All language subtitles for Charmed.S01E02.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,879 --> 00:00:05,415 [CHATTER] 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,800 PHOEBE: Woops. Sorry. 3 00:00:26,693 --> 00:00:28,149 - I'm gonna kill him. - Who? 4 00:00:28,320 --> 00:00:30,607 Chef Moore, he of the phony accents. 5 00:00:30,781 --> 00:00:33,113 Hires me and then quits to open his own place? 6 00:00:33,283 --> 00:00:35,866 Thank you very much. 7 00:00:36,036 --> 00:00:37,822 I don't see any customers complaining. 8 00:00:37,996 --> 00:00:41,239 Hello. I am not a restauranteur. I am a chef. 9 00:00:41,416 --> 00:00:43,623 I have no idea what I'm doing. 10 00:00:43,794 --> 00:00:45,705 Are you wearing my dress? 11 00:00:45,879 --> 00:00:48,291 Hey, Brittany. I love that tattoo. 12 00:00:48,465 --> 00:00:50,376 - Thanks. - I thought it was illegal to get them 13 00:00:50,592 --> 00:00:51,923 on your hand because of the veins? 14 00:00:52,135 --> 00:00:55,423 In the States, yeah. I got it done in Tahiti. 15 00:00:55,681 --> 00:00:57,592 Keep the change, Piper. I gotta jam. 16 00:00:57,766 --> 00:01:00,633 - Okay, say hi to Max. - Okay. 17 00:01:00,811 --> 00:01:02,848 Table nine, please. 18 00:01:12,114 --> 00:01:13,149 Now back to my dress. 19 00:01:13,323 --> 00:01:15,280 Okay, see that poster boy to your left? 20 00:01:15,450 --> 00:01:17,908 Just glance, don't be obvious. 21 00:01:18,203 --> 00:01:19,534 I approve. Who is he? 22 00:01:19,746 --> 00:01:22,113 His name is Alec, and he's about to come over 23 00:01:22,291 --> 00:01:24,248 and ask if he could buy me a martini. 24 00:01:24,543 --> 00:01:25,829 How do you know? 25 00:01:26,003 --> 00:01:28,540 Let's just say I solved the age-old problem 26 00:01:28,714 --> 00:01:31,126 of who approaches whom first. 27 00:01:31,341 --> 00:01:33,753 - I had a little premonition. - What? 28 00:01:33,927 --> 00:01:36,464 Phoebe, you're not supposed to use your powers, we agreed. 29 00:01:36,722 --> 00:01:39,134 No, you and Prue agreed. I abstained. 30 00:01:39,308 --> 00:01:41,470 Besides, it's not like I can control it. 31 00:01:41,643 --> 00:01:43,008 It just-— It popped into my head. 32 00:01:43,186 --> 00:01:46,224 That's the whole point. None of us can control our powers. 33 00:01:46,398 --> 00:01:49,982 That's what scares me. I could panic and freeze the entire restaurant. 34 00:01:50,193 --> 00:01:51,775 Here he comes. 35 00:01:52,779 --> 00:01:54,895 - Hi. - Oh, hello. 36 00:01:55,115 --> 00:01:56,446 I was just sitting over there, 37 00:01:56,617 --> 00:01:59,735 wondering if I could buy you a martini or something? 38 00:01:59,911 --> 00:02:01,948 Martini. Imagine that. 39 00:02:02,164 --> 00:02:04,371 I would love one. It's Alec, right? 40 00:02:04,583 --> 00:02:06,540 Yeah. How'd you know my name? 41 00:02:06,960 --> 00:02:09,952 Wild guess. Do you wanna grab a table? 42 00:02:10,505 --> 00:02:12,212 Prue is gonna be pissed. 43 00:02:12,716 --> 00:02:16,630 News flash: Stop worrying. You'll get wrinkles. 44 00:02:41,203 --> 00:02:42,443 [SCREAMING] 45 00:03:07,604 --> 00:03:09,015 [ANDY GRUNTS] 46 00:03:12,901 --> 00:03:14,062 [ALARM CLOCK BUZZING] 47 00:03:22,786 --> 00:03:24,402 Prue? 48 00:04:56,213 --> 00:04:58,545 MAN [ON TV]: Proving that they were the devil's disciples 49 00:04:58,715 --> 00:05:01,582 was no easy task for the court at the Salem witch trials. 50 00:05:02,427 --> 00:05:04,418 But a remarkable event occurred. 