Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:07,955
PRUE:
So we're agreed, 20 minutes?
2
00:00:08,133 --> 00:00:09,794
Prue, you can't do a party
in 20 minutes.
3
00:00:09,968 --> 00:00:11,458
PRUE: Watch me.
- Prue's party tips:
4
00:00:11,637 --> 00:00:12,718
meet, greet and bail.
5
00:00:12,888 --> 00:00:14,845
Hey, I'm sorry, but some of us
have a job.
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,505
And some of us have fun.
7
00:00:16,683 --> 00:00:18,594
And some of us are having
a really bad hair day.
8
00:00:18,769 --> 00:00:21,557
- Let's turn back now before it's too late.
- No.
9
00:00:21,730 --> 00:00:25,815
- Prue, it's never too late for a party.
- It's never too late, Prue.
10
00:00:25,984 --> 00:00:27,691
PHOEBE:
Remember my sweet 16?
11
00:00:38,038 --> 00:00:39,449
Hey, I have an idea.
12
00:00:39,623 --> 00:00:41,614
Why don't we throw a party
and charge admission.
13
00:00:41,792 --> 00:00:44,784
- It's a great way to make extra cash.
PRUE: I have an even better idea:
14
00:00:44,962 --> 00:00:47,078
Why don't you just get a job.
15
00:00:47,297 --> 00:00:50,540
[MUSIC PLAYING]
16
00:00:51,426 --> 00:00:55,920
Oh! The sisters Halliwell.
Now the party can begin.
17
00:00:56,139 --> 00:01:00,007
- It's about time you chicks showed.
- Hey, Prue, I'm glad you made it.
18
00:01:00,227 --> 00:01:01,763
Wouldn't miss it for the world, Fritz.
19
00:01:01,937 --> 00:01:04,144
- Marshall, the place looks great.
MARSHALL: Thank you.
20
00:01:04,606 --> 00:01:07,564
We're mostly just restoring it.
I didn't wanna change it too much-.
21
00:01:07,734 --> 00:01:09,395
You guys knew the old owners,
didn't you?
22
00:01:09,570 --> 00:01:11,231
Oh, we basically grew up
with their kids.
23
00:01:11,405 --> 00:01:14,113
We probably know the house
better than you guys.
24
00:01:14,283 --> 00:01:18,151
- Oh. Hey, how's the bar?
- Oh, dry. I'll take care of it.
25
00:01:18,328 --> 00:01:21,866
No. My turn.
26
00:01:25,460 --> 00:01:28,043
Try and behave, Cynda.
We have guests.
27
00:01:28,255 --> 00:01:30,792
- You know, sisters.
- Tell me about it.
28
00:01:31,049 --> 00:01:32,460
[PHOEBE CLEARS THROAT]
29
00:01:32,634 --> 00:01:34,420
So, listen, enjoy the party.
30
00:01:34,636 --> 00:01:37,003
- Okay.
PIPER: Okay.
31
00:01:38,307 --> 00:01:42,016
Okay, I came, I saw, I was perky.
32
00:01:42,185 --> 00:01:45,052
Now I just want my head on a pillow
because I have to wake up early.
33
00:01:45,272 --> 00:01:47,639
No. I mean, not yet.
34
00:01:47,816 --> 00:01:51,309
Yeah, Prue, we just got here.
It wouldn't look good.
35
00:01:51,903 --> 00:01:55,612
- All right, what's going on?
- Going on? What do you mean?
36
00:01:57,159 --> 00:02:01,448
Oh! What a coinkidink.
Look who's here.
37
00:02:04,291 --> 00:02:05,622
Phoebe, you didn't.
38
00:02:05,792 --> 00:02:08,284
Your fingers weren't doing the walking.
Somebody's had to.
39
00:02:08,462 --> 00:02:11,671
We've been through this, okay?
Cop, witch. It's not a love connection.
40
00:02:11,840 --> 00:02:14,457
Boy, girl. Lighten up.
41
00:02:18,513 --> 00:02:20,550
Hi, Andy.
42
00:02:20,724 --> 00:02:23,056
We're working on their subtlety.
43
00:02:23,810 --> 00:02:26,302
Then it's on to ending hunger
and creating world peace, right?
44
00:02:26,855 --> 00:02:29,768
- What will I do with my Saturday?
- Funny you should ask.
45
00:02:29,941 --> 00:02:32,353
I don't mean to push it,
but I was wondering...
46
00:02:32,527 --> 00:02:35,144
If you're not doing anything,
I kind of have these tickets,
47
00:02:35,364 --> 00:02:38,197
but they're for a Warriors game.
You probably wouldn't be interested.
48
00:02:38,367 --> 00:02:40,699
Well, the team can't do any worse
than they did last year.
49
00:02:40,869 --> 00:02:42,780
Did you see them get creamed
by the Lakers?
50
00:02:43,705 --> 00:02:45,696
Impressive. Is that a yes?
51
00:02:47,918 --> 00:02:51,161
You know, I need to check
my book,
52
00:02:51,338 --> 00:02:53,329
because I might have a thing.
53
00:02:53,548 --> 00:02:55,084
A thing?
54
00:02:55,258 --> 00:02:59,343
- So, Prue, I hear your friend's a cop.
- Inspector, actually.
55
00:02:59,513 --> 00:03:02,596
Oh, yeah. Well,
I got these parking tickets...
56
00:03:02,766 --> 00:03:05,133
Well, my focus is mainly
homicide and robbery.
57
00:03:05,310 --> 00:03:07,642
Yeah, yeah.
58
00:03:08,230 --> 00:03:10,722
- So I have these parking tickets...
PRUE: Gotta go.
59
00:03:11,692 --> 00:03:14,059
- Maybe you could-
TRUDEAU: Hey, Prue, wait.
60
00:03:18,156 --> 00:03:19,942
MAN:
Hey, man.
61
00:03:47,477 --> 00:03:49,093
Phoebe
62
00:04:05,370 --> 00:04:08,829
[GROWLING]
63
00:06:16,835 --> 00:06:18,417
How big was this dog again?
64
00:06:18,587 --> 00:06:20,954
Huge. Did you see the scratches
on the attic door?
65
00:06:21,131 --> 00:06:22,496
What was it doing in the house?
66
00:06:22,674 --> 00:06:25,416
I don't know. Someone obviously
left the front door open again.
67
00:06:25,594 --> 00:06:28,677
Why do you always assume
it was me? What about Piper?
68
00:06:28,889 --> 00:06:30,379
- Not it.
PHOEBE: It's not a big deal.
69
00:06:30,599 --> 00:06:32,340
We checked the house,
and nothing is missing
70
00:06:32,517 --> 00:06:34,975
except my Pat Boone
Christmas CD.
71
00:06:35,770 --> 00:06:38,353
No, this is really creepy.
If there was a dog in the house,
72
00:06:38,523 --> 00:06:39,684
then it had to have an owner.
73
00:06:39,858 --> 00:06:42,816
No dog I know can open that
front door, let alone reach top shelf.
74
00:06:42,986 --> 00:06:44,693
Hey, maybe we should get
a security system.
