00:18:02,438 --> 00:18:03,896
Thank you!
314
00:18:05,021 --> 00:18:06,020
You prick!
315
00:18:06,520 --> 00:18:07,854
Watch your tongue.
316
00:18:10,854 --> 00:18:14,604
After 7 days of ambush,
we finally caught the rapist.
317
00:18:14,645 --> 00:18:18,604
Evidence indicates the rapist was involved
318
00:18:18,645 --> 00:18:19,979
in 15 similar cases in
Shau Kei Wan District.
319
00:18:21,103 --> 00:18:21,644
Sir.
320
00:18:21,686 --> 00:18:22,478
Move it!
321
00:18:22,519 --> 00:18:23,144
Open the gate.
322
00:18:23,186 --> 00:18:23,811
Open the gate!
323
00:18:23,853 --> 00:18:24,894
Open it!
324
00:18:26,144 --> 00:18:27,144
Brother Ho.
325
00:18:30,853 --> 00:18:32,061
Shit. This is gonna suck.
326
00:18:32,103 --> 00:18:34,894
Listen to me, don't you say anything.
327
00:18:34,936 --> 00:18:35,644
Just let me deal with it.
328
00:18:35,686 --> 00:18:36,185
Ok. Fine.
329
00:18:36,227 --> 00:18:36,810
It's gonna be fine.
330
00:18:36,852 --> 00:18:37,518
Understood.
331
00:18:37,560 --> 00:18:39,018
Open the gate, alright?
332
00:18:43,102 --> 00:18:44,268
That's him.
333
00:18:44,310 --> 00:18:45,560
Open the gate.
334
00:18:48,060 --> 00:18:49,185
Do you remember me?
335
00:18:49,227 --> 00:18:49,935
Do you remember him?
336
00:18:49,977 --> 00:18:51,559
Do you remember my face?
337
00:18:51,601 --> 00:18:52,851
Do you like to hit policemen?
338
00:18:52,892 --> 00:18:53,559
Sorry, sorry.
339
00:18:53,601 --> 00:18:54,267
What's he saying?
340
00:18:54,309 --> 00:18:55,017
Speak English to him!
341
00:18:55,059 --> 00:18:55,767
Do you remember me?
342
00:18:55,809 --> 00:18:56,517
I don't speak English.
343
00:18:56,559 --> 00:18:58,059
What's he saying? Speak English!
344
00:18:58,101 --> 00:18:59,142
Hello!
345
00:18:59,351 --> 00:19:00,101
Sorry. Sorry.
346
00:19:00,142 --> 00:19:01,601
Oh, he's sorry?
347
00:19:01,642 --> 00:19:02,517
Sorry.
348
00:19:02,559 --> 00:19:03,851
He's sorry.
349
00:19:03,892 --> 00:19:05,892
Okay, I'll make you sorry, too.
350
00:19:18,891 --> 00:19:20,516
Hey, the cops are beating people! Help!
351
00:19:20,558 --> 00:19:21,350
Stop it!
352
00:19:23,140 --> 00:19:25,140
Shit, stop!
353
00:19:26,932 --> 00:19:27,724
Stop it! Help! Stop it...!
354
00:19:27,765 --> 00:19:29,557
Shut up! Shut up!
355
00:19:29,765 --> 00:19:30,640
Stop it!
356
00:19:32,265 --> 00:19:37,514
The cops are attacking people!
357
00:19:37,556 --> 00:19:38,598
Shut up!
358
00:19:51,139 --> 00:19:52,348
Here, give me that.
359
00:19:56,430 --> 00:19:57,430
Stop, stop.
360
00:19:57,972 --> 00:19:59,055
No! Stop!
361
00:19:59,097 --> 00:20:00,722
Oh, I didn't know you were here, sir.
362
00:20:01,388 --> 00:20:02,263
You should have told me!
363
00:20:02,305 --> 00:20:03,722
Stop taking pictures.
364
00:20:03,763 --> 00:20:05,097
Get out of here!
365
00:20:05,138 --> 00:20:06,430
You're busted. You still wanna hang around?
366
00:20:06,472 --> 00:20:08,762
There's nothing to see here.
Go on, get out.
367
00:20:08,804 --> 00:20:11,429
That's right. Let the Superintendent
leave now. Let rne deal with this.
368
00:20:11,471 --> 00:20:13,887
Put the cameras down. Put them down.
369
00:20:13,971 --> 00:20:15,137
Just get out, alright. Open the gate.
370
00:20:22,429 --> 00:20:24,261
I know exactly what you're doing.
371
00:20:25,803 --> 00:20:27,261
And you won't get away with it.
372
00:20:27,886 --> 00:20:28,928
Goodbye, sir.
373
00:20:29,011 --> 00:20:30,178
Goodbye to you.
374
00:20:34,428 --> 00:20:35,095
Jan.
375
00:20:35,136 --> 00:20:36,011
Yes.
376
00:20:36,803 --> 00:20:37,553
Help me take care of this.
377
00:20:37,595 --> 00:20:38,427
Ok.
378
00:20:38,969 --> 00:20:39,927
Come inside.
379
00:20:41,552 --> 00:20:43,260
Did you put the film in? No film, right?
380
00:20:43,344 --> 00:20:44,510
You asked us not to load them.
381
00:20:44,552 --> 00:20:46,427
That's right. Congratulations everyone.
382
00:20:46,469 --> 00:20:48,635
200 dollars each. Because it's my birthday.
383
00:20:48,677 --> 00:20:49,510
Come and get it.
384
00:20:49,635 --> 00:20:50,969
Thank you, Brother Piggy!
385
00:20:53,759 --> 00:20:54,801
Get him to a hospital.
386
00:20:54,843 --> 00:20:55,676
Okay.
387
00:20:55,759 --> 00:20:56,968
It's all because of you.
388
00:20:57,009 --> 00:20:58,551
You should have let them go when I asked.
389
00:20:59,718 --> 00:21:01,676
Rules are rules.
390
00:21:12,258 --> 00:21:13,425
May...
391
00:21:19,092 --> 00:21:20,092
Ho!
392
00:21:21,092 --> 00:21:23,050
Help! Help! Don't scare me, Ho!
393
00:21:23,550 --> 00:21:24,674
Are you ok?
394
00:21:26,049 --> 00:21:26,841
May...
395
00:21:26,882 --> 00:21:28,091
Mr.Ho?
396
00:21:29,132 --> 00:21:30,299
Mr.Ho?
397
00:21:31,632 --> 00:21:32,966
Are you feeling better?
398
00:21:36,632 --> 00:21:37,674
Be careful.
399
00:21:37,757 --> 00:21:39,091
Be careful. Your rib cage is injured.
Let me help you.
400
00:21:39,132 --> 00:21:40,131
Nurse,
401
00:21:41,006 --> 00:21:43,048
who brought me here?
402
00:21:43,131 --> 00:21:45,965
Lee Rock. Are you a friend of his?
403
00:21:46,006 --> 00:21:47,548
He's very nice to you.
404
00:21:48,506 --> 00:21:49,423
Where are my friends?
405
00:21:49,465 --> 00:21:50,756
They're in the next room.
406
00:21:50,798 --> 00:21:51,881
Brother Ho.
407
00:21:52,715 --> 00:21:53,506
Are you all okay?
408
00:21:53,548 --> 00:21:54,465
We're fine!
409
00:21:54,548 --> 00:21:55,547
We're fine.
410
00:21:55,589 --> 00:21:56,964
Brother Piggy is hereto see you.
411
00:21:58,047 --> 00:21:58,922
Brother Piggy.
412
00:21:59,297 --> 00:22:00,297
Brother Piggy.
413
00:22:00,339 --> 00:22:01,630
Hello, Miss Jane.
414
00:22:02,089 --> 00:22:03,630
Hey, how are you? Any better?
415
00:22:04,297 --> 00:22:06,547
I'm fine. I'm fine.
416
00:22:06,589 --> 00:22:09,047
Brother Rock asked rne to bring
417
00:22:09,089 --> 00:22:10,963
you some bonds for your expenses.
418
00:22:11,838 --> 00:22:14,171
500 in bonds is 500 in cash?
419
00:22:14,921 --> 00:22:17,796
Wow, Brother Ho, this is our big break!
420
00:22:17,838 --> 00:22:21,254
Yes, Piggy said Rock
would get us some big business.
421
00:22:22,004 --> 00:22:25,379
Rest well. When you get better,
a world of money will be waiting for you.
422
00:22:25,421 --> 00:22:28,045
What exactly does Brother
Rock want us to do for him?
423
00:22:28,087 --> 00:22:31,253
Be patient. You'll know
when you get better.
424
00:22:31,295 --> 00:22:34,003
I have some business to attend to now.
Gotta go.
425
00:22:34,045 --> 00:22:37,753
Thank you for taking all the trouble,
Piggy, please thank Rock for us. Ok?
426
00:22:37,795 --> 00:22:38,878
Okay, okay.
427
00:22:38,920 --> 00:22:40,045
Watch your step.
428
00:22:55,002 --> 00:22:56,169
What's going on? Why is the door open?
429
00:22:56,543 --> 00:22:58,460
You can't hit a woman,
you ruthless animals!
430
00:22:58,501 --> 00:22:59,793
What's happening? What's happening?
431
00:23:00,168 --> 00:23:01,543
What's going on, Miss Landlady?
What happened?
432
00:23:01,585 --> 00:23:02,251
What happened?
433
00:23:02,293 --> 00:23:04,085
What is it? What is it?
434
00:23:04,126 --> 00:23:05,335
Her dad lost a lot of money at my casino.
435
00:23:05,376 --> 00:23:06,668
He disappeared, so I'm
taking her away as payment!
436
00:23:06,710 --> 00:23:08,918
Wait a minute. Sorry, I missed your name.
437
00:23:08,960 --> 00:23:09,918
Badass Jack!
438
00:23:09,960 --> 00:23:10,793
Brother Jack?
439
00:23:10,835 --> 00:23:11,917
This agreement states to give her up.
440
00:23:12,917 --> 00:23:14,084
Let me look at it.
441
00:23:15,875 --> 00:23:16,792
Beat them up!
442
00:23:18,459 --> 00:23:21,417
Don't beat us up! We're Grizzly Bear's men!
443
00:23:21,459 --> 00:23:23,792
Even if you save her today,
you can't protect her forever!
444
00:23:24,834 --> 00:23:26,417
You shit-face dirtbag!
445
00:23:27,208 --> 00:23:28,999
He said he's with Grizzly!
446
00:23:29,458 --> 00:23:30,749
Oh, I'm so scared!
447
00:23:31,791 --> 00:23:33,208
He owes us money.
448
00:23:33,249 --> 00:23:35,999
You've gotta pay us back something!
449
00:23:36,499 --> 00:23:37,624
- How much does he owe you?
- He owes rne $ 9,700.
450
00:23:37,666 --> 00:23:38,833
So it's $9,700?
451
00:23:43,332 --> 00:23:45,498
Come, where's the money Rock gave you?
452
00:23:46,123 --> 00:23:47,332
Give it to me first.
453
00:23:51,540 --> 00:23:52,832
Here's $700 for now.
454
00:23:54,332 --> 00:23:55,540
We'll get you the $9,000.
455
00:23:56,165 --> 00:23:57,165
How can I trust you?
456
00:23:57,207 --> 00:23:57,831
You don't trust me?
457
00:23:57,872 --> 00:23:59,914
Well you have 2 choices--you can trust me,
458
00:23:59,956 --> 00:24:01,831
or I can beat the hell out of you.
459
00:24:02,372 --> 00:24:03,372
Understand?
460
00:24:03,414 --> 00:24:05,664
Ok, you have one month to get the money.
461
00:24:05,706 --> 00:24:06,789
Let's go!
462
00:24:11,164 --> 00:24:13,996
Don't be afraid, don't be afraid!
Everything's fine.
463
00:24:15,955 --> 00:24:20,038
Robert, you have to make an effort
in courting Sir Chow's daughter.
464
00:24:20,663 --> 00:24:23,080
My promotion to Chief
Detective counts on you.
465
00:24:26,121 --> 00:24:27,996
Oh, what is that burn doing here?
466
00:24:32,120 --> 00:24:33,037
How did you get in here?
467
00:24:33,079 --> 00:24:34,537
This isn't a place for you.
468
00:24:35,287 --> 00:24:36,579
I was invited.
469
00:24:38,204 --> 00:24:40,370
See how grand this party is?
Who invited you?
470
00:24:41,037 --> 00:24:42,245
I don't expect you to know Sir Chow...?
471
00:24:42,287 --> 00:24:44,161
Hm, I guess I kinda know him.
472
00:24:44,203 --> 00:24:48,369
Ladies and gentleman. Welcome! Welcome.
473
00:24:54,244 --> 00:24:58,411
And now, I would like to introduce
a very good friend of my daughter's.
474
00:24:58,453 --> 00:25:00,910
A distinguished member of the community.
475
00:25:00,952 --> 00:25:06,493
Well educated. A very presentable
young man with a bright future.
476
00:25:06,952 --> 00:25:07,952
What is he talking about?
477
00:25:08,535 --> 00:25:11,868
He said his daughter is 24.
She likes successful gentlemen...
478
00:25:12,243 --> 00:25:14,284
- Somebody like rne.
- Stop bluffing!
479
00:25:14,326 --> 00:25:16,284
He is introducing his future son-in-law.
480
00:25:16,326 --> 00:25:18,242
Who is it? Is he talking about you?
481
00:25:18,951 --> 00:25:21,951
May I invite Sergeant Major
Lee Rock to the stage!
482
00:25:27,784 --> 00:25:31,366
And next month, these two will be engaged.
483
00:25:31,408 --> 00:25:34,158
Please join us at the engagement party
when you receive your invitation.
484
00:25:35,533 --> 00:25:36,116
Sir.
485
00:25:36,158 --> 00:25:38,575
Recently, I heard Lee Rock has been
dating Sir Chow's daughter.
486
00:25:39,283 --> 00:25:42,658
Do you think Sir Chow will help him
get promoted to Chief Detective?
487
00:25:43,075 --> 00:25:44,241
I don't think he's qualified.
488
00:25:44,283 --> 00:25:48,990
London quarter has decided not to add the
position of Chief Detective at the moment.
489
00:25:49,449 --> 00:25:50,949
I've spent so much money on it already...
490
00:25:50,990 --> 00:25:54,115
Don't worry.
You'll be the first choice if it opens up.
491
00:25:54,949 --> 00:25:58,365
Look, I have something I
need to discuss with you.
492
00:25:59,240 --> 00:26:01,656
The detective in Wan Chai has passed away.
493
00:26:01,698 --> 00:26:03,948
Rock needs this position no matter what.
494
00:26:05,614 --> 00:26:08,614
That rogue... What skills does he
have apart from sponging off women?
495
00:26:09,114 --> 00:26:11,573
He wants to sit in the Chief Detective's
chair in the most lucrative district?
496
00:26:11,614 --> 00:26:12,573
He can dream on!
497
00:26:12,614 --> 00:26:14,531
There's only one way to get him off.
498
00:26:16,572 --> 00:26:18,113
You take his place.