51 00:05:04,596 --> 00:05:06,837 One of the accused, Mary Easty, 52 00:05:07,015 --> 00:05:09,928 ran for the church to profess her innocence. 53 00:05:10,101 --> 00:05:12,809 Suddenly, there was a clap of thunder, 54 00:05:12,979 --> 00:05:15,311 and she was struck by a bolt of lightning. 55 00:05:15,482 --> 00:05:16,597 Tn the court's mind, 56 00:05:17,108 --> 00:05:18,769 God himself had spoken, 57 00:05:18,944 --> 00:05:22,608 forbidding the evil witch from even entering his house. 58 00:05:22,823 --> 00:05:24,905 The witches were subsequently convicted of heresy 59 00:05:25,075 --> 00:05:27,533 - and burned alive at the stake. - Morning. 60 00:05:27,702 --> 00:05:29,284 - What are you watching? - Nothing. 61 00:05:29,496 --> 00:05:32,579 - Just a show. - About witches? 62 00:05:32,749 --> 00:05:35,366 Are you worried that we're gonna be burned at the stake? 63 00:05:35,544 --> 00:05:38,787 Yeah, right. By the way, Andy called. 64 00:05:38,964 --> 00:05:40,955 - When? - While you were in the shower. 65 00:05:41,883 --> 00:05:44,090 - What did you tell him? - That you were in the shower. 66 00:05:45,637 --> 00:05:46,877 Bad date? 67 00:05:47,848 --> 00:05:49,304 No 68 00:05:49,474 --> 00:05:52,057 No. No, not at all. It was great. 69 00:05:52,894 --> 00:05:55,511 You know, dinner, movie. 70 00:05:55,689 --> 00:05:57,225 - Sex. - Excuse me? 71 00:05:57,691 --> 00:06:00,183 On your first date? You sleaze. 72 00:06:00,777 --> 00:06:02,814 It wasn't exactly our first date, Piper. 73 00:06:03,321 --> 00:06:06,234 High school doesn't count. That was last decade. Spill it. 74 00:06:07,826 --> 00:06:09,692 - Oh, that bad, huh? - No. 75 00:06:09,911 --> 00:06:11,618 Actually, that good. It was... 76 00:06:11,788 --> 00:06:13,779 Well, we were amazing. But that's not that point. 77 00:06:13,957 --> 00:06:15,539 I told myself things would be different. 78 00:06:15,709 --> 00:06:18,201 That we would take it slow. It just shouldn't have happened-. 79 00:06:18,378 --> 00:06:20,039 - What shouldn't? - Prue slept with Andy. 80 00:06:20,213 --> 00:06:22,329 - Hello. - Thanks a lot, mouth. 81 00:06:22,507 --> 00:06:25,090 Wait, you were gonna tell her but not me? Family meeting. 82 00:06:25,260 --> 00:06:27,672 Speaking of last night, what time did you end up rolling in? 83 00:06:27,846 --> 00:06:29,883 No, no, no. Do not change the subject. 84 00:06:30,098 --> 00:06:33,011 - Don't dodge the question. - It must've been at least after 3. 85 00:06:33,184 --> 00:06:34,674 I must still be on New York time. 86 00:06:34,895 --> 00:06:36,477 Actually, that would make it later. 87 00:06:36,855 --> 00:06:39,517 - Or maybe you and Alec- - Who's Alec? 88 00:06:39,816 --> 00:06:41,727 Some hottie she hit on in the restaurant. 89 00:06:41,902 --> 00:06:43,392 Excuse me, revisionist history. 90 00:06:43,570 --> 00:06:45,686 He hit on me. Remember the whole vision thing? 91 00:06:45,906 --> 00:06:47,522 Vision thing? 92 00:06:47,699 --> 00:06:50,191 Please tell me you didn't use your powers. 93 00:06:51,328 --> 00:06:52,568 Don't put me in the middle. 94 00:06:52,787 --> 00:06:55,996 I'm not, you were born in the middle. Look, I thought that we agreed. 95 00:06:56,374 --> 00:06:58,490 No. We didn't. You agreed. 96 00:06:58,668 --> 00:07:00,750 You laid down the law. There's a difference. 97 00:07:01,379 --> 00:07:03,461 Look, Phoebe, our powers are not toys. 98 00:07:04,007 --> 00:07:05,918 We have to be careful. They could get us killed. 