75
00:06:44,863 --> 00:06:47,070
They are too expensive.
Besides, after what happened,
76
00:06:47,240 --> 00:06:49,197
Andy will be checking on us
every five minutes.
77
00:06:49,367 --> 00:06:53,326
- Oh. You told him.
- Convenient.
78
00:06:53,914 --> 00:06:55,825
- So, what should we do?
- Well,
79
00:06:55,999 --> 00:06:58,991
either we could rely on
our vicious guard cat to protect us,
80
00:06:59,169 --> 00:07:02,457
or we could remember
to lock the doors.
81
00:07:04,049 --> 00:07:07,167
That is a really good idea, Prue.
82
00:07:09,512 --> 00:07:11,002
Yep.
83
00:07:12,891 --> 00:07:14,802
[PHOEBE CHUCKLING]
84
00:07:15,810 --> 00:07:17,676
PRUE:
Unlock the door, Phoebe.
85
00:07:29,240 --> 00:07:30,947
[MAN CLEARS THROAT]
86
00:07:31,159 --> 00:07:34,151
I was told that you might
be able to help me.
87
00:07:36,498 --> 00:07:38,080
I'd like to have this...
88
00:07:39,292 --> 00:07:40,407
appraised.
89
00:07:40,585 --> 00:07:43,077
Well, you would be better off
going to the house's appraiser.
90
00:07:43,296 --> 00:07:45,537
I've been there. He'd need a week.
91
00:07:45,715 --> 00:07:47,126
And I just...
92
00:07:47,300 --> 00:07:51,043
Well, I wouldn't feel right without it.
It's a family heirloom.
93
00:07:51,388 --> 00:07:53,345
I feel like...
94
00:07:55,433 --> 00:07:58,050
I think I've seen a ring
similar to this before.
95
00:07:59,396 --> 00:08:04,015
The setting's quite old.
At least 17th century.
96
00:08:04,651 --> 00:08:07,359
The stones look like chrysolite.
97
00:08:08,238 --> 00:08:10,855
Keep in mind this is just
an educated guess.
98
00:08:11,032 --> 00:08:14,570
Please, guess away.
99
00:08:14,995 --> 00:08:17,077
Ifl am not mistaken,
100
00:08:17,288 --> 00:08:19,905
it's a stone that the Egyptians
believed would protect them
101
00:08:20,083 --> 00:08:23,075
against spells, curses,
evil spirits.
102
00:08:23,962 --> 00:08:26,670
This wouldn't be a wedding band
by any chance, would it?
103
00:08:26,840 --> 00:08:30,083
- You tell me.
- The stones are set in twos,
104
00:08:30,260 --> 00:08:32,467
the symbol of duality.
105
00:08:33,471 --> 00:08:35,382
Man, woman.
106
00:08:35,598 --> 00:08:38,681
- Again, protection.
- And what does all that tell you?
107
00:08:42,313 --> 00:08:44,520
Where did you get this ring?
108
00:08:45,567 --> 00:08:47,103
What did you say your name was?
109
00:08:47,569 --> 00:08:50,277
I think you know what my name is“.
110
00:08:50,780 --> 00:08:52,521
Prudence.
111
00:08:55,702 --> 00:08:58,569
Get out and stay away from us.
112
00:09:04,419 --> 00:09:06,205
I'm staying at the Beaumark.
113
00:09:06,379 --> 00:09:08,837
What do you say you and your sisters
join me for dinner.
114
00:09:09,632 --> 00:09:11,248
Let's say tomorrow night.
115
00:09:12,135 --> 00:09:14,968
- We can talk.
- After how you abandoned us?
116
00:09:15,180 --> 00:09:16,841
- How dare you.
- Fiery temper.
117
00:09:17,599 --> 00:09:19,260
I like that.
118
00:09:19,434 --> 00:09:23,348
- It reminds me of someone I know.
- I'm nothing like you.
119
00:09:23,521 --> 00:09:26,263
I would never leave my responsibilities
and my family.
120
00:09:26,483 --> 00:09:28,645
I can see we have some issues
to work through.
121
00:09:28,818 --> 00:09:31,731
No, we've got
the whole subscription.
122
00:09:32,697 --> 00:09:34,654
Now get out,
before I have you thrown out.
123
00:09:35,200 --> 00:09:38,409
Is that any way to talk to your father?
124
00:09:59,891 --> 00:10:03,725
I wonder why he went to you first.
I mean, why not Phoebe? Or me?
125
00:10:03,895 --> 00:10:05,727
Piper, it's not like I won the lotto.
126
00:10:05,897 --> 00:10:08,559
What was he like?
Did he ask about us?
127
00:10:08,775 --> 00:10:10,607
Actually, no.
128
00:10:11,444 --> 00:10:13,651
Phoebe, think about it.
He abandoned us.
129
00:10:13,822 --> 00:10:15,153
He was a no-show for 20 years,
130
00:10:15,323 --> 00:10:17,735
and then what, suddenly here he is?
Why now?
131
00:10:17,951 --> 00:10:20,033
Maybe he just wants to be
a part of our lives.
132
00:10:20,245 --> 00:10:22,361
After all this time?
Don't get your hopes up.
133
00:10:22,539 --> 00:10:24,450
Well, there's only one way to find out.
134
00:10:24,999 --> 00:10:26,706
Why wait till dinner?
Let's go see him now.
135
00:10:26,876 --> 00:10:28,708
PRUE:
Will you be rational?
136
00:10:28,878 --> 00:10:31,996
Don't you find it just a little suspicious
that just when we find out-?
137
00:10:32,173 --> 00:10:33,880
WAITRESS:
Let me get that for you.
138
00:10:36,469 --> 00:10:39,257
Just when we find out
we're witches, he shows up?
139
00:10:39,430 --> 00:10:41,922
But when Mom dies,
he's nowhere to be found.
140
00:10:42,142 --> 00:10:44,930
- He sent us birthday cards.
- Selective memory?
141
00:10:47,564 --> 00:10:49,771
Grams always told us
he was a threat to us.
142
00:10:49,941 --> 00:10:52,273
There's no reason to think
that that's changed.
143
00:10:52,443 --> 00:10:57,813
Prue, it's not that I don't see your
point, but you knew him, we didn't.
144
00:10:57,991 --> 00:10:59,948
Why can't we have a chance
to know him now?
145
00:11:01,870 --> 00:11:04,953
Because we really don't know
why he's here.
146
00:11:05,123 --> 00:11:07,080
And until we do, we can't trust him.
147
00:11:20,054 --> 00:11:21,920
VICTOR:
Entrez.
148
00:11:40,408 --> 00:11:41,569
Daddy?
149
00:11:45,371 --> 00:11:47,487
Well, well.
150
00:11:48,166 --> 00:11:49,998
What a nice surprise.
151
00:11:50,168 --> 00:11:53,126
I'm sorry to just show up like this.
I know I was supposed
152
00:11:53,296 --> 00:11:57,915
- to wait for dinner, but I-
VICTOR: No. Nonsense. Welcome.
153
00:11:58,301 --> 00:12:00,338
Let me get a good look at you.