499
00:26:19,780 --> 00:26:23,072
Tsim Sha Tsui and Wan Chai
are both profitable districts.
500
00:26:24,197 --> 00:26:25,947
Although I live in Kowloon,
501
00:26:25,988 --> 00:26:29,113
lam willing to move
to stop this rogue from climbing up.
502
00:26:29,155 --> 00:26:30,197
Thank you, sir.
503
00:26:30,821 --> 00:26:33,112
So who'll take my place
in the Yau Ma Tei/Tsim Sha Tsui area?
504
00:26:34,321 --> 00:26:35,779
He'll replace you.
505
00:26:36,737 --> 00:26:37,696
Him?
506
00:26:37,737 --> 00:26:38,446
Sir!
507
00:26:38,487 --> 00:26:40,529
Didn't you just say yes?
508
00:26:41,237 --> 00:26:42,154
Yes.
509
00:26:42,196 --> 00:26:43,112
What?
510
00:26:43,154 --> 00:26:46,653
Ah, he's just agreed to
take over the Wan Chai post.
511
00:26:46,986 --> 00:26:48,611
Did he?
512
00:26:48,653 --> 00:26:49,820
Yeah, good news, right?
513
00:26:49,861 --> 00:26:51,820
Sir Ngan, are you serious about that?
514
00:26:51,861 --> 00:26:53,611
You live in Kowloon.
515
00:26:54,153 --> 00:26:56,570
If you work on Hong Kong Island,
you'll have to take the ferry every day.
516
00:26:58,403 --> 00:26:59,778
You don't get motion sickness, do you?
517
00:27:00,820 --> 00:27:03,235
You sponger! Don't get too cocky!
518
00:27:03,277 --> 00:27:04,485
Watch your mouth.
519
00:27:06,069 --> 00:27:07,110
Sorry, sir.
520
00:27:07,152 --> 00:27:09,902
Hey, Rock! Come on, let's play!
521
00:27:09,944 --> 00:27:11,860
It's okay! Excuse me.
522
00:27:25,693 --> 00:27:27,359
Get out of the way!
523
00:27:33,525 --> 00:27:34,983
Hey, buddy!
524
00:27:35,108 --> 00:27:36,233
I'm looking for Chubby.
525
00:27:37,192 --> 00:27:38,275
Brother Chubby!
526
00:27:42,858 --> 00:27:44,275
Son of a bitch,
527
00:27:44,317 --> 00:27:45,233
this stinks!
528
00:27:47,400 --> 00:27:48,107
What?
529
00:27:48,149 --> 00:27:49,982
You dare hit me?
530
00:27:50,274 --> 00:27:52,899
What? What?
531
00:27:53,316 --> 00:27:54,107
Brother Chubby!
532
00:27:54,149 --> 00:27:55,691
- Brother Chubby!
- Stop!
533
00:27:56,149 --> 00:27:57,066
Let him in.
534
00:28:11,273 --> 00:28:12,315
Brother Chubby.
535
00:28:13,398 --> 00:28:15,231
Let's relax and talk about this.
536
00:28:16,065 --> 00:28:17,356
Let go of my buddy first. Okay?
537
00:28:18,647 --> 00:28:19,855
I had a bet with my guys,
538
00:28:19,897 --> 00:28:22,814
that when you arrived,
you'd say those exact words.
539
00:28:22,855 --> 00:28:24,439
I won!
540
00:28:25,689 --> 00:28:27,314
You each owe me $100.
541
00:28:27,355 --> 00:28:28,480
Yes.
542
00:28:28,522 --> 00:28:31,064
Today was the first day this dirtbag
started working for rne,
543
00:28:31,105 --> 00:28:32,480
and he's already stolen from me!
544
00:28:32,522 --> 00:28:35,396
And being a complete moron, he went to one
of my casinos to use the money.
545
00:28:35,438 --> 00:28:36,979
If he hadn't gambled away all the money
and made a scene,
546
00:28:37,021 --> 00:28:38,021
I'd never have known.
547
00:28:38,063 --> 00:28:39,646
And that would've made me
lose face, wouldn't it?
548
00:29:00,812 --> 00:29:01,895
Please accept my apologies.
549
00:29:01,937 --> 00:29:03,520
You think slamming those bottles
on your head will impress me?
550
00:29:04,186 --> 00:29:06,061
My men do that everyday.
551
00:29:06,102 --> 00:29:08,436
Should I ask them to show you?
552
00:29:08,727 --> 00:29:09,936
So you broke a few bottles on your head,
553
00:29:09,977 --> 00:29:10,977
and I'm supposed to set him free?
554
00:29:11,019 --> 00:29:12,477
That would make your life too easy.
555
00:29:12,852 --> 00:29:14,769
Well, I need some people to work for me.
556
00:29:15,019 --> 00:29:16,352
What do you have in mind, Brother Chubby?
557
00:29:16,394 --> 00:29:18,061
I heard you're a good fighter.
558
00:29:18,477 --> 00:29:20,810
But I don't know if it's true or fake.
559
00:29:49,309 --> 00:29:50,183
Hey!
560
00:29:50,558 --> 00:29:51,474
Hey!
561
00:29:53,558 --> 00:29:54,391
Hey, hey, hey!
562
00:29:54,433 --> 00:29:55,141
Stop, Stop!
563
00:29:55,183 --> 00:29:56,308
Hey! Stop! There are rules in our field!
564
00:29:56,349 --> 00:29:58,349
One on one! Just one on one!
565
00:30:03,391 --> 00:30:04,974
Get up, scumbag!
566
00:30:05,016 --> 00:30:06,765
Hit him! Hit him!
567
00:30:11,807 --> 00:30:13,932
Get up! Get up!
568
00:30:27,639 --> 00:30:30,306
Stop, stop, Stop!
569
00:30:35,014 --> 00:30:36,555
Stop right now!
570
00:30:36,721 --> 00:30:38,096
Stop fighting! Ok!
571
00:30:44,638 --> 00:30:45,721
You want some more?
572
00:30:46,346 --> 00:30:47,471
Brother Chubby,
573
00:30:48,930 --> 00:30:50,096
am I qualified?
574
00:30:50,555 --> 00:30:52,012
You work for me from now on!
575
00:30:52,554 --> 00:30:54,554
I promise you as many chicks as you want,
and as much money as you want.
576
00:30:54,595 --> 00:30:55,595
I don't need women!
577
00:30:57,887 --> 00:30:59,095
I need 10 thousand bucks.
578
00:30:59,929 --> 00:31:00,762
What?
579
00:31:00,804 --> 00:31:02,220
I take 10 thousand from you today.
580
00:31:02,762 --> 00:31:04,387
But tomorrow I will make $100,000 for you.
581
00:31:04,762 --> 00:31:08,094
You're a greedy son of a bitch...
just like me.
582
00:31:09,678 --> 00:31:10,928
I like it!
583
00:31:14,469 --> 00:31:15,761
But remember,
584
00:31:16,678 --> 00:31:18,386
don't you be like this dirtbag.
585
00:31:18,761 --> 00:31:21,261
Or I'll break your legs.
586
00:31:24,010 --> 00:31:25,093
Let's go!
587
00:31:26,552 --> 00:31:27,593
Come on, bro.
588
00:31:35,885 --> 00:31:37,717
Okay, it's okay.
589
00:31:56,508 --> 00:31:57,216
Brother Ho.
590
00:31:57,258 --> 00:31:58,591
Shut up!
591
00:32:00,508 --> 00:32:01,508
Wayne,
592
00:32:03,633 --> 00:32:06,633
take $9000 to Badass Jack.
593
00:32:10,882 --> 00:32:12,049
Yes.
594
00:33:02,337 --> 00:33:03,837
Do you even know how to play?
595
00:33:05,962 --> 00:33:07,087
Here's a coke for you!
596
00:33:07,462 --> 00:33:08,587
Thank you, big brother.
597
00:33:09,920 --> 00:33:11,420
Since I started working for Chubby,
598
00:33:11,461 --> 00:33:13,295
my livelihood has been centered
around Kowloon Walled City.
599
00:33:14,045 --> 00:33:16,336
Kowloon Walled City is a no man's land.
600
00:33:16,836 --> 00:33:18,836
It's a grey area in the Treaty of Nanking.
601
00:33:18,878 --> 00:33:21,420
The British have given up on this place.
602
00:33:21,461 --> 00:33:23,503
Drugs, gambling, prostitution,
603
00:33:23,545 --> 00:33:25,544
and the dog meat business have flourished.
604
00:33:26,460 --> 00:33:27,919
It's a place Hong Kong law cannot touch.
605
00:33:27,960 --> 00:33:29,710
Not even the police dare
set foot in this area,
606
00:33:29,752 --> 00:33:31,169
lest they not make it out.
607
00:33:31,460 --> 00:33:32,502
Brother Ho.
608
00:33:32,544 --> 00:33:33,835
Brother Ho.
609
00:33:40,293 --> 00:33:41,376
Hello, Brother Ho.
610
00:33:43,959 --> 00:33:44,959
Hey, Chad.
611
00:33:45,376 --> 00:33:46,543
Where's Will?
612
00:34:01,542 --> 00:34:02,625
Don't touch my shoulders!
613
00:34:18,291 --> 00:34:19,124
I'm sorry!
614
00:34:19,707 --> 00:34:20,832
I'm sorry! Brother Ho, I'm sorry!
615
00:34:21,291 --> 00:34:22,374
What are you doing?
616
00:34:23,749 --> 00:34:25,082
You wanna die?
617
00:34:25,499 --> 00:34:26,748
I'm sorry.
618
00:34:29,956 --> 00:34:31,998
Don't you remember the
last time you stole money?
619
00:34:32,081 --> 00:34:34,665
Yes, do.
620
00:34:34,706 --> 00:34:36,581
Do you want to stay here
for the rest of your life?
621
00:34:36,623 --> 00:34:37,581
No, I don't.
622
00:34:37,623 --> 00:34:39,206
What about your granny in China?
623
00:34:39,706 --> 00:34:41,747
You promised to build a big house for her!
624
00:34:45,164 --> 00:34:45,914
Remember that!
625
00:34:45,955 --> 00:34:46,914
- I will.
- Is that clear?
626
00:34:46,955 --> 00:34:49,164
It's clear. It's clear.
627
00:34:50,414 --> 00:34:51,705
Where's Wayne?
628
00:34:51,747 --> 00:34:53,039
He's working.
629
00:34:57,329 --> 00:34:58,663
The fourth row.
630
00:35:01,329 --> 00:35:02,371
Hey!
631
00:35:02,413 --> 00:35:04,996
Four-eyes! I haven't seen you before.
What are you doing here?
632
00:35:05,746 --> 00:35:06,788
I want to buy that.
633
00:35:06,829 --> 00:35:07,746
1 dollar.
634
00:35:09,079 --> 00:35:10,413
Don't sell it to him!
635
00:35:11,121 --> 00:35:12,037
What are you doing?
636
00:35:13,328 --> 00:35:15,162
You stupid four-eyes.
637
00:35:16,162 --> 00:35:18,537
Look, do you want to end up like him?
638
00:35:18,578 --> 00:35:19,203
No!
639
00:35:19,245 --> 00:35:21,912
The drugs have taken over him.
You wanna be like this junkie?
640
00:35:21,953 --> 00:35:22,912
No!
641
00:35:23,120 --> 00:35:25,120
One sniff of this will ruin your life!
642
00:35:25,162 --> 00:35:27,577
Listen, don't let rne see
you back here again.
643
00:35:27,619 --> 00:35:29,286
And don't let rne find out
you're going elsewhere to get it,
644
00:35:29,327 --> 00:35:30,744
or I'll break your legs!
645
00:35:30,786 --> 00:35:31,911
- Understand?
- Yes!
646
00:35:32,119 --> 00:35:33,119
Get your money back and go.
647
00:35:33,161 --> 00:35:33,952
Beat it!
648
00:35:33,994 --> 00:35:35,036
Beat it!
649
00:35:35,494 --> 00:35:36,286
Brother Ho,
650
00:35:36,327 --> 00:35:37,536
why don't you want to make money?
651
00:35:37,577 --> 00:35:38,786
We are trying to make a living--
652
00:35:38,827 --> 00:35:39,994
We are trying to make a living...
653
00:35:42,660 --> 00:35:44,826
I know, we have bottom lines!
654
00:35:45,826 --> 00:35:47,576
There's no need to raise your voice.
655
00:36:47,697 --> 00:36:48,822
Do you want to cut it?
656
00:36:48,864 --> 00:36:50,156
Yes, I do, Dad.
657
00:36:50,197 --> 00:36:53,989
Come, let me show you.
Look, right in the middle.
658
00:36:54,489 --> 00:36:56,281
You're so smart
659
00:36:56,406 --> 00:36:57,114
You're so smart.
660
00:36:57,156 --> 00:36:58,656
Morn, I want the egg yolk.
661
00:36:58,697 --> 00:36:59,488
Brother Jan!
662
00:37:03,571 --> 00:37:04,780
How are you?
663
00:37:05,321 --> 00:37:06,155
Happy Moon Festival!
664
00:37:06,196 --> 00:37:06,946
- How are you?
- Please sit.
665
00:37:06,988 --> 00:37:07,696
I'm so happy to see you, Brother Jan.
666
00:37:07,738 --> 00:37:08,571
Please sit.
667
00:37:10,405 --> 00:37:12,238
It's the Moon Festival today.
668
00:37:12,280 --> 00:37:14,445
I got you some moon cakes.
669
00:37:14,487 --> 00:37:15,862
As a token of respect for you.
670
00:37:16,695 --> 00:37:17,820
Got you some nice liquor too...
671
00:37:19,070 --> 00:37:20,612
I cannot accept this.
672
00:37:20,654 --> 00:37:22,320
I'm a civil servant.
673
00:37:22,654 --> 00:37:24,320
Come on, it's the Moon Festival today.
674
00:37:24,862 --> 00:37:26,904
They're just moon cakes. Please take them.
675
00:37:27,279 --> 00:37:28,279
In that case,
676
00:37:28,945 --> 00:37:30,403
I will just take this box.
677
00:37:30,444 --> 00:37:31,903
You can take the rest home.
678
00:37:31,944 --> 00:37:32,736
Thank you for your kindness.
679
00:37:32,778 --> 00:37:34,944
Brother Jan, I will always remember
680
00:37:34,986 --> 00:37:36,444
how you helped me last time.
681
00:37:37,361 --> 00:37:38,986
In fact, I've always wanted
682
00:37:39,028 --> 00:37:40,236
to find a chance to pay you back.
683
00:37:40,278 --> 00:37:41,694
You don't have to.
684
00:37:47,610 --> 00:37:49,110
This is for the kids...
685
00:37:49,152 --> 00:37:50,068
No, no, no!
686
00:37:50,110 --> 00:37:51,235
- Please, take this.
- I can't take your money.
687
00:37:51,277 --> 00:37:52,360
It's fine, it's fine.
688
00:37:52,402 --> 00:37:53,402
Why are you doing this?
689
00:37:53,443 --> 00:37:54,193
I'm not taking it!
690
00:37:54,235 --> 00:37:56,402
It's nothing, don't worry about it!