99 00:07:06,343 --> 00:07:08,584 She's right, we don't want any more warlocks finding us. 100 00:07:08,887 --> 00:07:12,721 Look, it was just a lousy premonition, that's all. Nobody died. 101 00:07:12,933 --> 00:07:16,176 Besides, you guys can't control your powers any better than I can. 102 00:07:16,353 --> 00:07:20,563 And, FYI, nothing happened last night. 103 00:07:20,732 --> 00:07:22,643 At least nothing I'm ashamed of. 104 00:07:22,817 --> 00:07:25,354 PRUE: There's another reason we have to be careful. 105 00:07:25,695 --> 00:07:28,528 Andy thinks someone's abducting women in our area. 106 00:07:28,865 --> 00:07:30,447 Abducting women, what do you mean? 107 00:07:30,909 --> 00:07:34,698 It means that warlocks aren't the only evil that we have to watch out for. 108 00:07:34,871 --> 00:07:37,454 And, FYI, I'm not ashamed of anything. 109 00:07:50,136 --> 00:07:52,173 MAX: She didn't come home at all last night. 110 00:07:52,347 --> 00:07:54,384 That's not like Brittany, believe me. 111 00:07:54,557 --> 00:07:57,470 Tell me, Max, what time did she leave to go to Quake? 112 00:07:57,686 --> 00:07:59,597 Eight, 8:30. 113 00:07:59,771 --> 00:08:02,308 She called around 10, said she was headed home. 114 00:08:02,482 --> 00:08:04,814 But I'm really worried. 115 00:08:04,985 --> 00:08:07,977 Chances are, she'll show up. They usually do. 116 00:08:08,154 --> 00:08:10,236 In the meantime, the best thing you can do right now 117 00:08:10,407 --> 00:08:13,069 is to go home in case she calls, all right? 118 00:08:13,243 --> 00:08:15,826 - Will you do that? - Yeah, okay. 119 00:08:15,996 --> 00:08:17,452 Thanks 120 00:08:19,541 --> 00:08:20,952 Fourth one this week. 121 00:08:21,126 --> 00:08:25,120 Yeah, well, they can't just be disappearing into thin air. 122 00:08:25,296 --> 00:08:27,537 You did something to your hair. 123 00:08:27,882 --> 00:08:29,714 At least we've narrowed down his feeding pool 124 00:08:29,884 --> 00:08:31,249 to the area around the restaurant. 125 00:08:31,428 --> 00:08:34,136 Well, better tell your sweetie to lock the door tonight. 126 00:08:35,890 --> 00:08:37,631 [CHURCH BELLS CHIMING] 127 00:08:50,572 --> 00:08:52,233 Pastor Williams. 128 00:08:52,407 --> 00:08:54,614 - Oh, you scared me. - I'm sorry. 129 00:08:54,826 --> 00:08:56,316 Aren't you a little early? 130 00:08:56,494 --> 00:08:58,485 Dropping off the unused food from your restaurant? 131 00:08:58,663 --> 00:09:00,745 I thought you weren't coming by till this afternoon? 132 00:09:00,915 --> 00:09:06,126 Yeah, I am. I mean, I'm coming back later with everything. 133 00:09:06,337 --> 00:09:09,079 Great. So, what are you doing here now? 134 00:09:09,716 --> 00:09:13,550 Nothing, really. Just thinking. 135 00:09:14,179 --> 00:09:15,761 About? 136 00:09:16,139 --> 00:09:18,631 - Mary Easty. - Who? 137 00:09:18,808 --> 00:09:21,766 It's just a stupid documentary I saw. 138 00:09:23,188 --> 00:09:25,145 By the way, 139 00:09:25,315 --> 00:09:29,650 is it true that evil beings can't go into a church without being: 140 00:09:29,819 --> 00:09:31,480 [IMITATES THUNDER CRASHING] 141 00:09:32,155 --> 00:09:35,364 Evil beings. You mean, like, what, vampires? 142 00:09:36,076 --> 00:09:37,862 Vampires. No. 143 00:09:38,036 --> 00:09:41,904 I was thinking more along the lines of witches. 144 00:09:42,123 --> 00:09:43,864 Witches, huh? 145 00:09:44,501 --> 00:09:46,492 Let me put it to you this way. 146 00:09:46,669 --> 00:09:47,909 I sure wouldn't wanna risk it. 147 00:09:48,088 --> 00:09:49,123 Hmm.. 148 00:09:49,297 --> 00:09:52,005 I gotta go. I'll see you later? 