154
00:12:02,472 --> 00:12:04,088
This is my baby girl.
155
00:12:04,474 --> 00:12:06,135
Little...
156
00:12:09,520 --> 00:12:11,227
Piper?
157
00:12:14,400 --> 00:12:16,141
Phoebe
158
00:12:17,153 --> 00:12:18,769
Yeah.
159
00:12:18,947 --> 00:12:22,190
That's okay. People confuse us
all the time.
160
00:12:22,408 --> 00:12:25,992
Are you kidding? I should be
slapped and persecuted.
161
00:12:26,162 --> 00:12:28,699
Let me make it up to you.
How about some room service?
162
00:12:28,873 --> 00:12:31,615
- I just ate, actually.
- A drink? You are legal, right?
163
00:12:32,001 --> 00:12:33,992
Barely, but no, thanks.
164
00:12:34,212 --> 00:12:37,330
- A massage? I can call Lucy back.
- No, really.
165
00:12:37,507 --> 00:12:38,918
I don't want anything.
166
00:12:43,638 --> 00:12:46,255
I just wanted to look at you.
167
00:12:50,353 --> 00:12:53,141
It's like looking in a mirror, isn't it?
168
00:12:53,439 --> 00:12:55,771
You've got your daddy's eyes,
you know that?
169
00:12:57,193 --> 00:12:59,355
I noticed that.
170
00:13:03,074 --> 00:13:04,530
How about a hug?
171
00:13:05,827 --> 00:13:08,615
Ah..
172
00:13:25,930 --> 00:13:27,420
[PHONE RINGING]
173
00:13:27,598 --> 00:13:28,713
[GASPS]
174
00:13:28,891 --> 00:13:32,304
- They always manage to find me.
- You know, it's okay, I...
175
00:13:32,478 --> 00:13:34,719
I'll just see you at dinner. I gotta go.
176
00:13:35,898 --> 00:13:37,935
Phoebe
177
00:13:38,151 --> 00:13:39,767
Phoebe, wait.
178
00:13:43,656 --> 00:13:46,489
[WHISTLING]
179
00:15:51,993 --> 00:15:53,654
Andy, what are you doing here?
180
00:15:56,539 --> 00:15:58,200
- Door was open.
- Again?
181
00:15:58,416 --> 00:16:02,080
Yeah, I came by to check up,
and it was open.
182
00:16:02,295 --> 00:16:04,957
I looked around.
Everything seems to be in order.
183
00:16:05,923 --> 00:16:07,755
You want me to check upstairs?
184
00:16:08,009 --> 00:16:11,968
Um... No, no. That's okay, really.
185
00:16:16,809 --> 00:16:19,927
Oh, and about tomorrow night,
I've changed my mind.
186
00:16:20,146 --> 00:16:21,762
- We're on.
- Excuse me?
187
00:16:22,273 --> 00:16:26,892
Well, you'll never believe who popped
back into my life after 20 years.
188
00:16:27,069 --> 00:16:28,434
Victor, my dad.
189
00:16:29,280 --> 00:16:31,146
- Your dad?
- Yeah, he wants to have dinner,
190
00:16:31,324 --> 00:16:33,110
and I would really rather avoid that.
191
00:16:33,534 --> 00:16:35,241
Too bad the game's not tonight.
192
00:16:36,996 --> 00:16:39,658
- Hi, Cynda.
- Hey.
193
00:16:40,500 --> 00:16:42,457
- Everything okay?
- Yeah, thanks.
194
00:16:43,211 --> 00:16:46,329
- Bye.
PRUE: Nice party last night.
195
00:16:47,673 --> 00:16:49,914
Guess I'll get going too.
196
00:17:23,751 --> 00:17:26,618
PRUE:
What the hell?
197
00:17:38,182 --> 00:17:40,765
- Prue, you don't know for sure.
PRUE: I know plenty.
198
00:17:40,935 --> 00:17:42,801
First, someone rips off the attic door,
199
00:17:42,979 --> 00:17:44,811
then the Book of Shadows
is found downstairs.
200
00:17:44,981 --> 00:17:46,392
Isn't that enough?
201
00:17:46,566 --> 00:17:49,354
PIPER: Why would somebody want
the Book? Here.
202
00:17:49,527 --> 00:17:51,859
Well, for one reason,
they know what it can do.
203
00:17:52,029 --> 00:17:54,270
They want its power, our power.
204
00:17:54,448 --> 00:17:56,405
But that would mean it's someone
who knows us
205
00:17:56,576 --> 00:17:58,192
and knows that we're witches.
206
00:17:58,411 --> 00:18:01,529
- Yeah, someone like Victor.
- What? Dad?
207
00:18:01,747 --> 00:18:03,988
Look, just think about it.
The moment he shows up,
208
00:18:04,166 --> 00:18:06,407
someone makes two attempts
to grab the Book.
209
00:18:06,586 --> 00:18:10,045
- Coincidence? I think not.
PIPER: The craft is a chick thing, Prue.
210
00:18:10,256 --> 00:18:12,338
It's passed on down through
the female line.
211
00:18:12,508 --> 00:18:14,920
There's a good chance Dad
doesn't even know we're charmed.
212
00:18:15,136 --> 00:18:17,924
And there's just as good of a chance
he does.
213
00:18:20,516 --> 00:18:23,884
What would he want with the Book?
And why would he take it from us?
214
00:18:26,397 --> 00:18:27,762
Phoebe, help me out here.
215
00:18:29,775 --> 00:18:32,187
- Phoebe.
- Okay.
216
00:18:32,361 --> 00:18:35,524
Let's just say
for the sake of argument
217
00:18:35,698 --> 00:18:38,781
that he is after it.
Wouldn't he have taken it with him?
218
00:18:38,951 --> 00:18:40,362
He wouldn't have left it behind.
219
00:18:40,536 --> 00:18:43,449
Okay, we have to call the cops
and report it as a break-in.
220
00:18:43,623 --> 00:18:44,738
PRUE:
And tell them what?
221
00:18:45,166 --> 00:18:47,874
That someone broke into our house
to try and steal our broomsticks?
222
00:18:48,044 --> 00:18:50,456
I mean, please. Besides,
Andy's already been here.
223
00:18:50,880 --> 00:18:54,794
Oh, so Andy was here again.
Talk about convenient.
224
00:18:54,967 --> 00:18:57,254
Did you ever think
of pointing the finger at him?
225
00:18:57,553 --> 00:18:59,760
He's probably the one
who scared Victor away.
226
00:18:59,972 --> 00:19:03,715
Until we find out what's going on
and whether Victor is involved or not,
227
00:19:04,185 --> 00:19:05,550
we've got to hide the Book.
228
00:19:05,728 --> 00:19:08,095
Either that, or we can't leave
the house.
229
00:19:08,314 --> 00:19:11,056
Fine. Then we hide the Book,
because I'm going to dinner tonight.
230
00:19:11,233 --> 00:19:13,816
- I wanna see Dad.
- So do I.
231
00:19:14,278 --> 00:19:15,985
I've already seen him.
232
00:19:21,869 --> 00:19:24,076
VICTOR:
Girls, it's so nice to see you.