691
00:37:56,443 --> 00:37:58,027
I said I don't want your money!
692
00:38:01,734 --> 00:38:04,817
So you dress nicely
and have loads of money to spend.
693
00:38:05,192 --> 00:38:07,734
Tell me, have you been selling drugs
694
00:38:07,776 --> 00:38:09,609
for Chubby lately?
695
00:38:09,651 --> 00:38:10,609
Tell me!
696
00:38:11,026 --> 00:38:12,067
I'm just trying to make a living.
697
00:38:13,317 --> 00:38:15,026
I don't care if you admit it or not.
698
00:38:15,109 --> 00:38:17,150
My colleagues have told me all about you!
699
00:38:17,816 --> 00:38:18,900
Let me tell you.
700
00:38:18,983 --> 00:38:20,483
In my 20 years of being a cop,
701
00:38:20,525 --> 00:38:22,358
I have never accepted any
bribes--not a single cent!
702
00:38:22,400 --> 00:38:25,025
That's why I will not
take your dirty money.
703
00:38:26,316 --> 00:38:28,775
Take all your presents
back, and get out of here!
704
00:38:29,191 --> 00:38:30,108
Brother Jan...
705
00:38:30,150 --> 00:38:32,024
If you're not leaving, I will!
706
00:38:47,314 --> 00:38:48,648
In this world,
707
00:38:48,689 --> 00:38:49,939
there are people who are greedy
708
00:38:50,023 --> 00:38:51,189
and people who are not.
709
00:38:51,981 --> 00:38:55,023
Jan is not the greedy kind.
Just leave him alone.
710
00:38:55,106 --> 00:38:57,898
I'm greedy for money. Having money is good!
711
00:39:00,023 --> 00:39:01,273
Oh yes, Brother Rock.
712
00:39:01,314 --> 00:39:05,188
Last time you asked Piggy
to lend us some money.
713
00:39:05,855 --> 00:39:07,522
Let me pay you back while you're here.
714
00:39:08,480 --> 00:39:09,563
Only this much?
715
00:39:10,063 --> 00:39:11,730
Where's the accumulated interest?
It's much more than this.
716
00:39:12,022 --> 00:39:13,688
Keep that money for now.
717
00:39:13,730 --> 00:39:16,397
See it as a deposit.
You come to rne when I need you.
718
00:39:18,354 --> 00:39:19,312
I will definitely come to you!
719
00:39:20,812 --> 00:39:21,646
Remember that.
720
00:39:21,687 --> 00:39:22,687
You have my word!
721
00:39:24,896 --> 00:39:25,854
Thank you, Brother Rock.
722
00:39:26,729 --> 00:39:27,771
You have my word.
723
00:39:47,645 --> 00:39:50,560
Yay, bravo! Bravo, Brother Chubby!
724
00:39:52,019 --> 00:39:53,227
Bravo, Brother Chubby!
725
00:40:14,601 --> 00:40:15,809
Bottoms up!
726
00:40:16,601 --> 00:40:17,934
My apologies about last time.
727
00:40:21,558 --> 00:40:22,850
Hey buddy! With you on my team,
728
00:40:22,892 --> 00:40:26,058
I'm like a tiger with wings!
729
00:40:26,850 --> 00:40:28,808
You're the boss, you're the boss.
730
00:40:29,183 --> 00:40:30,475
Come, let's drink some more.
731
00:40:38,349 --> 00:40:40,391
Hey, step on it. We're gonna be late!
732
00:40:40,432 --> 00:40:43,099
We're picking up Brother Ho's wife.
Go faster!
733
00:40:43,641 --> 00:40:47,016
Morn, I'm really hungry.
Are we almost there?
734
00:40:47,682 --> 00:40:49,848
Yes, we are. Dad will meet us at the pier.
735
00:40:53,098 --> 00:40:55,140
Hey brother...
it looks like the marine police are ahead.
736
00:40:55,181 --> 00:40:56,765
Attention, everyone!
737
00:40:56,806 --> 00:40:58,265
We are the Marine Police.
738
00:40:58,390 --> 00:41:00,181
Shut off your engine and
prepare to be searched.
739
00:41:00,223 --> 00:41:01,806
The cops are here! Move
to the stern, quickly!
740
00:41:01,890 --> 00:41:04,389
Jump into the water, jump! Hurry, jump!
741
00:41:17,514 --> 00:41:18,930
I don't feel well...
742
00:41:20,388 --> 00:41:21,513
I don't feel well...
743
00:41:27,763 --> 00:41:29,013
I don't feel well!
744
00:41:47,970 --> 00:41:49,387
What are we doing boys?
745
00:41:51,802 --> 00:41:53,302
- What did he say?
- No idea.
746
00:41:53,344 --> 00:41:55,261
Standing around with our hands in the air.
747
00:41:55,302 --> 00:41:56,344
Help!
748
00:41:57,052 --> 00:41:58,177
Stop yapping!
749
00:42:01,469 --> 00:42:02,677
Help!
750
00:42:05,011 --> 00:42:06,010
Help!
751
00:42:06,801 --> 00:42:08,301
Help!
752
00:42:08,343 --> 00:42:09,343
Help...
753
00:42:09,385 --> 00:42:10,385
My wife gave me that necklace!
754
00:42:10,551 --> 00:42:12,843
Don't you fucking test me!
755
00:42:15,010 --> 00:42:17,343
Please help us, help!
756
00:42:21,675 --> 00:42:23,425
Hey Bro, you've screwed up!
757
00:42:23,467 --> 00:42:24,842
Look at the lipstick on your collar!
758
00:42:24,884 --> 00:42:25,634
Are you serious?
759
00:42:25,717 --> 00:42:27,634
You're playing tricks on me, huh?
760
00:42:27,675 --> 00:42:28,925
I know what you were doing
761
00:42:28,967 --> 00:42:30,800
with that chick in the toilet!
762
00:43:12,589 --> 00:43:14,422
How could this happen!
763
00:43:15,506 --> 00:43:17,214
Why did anybody have to die?
764
00:43:18,464 --> 00:43:20,422
I have to take her home!
765
00:43:21,672 --> 00:43:23,546
Why did anyone have to die?
766
00:43:25,088 --> 00:43:27,755
How did this happen!
767
00:43:30,505 --> 00:43:31,296
How did this happen!
768
00:43:31,338 --> 00:43:32,921
How did it end up like this!
769
00:43:32,963 --> 00:43:38,045
Hey, what happened!
Hey! How did this happen!
770
00:44:12,377 --> 00:44:14,835
"Six months later"
771
00:44:16,252 --> 00:44:18,793
The mess Comic and Grizzly Bear stirred up
is getting worse and worse.
772
00:44:19,210 --> 00:44:20,710
First it was the huge fight a while back.
773
00:44:20,752 --> 00:44:21,918
And now they're playing guerrilla warfare.
774
00:44:21,960 --> 00:44:24,459
More than 20 are dead, and
more than 50 injured.
775
00:44:24,501 --> 00:44:26,209
The bosses are complaining about it.
776
00:44:26,251 --> 00:44:27,626
So what do the big guys want?
777
00:44:31,959 --> 00:44:33,834
It's supposed to be a decent drug business.
778
00:44:36,501 --> 00:44:38,167
Now it's a mess. How can
we go on like this?
779
00:44:40,833 --> 00:44:42,791
You want to throw it out?
Clean it up and start over?
780
00:44:42,833 --> 00:44:44,125
That's exactly what I meant.
781
00:44:44,166 --> 00:44:45,750
But if we take them out by the root,
782
00:44:45,791 --> 00:44:47,791
Chubby will become the only dominant party.
783
00:44:47,833 --> 00:44:50,750
If Chubby is nice and compliant,
we'll leave his share alone.
784
00:44:51,166 --> 00:44:53,750
But Comic and Grizzly
Bear have to be replaced.
785
00:44:53,791 --> 00:44:55,165
Who do you have in mind
for their replacement?
786
00:44:56,999 --> 00:44:58,165
How about Will?
787
00:45:01,957 --> 00:45:02,707
Who are you?
788
00:45:02,749 --> 00:45:03,999
Looks like you are Grizzly's
favorite buddy...
789
00:45:04,040 --> 00:45:05,749
While he's busy gambling in Temple Street,
790
00:45:05,790 --> 00:45:07,165
you step in to take care of his wife.
791
00:45:07,207 --> 00:45:08,207
What do you want?
792
00:45:24,706 --> 00:45:25,997
What's going on?
793
00:45:30,663 --> 00:45:33,247
Grizzly's just a daredevil loner.
That part is easy.
794
00:45:33,788 --> 00:45:36,372
But Comic is the nephew of Master Dane,
a veteran of the Walled City.
795
00:45:36,413 --> 00:45:39,080
If we touch him, I fear it'll cause
some chaos in the Kowloon district.
796
00:45:39,122 --> 00:45:40,871
Let me pay Master Dane a
visit in the Walled City.
797
00:45:40,996 --> 00:45:41,996
No, no, no.
798
00:45:42,037 --> 00:45:43,496
That's too risky.
You can't just walk in there.
799
00:45:43,537 --> 00:45:45,079
If he's unhappy, he can burn you alive
and nobody would know.
800
00:45:46,079 --> 00:45:47,954
Let's get Ho and his buddies to help?
801
00:45:47,996 --> 00:45:50,204
His wife just died. Let's
leave him alone for now.
802
00:45:50,412 --> 00:45:51,371
You're right.
803
00:45:51,412 --> 00:45:53,371
Ever since his wife died, he's gone nuts.
804
00:45:53,454 --> 00:45:55,995
He just sits there every day.
805
00:45:56,661 --> 00:45:58,245
We can't count on him.
806
00:46:11,785 --> 00:46:13,035
The third row.
807
00:46:19,202 --> 00:46:23,535
You think we were just
bluffing, you junkie?
808
00:46:23,577 --> 00:46:24,202
No.
809
00:46:24,244 --> 00:46:25,369
Or is your memory failing you?
810
00:46:25,410 --> 00:46:26,868
I do remember... yes... I remember...
811
00:46:26,909 --> 00:46:28,326
What did I say to you last time?
812
00:46:28,368 --> 00:46:29,076
Don't buy, don't buy, don't buy!
813
00:46:29,243 --> 00:46:30,159
I told you not to come here anymore
814
00:46:30,201 --> 00:46:31,576
or I'd break your legs!
815
00:46:32,743 --> 00:46:34,368
Do you have any regard for your own life?
816
00:46:34,451 --> 00:46:36,451
Just a small hit!
817
00:46:36,576 --> 00:46:37,784
Why are those three together?
818
00:46:37,826 --> 00:46:40,909
Just a small hit! Please, Brother Wayne!
819
00:46:42,617 --> 00:46:43,575
Get up!
820
00:46:43,950 --> 00:46:44,700
You want dope?
821
00:46:44,742 --> 00:46:45,825
Yes, yes, yes!
822
00:46:45,867 --> 00:46:48,492
Get over there and eavesdrop
on that bald dude.
823
00:46:48,533 --> 00:46:49,617
- Yes.
- Go!
824
00:46:50,075 --> 00:46:52,450
We're on it. Don't you worry about a thing.
825
00:46:52,492 --> 00:46:55,158
If that bastard dares to set foot in here,
826
00:46:55,200 --> 00:46:56,907
he'll be dead meat.
827
00:46:57,074 --> 00:46:58,157
As simple as that.
828
00:46:59,449 --> 00:47:01,241
Master Dane always listens to me.
829
00:47:01,282 --> 00:47:04,074
After today, you will
never see Lee Rock again.
830
00:47:04,157 --> 00:47:05,657
Ok, all set.
831
00:47:06,616 --> 00:47:07,824
Do I have to wear this?
832
00:47:09,199 --> 00:47:11,407
- Sure. Look at it! It's good, very sturdy.
- It's like I'm armed for war.
833
00:47:11,449 --> 00:47:13,781
It's always good to play it safe.
If nothing happens, then you're lucky!
834
00:47:13,823 --> 00:47:16,198
But if something does happen,
at least you'll be ready for it.
835
00:47:19,490 --> 00:47:20,823
Hurry up, please.
836
00:47:22,031 --> 00:47:22,781
What is that?
837
00:47:22,823 --> 00:47:23,865
A gun!
838
00:47:24,156 --> 00:47:25,365
I know that's a gun.
839
00:47:25,406 --> 00:47:26,490
But what about this one?
840
00:47:29,155 --> 00:47:30,155
This is a flare gun.
841
00:47:30,197 --> 00:47:31,114
If you feel something is wrong, shoot it
842
00:47:31,155 --> 00:47:32,530
and we'll rush in.
843
00:47:34,905 --> 00:47:36,655
Whatever you say...!
844
00:47:45,321 --> 00:47:46,446
Brother Rock.
845
00:47:46,779 --> 00:47:47,904
I'll say it again...
846
00:47:47,946 --> 00:47:49,821
Fire the flare gun if you need us,
and we'll rush in.
847
00:48:19,527 --> 00:48:21,694
Comic has gathered all his
men in the Walled City.
848
00:48:21,736 --> 00:48:22,944
They're all armed.
849
00:48:23,444 --> 00:48:26,194
And Chubby has also lined up
a bunch of his men in here.
850
00:49:31,731 --> 00:49:33,314
I have an appointment with Master Dane!
851
00:49:33,356 --> 00:49:34,356
Sergeant Major Lee,
852
00:49:35,022 --> 00:49:36,439
it's good to see you again!
853
00:49:37,022 --> 00:49:38,564
The premium tea leaves
you sent last time...
854
00:49:38,606 --> 00:49:40,356
We can't stop praising how good they are.
855
00:49:45,771 --> 00:49:48,230
If the elders like it, I
can send some everyday.
856
00:49:48,855 --> 00:49:50,063
Please come up, let's talk!
857
00:49:50,105 --> 00:49:51,105
Of course.
858
00:49:51,438 --> 00:49:52,938
Excuse me.
859
00:49:52,980 --> 00:49:54,313
Please make way.
860
00:50:16,853 --> 00:50:17,978
Sergeant Major Lee,
861
00:50:18,478 --> 00:50:19,811
we can start now.
862
00:50:19,894 --> 00:50:20,353
Please.
863
00:50:20,436 --> 00:50:23,936
Uncle, these cops are
always taking advantage of us.
864
00:50:23,978 --> 00:50:25,269
You'd better be careful.
865
00:50:25,311 --> 00:50:28,436
You shut up and get down on your knees!
866
00:50:31,643 --> 00:50:35,435
The Walled City gang and the gangs
outside never mess with each other.
867
00:50:35,977 --> 00:50:38,102
That's the rule nobody breaks.
868
00:50:38,143 --> 00:50:41,518
Now look at the mess you
and Grizzly stirred up!
869
00:50:42,393 --> 00:50:45,352
Sergeant Major Lee has to come here
in person to demand the culprit.
870
00:50:45,393 --> 00:50:47,476
Now you tell me, what should I do?
871
00:50:50,517 --> 00:50:51,517
Bro,
872
00:50:52,767 --> 00:50:54,851
all the exits at Master
Dane's base are blocked.