149 00:09:52,175 --> 00:09:53,540 Yeah. Right. 150 00:09:53,760 --> 00:09:55,501 Absolutely. 151 00:10:39,472 --> 00:10:41,258 [THUNDER CRASHES] 152 00:10:49,899 --> 00:10:51,731 PRUE: Hold the doors. 153 00:10:53,319 --> 00:10:56,732 Damn it. Can you push 12, please? 154 00:10:57,448 --> 00:10:59,906 Here, let me help. 155 00:11:00,118 --> 00:11:02,234 Eighteenth-century French art. 156 00:11:02,453 --> 00:11:03,739 You work at the auction house? 157 00:11:03,913 --> 00:11:06,029 No, just interviewing, if I ever get there on time. 158 00:11:06,207 --> 00:11:07,948 Don't wanna get my King Louises mixed up. 159 00:11:11,421 --> 00:11:12,877 [CELL PHONE RINGS] 160 00:11:14,549 --> 00:11:16,381 Hello? 161 00:11:16,676 --> 00:11:18,212 Andy, how did you get this number? 162 00:11:19,429 --> 00:11:23,047 I'm a detective, remember? Prue, I think we should talk. 163 00:11:23,308 --> 00:11:25,970 Yeah, you know it's just that I'm really late for this interview. 164 00:11:26,186 --> 00:11:28,803 I didn't mean for what happened last night to happen, Prue. 165 00:11:29,105 --> 00:11:31,392 Of course, I'm, you know, totally wrong for it anyway. 166 00:11:31,566 --> 00:11:34,649 Stuffy old auction house. Don't know why they even called. 167 00:11:34,819 --> 00:11:35,854 ANDY: Come on, Prue. 168 00:11:36,779 --> 00:11:39,567 Listen to me. We've known each other for a long time. 169 00:11:39,824 --> 00:11:41,155 We just couldn't help ourselves. 170 00:11:41,367 --> 00:11:43,483 - It's nothing to be ashamed of. - I know, Andy. 171 00:11:43,661 --> 00:11:45,698 All we did was make love. 172 00:11:45,872 --> 00:11:47,283 I know, Andy. 173 00:11:47,498 --> 00:11:49,205 Then talk to me, help me out here, Prue. 174 00:11:49,375 --> 00:11:50,706 Why'd you sneak out like that? 175 00:11:51,169 --> 00:11:53,251 I did not sneak... 176 00:11:53,922 --> 00:11:55,208 out. 177 00:11:55,381 --> 00:11:57,668 Right, you were asleep, I didn't wanna wake you. 178 00:11:59,093 --> 00:12:01,380 And I did write you a note, I just didn't leave it. 179 00:12:01,554 --> 00:12:02,589 [INTERFERENCE OVER PHONE] 180 00:12:02,764 --> 00:12:03,845 Hello? 181 00:12:06,601 --> 00:12:07,716 Hello? 182 00:12:07,894 --> 00:12:09,931 [MEN LAUGHING] 183 00:12:24,494 --> 00:12:26,405 MAN 1: Hey. 184 00:12:27,121 --> 00:12:28,953 Hey, it missed my... 185 00:12:30,708 --> 00:12:32,619 It skipped my floor. 186 00:12:33,169 --> 00:12:34,955 MAN 2: Can't believe... MAN 1: Hit it again. 187 00:12:38,925 --> 00:12:40,836 That was strange. 188 00:12:41,010 --> 00:12:44,344 - Lucky you, huh? - Yeah, I'm charmed, all right. 189 00:12:52,230 --> 00:12:55,063 - Here you 90. Thanks. - Thank you. 190 00:12:55,858 --> 00:12:57,644 Excuse me... 191 00:12:58,069 --> 00:12:59,480 but aren't you Stefan? 192 00:13:00,405 --> 00:13:01,486 Yes - 193 00:13:01,698 --> 00:13:03,860 - I'm sorry, do we know each other? - Highly doubtful. 194 00:13:04,033 --> 00:13:05,865 I'm just familiar with your work. 195 00:13:06,035 --> 00:13:07,525 Like everyone else in the world. 196 00:13:07,704 --> 00:13:09,069 Well, I don't know about that. 197 00:13:09,247 --> 00:13:12,160 But I'll always take a compliment from a gorgeous woman. 198 00:13:12,333 --> 00:13:14,916 I'm sure your girlfriend must appreciate that. 199 00:13:15,253 --> 00:13:16,584 She's not my girlfriend. 200 00:13:17,046 --> 00:13:18,457 Then why are you whispering? 