233
00:19:24,288 --> 00:19:26,279
It's not like we don't have
a lot to talk about.
234
00:19:26,499 --> 00:19:28,081
We do
235
00:19:28,250 --> 00:19:31,663
I mean, yeah,
we have a few questions.
236
00:19:31,921 --> 00:19:34,959
Huh. You know, the last time
we ate together,
237
00:19:35,132 --> 00:19:36,918
you would only eat food
that was white.
238
00:19:37,134 --> 00:19:41,253
- I'm glad to see you've outgrown it.
- That's right. I was 4.
239
00:19:41,847 --> 00:19:44,305
And, Phoebe, that would've
made you what, 1?
240
00:19:45,184 --> 00:19:48,848
You know, you couldn't walk yet,
but you could swim.
241
00:19:49,021 --> 00:19:50,432
You were a fish.
242
00:19:50,648 --> 00:19:53,731
[LAUGHING]
243
00:19:54,485 --> 00:19:56,351
This feels right, doesn't it?
244
00:19:56,696 --> 00:19:59,358
It feels natural. Almost like normal.
245
00:19:59,573 --> 00:20:02,565
Almost. It's just...
246
00:20:03,411 --> 00:20:07,575
Well, why? I mean, after all this time,
why here, why now?
247
00:20:07,998 --> 00:20:09,830
VICTOR: I heard the food
is pretty good here.
248
00:20:10,126 --> 00:20:12,083
And it is dinnertime.
249
00:20:12,753 --> 00:20:14,915
[LAUGHING]
250
00:20:15,089 --> 00:20:16,500
WAITER: Here you are.
- Thank you.
251
00:20:17,758 --> 00:20:19,544
Bon appétit.
252
00:20:22,638 --> 00:20:25,175
[BEEPING]
253
00:20:28,811 --> 00:20:30,768
[DOORBELL CHIMES]
254
00:20:35,109 --> 00:20:37,521
My plans for tonight fell through.
Figured I'd stop by.
255
00:20:50,374 --> 00:20:53,662
And then, all of a sudden, there
he was. He just showed up at work.
256
00:20:53,836 --> 00:20:56,043
I can't believe it.
How are you dealing?
257
00:20:56,255 --> 00:20:59,338
Honestly, I'm not.
258
00:20:59,508 --> 00:21:00,794
I don't blame you.
259
00:21:01,343 --> 00:21:04,210
- What do you think he wants?
- Dinner.
260
00:21:04,388 --> 00:21:07,130
Piper and Phoebe
are there with him now.
261
00:21:07,808 --> 00:21:09,674
You know,
they just don't understand.
262
00:21:10,186 --> 00:21:11,722
They don't know him like I do.
263
00:21:12,438 --> 00:21:14,930
I can't believe I let them go.
264
00:21:15,858 --> 00:21:17,189
I can't believe they went.
265
00:21:18,319 --> 00:21:22,529
He's acting like no time has passed, like
I'm still his little girl, and I'm not.
266
00:21:24,492 --> 00:21:27,234
There are things
that I wanna tell him.
267
00:21:27,870 --> 00:21:30,862
I want him to know what he missed.
You know, like...
268
00:21:31,040 --> 00:21:33,202
the time I broke my arm.
269
00:21:33,375 --> 00:21:36,618
Or the day that I finally passed
my driver's test. Our prom.
270
00:21:37,129 --> 00:21:39,336
Didn't we miss that too?
271
00:21:44,345 --> 00:21:46,461
I want him to know.
272
00:21:47,681 --> 00:21:49,342
I want him to want to know.
273
00:21:51,060 --> 00:21:52,846
And I'm sorry, but I also want
some answers.
274
00:21:53,062 --> 00:21:55,850
Like, where the hell has he been
my whole life?
275
00:21:56,023 --> 00:21:58,390
Why didn't he come back until now?
276
00:21:58,567 --> 00:22:00,808
He needs to know
that that's not okay.
277
00:22:01,028 --> 00:22:02,268
So tell him.
278
00:22:05,449 --> 00:22:06,905
I'II drop you off.
279
00:22:20,172 --> 00:22:21,458
Prudence.
280
00:22:23,676 --> 00:22:25,462
Did I miss much?
281
00:22:25,678 --> 00:22:28,591
Just catch-up. Dad was filling us in.
282
00:22:28,764 --> 00:22:30,095
- Memory lane.
- Has he mentioned
283
00:22:30,266 --> 00:22:32,473
- where he's been all of our lives?
- Prue.
284
00:22:32,643 --> 00:22:35,556
I don't understand.
If you can afford a spread like this,
285
00:22:35,729 --> 00:22:38,391
why didn't you help out
when Grams died?
286
00:22:38,649 --> 00:22:41,186
- We actually could've used it then.
- Give him a chance, Prue.
287
00:22:41,360 --> 00:22:43,476
Dad's explained.
The money, all this, it's new.
288
00:22:43,696 --> 00:22:45,653
It's okay, Piper, I'm a big boy.
289
00:22:46,240 --> 00:22:49,232
I didn't come back earlier because
I was afraid I might disappoint you.
290
00:22:49,451 --> 00:22:52,193
- Too late.
- Wonder what's keeping that dessert.
291
00:22:53,706 --> 00:22:55,413
Please, sit down.
Have something to eat.
292
00:22:55,624 --> 00:22:58,537
- I'm not hungry.
- Always in a hurry, Prue.
293
00:22:58,711 --> 00:23:00,873
You skipped crawling
and went straight to walking.
294
00:23:01,046 --> 00:23:03,083
Oh, we're sharing memories.
295
00:23:03,257 --> 00:23:05,874
Well, I've got one of my own.
Your back, walking out the door.
296
00:23:13,893 --> 00:23:15,725
WAITER:
Oh...
297
00:23:29,491 --> 00:23:32,700
- Who wants flambe?
- Nice reflexes.
298
00:23:34,121 --> 00:23:37,455
Now, let me get this straight.
Piper, you freeze time.
299
00:23:37,708 --> 00:23:40,496
Prue, don't you move objects?
300
00:23:41,879 --> 00:23:44,496
And what's your special trick, Phoebe?
Premonitions?
301
00:23:46,467 --> 00:23:49,300
Maybe we should
talk about this elsewhere.
302
00:24:11,992 --> 00:24:14,233
- What are you doing here?
- What do you think?
303
00:24:14,954 --> 00:24:18,618
- Get out. Now.
- No. You've gotta get out.
304
00:24:18,832 --> 00:24:21,790
- We've got it under control.
- No, you don't.
305
00:24:21,961 --> 00:24:24,328
Because they're on their way back.
306
00:24:25,255 --> 00:24:26,620
I thought you were in charge.
307
00:24:26,840 --> 00:24:29,753
Look, shape-shift into yourselves,
and we'll get back to the Book later.
308
00:24:29,927 --> 00:24:33,886
- Nice plan, Marshall.
MARSHALL: Don't piss me off, Fritz.
309
00:24:34,056 --> 00:24:36,718
How was I supposed to know Prue
would come back with her sisters?