873
00:50:54,892 --> 00:50:56,392
We can't get in.
874
00:51:11,058 --> 00:51:14,683
Elders, I want to replace
the leader of the Walled City.
875
00:51:14,725 --> 00:51:16,475
I didn't do it, Uncle Dane!
876
00:51:16,516 --> 00:51:17,557
No?
877
00:51:17,599 --> 00:51:19,224
You think I'm totally in the dark?
878
00:51:19,265 --> 00:51:22,224
You broke the rules!
You should've expected this outcome!
879
00:51:23,557 --> 00:51:24,515
Sergeant Major Lee!
880
00:51:24,557 --> 00:51:26,349
Regarding the replacement,
I will account for it--
881
00:51:48,430 --> 00:51:49,472
Get him!
882
00:51:49,888 --> 00:51:51,305
Stop! Stop! Stop!
883
00:51:52,222 --> 00:51:54,222
Lee Rock murdered Master Dane!
884
00:51:55,013 --> 00:51:57,805
Yes, Lee Rock murdered Master Dane!
885
00:51:57,847 --> 00:51:58,930
Yes, Yes!
886
00:51:58,972 --> 00:52:00,513
Lee Rock killed Master Dane!
887
00:52:07,012 --> 00:52:08,846
Listen up, no one gets out of here!
888
00:52:09,054 --> 00:52:10,429
Stop running!
889
00:52:11,096 --> 00:52:13,137
Here! Stop running!
890
00:52:34,094 --> 00:52:35,302
This way. Stop running!
891
00:52:35,385 --> 00:52:36,260
That Way!
892
00:52:58,634 --> 00:52:59,718
Get him!
893
00:53:28,424 --> 00:53:29,466
That Way!
894
00:53:43,673 --> 00:53:45,465
Brother Rock... it's me, Ho...
895
00:53:48,965 --> 00:53:53,880
Ho, I've lost my flare gun.
896
00:53:54,297 --> 00:53:54,922
Without it I can't alert
the people outside.
897
00:53:55,005 --> 00:53:56,172
Let's go.
898
00:54:32,962 --> 00:54:34,253
That Way, go get him!
899
00:54:35,045 --> 00:54:36,003
Let's go, quickly!
900
00:54:40,752 --> 00:54:42,211
Come on! Come on!
901
00:54:44,502 --> 00:54:45,794
Brother Ho, don't try to help him.
You can't afford the consequences!
902
00:54:45,836 --> 00:54:48,419
That's my business. Show
a little respect, okay?
903
00:54:48,877 --> 00:54:50,252
Back off, back off!
904
00:54:50,836 --> 00:54:52,418
Don't you dare move! Stay right there!
905
00:54:52,460 --> 00:54:53,543
Don't come any closer!
906
00:54:53,585 --> 00:54:55,668
I'll kill anyone who tries to get near.
907
00:54:59,085 --> 00:55:00,418
Don't come close!
908
00:55:01,293 --> 00:55:02,335
Don't come close!
909
00:55:03,626 --> 00:55:04,460
Come on!
910
00:55:05,460 --> 00:55:06,460
Come on!
911
00:55:07,750 --> 00:55:09,750
In our business, loyalty is most important!
912
00:55:09,792 --> 00:55:13,250
Lee Rock saved rne from the hands
of the ruthless British cops.
913
00:55:14,417 --> 00:55:15,542
So I have to repay him!
914
00:55:16,167 --> 00:55:18,209
If someone offers you kindness when
you're in need, you're indebted for life.
915
00:55:18,250 --> 00:55:20,459
Did your parents not teach you?
916
00:55:20,542 --> 00:55:21,500
Did they?
917
00:55:22,417 --> 00:55:23,583
Did they?
918
00:55:28,416 --> 00:55:30,166
If you can spare Brother Rock today,
919
00:55:31,166 --> 00:55:33,333
I, Ho, will pay you back for sure!
920
00:55:35,458 --> 00:55:36,916
Who cares about getting paid back!
921
00:55:37,790 --> 00:55:38,957
Kill them!
922
00:56:08,247 --> 00:56:10,705
Huh, just some stupid fireworks,
not the flare gun...
923
00:56:24,454 --> 00:56:25,662
That Way!
924
00:57:20,909 --> 00:57:21,992
Come on!
925
00:57:28,700 --> 00:57:29,825
If you're not afraid of dying...
926
00:57:30,366 --> 00:57:34,116
Come on! Come on!
927
00:57:38,033 --> 00:57:39,075
Come on!
928
00:57:39,575 --> 00:57:41,115
You bastards! Come on!
929
00:58:07,781 --> 00:58:09,031
Pick him up!
930
00:58:13,072 --> 00:58:14,613
You deserve this, you rogue!
931
00:58:17,363 --> 00:58:20,988
I trusted you,
932
00:58:21,030 --> 00:58:23,197
and you betrayed rne.
933
00:58:23,238 --> 00:58:25,863
Go to hell, go to hell!
934
00:58:25,947 --> 00:58:28,029
You wanna be a damn hero?
935
00:58:28,362 --> 00:58:29,404
You get your wish!
936
00:58:29,696 --> 00:58:31,654
Go to hell, go to hell!
937
00:58:32,446 --> 00:58:33,946
Be a hero!
938
00:59:02,610 --> 00:59:03,819
Stupid cop!
939
00:59:06,985 --> 00:59:08,027
Comic!
940
00:59:10,069 --> 00:59:11,235
Brother Rock!
941
00:59:13,318 --> 00:59:16,484
Rock! Are you okay?
942
00:59:16,526 --> 00:59:18,109
Let's get you to a hospital. Come!
943
00:59:18,193 --> 00:59:19,151
Ho...
944
00:59:19,193 --> 00:59:20,109
Yes, sir!
945
00:59:20,151 --> 00:59:20,901
Keep an eye on Brother Rock
946
00:59:20,943 --> 00:59:21,984
Yes, sir!
947
00:59:23,484 --> 00:59:26,151
Oh, my goodness! What a mess you're in!
948
00:59:31,942 --> 00:59:34,150
He's lost a lot of blood. Let's give
him a 100cc blood transfusion for now.
949
00:59:35,150 --> 00:59:36,650
The patient's lower leg
bone is half broken.
950
00:59:36,692 --> 00:59:37,942
The knee cap is dislocated.
951
00:59:38,358 --> 00:59:39,567
Looks like we have to cut it off.
952
00:59:41,483 --> 00:59:42,817
Even if we can save the leg,
953
00:59:42,900 --> 00:59:44,316
he'll be walking with
one leg shorter than the other.
954
00:59:44,357 --> 00:59:45,524
He'll be a cripple.
955
01:00:42,688 --> 01:00:44,104
This isn't the end of it.
956
01:00:48,103 --> 01:00:49,562
You get some rest. I have to go.
957
01:01:22,101 --> 01:01:23,226
Piggy!
958
01:01:24,060 --> 01:01:25,976
When did you see me break Ho's leg?
959
01:01:26,018 --> 01:01:28,393
We found these bags in your car. Your car!
960
01:01:28,435 --> 01:01:29,476
Are you setting rne up?
961
01:01:29,518 --> 01:01:30,892
I'm treating you to a special milk tea.
962
01:01:32,642 --> 01:01:34,392
Here you are.
963
01:01:34,600 --> 01:01:35,517
Stop messing around!
964
01:01:35,559 --> 01:01:36,142
This can kill me!
965
01:01:36,184 --> 01:01:37,392
That's exactly what I intend.
966
01:01:42,017 --> 01:01:43,267
You can stay here tonight
967
01:01:43,309 --> 01:01:45,350
and get so sick you wish you'd never lived.
968
01:01:48,474 --> 01:01:49,516
You're still not talking?
969
01:01:49,558 --> 01:01:50,974
Okay, we'll wait outside.
970
01:01:51,016 --> 01:01:53,808
Hey, hey! I confess! I confess!
971
01:02:47,012 --> 01:02:48,179
I said it before.
972
01:02:48,845 --> 01:02:51,512
Whatever I get in the
future, you will get half.
973
01:03:18,177 --> 01:03:22,343
In 1965, Brother Rock really did share
half of his kingdom with rne.
974
01:03:22,385 --> 01:03:26,635
He centralized money collection and
distribution amongst the cops and the triads,
975
01:03:26,677 --> 01:03:30,677
so there'd be no arguments.
976
01:03:30,718 --> 01:03:33,717
Those were good, profitable years
for both the cops and the triads.
977
01:03:34,051 --> 01:03:37,176
We made a lot of money and
bought a lot of houses.
978
01:03:37,467 --> 01:03:40,384
People said that Brother Rock
owned 500 million dollars,
979
01:03:40,426 --> 01:03:42,134
more than Li Ka Shing.
980
01:03:59,675 --> 01:04:01,091
Our kingdom is divided into good and bad.
981
01:04:01,550 --> 01:04:04,132
I'm the good cop and you're
the dirty drug lord.
982
01:04:04,174 --> 01:04:06,340
Let me give you some advice.
983
01:04:08,799 --> 01:04:11,840
You see, out there in Hong Kong,
the British are the big shots.
984
01:04:12,507 --> 01:04:15,174
If you have to, you can kill rne.
985
01:04:15,215 --> 01:04:16,882
But never touch the Brits.
986
01:04:17,424 --> 01:04:20,881
Be patient. And this
kingdom will belong to us.
987
01:04:26,173 --> 01:04:29,381
Well gentleman, in Texas
we ain't got royalty.
988
01:04:29,464 --> 01:04:32,548
But the Queen of England is coming here
for the Queen Elizabeth ll Cup.
989
01:04:32,589 --> 01:04:36,088
If we can win this race,
I'll get the chance of kissing her hand.
990
01:04:36,130 --> 01:04:38,047
So we really gotta win that golden cup.
991
01:04:38,088 --> 01:04:40,088
And you, Boss, will be in the spotlight!
992
01:04:42,130 --> 01:04:43,713
- Ken! Keith!
- Let's make it happen, huh!
993
01:04:43,755 --> 01:04:44,963
Sir Ngan.
994
01:04:49,213 --> 01:04:50,171
That's good.
995
01:04:53,296 --> 01:04:54,296
Who's he?
996
01:04:54,337 --> 01:04:55,462
Brother Ho!
997
01:04:56,462 --> 01:04:57,212
Hey, Sir Ngan.
998
01:04:57,296 --> 01:04:58,962
I see you're dressed up.
Is it for the winners' circle picture?
999
01:04:59,004 --> 01:05:01,046
No, my friend's horse is in the race today.
1000
01:05:01,087 --> 01:05:03,254
I'm just here to observe.
1001
01:05:03,296 --> 01:05:04,753
What's the horse's name?
1002
01:05:04,795 --> 01:05:06,086
Mouse of the Dragon Pond.
1003
01:05:06,128 --> 01:05:07,586
You think Mouse of the
Dragon Pond will do well?
1004
01:05:08,461 --> 01:05:09,628
A rat?
1005
01:05:10,086 --> 01:05:12,128
That horse is a cripple, like you.
1006
01:05:12,545 --> 01:05:14,420
How can a mouse win the race?
1007
01:05:15,920 --> 01:05:19,045
My boss's horse, Resounding Fame,
is the number 1 horse in this race,
1008
01:05:19,086 --> 01:05:19,670
It's a sure win!
1009
01:05:19,711 --> 01:05:20,835
Oh, thank you very much!
1010
01:05:20,877 --> 01:05:22,752
Hey, looks like we have
to get an extra ticket!
1011
01:05:24,002 --> 01:05:25,294
The last horse to be loaded is no. 4.
1012
01:05:25,335 --> 01:05:26,752
And they're all set...
1013
01:05:27,377 --> 01:05:28,085
Ngan.
1014
01:05:28,169 --> 01:05:30,669
- Cheers! To the win!
- Ready...
1015
01:05:30,710 --> 01:05:32,085
And, away they go...
1016
01:05:32,169 --> 01:05:34,794
Jumping into the lead, Resounding Fame!
1017
01:05:34,835 --> 01:05:37,001
That little tiger is catching
up from the outside.
1018
01:05:37,043 --> 01:05:38,668
Go Resounding Fame!
1019
01:05:39,293 --> 01:05:41,543
Followed by Supreme
Stallion and Great Success.
1020
01:05:41,584 --> 01:05:43,543
Close behind them comes Instant Fortune,
1021
01:05:43,584 --> 01:05:44,709
and running second-to-last
of the pack is Red Sensation,
1022
01:05:44,751 --> 01:05:46,834
and Mouse of the Dragon Pond is last.
1023
01:05:47,584 --> 01:05:50,584
Turning into the home stretch now
is Resounding Fame.
1024
01:05:50,626 --> 01:05:51,833
It seems the favorite is
about to win the race.
1025
01:05:52,000 --> 01:05:54,667
But Mouse of the Dragon Pond
is suddenly rolling up along the side
1026
01:05:54,708 --> 01:05:57,083
like an express train!
1027
01:05:57,208 --> 01:05:58,333
- No! No!
- What the fuck!
1028
01:06:01,583 --> 01:06:02,500
Come on now.
1029
01:06:02,542 --> 01:06:04,333
Mouse of the Dragon Pond
is a stunning upset!
1030
01:06:04,375 --> 01:06:05,958
Mouse of the Dragon Pond is
the first to cross the finish line.
1031
01:06:06,124 --> 01:06:08,749
Resounding Fame has to settle for second,
1032
01:06:09,124 --> 01:06:10,707
What in God's name have you done man?
1033
01:06:10,791 --> 01:06:12,166
What in the hell have you done?
1034
01:06:12,207 --> 01:06:13,457
- What's going on?
- Listen, listen...
1035
01:06:13,499 --> 01:06:15,166
Something happened, Something happened.
1036
01:06:32,790 --> 01:06:35,081
You know how much money I
make in a bloody month?
1037
01:06:35,123 --> 01:06:36,373
It's all on there!
1038
01:06:39,455 --> 01:06:40,122
What am I gonna do?
1039
01:06:40,164 --> 01:06:42,789
Shut your fucking mouth!
1040
01:06:47,455 --> 01:06:48,830
Hey, Sir Ngan!
1041
01:06:49,747 --> 01:06:51,372
Your tips aren't really working.
1042
01:06:51,414 --> 01:06:53,288
I was lucky I got an extra ticket
on the horse I picked!
1043
01:06:53,913 --> 01:06:56,413
You wretched cripple. You've got
some guts to beat me to the punch!
1044
01:06:56,538 --> 01:06:59,121
I know you bribed 11 jockeys in the race.
1045
01:06:59,163 --> 01:07:03,079
But I bribed one... yours.
1046
01:07:03,996 --> 01:07:05,538
Who says cripples can't win?
1047
01:07:06,788 --> 01:07:09,370
"Entrepreneur Crippled Ho's horse,
Mouse of the Dragon Pond,"
1048
01:07:09,453 --> 01:07:10,787
"takes Queen's Cup over favorite."
1049
01:07:11,162 --> 01:07:12,245
Brother Rock.
1050
01:07:12,912 --> 01:07:15,578
I often recall the day
you made me raise five fingers...
1051
01:07:15,620 --> 01:07:16,870
What you said then has come true.