201 00:13:18,673 --> 00:13:19,959 Excuse me. 202 00:13:20,133 --> 00:13:21,544 - Oh, okay. TIA: I'll be in the car. 203 00:13:21,718 --> 00:13:23,300 Well, it was really nice meeting you. 204 00:13:23,469 --> 00:13:24,959 You too. Listen, listen. 205 00:13:25,138 --> 00:13:28,256 I'm in town for a couple of days doing a Porsche shoot. 206 00:13:28,433 --> 00:13:32,142 If you're interested, stop by. 207 00:13:32,312 --> 00:13:34,178 I would love to photograph you. 208 00:13:34,647 --> 00:13:36,684 You do model, don't you? 209 00:13:36,858 --> 00:13:38,599 In my dreams, yeah. 210 00:13:46,659 --> 00:13:48,525 A driver called in sick, can you do a delivery? 211 00:13:48,703 --> 00:13:51,411 Sure. Is that guy at the bar staring at me? 212 00:13:51,581 --> 00:13:53,322 A lot of guys at the bar are staring at you. 213 00:13:53,499 --> 00:13:55,615 The one at the far end. Tall, dark, brooding. 214 00:13:55,793 --> 00:13:57,079 Very New York. 215 00:13:57,253 --> 00:13:59,244 Sorry, no. 216 00:14:04,010 --> 00:14:05,921 DARLENE: He's seen your résumé and is impressed. 217 00:14:06,095 --> 00:14:08,803 Although I have to tell you, he's already blown out six applicants. 218 00:14:08,973 --> 00:14:11,305 I still don't know why he's interested. I never applied. 219 00:14:11,476 --> 00:14:12,887 He likes what you did at the museum. 220 00:14:13,061 --> 00:14:14,972 Even though your ex-boss trashed you. 221 00:14:15,146 --> 00:14:17,057 I mean, what's Roger got against you anyway? 222 00:14:17,231 --> 00:14:20,064 Hard to say, unless shattering his male ego counts for something. 223 00:14:20,234 --> 00:14:22,350 He's also my ex-fiancé. 224 00:14:22,528 --> 00:14:24,360 Got it. You ready? 225 00:14:24,530 --> 00:14:26,316 Yeah. 226 00:14:27,658 --> 00:14:29,990 Rex Buckland, this is Prue Halliwell, 227 00:14:30,203 --> 00:14:32,114 interviewing for the new specialist. 228 00:14:32,330 --> 00:14:34,287 Actually, we've already met. 229 00:14:34,457 --> 00:14:37,825 But welcome to my stuffy old auction house. 230 00:15:03,111 --> 00:15:06,695 TIA: Please, I beg you, don't hurt me. 231 00:15:09,200 --> 00:15:11,658 Let me go! Please, Stefan. 232 00:15:12,995 --> 00:15:16,204 It's Javna. 233 00:15:17,458 --> 00:15:19,665 Oh, my God. Wait! 234 00:15:21,879 --> 00:15:23,290 [SCREAMING] 235 00:15:28,094 --> 00:15:30,131 [MOANING] 236 00:15:50,741 --> 00:15:52,698 How many exhibitions did you curate? 237 00:15:52,869 --> 00:15:54,405 Seven, including the Carlton estate. 238 00:15:54,579 --> 00:15:56,195 It should be on my résumé. 239 00:15:56,789 --> 00:15:58,871 Franklin Carlton. 240 00:15:59,041 --> 00:16:01,203 That's quite a coup. 241 00:16:01,419 --> 00:16:04,207 I tend to be on the persistent side. I usually get what I want. 242 00:16:04,964 --> 00:16:07,001 I don't doubt it. 243 00:16:07,175 --> 00:16:09,132 It's a shame, though, that you think you're... 244 00:16:09,302 --> 00:16:11,885 How did you put it in the elevator? 245 00:16:12,054 --> 00:16:14,011 "Totally wrong for the job." 246 00:16:14,182 --> 00:16:16,093 That was a private phone conversation. 247 00:16:16,642 --> 00:16:18,178 Hardly. 248 00:16:19,937 --> 00:16:23,396 You called me, remember? Not the other way around. 249 00:16:23,566 --> 00:16:25,682 While we're at it, it's incredibly unfair of you 250 00:16:25,860 --> 00:16:28,147 to eavesdrop on a private call and then misjudge me, 251 00:16:28,321 --> 00:16:30,688 based entirely on what you thought you heard. 