310
00:24:36,934 --> 00:24:39,596
The little witch was supposed to be
out on a date with that cop.
311
00:24:39,770 --> 00:24:41,932
You really think you would've
been able to trick Prue
312
00:24:42,106 --> 00:24:43,972
into getting the Book
out of the house?
313
00:24:44,149 --> 00:24:48,108
Well, we sure as hell can't now,
can we?
314
00:24:48,320 --> 00:24:50,152
So, what now, genius?
315
00:24:50,406 --> 00:24:51,692
[CYNDA CHUCKLING]
316
00:24:52,157 --> 00:24:54,489
We kill them.
317
00:25:05,212 --> 00:25:08,125
Cynda, heel.
318
00:25:10,676 --> 00:25:13,008
Plenty of time for that later.
319
00:25:14,221 --> 00:25:15,427
Heel.
320
00:25:25,024 --> 00:25:27,482
[CROWING]
321
00:25:31,864 --> 00:25:33,650
Friends of yours?
322
00:25:41,331 --> 00:25:45,120
[LAUGHING]
323
00:25:45,377 --> 00:25:47,835
So someone left a window open,
which is probably how
324
00:25:48,005 --> 00:25:50,292
the birds got in.
What is so funny?
325
00:25:50,466 --> 00:25:53,424
Do you remember the day
this was taken?
326
00:25:53,635 --> 00:25:56,502
Yeah. Family picnic. It rained.
327
00:25:56,680 --> 00:25:59,012
VICTOR: Your mother packed us
all up, and brought us home.
328
00:25:59,183 --> 00:26:01,766
And we had the picnic
right here in the living room.
329
00:26:01,935 --> 00:26:03,926
- You remember that, Prue?
- Barely.
330
00:26:04,146 --> 00:26:05,636
Prue.
331
00:26:08,025 --> 00:26:09,686
This one.
332
00:26:10,944 --> 00:26:14,858
This one was at
one of your piano recitals.
333
00:26:15,032 --> 00:26:17,615
Not a very good shot. My fault.
334
00:26:18,702 --> 00:26:20,534
I had to take the pictures that day.
335
00:26:20,704 --> 00:26:23,571
Your mother was too busy
holding her breath.
336
00:26:24,458 --> 00:26:26,745
If you look closely...
337
00:26:26,919 --> 00:26:29,877
You see there? That's her.
338
00:26:30,339 --> 00:26:32,797
I never noticed that before.
339
00:26:34,259 --> 00:26:36,216
VICTOR:
Oh-oh.
340
00:26:38,055 --> 00:26:41,264
And this one used to be a 5-by-7.
341
00:26:41,600 --> 00:26:43,807
When I was still in it.
342
00:26:46,396 --> 00:26:48,228
I think Grams cut you out.
343
00:26:48,440 --> 00:26:50,181
There's a bunch of other stuff
in the attic.
344
00:26:50,359 --> 00:26:52,191
Grams left us so many things.
345
00:26:52,402 --> 00:26:55,315
- That's not all she left us.
- Phoebe, let's not go there.
346
00:26:55,656 --> 00:26:57,693
What? It's not like he doesn't
already know.
347
00:26:57,908 --> 00:27:01,071
And I'm sorry, but it's kind of a relief
to talk to someone about it.
348
00:27:01,370 --> 00:27:03,327
Does anybody want coffee?
349
00:27:03,497 --> 00:27:05,864
I mean, one day I'm a member
of the Y generation
350
00:27:06,083 --> 00:27:08,916
with average hair and a thing
for caffeinated beverages,
351
00:27:09,086 --> 00:27:11,248
and the next, I am a witch.
352
00:27:12,047 --> 00:27:14,835
Dad, do you take cream
or sugar with that?
353
00:27:15,008 --> 00:27:18,592
I just read from the Book,
and Wham, I am Tabitha.
354
00:27:19,346 --> 00:27:22,714
The only thing is, is I got stuck
with the power to see the future.
355
00:27:22,891 --> 00:27:24,427
- How uncool is that?
- Well,
356
00:27:24,601 --> 00:27:27,093
from what your mother always said,
it was actually considered
357
00:27:27,271 --> 00:27:29,012
one of the more desirable powers.
358
00:27:29,398 --> 00:27:31,514
Unless you see things
you don't desire.
359
00:27:33,402 --> 00:27:36,485
So how long have you known?
About us, our powers. How long?
360
00:27:36,697 --> 00:27:38,028
Didn't.
361
00:27:38,198 --> 00:27:40,781
I knew there was a possibility.
362
00:27:40,951 --> 00:27:42,362
That's why I came back.
363
00:27:42,578 --> 00:27:45,696
To find out. Must've happened
when your grandmother died, right?
364
00:27:45,914 --> 00:27:48,781
Yep. I just read an incantation
from the Book, and-
365
00:27:48,959 --> 00:27:50,666
- Phoebe.
VICTOR: Oh...
366
00:27:51,044 --> 00:27:54,958
The Book of Shadows.
Not exactly summer reading.
367
00:27:55,174 --> 00:27:59,589
Is it still up in the attic?
You know, I haven't seen it in years.
368
00:28:00,137 --> 00:28:01,423
Mind if I have a look?
369
00:28:03,891 --> 00:28:06,679
[BANGING]
370
00:28:10,689 --> 00:28:14,273
- Disappointed.
- Patience, my sweet.
371
00:28:14,443 --> 00:28:16,559
Patience is highly overrated.
372
00:28:16,737 --> 00:28:18,319
We could've destroyed them
right there.
373
00:28:18,488 --> 00:28:20,980
Then we'd have three dead witches
and no way to get the Book.
374
00:28:21,158 --> 00:28:23,320
- Where would that put us?
- Satisfied.
375
00:28:23,493 --> 00:28:27,077
I still like my idea. We kill two of them
and force the third to get the Book out.
376
00:28:27,247 --> 00:28:30,285
Let me explain this once again
for the cerebrally impaired.
377
00:28:30,459 --> 00:28:32,917
These are not schoolgirls
we're dealing with.
378
00:28:33,128 --> 00:28:34,914
These are good witches.
379
00:28:35,088 --> 00:28:38,581
We cannot alert them
to our presence.
380
00:28:38,759 --> 00:28:41,672
At their full strength, battling them...
381
00:28:41,845 --> 00:28:45,713
would be unpleasant. However,
once we possess the Book,
382
00:28:46,308 --> 00:28:47,719
we get its powers.
383
00:28:47,893 --> 00:28:51,056
We weaken theirs,
and they're easy prey.
384
00:28:51,521 --> 00:28:55,355
You know, that sounds good
in theory,
385
00:28:55,567 --> 00:28:57,433
but we've already tried everything.
386
00:29:00,405 --> 00:29:02,646
We still have Victor.
387
00:29:02,866 --> 00:29:04,652
What exactly are you
accusing me of, Prue?
388
00:29:04,826 --> 00:29:06,942
- Figure it out.
- Come on, Prue, take it easy.
389
00:29:07,120 --> 00:29:08,485
Are you kidding me?
390
00:29:08,664 --> 00:29:11,122
Am I the only one who sees
what's going on here?