1052
01:07:16,912 --> 01:07:18,620
I wake up laughing now.
1053
01:07:18,662 --> 01:07:19,870
Keep a low profile.
1054
01:07:19,912 --> 01:07:21,078
Of course! Of course!
1055
01:07:21,162 --> 01:07:22,203
One has to be content
with what he already has.
1056
01:07:22,287 --> 01:07:23,827
Oh, I applaud for what I have!
1057
01:07:26,202 --> 01:07:27,244
But...
1058
01:07:28,119 --> 01:07:29,452
You, on the other hand,
have to keep an eye on Ho.
1059
01:07:29,952 --> 01:07:31,911
In recent years,
he hasn't been sticking with the rules.
1060
01:07:31,952 --> 01:07:34,369
He's spent a lot to bribe
the cops and the gangs.
1061
01:07:34,411 --> 01:07:36,411
He's placed moles in a lot
of police divisions...
1062
01:07:36,452 --> 01:07:37,702
even in ours.
1063
01:07:37,786 --> 01:07:39,910
Within 15 minutes he's notified on
everything that's happening in the division.
1064
01:07:40,285 --> 01:07:41,910
He must be onto something.
1065
01:07:42,285 --> 01:07:45,035
He may have plans to bite the
hand that feeds him. Be careful.
1066
01:08:22,908 --> 01:08:25,865
The drug business isn't worth
the risk we need to expand.
1067
01:08:26,698 --> 01:08:28,490
Two suppliers is not enough.
1068
01:08:28,615 --> 01:08:29,865
We need to double it.
1069
01:08:29,907 --> 01:08:32,657
Four suppliers, then we
don't take the risk.
1070
01:08:34,365 --> 01:08:35,198
I don't think it will work.
1071
01:08:35,282 --> 01:08:36,365
I don't care.
1072
01:08:37,448 --> 01:08:38,657
Make it work.
1073
01:08:45,531 --> 01:08:46,531
Brother Ho,
1074
01:08:46,864 --> 01:08:48,822
Chubby is being released today.
Brother Rock's sent Piggy to pick him up.
1075
01:08:50,364 --> 01:08:52,739
As brothers, we should trust each other.
1076
01:08:54,780 --> 01:08:56,113
There's no need to suspect
Brother Rock of anything!
1077
01:08:56,696 --> 01:08:57,613
Yes.
1078
01:08:58,196 --> 01:09:00,155
Congrats, Brother Rock!
1079
01:09:00,196 --> 01:09:00,738
Thank you!
1080
01:09:00,780 --> 01:09:03,946
Congratulations on your promotion
to Chief Detective, Brother Rock!
1081
01:09:05,655 --> 01:09:06,863
I couldn't have done it without your help!
1082
01:09:10,820 --> 01:09:13,112
Congratulations Chief Detective!
1083
01:09:13,154 --> 01:09:14,779
Here's a little present, it's not much.
1084
01:09:14,820 --> 01:09:15,279
Brother Will!
1085
01:09:15,320 --> 01:09:16,404
Brother Ho!
1086
01:09:17,487 --> 01:09:18,320
Hi Sis!
1087
01:09:18,404 --> 01:09:20,112
I thought it was going to be a big party.
1088
01:09:20,154 --> 01:09:21,570
I spent an afternoon at the salon
getting my hair done.
1089
01:09:22,029 --> 01:09:24,404
You get your hair done everyday. Be quiet!
1090
01:09:24,445 --> 01:09:26,278
Sis, you can leave first.
1091
01:09:26,694 --> 01:09:28,111
Are you kidding me?
1092
01:09:29,569 --> 01:09:30,736
You heard what Brother Rock just said.
1093
01:09:31,111 --> 01:09:32,736
Beat it!
1094
01:09:33,819 --> 01:09:35,111
Go!
1095
01:09:36,361 --> 01:09:38,111
Brother Will, take a seat over here.
1096
01:09:38,194 --> 01:09:39,236
Okay.
1097
01:09:39,403 --> 01:09:40,486
Come here, Ho.
1098
01:09:41,318 --> 01:09:43,360
This is Rose.
1099
01:09:43,402 --> 01:09:45,527
She's known for her business
in Taiwan and Thailand.
1100
01:09:45,610 --> 01:09:46,693
Take care of her for me.
1101
01:09:47,568 --> 01:09:48,902
Hi, Miss Rose.
1102
01:09:50,485 --> 01:09:52,193
Come here, I have something to tell you.
1103
01:09:55,443 --> 01:09:58,192
Today is my big day.
You'll be respectful, won't you?
1104
01:09:58,234 --> 01:09:59,734
Of course I will be.
1105
01:10:05,984 --> 01:10:07,526
He just got released today.
1106
01:10:08,901 --> 01:10:10,651
Let's put aside your
differences just for tonight.
1107
01:10:10,692 --> 01:10:13,316
I don't care what you
do after tonight. Deal?
1108
01:10:15,316 --> 01:10:16,941
Whatever you say, Brother Rock.
1109
01:10:17,733 --> 01:10:18,858
That's right Brother Ho!
1110
01:10:19,483 --> 01:10:22,191
Let's not be so petty
about things of the past.
1111
01:10:22,316 --> 01:10:24,483
Look at you now, your luxurious clothes...
1112
01:10:24,525 --> 01:10:26,358
even that cane looks expensive.
1113
01:10:27,065 --> 01:10:29,399
I think you can walk faster than me now.
1114
01:10:30,899 --> 01:10:32,024
Shut your mouth.
1115
01:10:36,065 --> 01:10:37,232
Sorry about that.
1116
01:10:38,899 --> 01:10:40,857
Now that we're all here,
how about a mahjong game?
1117
01:10:40,899 --> 01:10:41,898
Sounds good.
1118
01:10:43,439 --> 01:10:44,898
You know,
1119
01:10:44,939 --> 01:10:47,398
the economy in Hong Kong
is getting better and better.
1120
01:10:48,106 --> 01:10:50,023
There's growing demand on casinos,
1121
01:10:50,064 --> 01:10:52,106
drugs, and brothels...
1122
01:10:54,439 --> 01:10:56,398
It's time we consider reorganizing things.
1123
01:10:56,481 --> 01:10:58,272
Keep a record of how many casinos,
1124
01:10:58,313 --> 01:11:00,522
drug houses, and brothels there are...
1125
01:11:01,522 --> 01:11:04,522
And regulate the business
so it's easier to manage.
1126
01:11:06,063 --> 01:11:07,688
Let's talk about the drug business...
1127
01:11:07,730 --> 01:11:11,022
The Brits want to expand it:
they want 2 suppliers for Hong Kong,
1128
01:11:11,063 --> 01:11:13,229
and 2 suppliers for Kowloon
and the New Territories.
1129
01:11:13,271 --> 01:11:14,604
How do you want to split it?
1130
01:11:16,437 --> 01:11:18,562
Kowloon has always been yours,
so that won't change.
1131
01:11:19,062 --> 01:11:21,812
For Hong Kong,
Willy gets Causeway Bay to Chai Wan,
1132
01:11:22,312 --> 01:11:25,396
and Rose gets whatever's beyond
Western District. How's that?
1133
01:11:25,437 --> 01:11:28,103
Who is she to split half of my turf?
1134
01:11:28,478 --> 01:11:29,978
Let Ho cut her some of his share.
1135
01:11:33,478 --> 01:11:35,228
So he gets the New Territories?
1136
01:11:35,311 --> 01:11:38,811
Brother Ho, I did my time
with 2 years in jail.
1137
01:11:38,853 --> 01:11:40,270
We should call it even.
1138
01:11:40,311 --> 01:11:41,978
You can't even sort out the
stake in front of you.
1139
01:11:42,020 --> 01:11:43,185
Let alone a big business of that scale!
1140
01:11:43,227 --> 01:11:45,810
You think you know my stake better than me?
You jerk!
1141
01:11:45,935 --> 01:11:46,810
I do know you'll lose this game!
1142
01:11:46,852 --> 01:11:47,935
I will win...
1143
01:11:53,519 --> 01:11:54,685
I'm done playing.
1144
01:11:55,019 --> 01:11:56,019
Take it over.
1145
01:12:05,851 --> 01:12:08,476
You're getting so upset today...
that's not your style.
1146
01:12:12,726 --> 01:12:14,725
Let us not forget this.
1147
01:12:15,517 --> 01:12:18,017
You get to play the game
if Brother Rock allows you to take part.
1148
01:12:18,975 --> 01:12:22,183
If Brother Rock leaves us out of the game,
nobody gets to win.
1149
01:12:26,892 --> 01:12:29,100
Excuse me, but I won!
1150
01:12:31,724 --> 01:12:33,224
What timing!
1151
01:12:34,974 --> 01:12:39,099
It's the Brits' idea to divide
the business into four shares.
1152
01:12:44,473 --> 01:12:45,598
Ho,
1153
01:12:46,681 --> 01:12:47,973
I hope you understand.
1154
01:12:48,556 --> 01:12:51,806
The Brits are still calling the shots.
1155
01:12:53,265 --> 01:12:56,056
Like I said... whatever
you say, Brother Rock.
1156
01:12:56,765 --> 01:12:59,765
Cheers...
1157
01:13:09,889 --> 01:13:10,889
Are you out of your mind!
1158
01:13:10,930 --> 01:13:11,847
Fuck you!
1159
01:13:11,889 --> 01:13:13,264
Have you gone mad?!
1160
01:13:13,347 --> 01:13:14,389
What about my leg?
1161
01:13:14,847 --> 01:13:15,804
Brother Rock!
1162
01:13:15,888 --> 01:13:18,221
If not for Brother Rock,
I would've killed you already.
1163
01:13:19,596 --> 01:13:22,471
Fuck you... Fuck you! Fuck you! Fuck you!
1164
01:13:32,470 --> 01:13:33,637
Tomorrow early morning,
1165
01:13:33,678 --> 01:13:36,220
I have to watch my son's performance
at his school.
1166
01:13:36,262 --> 01:13:37,678
I should go now, sorry.
1167
01:13:38,095 --> 01:13:39,012
Sure.
1168
01:13:44,762 --> 01:13:47,511
Brother Rock, help me!
1169
01:13:47,552 --> 01:13:48,761
Sit down!
1170
01:13:49,386 --> 01:13:50,511
I'll take you to the doctor.
1171
01:13:51,136 --> 01:13:52,636
Help me!
1172
01:13:52,677 --> 01:13:55,344
Take the ear with you! Take it!
1173
01:14:11,135 --> 01:14:14,010
Abalone congee, Jane made it. How is it?
1174
01:14:14,051 --> 01:14:16,425
It's definitely better than
what my brother makes.
1175
01:14:16,467 --> 01:14:17,634
You bum!
1176
01:14:17,717 --> 01:14:19,800
I've put more than ten
abalones in the congee.
1177
01:14:19,842 --> 01:14:21,425
What's taking Peter so long?
1178
01:14:21,467 --> 01:14:22,884
He's studying in his room.
1179
01:14:22,925 --> 01:14:23,967
I'll get him.
1180
01:14:24,425 --> 01:14:26,634
Wayne, did you get that thing for me?
1181
01:14:26,717 --> 01:14:27,800
Yes.
1182
01:14:30,092 --> 01:14:32,424
Why did Brother Ho ask me
to get a gold pen, Jane?
1183
01:14:32,841 --> 01:14:35,341
Peter's lunar birthday's coming up.
1184
01:14:39,966 --> 01:14:40,924
You stupid idiot!
1185
01:14:40,966 --> 01:14:43,424
Stupid idiot! Stupid idiot!
1186
01:14:43,466 --> 01:14:44,299
What's going on?
1187
01:14:44,341 --> 01:14:45,466
Do you know what he's doing?
1188
01:14:46,091 --> 01:14:47,173
He's shooting dope!
1189
01:14:47,590 --> 01:14:49,548
Look at him, look at the stupid idiot!
1190
01:14:49,590 --> 01:14:51,215
Look at the stupid idiot!
I won't touch drugs,
1191
01:14:51,257 --> 01:14:52,548
and I won't let my family
touch drugs either!
1192
01:14:52,673 --> 01:14:54,132
Now, he's using it!
1193
01:14:54,298 --> 01:14:55,382
Who do you think you are?
1194
01:14:55,423 --> 01:14:56,798
You're the biggest drug dealer!
1195
01:14:56,840 --> 01:14:58,757
You sell more drugs than
anyone in Hong Kong!
1196
01:14:58,798 --> 01:15:00,465
You got ten thousand people addicted!
1197
01:15:00,548 --> 01:15:02,672
Who are you to lecture me?
You're such a hypocrite!
1198
01:15:02,714 --> 01:15:03,756
What are you talking about?
1199
01:15:03,839 --> 01:15:05,756
You ungrateful child! What did you say?
1200
01:15:06,506 --> 01:15:07,381
That's right, I sell drugs.
1201
01:15:07,422 --> 01:15:08,839
If I don't do business and make money,
1202
01:15:08,881 --> 01:15:10,297
what do I feed you? Shit?
1203
01:15:10,339 --> 01:15:12,381
People can ruin their own lives.
But not you!
1204
01:15:12,422 --> 01:15:15,172
As long as you're selling, I'll keep using!
If you quit selling, I'll quit using!
1205
01:15:15,297 --> 01:15:16,506
- What are you talking about?
- Listen to me, stop fighting.
1206
01:15:16,547 --> 01:15:17,921
You're not my sister-in-law!
1207
01:15:19,088 --> 01:15:20,213
My sister-in-law is dead!
1208
01:15:20,255 --> 01:15:21,338
What did you say?
1209
01:15:21,380 --> 01:15:22,755
Don't do that, Brother Ho!
1210
01:15:23,046 --> 01:15:26,088
What did you say? Let go of me!
1211
01:15:26,713 --> 01:15:27,713
Don't do it, don't do it. Go! Go!
1212
01:15:27,796 --> 01:15:29,213
You ungrateful idiot!
1213
01:15:31,963 --> 01:15:34,545
Take him to his room and watch him tight!
1214
01:15:35,545 --> 01:15:38,045
Don't let him out until he quits!
1215
01:15:40,545 --> 01:15:42,212
Spread the word...
1216
01:15:42,254 --> 01:15:45,212
if anybody dares to sell
drugs to my brother,
1217
01:15:45,254 --> 01:15:46,712
they will lose their arms and legs!
1218
01:15:46,920 --> 01:15:50,128
And if I ever find out that
you guys are giving him any drugs,
1219
01:15:50,753 --> 01:15:52,003
we won't be brothers anymore!
1220
01:15:52,044 --> 01:15:53,211
- Understood.
- Okay.
1221
01:16:03,044 --> 01:16:04,502
Calm down, okay?
1222
01:16:05,085 --> 01:16:07,418
Brother Rock, bad news.
1223
01:16:07,918 --> 01:16:08,585
What?
1224
01:16:08,627 --> 01:16:11,543
Shit, General Jonchai in the Golden
Triangle just died of a stroke.
1225
01:16:11,585 --> 01:16:13,377
The one taking his place is called Piyamas.