252 00:16:30,907 --> 00:16:33,695 I apologize. It was unfair of me. 253 00:16:34,702 --> 00:16:37,569 I'm new at all this. 254 00:16:37,747 --> 00:16:41,240 I've only just taken over the house from my father, 255 00:16:41,417 --> 00:16:44,079 so I'm very protective of it. 256 00:16:44,504 --> 00:16:47,087 But, you know, I liked what you did at the museum, 257 00:16:47,256 --> 00:16:49,418 attracting a younger market. 258 00:16:49,592 --> 00:16:52,926 I mean, it's totally consistent with what I wanna do here. 259 00:16:53,137 --> 00:16:56,346 It's just that, you know, all these qualifications aside, 260 00:16:56,516 --> 00:16:59,053 it's very important to me that whoever I hire 261 00:16:59,227 --> 00:17:00,262 truly wants to be here. 262 00:17:00,436 --> 00:17:01,436 [INTERCOM BUZZES] 263 00:17:01,604 --> 00:17:03,220 - Yeah? DARLENE: Excuse me, Mr. Buck/and. 264 00:17:03,397 --> 00:17:04,887 Your next interview is waiting. 265 00:17:05,066 --> 00:17:06,522 Should I reschedule him? 266 00:17:07,944 --> 00:17:09,810 No, I think we're done here. 267 00:17:14,158 --> 00:17:16,399 Well, thanks for your time. 268 00:17:24,168 --> 00:17:26,660 My area of expertise ranges from Ming dynasty 269 00:17:26,837 --> 00:17:28,874 to a Mark McGwire rookie baseball card. 270 00:17:29,382 --> 00:17:31,544 You name it, I can identify it. 271 00:17:31,759 --> 00:17:35,798 Now, I may not have sought this job originally, but I do want it. 272 00:17:35,972 --> 00:17:38,304 And I am definitely right for it. 273 00:17:49,193 --> 00:17:51,605 You would think after last night 274 00:17:51,779 --> 00:17:53,440 Prue would be a lot mellower. 275 00:17:53,614 --> 00:17:58,029 I mean, how long had it been? Six months? And she's worse. 276 00:17:58,202 --> 00:18:01,695 It's just so un-Prue-like to have sex on the first date. 277 00:18:01,872 --> 00:18:04,159 I mean, everything's changing since we've become... 278 00:18:04,375 --> 00:18:05,786 WOMAN: Great, thank you. - You know. 279 00:18:06,460 --> 00:18:08,326 Come on, you never had sex on the first date? 280 00:18:08,629 --> 00:18:10,495 No. Have you? 281 00:18:10,840 --> 00:18:13,832 - Don't answer that. - Well, it's not a regular thing. 282 00:18:14,010 --> 00:18:15,341 Of course, now that I'm a witch, 283 00:18:15,511 --> 00:18:18,128 I can see if it's gonna be any good or not before it actually- 284 00:18:18,306 --> 00:18:19,762 Hi 285 00:18:20,516 --> 00:18:22,678 What's the matter with you, are you out of your mind? 286 00:18:23,019 --> 00:18:25,056 Come on, it's not like he took me literally. 287 00:18:25,229 --> 00:18:28,347 You don't know that. He could've. 288 00:18:28,566 --> 00:18:31,183 I just think we need to be extra careful. 289 00:18:31,360 --> 00:18:33,067 In bed and out. 290 00:18:33,571 --> 00:18:36,233 Okay, well, there's careful, and then there's paranoid. 291 00:18:38,159 --> 00:18:41,777 - Do you wanna talk about it? - Talk about what? 292 00:18:43,080 --> 00:18:45,572 Hey, Phoebe, I didn't know you were back in town. 293 00:18:45,750 --> 00:18:46,865 PHOEBE: Hey. 294 00:18:47,418 --> 00:18:49,079 Take a bite out of the Big Apple, did you? 295 00:18:49,253 --> 00:18:51,244 I ate the worm. 296 00:18:51,422 --> 00:18:53,288 I'm gonna get some gum. You guys want anything? 297 00:18:53,466 --> 00:18:55,048 WILLIAMS: No, thanks. - Good to see you. 298 00:18:55,217 --> 00:18:56,457 You too. 299 00:19:04,769 --> 00:19:06,385 Okay, here's the deal. 300 00:19:06,562 --> 00:19:10,100 I've got this friend. Has a little problem, could be bad. 301 00:19:10,274 --> 00:19:12,311 Not quite sure what to tell her. 302 00:19:12,526 --> 00:19:13,982 - You wanna go inside? - No. 303 00:19:14,153 --> 00:19:16,315 I mean, I've gotta get going. 