391
00:29:11,291 --> 00:29:12,952
Couldn't we all just take
a deep breath-7
392
00:29:13,126 --> 00:29:16,084
Think about it, Piper.
What, he wines and dines us,
393
00:29:16,255 --> 00:29:18,622
now he's back in a house
he hasn't set foot in in 20 years,
394
00:29:18,799 --> 00:29:21,541
and the first thing he wants to know is
where's the Book of Shadows?
395
00:29:21,718 --> 00:29:25,086
You're just looking for something
to blame him for.
396
00:29:25,264 --> 00:29:26,880
Admit it.
397
00:29:27,349 --> 00:29:30,387
- Tell them why you're here.
- Prue, stop.
398
00:29:31,144 --> 00:29:34,387
For the first time in your life,
Victor, tell them the truth.
399
00:29:35,315 --> 00:29:37,181
All right, fine.
400
00:29:38,527 --> 00:29:42,270
You're right. I am after the Book.
401
00:29:42,447 --> 00:29:45,280
That's exactly the reason
why I came back.
402
00:29:45,993 --> 00:29:47,028
Dad?
403
00:29:47,202 --> 00:29:50,115
But not for the reasons
you would like to believe.
404
00:29:51,581 --> 00:29:55,119
That would make it easy for you,
Prue, wouldn't it? If I were evil?
405
00:29:55,294 --> 00:29:57,501
Well, I'm sorry to disappoint you,
I'm not.
406
00:29:57,671 --> 00:30:00,083
- I'm here to protect you.
- Yeah, right.
407
00:30:00,257 --> 00:30:03,420
- To protect us from what?
- From yourselves.
408
00:30:03,593 --> 00:30:06,506
That's why I want that damn book.
409
00:30:06,680 --> 00:30:10,514
It's where the power of three started.
And it's where it must end.
410
00:30:10,726 --> 00:30:12,558
But it's part of us,
it's part of who we are.
411
00:30:12,728 --> 00:30:15,186
That's what your mother
believed too.
412
00:30:16,231 --> 00:30:17,938
Before they killed her.
413
00:30:18,358 --> 00:30:20,269
- What are you saying?
VICTOR: You have no idea
414
00:30:20,694 --> 00:30:23,686
- what evil is out there.
- Oh, I think we've got a good idea.
415
00:30:23,864 --> 00:30:27,198
Listen to me, Prue.
That book is a magnet for evil.
416
00:30:27,951 --> 00:30:33,196
As long as you have it, as long
as you use it, you're in danger.
417
00:30:33,415 --> 00:30:35,531
- All of you.
- You are unbelievable.
418
00:30:35,709 --> 00:30:37,575
After all these years of being
an absentee dad,
419
00:30:37,753 --> 00:30:40,461
then you waltz back into our lives
and try and tell us how to live?
420
00:30:40,630 --> 00:30:42,997
I never wanted you to have
those powers in the first place.
421
00:30:43,175 --> 00:30:46,213
I battled with your grandmother
after your mom died.
422
00:30:46,428 --> 00:30:50,387
She wanted you to find out you were
witches when you grew up. I didn't.
423
00:30:50,557 --> 00:30:54,141
I fought for you. Hard.
424
00:30:54,644 --> 00:30:56,851
Your grandmother was too strong.
425
00:30:57,022 --> 00:31:00,356
Wait, you're blaming Grams
for why you disappeared?
426
00:31:00,525 --> 00:31:03,813
- She loved us. She raised us.
- What'd she do, put a spell on you?
427
00:31:03,987 --> 00:31:07,480
Believe me, nothing short of that
would've kept me away.
428
00:31:07,699 --> 00:31:12,364
You have to believe me.
All I want is what's best for you.
429
00:31:14,706 --> 00:31:16,242
[VICTOR SIGHS]
430
00:31:16,625 --> 00:31:19,959
Phoebe, you believe me, don't you?
431
00:31:23,590 --> 00:31:28,084
- We've done fine without you.
- Prue, you can't fight this.
432
00:31:28,261 --> 00:31:30,172
- I couldn't.
- I'm not you.
433
00:31:30,389 --> 00:31:31,720
Are you sure?
434
00:31:31,932 --> 00:31:34,594
Are you sure you can protect
your sisters forever?
435
00:31:34,810 --> 00:31:37,427
- We'll protect each other.
- Then you'll die together.
436
00:31:37,646 --> 00:31:39,808
No one can hurt us as bad as you.
437
00:31:42,192 --> 00:31:45,105
[SCREAMING]
438
00:31:57,416 --> 00:32:00,249
If you wanted me to leave,
439
00:32:00,419 --> 00:32:02,626
all you had to do...
440
00:32:04,506 --> 00:32:05,541
was ask.
441
00:32:14,516 --> 00:32:16,803
Why did you have to do that?
442
00:32:16,977 --> 00:32:19,765
- Did you have to throw him so hard?
- Piper.
443
00:32:19,938 --> 00:32:23,431
We could've just, you know,
talked about it, like normal people.
444
00:32:23,733 --> 00:32:25,690
We're not normal.
445
00:32:59,394 --> 00:33:01,226
MARSHALL:
Hello, Victor.
446
00:33:02,147 --> 00:33:05,811
- Where have you been?
- How did you get in here?
447
00:33:05,984 --> 00:33:10,148
I think that you should be
a little more concerned with...
448
00:33:10,322 --> 00:33:12,529
what we're doing in here.
449
00:33:14,659 --> 00:33:18,197
VICTOR: I was wondering when evil
would rear its ugly head.
450
00:33:18,371 --> 00:33:20,954
Consider it reared.
I don't know the kind of people
451
00:33:21,124 --> 00:33:25,083
you're used to dealing with,
but I'd lay serious coin
452
00:33:25,253 --> 00:33:28,666
that they aren't willing
to rip you into a thousand pieces
453
00:33:28,840 --> 00:33:30,831
and dance in your entrails.
454
00:33:31,009 --> 00:33:33,671
VICTOR:
Oh, so you're lawyers.
455
00:33:33,887 --> 00:33:36,219
And here I was assuming
you were shape-shifters.
456
00:33:36,389 --> 00:33:39,222
Those are clever words for a man
about to be an appetizer.
457
00:33:39,392 --> 00:33:42,601
Cocky words for a man who can't get
a simple book out of a house.
458
00:33:42,771 --> 00:33:44,853
Close your mouth.
I mean, it's obvious.
459
00:33:45,023 --> 00:33:48,015
You're gonna shape-shift into me
and try to get to the girls that way.
460
00:33:48,193 --> 00:33:50,104
Am I right?
461
00:33:50,320 --> 00:33:52,106
- It won't work.
- Why not?
462
00:33:52,322 --> 00:33:54,404
- Do you mind if I poke holes?
- Poke away.
463
00:33:54,616 --> 00:33:58,325
After tonight, the girls won't let me
or anything that looks like me
464
00:33:58,537 --> 00:34:00,278
back into their lives,
let alone the house.
465
00:34:00,455 --> 00:34:04,244
I've officially been kicked out.