1226
01:16:18,918 --> 01:16:19,542
Piggy-
1227
01:16:19,584 --> 01:16:22,292
Ho! Brother Rock has been waiting for you.
1228
01:16:25,626 --> 01:16:28,084
General Piyamas has just taken
over the supply for all of Asia.
1229
01:16:28,292 --> 01:16:29,709
Brother Rock wants to make a deal
with him as soon as possible.
1230
01:16:29,751 --> 01:16:32,292
Otherwise, within three weeks
there'll be zero stock in Hong Kong.
1231
01:16:35,750 --> 01:16:37,208
I want you to make a trip to Thailand.
1232
01:16:38,666 --> 01:16:39,958
Rose will setup everything for you.
1233
01:16:40,000 --> 01:16:42,250
I have people who can help
with negotiations with the general.
1234
01:16:45,291 --> 01:16:46,875
You're putting a lot of
faith in me, Brother Rock!
1235
01:16:46,916 --> 01:16:48,666
Who else? You don't think
I'd trust Chubby, do you?
1236
01:16:49,000 --> 01:16:52,374
It's the Brits' idea to split up
the business into four shares.
1237
01:16:52,415 --> 01:16:54,040
They don't want you to be
the only dominant party.
1238
01:16:54,332 --> 01:16:55,749
They're afraid you'll become unmanageable.
1239
01:17:19,664 --> 01:17:20,955
If I manage to strike a deal,
1240
01:17:20,997 --> 01:17:22,288
I will become the only dominant party
when I return.
1241
01:17:24,663 --> 01:17:25,622
Aren't you afraid of that?
1242
01:17:27,330 --> 01:17:28,413
Yes, I am.
1243
01:17:30,163 --> 01:17:33,330
But I'm more afraid that Will
or Chubby might get there before you.
1244
01:17:48,704 --> 01:17:50,704
Hello, hello!
1245
01:17:54,703 --> 01:17:57,703
Hi Brother Ho, long time no see!
1246
01:17:57,786 --> 01:18:00,703
Come in please, make yourself at home.
1247
01:18:01,078 --> 01:18:03,120
Please come in.
1248
01:18:06,078 --> 01:18:07,160
Stop staring!
1249
01:18:07,202 --> 01:18:08,077
I know!
1250
01:18:08,952 --> 01:18:10,452
Hey, Thai dude!
1251
01:18:10,494 --> 01:18:11,952
Making good money, huh?
1252
01:18:12,577 --> 01:18:14,160
If not for Brother Ho,
1253
01:18:14,202 --> 01:18:15,494
I wouldn't be here today.
1254
01:18:17,035 --> 01:18:18,827
Sit, my brother, sit.
1255
01:18:22,659 --> 01:18:25,784
Brother Ho, the Golden Triangle has been
1256
01:18:26,284 --> 01:18:27,576
a mess since General Jonchai died.
1257
01:18:27,618 --> 01:18:32,284
And General Piyamas is
even nastier than Jonchai.
1258
01:18:32,368 --> 01:18:34,201
He kicked out all my suppliers!
He's such a headache!
1259
01:18:34,243 --> 01:18:38,533
I'm still finding a way to get close
to him. I need a little time.
1260
01:18:38,575 --> 01:18:41,742
Will and Chubby came to
see me a few days back.
1261
01:18:41,783 --> 01:18:43,617
I told them to go to hell.
1262
01:18:44,575 --> 01:18:46,158
I only do business with Brother Ho!
1263
01:18:46,200 --> 01:18:48,367
Let's stop talking about all this nonsense
and relax tonight.
1264
01:18:48,408 --> 01:18:50,575
We'll talk again after the spa.
1265
01:18:57,991 --> 01:19:00,699
Do you know what's the most
important in business?
1266
01:19:01,949 --> 01:19:05,241
Keeping your promise!
1267
01:19:07,074 --> 01:19:08,698
How much did Will pay you to do this?
1268
01:19:10,198 --> 01:19:11,781
You son of a bitch!
1269
01:19:12,740 --> 01:19:14,031
You son of a bitch!
1270
01:19:38,946 --> 01:19:39,779
Come on!
1271
01:19:43,113 --> 01:19:44,488
Come on! Come on!
1272
01:19:52,529 --> 01:19:54,070
Get up, you son of a bitch!
1273
01:19:57,487 --> 01:19:58,445
Crap!
1274
01:19:59,195 --> 01:20:00,820
Son of a bitch!
1275
01:20:01,528 --> 01:20:03,945
So you're well prepared
to play games with me.
1276
01:20:05,070 --> 01:20:08,070
I see you've lined up several
teams to welcome rne.
1277
01:20:11,027 --> 01:20:13,069
I am Crippled Ho.
1278
01:20:14,277 --> 01:20:15,861
I dare you to make a move.
1279
01:20:23,444 --> 01:20:27,401
Go after them, kill them! Boss!
1280
01:20:32,485 --> 01:20:33,610
Don't look.
1281
01:20:35,985 --> 01:20:37,401
It's alright, it's alright.
1282
01:20:37,443 --> 01:20:39,525
It's alright, your brother's here.
1283
01:20:44,817 --> 01:20:45,859
It's alright.
1284
01:20:47,150 --> 01:20:48,234
It's alright.
1285
01:20:53,275 --> 01:20:56,149
It's alright, brother's here. It's alright.
1286
01:21:01,858 --> 01:21:04,691
Brother Ho, take me home...
1287
01:21:06,149 --> 01:21:07,441
Take me home.
1288
01:21:07,608 --> 01:21:11,148
The Buddha will bless you! It's alright!
1289
01:21:11,607 --> 01:21:12,523
You'll be okay.
1290
01:21:13,690 --> 01:21:14,607
Brother.
1291
01:21:14,648 --> 01:21:15,607
Yes.
1292
01:21:17,315 --> 01:21:19,023
Don't tell Granny.
1293
01:21:19,398 --> 01:21:20,398
I won't.
1294
01:21:26,772 --> 01:21:29,689
Wayne!
1295
01:21:40,938 --> 01:21:45,396
Damn it, you son of a bitch!
1296
01:21:45,688 --> 01:21:49,063
I'll kill you!
1297
01:21:53,105 --> 01:21:54,813
I'll kill you! I'll kill you!
1298
01:21:55,563 --> 01:22:00,062
Life or death, poverty or riches.
It's all destined.
1299
01:22:50,726 --> 01:22:53,726
I can't believe that
stupid cripple survived.
1300
01:22:53,767 --> 01:22:56,267
Wait until he gets to the Golden Triangle. I
want to see if he makes it out in one piece.
1301
01:23:00,016 --> 01:23:02,933
I have to thank Lee Rock for getting you
1302
01:23:02,975 --> 01:23:04,725
to share my business in Hong Kong.
1303
01:23:05,266 --> 01:23:07,766
If not for him, I don't think I'd ever have
gotten the chance to get close to you.
1304
01:23:07,808 --> 01:23:09,725
Don't you have a wife already?
1305
01:23:11,225 --> 01:23:14,307
Why would I need her when I have you now?
1306
01:23:14,349 --> 01:23:16,182
I haven't said yes.
1307
01:23:21,765 --> 01:23:24,515
Just treat my little brother well,
1308
01:23:25,015 --> 01:23:29,014
and I can give you my life for it.
1309
01:24:27,636 --> 01:24:28,720
Stay here.
1310
01:24:29,220 --> 01:24:30,510
General, they're here.
1311
01:24:31,135 --> 01:24:34,052
How are you, General Piyamas?
I am Crippled Ho!
1312
01:24:37,802 --> 01:24:39,427
I am so happy to see you today.
1313
01:24:39,510 --> 01:24:42,010
I've brought some medical
supplies for your troops
1314
01:24:42,052 --> 01:24:44,469
and some premium Cuban cigars for you.
1315
01:24:55,843 --> 01:24:57,634
Come over here, have a seat.
1316
01:24:58,176 --> 01:24:59,176
Please sit.
1317
01:25:02,008 --> 01:25:03,133
Please sit.
1318
01:25:09,675 --> 01:25:12,633
Brother Ho, I heard you've come a long way.
1319
01:25:12,675 --> 01:25:14,342
You need my goods.
1320
01:25:15,175 --> 01:25:16,674
What is your offer?
1321
01:25:18,424 --> 01:25:21,632
Super, General! Getting
straight to the point.
1322
01:25:23,007 --> 01:25:24,382
The previous General Jonchai
1323
01:25:25,049 --> 01:25:28,299
charged me $3500 for a kilo.
1324
01:25:28,924 --> 01:25:30,341
I am offering you 400 more.
1325
01:25:31,006 --> 01:25:32,381
$3900 is my price!
1326
01:25:33,215 --> 01:25:34,215
How about that?
1327
01:25:35,548 --> 01:25:36,881
$3900?
1328
01:25:37,881 --> 01:25:40,298
Someone already offered rne $6000 per kilo.
1329
01:25:41,673 --> 01:25:42,631
$6000?
1330
01:25:44,256 --> 01:25:46,089
He has to be a moron to offer $6000.
1331
01:25:46,130 --> 01:25:47,464
The market can't absorb that.
1332
01:25:48,130 --> 01:25:49,214
It's impossible.
1333
01:25:49,339 --> 01:25:52,714
Mr. Ho, it doesn't matter what you say now.
1334
01:25:53,589 --> 01:25:58,255
He's brought over the deposit.
1335
01:26:21,212 --> 01:26:23,587
Will, did you really offer $6000?
1336
01:26:23,628 --> 01:26:24,962
Are you nuts?
1337
01:26:25,003 --> 01:26:26,503
How are you going to pay the money?
1338
01:26:27,587 --> 01:26:29,045
Idiots like him who betrayed me
1339
01:26:29,087 --> 01:26:30,128
will betray you, too.
1340
01:26:30,587 --> 01:26:32,377
You should never do business
with people like him.
1341
01:26:32,752 --> 01:26:34,294
I, Crippled Ho, am a man of my words.
1342
01:26:34,669 --> 01:26:37,294
I can guarantee you satisfaction
if you partner with rne.
1343
01:26:39,586 --> 01:26:40,877
$3900!
1344
01:26:51,418 --> 01:26:54,085
You dare play games with me?
1345
01:26:54,126 --> 01:26:56,751
You stupid limp! You think this
is Hong Kong? This is Thailand!
1346
01:26:56,793 --> 01:26:59,418
You wanna bargain with
me, you can go to hell!
1347
01:26:59,585 --> 01:27:00,585
Daddy!
1348
01:27:00,626 --> 01:27:04,959
Some nice guys took Mommy
and me to ride the carousel!
1349
01:27:05,084 --> 01:27:08,167
When are you coming to join us?
1350
01:27:40,498 --> 01:27:42,290
Please... I'm begging you!
1351
01:27:42,332 --> 01:27:43,540
Sell me some dope!
1352
01:27:43,582 --> 01:27:44,998
Get outta here!
1353
01:27:45,123 --> 01:27:46,790
Please! Please!
1354
01:27:46,832 --> 01:27:49,706
Let's see what the kid's up to.
Get him over here.
1355
01:27:51,664 --> 01:27:52,831
Your brother's spread the word
1356
01:27:52,914 --> 01:27:54,789
that whoever sells you drugs
will end up with no arms and legs.
1357
01:27:54,831 --> 01:27:55,747
How can I sell you any?
1358
01:27:55,789 --> 01:27:57,122
I'm dying here!
1359
01:27:57,206 --> 01:27:59,706
Better you than me, right?
1360
01:27:59,789 --> 01:28:01,164
Please, I beg you! Please...
1361
01:28:01,206 --> 01:28:02,164
What's his deal?
1362
01:28:02,206 --> 01:28:03,497
He wants dope.
1363
01:28:04,080 --> 01:28:05,038
Come with me.
1364
01:28:05,371 --> 01:28:06,830
Thank you, thank you, bro.
1365
01:28:13,621 --> 01:28:14,746
Come over here.
1366
01:28:15,205 --> 01:28:16,496
Brother Chubby, he's here.
1367
01:28:16,538 --> 01:28:17,538
Brother Chubby.
1368
01:28:18,788 --> 01:28:19,995
What do you need, little bro?
1369
01:28:21,537 --> 01:28:22,704
I need a hit.
1370
01:28:23,037 --> 01:28:24,287
You wanna chase the dragon?
1371
01:28:24,537 --> 01:28:27,079
That's fantastic! No problem.
1372
01:28:27,162 --> 01:28:32,037
Hey, look at you. You need your fix?
1373
01:28:32,079 --> 01:28:34,495
Oh, look at all the drool and snot...
1374
01:28:34,537 --> 01:28:35,619
He looks more comical than
1375
01:28:35,703 --> 01:28:38,536
Steve Martin!
1376
01:28:41,536 --> 01:28:43,703
So, this is Limpy Ho's little brother?
1377
01:28:43,744 --> 01:28:45,036
Let's have some fun with him.
1378
01:28:45,078 --> 01:28:45,994
_ Fun!
- OK!
1379
01:28:46,036 --> 01:28:46,619
Yeah.
1380
01:28:46,661 --> 01:28:47,494
Look little bro,
1381
01:28:47,869 --> 01:28:49,993
Chubby takes brotherhood very seriously.
1382
01:28:50,035 --> 01:28:51,702
You want dope? No problem.
1383
01:28:51,743 --> 01:28:53,618
Brothers don't talk money.
1384
01:28:54,452 --> 01:28:56,785
Just drink with me...
It's as simple as that.
1385
01:28:56,827 --> 01:28:57,618
Thank you.
1386
01:28:58,743 --> 01:28:59,910
OK!
1387
01:29:00,077 --> 01:29:00,952
Fun.
1388
01:29:01,577 --> 01:29:02,410
Fun. Huh?
1389
01:29:04,077 --> 01:29:04,660
Let's see.
1390
01:29:04,702 --> 01:29:07,326
Wow, you're getting it on the rocks!
A nice cold drink, buddy.
1391
01:29:07,367 --> 01:29:08,784
See how nice he is to you!
1392
01:29:10,992 --> 01:29:12,242
Freshly squeezed orange juice!
1393
01:29:16,201 --> 01:29:19,909
Wow! Wow! Wow!
1394
01:29:23,616 --> 01:29:25,616
How refreshing!
1395
01:29:33,950 --> 01:29:38,324
Oh look, it seems westerners
pee more than others.
1396
01:29:40,824 --> 01:29:44,032
Now little buddy, be a
good boy and drink up...
1397
01:29:46,240 --> 01:29:49,324
Drink it up and all of this is yours.
1398
01:29:49,449 --> 01:29:52,573
You get to chase the dragon and get high...
1399
01:29:53,364 --> 01:29:58,406
Drink pee! Drink pee! Drink pee!
1400
01:29:58,448 --> 01:30:01,406
Come on, you're not gonna
let us down, are you?
1401
01:30:01,531 --> 01:30:04,073
Drink pee! Drink pee! Drink pee!
1402
01:30:04,114 --> 01:30:06,947
Come on, come on! Be good!
1403
01:30:07,113 --> 01:30:14,613
Drink pee! Drink pee! Drink pee!
1404
01:30:20,155 --> 01:30:20,863
Go to hell!