304 00:19:16,822 --> 00:19:18,813 So, what's her problem? 305 00:19:19,492 --> 00:19:22,325 Well, she kind of, 306 00:19:22,495 --> 00:19:26,329 sort of thinks she might be a witch. 307 00:19:26,874 --> 00:19:28,456 Witches again, huh? 308 00:19:28,626 --> 00:19:30,537 It's not a good thing, is it? 309 00:19:30,711 --> 00:19:33,499 Certainly not a question I get every day. 310 00:19:33,673 --> 00:19:36,085 How well do you remember your Sunday school lessons? 311 00:19:36,258 --> 00:19:38,875 Exodus 22: 18- 312 00:19:39,053 --> 00:19:42,091 Thou shalt not suffer a witch to live. 313 00:19:42,306 --> 00:19:45,424 - Meaning? - If you go by the old school, 314 00:19:45,601 --> 00:19:47,933 it means put her to death. She's evil. 315 00:19:55,528 --> 00:19:59,021 - Here you go. - $3.52. 316 00:19:59,198 --> 00:20:01,530 MAN: Should we use the grandchildren's birthdays? 317 00:20:03,744 --> 00:20:06,532 It's a $10 million jackpot. 318 00:20:06,831 --> 00:20:10,324 Who knows, I mean, today may be our lucky day. 319 00:20:11,544 --> 00:20:13,330 - It may be. MAN: If not, 320 00:20:13,504 --> 00:20:15,996 we're gonna lose our house. 321 00:20:20,886 --> 00:20:25,801 Four, 16, 19, 30, 32 and 40. 322 00:20:25,975 --> 00:20:27,306 Those are the winning numbers. 323 00:20:27,476 --> 00:20:30,764 Yeah, yeah. Right, lady. You want this stuff, or don't you? 324 00:20:30,938 --> 00:20:35,728 Four, 16, 19, 30, 32, and 40. 325 00:20:35,901 --> 00:20:39,110 Trust me, mister, today is your lucky day. 326 00:20:40,781 --> 00:20:45,366 You know, I think I'll buy one of these lottery tickets too. 327 00:20:51,459 --> 00:20:53,041 Ready? Let's go. 328 00:20:53,210 --> 00:20:56,373 - What are you smiling about? - Nothing. 329 00:21:07,850 --> 00:21:09,261 What do you want me to say? 330 00:21:09,435 --> 00:21:12,553 Something just does not feel right to me about this. I can't help it. 331 00:21:13,439 --> 00:21:16,977 - Here we go again. - I mean, where are they, right? 332 00:21:17,151 --> 00:21:19,483 What's this guy doing with these poor women? 333 00:21:19,653 --> 00:21:21,985 Thinking alien abduction, are you? 334 00:21:22,990 --> 00:21:24,355 I'm serious, Morris. 335 00:21:25,075 --> 00:21:27,533 I know. That's what scares me. 336 00:21:28,245 --> 00:21:30,657 Let me guess. Favorite movie growing up. 337 00:21:31,081 --> 00:21:33,448 Ghostbusters? Am I right? 338 00:21:34,627 --> 00:21:37,460 Look, we got a crazy, Trudeau. 339 00:21:37,630 --> 00:21:40,793 Likes the pretty ladies. That's it, the end. 340 00:21:41,008 --> 00:21:44,342 If he comes back looking for more, we're gonna grab him, tag him, 341 00:21:44,512 --> 00:21:47,004 make the world a safer place. 342 00:21:47,181 --> 00:21:49,218 That too hard to follow? 343 00:21:52,311 --> 00:21:53,676 Evil Dead 2. 344 00:21:57,233 --> 00:21:59,474 Favorite movie growing up, just for the record. 345 00:22:05,115 --> 00:22:08,278 Bank across the street. I think we should grab the ATM tapes and see... 346 00:22:08,744 --> 00:22:11,532 Whoa. Where you going? 347 00:22:12,873 --> 00:22:16,662 No, no. Forget it, Romeo. You're not blowing our cover. 