There is, however,
466
00:34:04,417 --> 00:34:07,910
one sister I can reach. Phoebe.
467
00:34:08,088 --> 00:34:11,547
So why don't I just become you,
and I'll reach her?
468
00:34:11,716 --> 00:34:14,925
Because only her real father
would know what buttons to push.
469
00:34:15,095 --> 00:34:17,587
The ones that would get me back in.
470
00:34:17,764 --> 00:34:21,974
If you kill me,
you'll never know what they are.
471
00:34:22,143 --> 00:34:24,680
You'll never get back into the house...
472
00:34:25,605 --> 00:34:28,267
and you'll never get
the Book of Shadows.
473
00:34:41,162 --> 00:34:43,449
Good morning, Phoebe.
474
00:34:48,295 --> 00:34:50,206
Uh, guys,
475
00:34:50,380 --> 00:34:54,248
can we call a truce
just for five minutes, please?
476
00:34:55,218 --> 00:34:56,674
I have a confession.
477
00:34:57,012 --> 00:35:01,597
Remember when we agreed
to not see Dad?
478
00:35:01,891 --> 00:35:03,882
Yeah, well, um...
479
00:35:04,102 --> 00:35:05,763
I did
480
00:35:05,937 --> 00:35:11,808
- Hello, I was with you.
- No. By myself, before dinner.
481
00:35:11,985 --> 00:35:18,527
And I had a premonition about Dad
when he hugged me.
482
00:35:19,200 --> 00:35:21,441
He was stealing
the Book of Shadows.
483
00:35:21,745 --> 00:35:24,578
Yeah, you were right
about him, Prue.
484
00:35:24,956 --> 00:35:27,994
But I didn't want the premonition
to be true.
485
00:35:28,668 --> 00:35:30,659
I was hoping,
486
00:35:30,837 --> 00:35:34,671
praying that there was
a perfectly good explanation for it.
487
00:35:34,841 --> 00:35:36,627
Hoping that...
488
00:35:38,553 --> 00:35:42,046
That he was really here
to be with us.
489
00:35:42,724 --> 00:35:45,466
I just wanted him back in our lives.
490
00:35:48,647 --> 00:35:50,684
He's our dad.
491
00:35:52,776 --> 00:35:56,019
PRUE:
I know, Phoebe. I know.
492
00:36:05,997 --> 00:36:09,285
Hey. Look.
493
00:36:11,753 --> 00:36:14,461
It's Dad's ring. What's it doing here?
494
00:36:16,049 --> 00:36:18,837
It must've slipped off when he...
495
00:36:19,260 --> 00:36:20,716
fell.
496
00:36:21,930 --> 00:36:24,592
Well, I'll have it sent back
to the hotel.
497
00:36:35,235 --> 00:36:37,226
Don't be afraid.
498
00:36:37,404 --> 00:36:39,611
What are you...? You have to leave.
499
00:36:39,781 --> 00:36:41,692
Phoebe, please,
this is very important.
500
00:36:41,908 --> 00:36:44,445
I can't. I don't wanna
talk to you anymore.
501
00:36:45,537 --> 00:36:48,529
Phoebe, you gotta get the Book
out of the house.
502
00:36:48,748 --> 00:36:51,911
- You have to leave.
- Phoebe, trust me.
503
00:36:52,127 --> 00:36:53,993
Look.
504
00:37:09,352 --> 00:37:11,389
MARSHALL:
Excuse me. Hey.
505
00:37:11,563 --> 00:37:13,474
Is this guy bothering you?
506
00:37:14,107 --> 00:37:16,815
No. This is my...
507
00:37:17,318 --> 00:37:20,731
- This is Victor.
- We were just saying goodbye.
508
00:37:20,947 --> 00:37:23,780
Yeah. I gotta run.
509
00:37:27,996 --> 00:37:30,658
What's the matter?
Don't you trust me?
510
00:37:32,834 --> 00:37:34,416
Dad's not after the Book.
It's Marshall.
511
00:37:34,586 --> 00:37:35,792
- He's what?
- The premonition.
512
00:37:36,004 --> 00:37:37,870
Wasn't Dad. Gotta find a spell
and banish them.
513
00:37:38,047 --> 00:37:39,378
- Banish who?
- The neighbors.
514
00:37:39,549 --> 00:37:42,257
They're shape-shifters.
Fritz and Marshall and the...
515
00:37:42,427 --> 00:37:45,135
Cookies. Just baked.
516
00:37:45,472 --> 00:37:47,884
Hey. The door was unlocked.
517
00:37:49,768 --> 00:37:53,352
- Where you going, Pheebs?
PHOEBE: Just to get something.
518
00:37:53,897 --> 00:37:56,013
Will you save me a cookie?
519
00:37:57,317 --> 00:37:59,729
- Okay.
- Daddy's home.
520
00:38:06,242 --> 00:38:08,279
Come on, come on.
521
00:38:08,453 --> 00:38:11,411
I have no idea what I'm looking for.
522
00:38:12,373 --> 00:38:14,410
Okay. I can take a hint.
523
00:38:18,004 --> 00:38:21,497
"When in the circle that is home
Safety's gone and evils roam
524
00:38:21,716 --> 00:38:26,085
Rid all beings from these walls
Save sisters three, now heed our call"
525
00:38:26,262 --> 00:38:28,879
Rid all beings from these walls
Save sisters three
526
00:38:29,057 --> 00:38:31,219
Now heed our call Okay.
527
00:38:34,896 --> 00:38:39,686
Dad, you can't be here.
You have to leave now.
528
00:38:39,859 --> 00:38:42,021
Whoa! Timeout.
What's going on here?
529
00:38:42,195 --> 00:38:44,937
Don't worry about it, sweetie.
Everything's gonna be fine.
530
00:38:45,114 --> 00:38:46,604
- Don't trust him.
PIPER: Wait a sec.
531
00:38:46,783 --> 00:38:50,492
Last week, we have no dad,
and now we have two?
532
00:38:50,662 --> 00:38:51,993
Phoebe, remember?
533
00:38:52,163 --> 00:38:55,906
Remember when you were little,
and you were afraid of the dark?
534
00:38:56,125 --> 00:38:59,163
And I would leave the hall light on
and the door open just a crack?
535
00:38:59,337 --> 00:39:02,420
Oh, that's original.
What kid isn't afraid of the dark?
536
00:39:02,632 --> 00:39:03,747
VICTOR 1:
537
00:39:04,092 --> 00:39:06,424
- She's never been afraid of anything.
- He's right, Prue.
538
00:39:06,594 --> 00:39:09,552
- You were never afraid of the dark.
- Lucky guess.
539
00:39:09,722 --> 00:39:11,713
I said I came back to protect you.
540
00:39:11,933 --> 00:39:14,766
Now there's only one way to do it.
Kill us both.
541
00:39:15,895 --> 00:39:18,432
VICTOR 1: You're bluffing.
- Am I?
542
00:39:18,606 --> 00:39:20,643
Just do it, because I wanna go out
with a bang.
543
00:39:20,859 --> 00:39:22,850
- Do it, Phoebe.