1405
01:30:20,905 --> 01:30:22,279
You little shit!
1406
01:30:24,862 --> 01:30:25,862
Bring him over here!
1407
01:30:39,861 --> 01:30:40,986
You little shit!
1408
01:30:45,736 --> 01:30:46,653
Get him away!
1409
01:31:03,527 --> 01:31:04,360
Brother Ho.
1410
01:31:24,567 --> 01:31:25,817
What did the doctor say?
1411
01:31:26,400 --> 01:31:29,317
The doctor said he's suffered
serious brain damage.
1412
01:31:30,233 --> 01:31:32,025
He could become a human vegetable.
1413
01:31:32,067 --> 01:31:33,942
And even if he wakes up,
1414
01:31:33,983 --> 01:31:35,900
his intelligence will be affected.
1415
01:31:41,982 --> 01:31:43,857
I told the stupid kid not
to touch that stuff...
1416
01:31:45,274 --> 01:31:47,107
I told him not to touch that stuff!
1417
01:31:56,398 --> 01:31:57,398
I'll take care of Chubby.
1418
01:31:57,523 --> 01:31:59,690
It's not Chubby! It's Hunter,
that son of a bitch!
1419
01:32:01,065 --> 01:32:03,106
I can forget what he did to me.
1420
01:32:03,148 --> 01:32:05,398
But for what he did to my brother,
I'll have his whole family killed!
1421
01:32:05,481 --> 01:32:06,690
You can't kill a cop.
1422
01:32:07,315 --> 01:32:08,898
Especially not a British cop.
1423
01:32:08,940 --> 01:32:11,272
Don't make yourself an enemy of the Brits.
We can't win over them!
1424
01:32:11,314 --> 01:32:12,855
Who says we can't win?
1425
01:32:12,897 --> 01:32:14,522
I control the entire
drug trade in Hong Kong.
1426
01:32:15,022 --> 01:32:16,355
All the cops in Hong Kong are fed by me.
1427
01:32:17,105 --> 01:32:18,064
I just need to say the word...
1428
01:32:18,230 --> 01:32:19,522
and the whole police headquarters
can be burned down!
1429
01:32:19,564 --> 01:32:21,314
Brother Ho, take it easy!
1430
01:32:21,355 --> 01:32:23,522
Calm down! Just cool it for a while.
1431
01:32:26,813 --> 01:32:27,938
Ok.
1432
01:32:35,104 --> 01:32:37,063
Don't you know why this is happening?
1433
01:32:38,104 --> 01:32:40,187
Don't you know we're not invincible?
1434
01:32:40,937 --> 01:32:42,895
Don't you know why the
Brits never bothered us
1435
01:32:42,937 --> 01:32:44,562
for the bad things we did?
1436
01:32:46,478 --> 01:32:49,687
That's because we always follow the rules.
1437
01:32:53,812 --> 01:32:55,144
Don't you understand there are lines
we just don't cross?
1438
01:32:55,186 --> 01:32:57,227
And you're about to do it!
1439
01:32:57,769 --> 01:32:59,311
If you kill a cop,
1440
01:32:59,352 --> 01:33:01,311
the Brits won't let us get away with it.
1441
01:33:01,602 --> 01:33:03,519
Then, we won't be the
only ones who'll suffer.
1442
01:33:04,519 --> 01:33:05,936
What about our brothers?
1443
01:33:05,977 --> 01:33:07,519
What about our families?
1444
01:33:07,644 --> 01:33:09,769
Do you have any idea what you're saying?
1445
01:33:09,811 --> 01:33:11,143
Do you?
1446
01:33:11,185 --> 01:33:12,601
Why did you say that?
1447
01:33:13,060 --> 01:33:14,351
Playing the sympathy card?
1448
01:33:14,476 --> 01:33:16,101
What do you mean we can't kill the Brits?
1449
01:33:16,143 --> 01:33:18,185
When did you become the
British Queen's godson?
1450
01:33:19,560 --> 01:33:20,685
Come here!
1451
01:33:21,643 --> 01:33:22,851
Look! That's my brother over there!
1452
01:33:23,810 --> 01:33:25,268
What would you do
if the one lying there were your son?
1453
01:33:26,475 --> 01:33:27,809
I won't kill the cops.
1454
01:33:30,642 --> 01:33:32,975
Ho, Peter is coughing blood!
1455
01:33:38,267 --> 01:33:39,434
Get the doctor!
1456
01:33:39,475 --> 01:33:40,809
Quick, get the doctor!
1457
01:33:42,974 --> 01:33:44,516
Your ultimate nightmare is finally here...
1458
01:33:45,599 --> 01:33:46,641
Let me shut the door.
1459
01:33:46,683 --> 01:33:48,599
And now, a special news report:
1460
01:33:49,224 --> 01:33:50,849
Hong Kong Governor Sir
MacLehose has announced
1461
01:33:50,891 --> 01:33:52,974
the establishment of the ICAC, the
Independent Commission Against Corruption.
1462
01:33:53,099 --> 01:33:55,641
The main aim of the ICAC is to combat bribery
and corruption amongst civil servants
1463
01:33:55,683 --> 01:33:57,848
and private organizations.
1464
01:33:58,098 --> 01:34:00,390
Sir Jack Cater has been
appointed Commissioner of the ICAC.
1465
01:34:00,515 --> 01:34:03,723
The ICAC is currently recruiting
1466
01:34:04,015 --> 01:34:07,557
but they claim they won't recruit
from the current civil servant system.
1467
01:34:07,598 --> 01:34:09,307
This concludes the special news report.
1468
01:34:17,056 --> 01:34:18,847
The ICAC...
1469
01:34:19,597 --> 01:34:22,056
it's definitely just for show.
1470
01:34:22,681 --> 01:34:26,722
They've set up an anti-corruption unit
at the headquarters before.
1471
01:34:26,764 --> 01:34:27,555
ICAC.
1472
01:34:27,596 --> 01:34:28,763
And what ended up happening?
1473
01:34:31,346 --> 01:34:33,513
We just gave them a cut!
1474
01:34:33,555 --> 01:34:35,555
I don't think this is the same.
1475
01:34:35,596 --> 01:34:37,180
I think they're quite serious this time.
1476
01:34:37,221 --> 01:34:42,055
I just don't believe they'll arrest
all the policemen who are taking bribes.
1477
01:34:42,138 --> 01:34:43,887
Who's gonna maintain law
and order in Hong Kong?
1478
01:34:43,929 --> 01:34:45,345
Maybe those in the Walled City?
1479
01:34:46,220 --> 01:34:47,554
Absolutely!
1480
01:34:48,429 --> 01:34:50,429
I'll be flying to Spain tomorrow,
1481
01:34:50,470 --> 01:34:52,512
I wonder if they'll catch
me when I get back.
1482
01:34:52,554 --> 01:34:55,387
The Brits... 9 out of 10 are corrupt.
1483
01:34:56,054 --> 01:34:58,261
"Chief Superintendent Peter Godber fled
to Spain to dodge an ICAC investigation."
1484
01:34:58,344 --> 01:34:59,886
"Public urges government to arrest Godber
and put him on trial."
1485
01:35:00,053 --> 01:35:00,844
Have you always been
1486
01:35:00,969 --> 01:35:02,178
Lee Rock's designated "rent-collector"?
1487
01:35:02,261 --> 01:35:04,011
What do you mean by "rent-collector"?
I'm a landlord.
1488
01:35:04,053 --> 01:35:07,053
You centralize all the
bribes collected every month
1489
01:35:07,094 --> 01:35:09,219
and distribute to the
officers of different ranks.
1490
01:35:09,261 --> 01:35:10,719
Come on, can you stop talking nonsense?
1491
01:35:10,761 --> 01:35:12,303
I have no idea what you're talking about!
1492
01:35:14,385 --> 01:35:17,843
Sergeant Major Ngan,
you have 16 bank accounts in Hong Kong
1493
01:35:17,885 --> 01:35:20,010
with a total of $98,000,000 savings.
1494
01:35:20,052 --> 01:35:22,927
And also 22 apartments
and 7 brand name cars,
1495
01:35:22,968 --> 01:35:25,260
including a Rolls Royce, plus 2
restaurants... all under your name.
1496
01:35:25,302 --> 01:35:28,218
And yet your salary is $3200 a month.
Can you explain that?
1497
01:35:28,801 --> 01:35:30,134
I love to gamble.
1498
01:35:31,009 --> 01:35:32,592
And I sure have a lot of luck.
1499
01:35:32,634 --> 01:35:33,801
I win every single time.
1500
01:35:35,176 --> 01:35:38,176
They call rne the god of gamblers.
1501
01:35:52,216 --> 01:35:53,675
This morning, some guys
1502
01:35:53,716 --> 01:35:56,716
claimed they were from the ICAC,
1503
01:35:56,758 --> 01:35:58,758
and asked Daddy to help them
with an investigation.
1504
01:35:59,007 --> 01:36:00,299
Daddy was very upset...
1505
01:36:00,882 --> 01:36:02,424
and had a heart attack.
1506
01:36:03,590 --> 01:36:04,632
Dad!
1507
01:36:13,799 --> 01:36:17,839
The ICAC is not just for show.
1508
01:36:19,798 --> 01:36:22,089
They had the guts to mess with rne...
1509
01:36:23,214 --> 01:36:24,298
Rock,
1510
01:36:25,631 --> 01:36:26,464
run away...
1511
01:36:28,339 --> 01:36:30,463
take Cheryl and the kids and run.
1512
01:36:31,880 --> 01:36:35,213
You may not make it out
if you stay here any longer. Okay?
1513
01:37:03,711 --> 01:37:04,711
It's a bit late for a visit, Brother Rock.
1514
01:37:04,753 --> 01:37:05,836
I know.
1515
01:37:06,878 --> 01:37:09,878
Well, I wanted to let you know...
I put in my notice.
1516
01:37:10,670 --> 01:37:12,003
I'm going to Canada tomorrow.
1517
01:37:12,836 --> 01:37:14,211
Have a safe flight.
1518
01:37:14,878 --> 01:37:16,210
Let's leave together.
1519
01:37:18,960 --> 01:37:20,669
Even if you don't care,
1520
01:37:20,710 --> 01:37:23,877
you should think about
Jane and the two kids.
1521
01:37:26,210 --> 01:37:28,835
You came here at this hour
just to tell me that?
1522
01:37:34,584 --> 01:37:35,959
I know you're upset.
1523
01:37:37,126 --> 01:37:38,001
Please sit.
1524
01:37:38,043 --> 01:37:38,918
No need.
1525
01:37:38,959 --> 01:37:41,834
I know you're upset about what I've been
doing these past two months.
1526
01:37:42,168 --> 01:37:44,376
You wanted to bomb his car,
and I got my guys to stop him.
1527
01:37:45,251 --> 01:37:46,542
You tried to ambush him
at the police station,
1528
01:37:46,625 --> 01:37:47,917
and I got my guys to take him away.
1529
01:37:49,250 --> 01:37:50,375
Do you have any idea why?
1530
01:37:52,083 --> 01:37:54,708
If a British cop dies, both
you and I are screwed.
1531
01:37:55,583 --> 01:37:56,833
Do you understand?
1532
01:38:05,207 --> 01:38:08,499
I got a tip that the ICAC will be coming
1533
01:38:08,541 --> 01:38:10,124
to get me in 2 weeks' time.
1534
01:38:10,749 --> 01:38:12,791
And by that time, Ngan will take my place.
1535
01:38:14,041 --> 01:38:15,082
With me out of the picture,
1536
01:38:17,248 --> 01:38:18,665
nobody can take care of you.
1537
01:38:20,248 --> 01:38:21,498
You have to understand...
1538
01:38:22,290 --> 01:38:23,498
this is for your own good.
1539
01:38:27,748 --> 01:38:28,915
For my own good?
1540
01:38:35,539 --> 01:38:37,205
I'm a cripple. See?
1541
01:38:38,705 --> 01:38:40,039
This is because of you.
1542
01:38:40,205 --> 01:38:41,330
We are brothers... You can't
look at it like this...
1543
01:38:44,497 --> 01:38:45,289
I've already given a lot--
1544
01:38:45,330 --> 01:38:48,079
Don't you forget,
it was you who sent me to Thailand
1545
01:38:48,121 --> 01:38:50,913
and got my brother, Wayne, killed.
1546
01:38:50,954 --> 01:38:53,288
And my real brother is now
lying in the hospital.
1547
01:38:53,413 --> 01:38:54,579
He's a vegetable!
1548
01:38:54,621 --> 01:38:56,371
I never expected all this to happen.
1549
01:38:57,288 --> 01:39:00,413
I'm not God... I can't control everything!
1550
01:39:00,454 --> 01:39:01,579
That's right!
1551
01:39:01,704 --> 01:39:03,162
You can't control everything!
1552
01:39:03,870 --> 01:39:06,078
We can't control life, and
we can't control death.
1553
01:39:06,120 --> 01:39:07,745
But between life and death,
1554
01:39:08,287 --> 01:39:10,412
I get to choose my own path.
1555
01:39:10,495 --> 01:39:11,370
I am in control.
1556
01:39:11,412 --> 01:39:12,453
All this lecture...
1557
01:39:13,620 --> 01:39:14,662
So you saved my life and ruined your own.
1558
01:39:14,703 --> 01:39:15,912
That's what you're trying to say, right?
1559
01:39:20,161 --> 01:39:22,244
Ok, this is my life right here, take it!
1560
01:39:22,827 --> 01:39:24,661
Shoot me. It's ok.
1561
01:39:27,202 --> 01:39:28,161
Come on!
1562
01:39:29,327 --> 01:39:30,286
Ok.
1563
01:39:34,243 --> 01:39:36,576
If you were good to me,
1564
01:39:36,618 --> 01:39:38,910
you wouldn't plant a mole by my side.
1565
01:39:39,785 --> 01:39:41,576
Rose, put the gun down
1566
01:39:43,618 --> 01:39:45,618
and tell Brother Rock your name.
1567
01:39:48,743 --> 01:39:49,992
My name is Alva.
1568
01:39:57,075 --> 01:40:00,200
She is Alva. I raised her.
1569
01:40:00,284 --> 01:40:02,492
I sent her to Thailand and Taiwan
to learn the skills she needed,
1570
01:40:02,534 --> 01:40:03,825
and I put her beside you.
1571
01:40:03,867 --> 01:40:05,658
And I know that you, Sergeant Major Lee,
1572
01:40:06,033 --> 01:40:08,616
wouldn't pass up a skilled player like her.
1573
01:40:11,033 --> 01:40:12,074
Bravo!
1574
01:40:13,241 --> 01:40:15,116
You've transformed the little girl
1575
01:40:16,408 --> 01:40:20,282
who was abused by her dad
in Kowloon City into today's Rose.
1576
01:40:21,740 --> 01:40:23,490
And you think I didn't know?
1577
01:40:24,907 --> 01:40:27,573
You thought I was blind?
1578
01:40:28,948 --> 01:40:30,490
You planted a mole beside me!
1579
01:40:32,115 --> 01:40:33,907
Do you have any respect for rne at all?
1580
01:40:33,948 --> 01:40:36,364
What about respect for me?
1581
01:40:36,406 --> 01:40:38,489
If I hadn't put Rose beside you,
I would've been dead long time ago!
1582
01:40:38,531 --> 01:40:40,322
- You--
- Ho...
1583
01:40:41,531 --> 01:40:42,697
Jane.
1584
01:40:42,739 --> 01:40:45,531
The kids refuse to sleep.
They want you to be with them.
1585
01:40:47,072 --> 01:40:49,114
Ok. I think we're almost done here.
1586
01:40:49,406 --> 01:40:50,446
We're done, right?
1587
01:40:53,988 --> 01:40:55,988
You made me very angry tonight.
1588
01:40:56,071 --> 01:40:57,780
Alva, walk Brother Rock out.
1589
01:40:57,821 --> 01:40:58,821
No.
1590
01:41:00,696 --> 01:41:03,071
For once I want to see what it's like not
to have a mole beside me.
1591
01:41:06,362 --> 01:41:07,445
Watch over them.
1592
01:41:18,570 --> 01:41:21,069
Give me some aspirin.
1593
01:41:35,611 --> 01:41:36,693
Be careful.
1594
01:41:38,193 --> 01:41:40,193
Hey, I thought we were
meeting at the airport?
1595
01:41:41,735 --> 01:41:44,360
Bad news, Ho is going
to kill Hunter tonight.
1596
01:41:47,735 --> 01:41:48,777
Honey?
1597
01:42:01,234 --> 01:42:02,567
Get Jan to help at once.
1598
01:42:06,234 --> 01:42:09,150
This is the evidence
for Hunter's corrupt activities.
1599
01:42:10,275 --> 01:42:12,108
Ask Jan to give it to the ICAC.
1600
01:42:12,691 --> 01:42:13,816
Roger that.
1601
01:42:14,691 --> 01:42:17,441
Is that all, Brother Rock?
1602
01:42:18,066 --> 01:42:19,775
Do you have anything else for me to do?
1603
01:43:38,520 --> 01:43:41,685
Well I didn't know that sort of thing
was even legal over here.
1604
01:43:41,769 --> 01:43:44,227
Listen, I've arrested people for less...
1605
01:43:44,269 --> 01:43:46,185
...than what we did in thereto survive.
1606
01:43:46,227 --> 01:43:47,685
I'll arrest you for less than
1607
01:43:47,727 --> 01:43:49,019
what we did in there.
1608
01:43:49,227 --> 01:43:49,810
Alright.
1609
01:43:49,852 --> 01:43:51,519
Peter you call it, where are we going?
1610
01:43:51,560 --> 01:43:53,227
I wanna go to The Fifty!
1611
01:43:54,018 --> 01:43:55,976
Hey, Jeff! Drive carefully,
1612
01:43:56,059 --> 01:43:58,018
otherwise I might have to arrest you!
1613
01:43:58,226 --> 01:44:00,518
You'd have a hard time trying to arrest me.
1614
01:44:00,559 --> 01:44:02,268
Yeah, don't you worry about that.
1615
01:44:03,601 --> 01:44:06,018
Hey, what the fuck is
going on with these cars?
1616
01:44:06,059 --> 01:44:06,976
What?
1617
01:44:07,059 --> 01:44:08,226
What's that?
1618
01:44:08,726 --> 01:44:10,058
What's happening?
1619
01:44:10,350 --> 01:44:11,392
Start the fucking car.
1620
01:44:11,433 --> 01:44:12,475
Yeah, go, go, go!
1621
01:44:12,517 --> 01:44:14,183
Start the fucking car!
1622
01:44:14,225 --> 01:44:15,142
Go!
1623
01:44:19,808 --> 01:44:21,475
I'll kill you! You put us down!
1624
01:44:21,517 --> 01:44:23,392
I'll kill you! I'll tear your head off!
1625
01:44:23,683 --> 01:44:25,682
Put us down right now!
1626
01:44:25,724 --> 01:44:26,766
Ho!
1627
01:44:27,724 --> 01:44:28,974
Where the fuck are guns?
1628
01:44:29,391 --> 01:44:30,099
What?
1629
01:44:30,641 --> 01:44:31,516
They're in the bloody trunk!
1630
01:44:31,557 --> 01:44:32,391
The trunk?!
1631
01:44:32,432 --> 01:44:34,141
Ho, put us down!
1632
01:44:34,182 --> 01:44:35,516
You stupid gweilos!
1633
01:44:35,557 --> 01:44:38,057
You're greedy for whatever you can lay
your hands on and rob us.
1634
01:44:38,432 --> 01:44:39,724
You think you own Hong Kong?
1635
01:44:39,807 --> 01:44:40,931
It's ours!
1636
01:44:44,181 --> 01:44:45,265
As soon as I get outta here
1637
01:44:45,306 --> 01:44:46,765
you're a dead man!
1638
01:44:47,806 --> 01:44:49,431
You think you're gonna be able to
get away with this?
1639
01:44:49,556 --> 01:44:51,931
Open the door! Open the door!
1640
01:44:52,015 --> 01:44:53,723
You put us down right now, or I'll--
1641
01:45:08,347 --> 01:45:10,222
No way! No, no, no!
1642
01:45:18,471 --> 01:45:20,304
Jeff, the door. Move it!
1643
01:45:20,346 --> 01:45:21,263
Wake up!
1644
01:45:21,304 --> 01:45:22,721
Wake the fuck up, guys!
1645
01:45:23,096 --> 01:45:24,346
Get the fuck outta here!
1646
01:45:24,388 --> 01:45:26,428
The door is jammed. It's jammed in!
1647
01:45:32,220 --> 01:45:33,303
Jesus!
1648
01:45:35,345 --> 01:45:36,928
It's payback time, Hunter!
1649
01:46:05,760 --> 01:46:07,218
Tong, give me a fucking gun!
1650
01:46:15,842 --> 01:46:17,050
Get in the car!
1651
01:46:25,717 --> 01:46:27,259
Chad... a gun!
1652
01:46:44,882 --> 01:46:45,840
Is everything alright?
1653
01:46:49,840 --> 01:46:51,340
You son of a bitch!
1654
01:46:51,548 --> 01:46:52,548
Watch it!
1655
01:47:15,713 --> 01:47:17,130
Go to hell, you bastard!
1656
01:47:50,294 --> 01:47:51,836
What's your name?
1657
01:47:51,878 --> 01:47:53,294
My name is Alva.
1658
01:48:41,583 --> 01:48:42,666
This way!
1659
01:48:44,083 --> 01:48:45,083
Halt!
1660
01:48:46,415 --> 01:48:49,415
Call the riot police.
I want this whole place locked down!
1661
01:48:49,540 --> 01:48:50,665
Yes, sir!
1662
01:49:12,539 --> 01:49:13,914
You're the only brother I have left.
1663
01:49:13,998 --> 01:49:15,498
Run! Go as far as you can!
1664
01:49:34,537 --> 01:49:35,496
Why aren't you moving?
1665
01:49:36,037 --> 01:49:37,246
I told you to run!
1666
01:49:37,662 --> 01:49:39,371
Are you not obeying my orders anymore?
1667
01:49:39,412 --> 01:49:41,037
You think I won't shoot you right here?
1668
01:49:42,371 --> 01:49:43,329
You son of a bitch!
1669
01:49:55,161 --> 01:49:56,495
Are you gonna kill me?
1670
01:49:56,620 --> 01:49:57,620
Why are you running?
1671
01:49:58,453 --> 01:49:59,536
Stop running!
1672
01:50:00,536 --> 01:50:02,327
Why are you running so fast?
1673
01:50:03,910 --> 01:50:06,077
You son of a bitch!
1674
01:50:13,577 --> 01:50:16,910
Open the door! Open the door!
1675
01:50:58,907 --> 01:51:00,324
I have an arrest warrant for a guy
1676
01:51:00,366 --> 01:51:02,449
in the Walled City called Crippled Ho.
1677
01:51:02,532 --> 01:51:04,115
A special mission is in action in there.
1678
01:51:04,156 --> 01:51:05,406
No one can be admitted.
1679
01:51:05,781 --> 01:51:07,156
Says who?
1680
01:51:10,281 --> 01:51:12,031
I'm asking you: says who?
1681
01:51:12,073 --> 01:51:13,490
Chief Detective Ngan Tung.
1682
01:51:13,531 --> 01:51:14,781
That's starting tomorrow.
1683
01:51:15,448 --> 01:51:17,990
Before 12 o'clock midnight,
I am still the Chief Detective.
1684
01:51:18,905 --> 01:51:20,572
Not even Hunter can stop me.
1685
01:51:20,822 --> 01:51:21,905
Move it!
1686
01:51:23,489 --> 01:51:24,822
Move it!
1687
01:52:27,193 --> 01:52:28,401
Shit!
1688
01:52:29,110 --> 01:52:30,485
Dammit...
1689
01:52:35,359 --> 01:52:39,692
Brother Rock, Brother Rock...
1690
01:52:40,775 --> 01:52:42,609
save a position for me...
1691
01:52:43,234 --> 01:52:45,734
I want to work for you
again in my next life.
1692
01:52:47,025 --> 01:52:48,525
Brother Rock...
1693
01:53:47,771 --> 01:53:49,105
BYE, Ho!
1694
01:54:05,520 --> 01:54:07,186
Where did you come from?
1695
01:54:08,144 --> 01:54:09,853
Where did you go?
1696
01:54:10,978 --> 01:54:13,311
Heigh Ho...!
1697
01:54:13,353 --> 01:54:16,103
Fuck you!
1698
01:55:09,682 --> 01:55:11,015
Drop the gun!
1699
01:55:41,722 --> 01:55:42,888
Ho,
1700
01:55:43,513 --> 01:55:45,013
let's walk out together.
1701
01:56:04,762 --> 01:56:07,471
Don't! Ho!
1702
01:56:10,303 --> 01:56:11,345
Ho!
1703
01:56:17,761 --> 01:56:19,261
Ho!
1704
01:56:56,883 --> 01:56:59,300
Fuck you!
1705
01:56:59,800 --> 01:57:01,050
Fuck you!
1706
01:57:03,967 --> 01:57:05,258
You can't kill rne!
1707
01:57:06,217 --> 01:57:08,300
I'm a British police officer!
1708
01:57:08,800 --> 01:57:12,466
If you do, it'll make me a fucking hero.
1709
01:57:12,799 --> 01:57:14,632
You fucking fisherman.
1710
01:57:15,341 --> 01:57:18,216
My nation, we built this place!
1711
01:57:18,257 --> 01:57:21,007
We civilized the lot of you, fuckers!
1712
01:57:21,049 --> 01:57:25,341
Without us, you'd still
be a fucking fisherman!
1713
01:57:31,340 --> 01:57:32,465
Ho!
1714
01:57:33,590 --> 01:57:35,881
Life and death are destined.
1715
01:57:41,006 --> 01:57:42,089
Ho!
1716
01:57:42,297 --> 01:57:43,464
Don't make rne do it!
1717
01:57:47,714 --> 01:57:49,255
All our brothers
1718
01:57:49,297 --> 01:57:51,839
and sisters have died for us.
1719
01:57:53,089 --> 01:57:56,921
Pulling that trigger now
is not going to get them back.
1720
01:57:59,546 --> 01:58:01,171
Please give yourself a chance.
1721
01:58:02,129 --> 01:58:03,838
Give your kids a chance.
1722
01:58:05,546 --> 01:58:07,463
Give Jane a chance.
1723
01:58:32,711 --> 01:58:34,336
You're a good brother.
1724
01:59:53,956 --> 01:59:56,413
In 1974, Crippled Ho was arrested for drug
trafficking and sentenced to 30 years in jail.
1725
01:59:56,414 --> 01:59:58,871
Lee Rock fled overseas
and never stepped foot in Hong Kong again.
1726
01:59:58,872 --> 02:00:01,329
The highest ranking runaway criminal,
Peter Godber,
1727
02:00:01,330 --> 02:00:03,787
was extradited from Spain to Hong Kong
and put on trial.
1728
02:00:03,788 --> 02:00:06,245
The corrupt empire which had been protected
by the entire colonial system vanished,
1729
02:00:06,246 --> 02:00:07,830
and the era of corruption
in Hong Kong ended.
1730
02:01:51,906 --> 02:01:54,198
Ng Sai Ho, also known as Crippled Ho,
1731
02:01:54,239 --> 02:01:56,531
who was previously sentenced
to 30 years' imprisonment...
1732
02:01:56,573 --> 02:02:00,198
...has been diagnosed with terminal liver
cancer and is getting an early release.
1733
02:02:14,905 --> 02:02:15,822
Dad,
1734
02:02:17,072 --> 02:02:18,029
you have a call.
1735
02:02:22,112 --> 02:02:23,487
Is this Ho?
1736
02:02:24,279 --> 02:02:25,487
It's Lee Rock.
1737
02:02:25,571 --> 02:02:26,529
Oh, Brother Rock.
1738
02:02:26,946 --> 02:02:28,446
How are you?
1739
02:02:30,404 --> 02:02:31,446
Quite good.
1740
02:02:33,070 --> 02:02:37,611
Would you consider coming here to visit?
1741
02:02:38,653 --> 02:02:40,111
The environment isn't bad.
1742
02:02:42,236 --> 02:02:45,695
If I wanted to leave, I
would've left back then.
1743
02:02:46,153 --> 02:02:47,653
I like Hong Kong.
1744
02:02:52,319 --> 02:02:54,485
If I had another chance to do it over,
1745
02:02:56,819 --> 02:02:59,319
which path do you think I would take?
1746
02:03:01,735 --> 02:03:05,318
Heroes are created in critical times.
1747
02:03:06,401 --> 02:03:08,943
There has to be a hero or two.
1748
02:03:09,318 --> 02:03:10,276
Right?
1749
02:03:11,193 --> 02:03:13,484
Right, right.
1750
02:03:17,818 --> 02:03:19,608
Hey, don't smoke too much, okay?
1751
02:03:20,400 --> 02:03:22,025
Take care of yourself.
1752
02:03:25,150 --> 02:03:28,942
Life or death, riches or poverty.
It's all destined.
1753
02:03:32,692 --> 02:03:38,274
Life or death, riches or poverty.
It's all destined.
1754
02:03:42,441 --> 02:03:43,732
I really want to see you again.
1755
02:03:45,191 --> 02:03:48,274
If you have the chance...
do pay rne a visit.
1756
02:04:12,355 --> 02:04:14,022
Quick, Alva!
1757
02:04:28,729 --> 02:04:29,896
Hey, bro!
1758
02:04:33,896 --> 02:04:34,854
Brother Ho!
1759
02:04:34,896 --> 02:04:36,020
Brother Ho!
1760
02:04:40,395 --> 02:04:42,853
Life or death, riches or poverty...
1761
02:04:42,937 --> 02:04:45,187
I've been a drug dealer all my life.
1762
02:04:45,228 --> 02:04:52,019
I can take nothing with me now
except the sins I've been carrying.
1763
02:05:00,936 --> 02:05:04,227
"Two weeks after he was released from
prison, Crippled Ho died of liver cancer."
124784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.