- The spell will kill everyone,
544
00:39:23,027 --> 00:39:24,859
including Dad.
545
00:39:25,029 --> 00:39:26,895
VICTOR 2:
This is the only way.
546
00:39:27,991 --> 00:39:31,780
- Prudence.
PHOEBE: Prue, the protection ring.
547
00:39:39,752 --> 00:39:40,958
Phoebe, now.
548
00:39:41,170 --> 00:39:42,911
In the circle that is home
549
00:39:43,965 --> 00:39:46,798
Safety's gone and evils roam
550
00:39:47,010 --> 00:39:48,796
Rid all beings from these walls
551
00:39:48,970 --> 00:39:52,713
Save sisters three
Now heed our call
552
00:39:52,932 --> 00:39:54,843
When in the circle that is home
553
00:39:55,018 --> 00:39:57,680
Safety's gone and evils roam
554
00:39:57,896 --> 00:40:00,604
- Daddy!
- It's okay. Keep it going.
555
00:40:00,815 --> 00:40:03,432
Rid all beings from these walls
556
00:40:03,610 --> 00:40:06,853
Save sisters three
Now heed our call
557
00:40:16,331 --> 00:40:19,574
For a moment there,
I wasn't sure what you would do.
558
00:40:19,751 --> 00:40:21,333
For a moment there, neither was I.
559
00:40:21,502 --> 00:40:23,368
I thought you didn't want us
to use our magic.
560
00:40:23,546 --> 00:40:24,786
VICTOR:
I didn't.
561
00:40:25,423 --> 00:40:29,132
Not as long as I still thought of you
as my little girls.
562
00:40:29,302 --> 00:40:31,384
But you're obviously not anymore.
563
00:40:31,846 --> 00:40:36,010
- We're still your little
girls. We're just... Witches.
564
00:40:36,768 --> 00:40:40,227
Yeah. Witches.
565
00:40:41,439 --> 00:40:43,806
Who obviously don't need
your old man
566
00:40:43,983 --> 00:40:46,350
to protect you from anything.
567
00:41:01,209 --> 00:41:03,576
No, Andy, I'm fine, really.
Dad's gonna be here any minute,
568
00:41:03,753 --> 00:41:05,915
so can I take a rain check on dinner?
569
00:41:06,089 --> 00:41:09,298
Kay, no.
Thanks for the good advice. Bye.
570
00:41:09,467 --> 00:41:11,083
So he's "Dad" now?
571
00:41:11,260 --> 00:41:14,093
Yes, Phoebe, he is. And by the way,
my dress looks good on you, but...
572
00:41:14,514 --> 00:41:16,425
I don't have any nice clothes, Prue.
573
00:41:16,641 --> 00:41:18,382
- Dad said it was casual.
- I don't care.
574
00:41:18,559 --> 00:41:20,141
I wanna look nice for him.
575
00:41:20,311 --> 00:41:22,894
Who knows how long it'll be
before we see him again?
576
00:41:23,064 --> 00:41:24,646
You don't think he's gonna
stay around?
577
00:41:24,816 --> 00:41:30,027
Well, let's just say I no longer have
a romanticized image of him,
578
00:41:30,196 --> 00:41:32,779
and I'm glad about that, actually.
579
00:41:32,949 --> 00:41:35,441
At least Dad is real now.
580
00:41:35,660 --> 00:41:38,402
And at least he's not a monster,
which is very reassuring,
581
00:41:38,579 --> 00:41:41,617
considering we share his genes.
582
00:41:42,750 --> 00:41:45,208
I'm just glad he came back,
no matter how long he stays.
583
00:41:45,378 --> 00:41:48,120
Kind of nice feeling like
a normal family again.
584
00:41:48,297 --> 00:41:50,413
Whatever that means.
585
00:41:52,301 --> 00:41:53,883
[DOORBELL CHIMING]
586
00:41:54,053 --> 00:41:56,260
Speak of the devil.
587
00:41:59,726 --> 00:42:01,967
Hi. You must be Mr. Wyatt.
588
00:42:02,854 --> 00:42:04,595
The handyman?
589
00:42:04,814 --> 00:42:06,805
- Call me Leo.
- Gladly.
590
00:42:07,316 --> 00:42:11,025
- This was on the steps.
- Oh, thanks.
591
00:42:11,696 --> 00:42:13,528
This place is, uh...
592
00:42:13,698 --> 00:42:15,405
You don't find many
like this one anymore.
593
00:42:15,616 --> 00:42:19,280
- Yeah, it's kind of falling apart.
LEO: The problem isn't the manor.
594
00:42:19,871 --> 00:42:22,329
It's the manner in which
it was treated.
595
00:42:22,874 --> 00:42:24,535
I'd love to see more if...
596
00:42:25,168 --> 00:42:27,660
And I would love to show it to you.
597
00:42:28,004 --> 00:42:30,291
The attic is right this way.
598
00:42:30,465 --> 00:42:33,173
PRUE: Guys.
- Oh, I'll be right up.
599
00:42:34,510 --> 00:42:37,252
- He's not coming.
- Who's not coming?
600
00:42:37,472 --> 00:42:40,260
Dad. But he sent this.
601
00:42:40,433 --> 00:42:42,549
“Girls, something's come up.
I had to leave town.
602
00:42:42,727 --> 00:42:46,891
Can't make dinner. Probably best
if we let the dust settle anyway.
603
00:42:47,065 --> 00:42:49,682
I know there's a lot you would like
to forget, but here's
604
00:42:49,859 --> 00:42:51,475
"what I remember. Love, Dad."
605
00:42:55,990 --> 00:42:58,231
What'd you get? What's in there?
You can open-
606
00:42:59,952 --> 00:43:05,197
- Oh! It's like magic!
YOUNG PRUE: A bunny!
607
00:43:05,374 --> 00:43:06,705
WOMAN“.
What is it?
608
00:43:06,876 --> 00:43:09,163
VICTOR: Come here, come here.
WOMAN: What is it?
609
00:43:10,755 --> 00:43:12,541
What is it?
610
00:43:14,550 --> 00:43:19,010
[WOMAN AND VICTOR LAUGHING]
611
00:43:21,015 --> 00:43:22,801
WOMAN“.
What is it?
612
00:43:22,975 --> 00:43:25,467
- What's in the box?
VICTOR: Again? Oh, God.
613
00:43:25,645 --> 00:43:27,852
YOUNG PRUE:
A bunny!
614
00:43:30,525 --> 00:43:32,812
VICTOR:
Oh, Prudence.
615
00:43:33,319 --> 00:43:35,981
Look at that face.
Look at that face.
616
00:43:36,280 --> 00:43:42,743
WOMAN: Who is it?
VICTOR: Hey, Piper. Yay.
617
00:43:46,666 --> 00:43:48,122
WOMAN:
What's in there?
618
00:43:48,292 --> 00:43:50,909
VICTOR: What do you got, Phoebe?
- Barbie.
619
00:43:51,129 --> 00:43:52,790
VICTOR: Yes!
PHOEBE: Barbie!
620
00:43:54,632 --> 00:43:57,715
[VICTOR CHUCKLING]
48821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.