348 00:22:16,877 --> 00:22:19,790 Come on, Morris, cut me some slack. I have to talk to her. 349 00:22:21,257 --> 00:22:24,795 Please? Five minutes, that's all I need. 350 00:22:32,893 --> 00:22:34,475 Cindy, come on, your salmon's up. 351 00:22:34,645 --> 00:22:37,512 Hector, way behind, we need clean plates. 352 00:22:37,690 --> 00:22:39,852 You didn't give Andy my cell phone number, did you? 353 00:22:40,025 --> 00:22:42,141 - No, why? - Never mind. 354 00:22:42,319 --> 00:22:44,686 Remind me, I wanted to do this for a living, right? 355 00:22:44,864 --> 00:22:47,697 Looks like you're the only one who'll be doing anything for a living. 356 00:22:47,867 --> 00:22:49,028 I think I blew my interview. 357 00:22:49,201 --> 00:22:51,283 I can't imagine you were less than stellar. 358 00:22:51,495 --> 00:22:53,987 PRUE: What is Phoebe doing here? PIPER: Flirting. 359 00:22:54,206 --> 00:22:56,538 Yeah, and she's wearing Armani. Where did she get that? 360 00:22:56,709 --> 00:22:58,916 Not from my closet. 361 00:22:59,545 --> 00:23:01,377 Gotta go. 362 00:23:03,215 --> 00:23:05,206 Prue, hi. This is my other sister. 363 00:23:05,509 --> 00:23:08,001 Prue, this is Stefan, the photographer. 364 00:23:09,597 --> 00:23:12,214 - Pleasure. - Likewise. 365 00:23:12,433 --> 00:23:13,764 Nice dress. 366 00:23:13,934 --> 00:23:15,299 Don't worry, it's not yours. 367 00:23:15,519 --> 00:23:17,305 I know, I could never afford it. 368 00:23:17,980 --> 00:23:20,221 Will you excuse me for one minute? 369 00:23:20,399 --> 00:23:22,265 I'll be right back. 370 00:23:30,159 --> 00:23:31,900 PRUE: You charged it? How are you gonna pay? 371 00:23:32,077 --> 00:23:33,488 - You're broke. - Not for long. 372 00:23:33,704 --> 00:23:34,819 PRUE: What does that mean? 373 00:23:35,706 --> 00:23:37,913 - You didn't use your powers again. - Maybe. 374 00:23:38,083 --> 00:23:39,323 Are you telling me you haven't? 375 00:23:39,543 --> 00:23:42,410 No, I'm not telling you that, but we're not talking about me, are we? 376 00:23:42,796 --> 00:23:45,663 - What are you guys doing in here? - Same thing we do at home. 377 00:23:45,841 --> 00:23:48,003 What, did you go to the track, play the market, what? 378 00:23:48,427 --> 00:23:49,838 - The lottery. - Phoebe! 379 00:23:50,012 --> 00:23:52,629 What did you want me to do, ignore the premonition? 380 00:23:52,806 --> 00:23:54,046 Not help a needy family? 381 00:23:54,266 --> 00:23:56,223 That's what we're supposed to do, right? 382 00:23:56,435 --> 00:23:59,769 No, we are not supposed to use our powers for our own personal gain. 383 00:23:59,939 --> 00:24:01,680 That is what it says in The Book of Shadows. 384 00:24:01,899 --> 00:24:04,266 - Not so loud. - You said we needed money, right? 385 00:24:04,443 --> 00:24:06,354 - Well, I'm getting some. - Come on, you guys. 386 00:24:06,570 --> 00:24:09,904 - So get a job like everybody else. - I'm using my mind instead. 387 00:24:11,283 --> 00:24:12,865 Prue. 388 00:24:13,744 --> 00:24:15,326 Watch it! 389 00:24:15,746 --> 00:24:18,238 Oh, no. No, no, no. 390 00:24:18,415 --> 00:24:20,326 - Not again. - Now look at what you've done. 391 00:24:20,542 --> 00:24:22,328 This is my fault? 392 00:24:22,503 --> 00:24:25,495 - You guys aren't frozen? - Guess it doesn't work on witches. 393 00:24:25,881 --> 00:24:27,337 Piper, how long does it last? 394 00:24:27,925 --> 00:24:31,043 I don't know. Not long. 395 00:24:31,261 --> 00:24:35,050 - It doesn't work out there either. - Oh, tell me this isn't happening. 396 00:24:43,607 --> 00:24:46,975 Calm down, it's okay. It's all gonna be okay. 397 00:24:50,864 --> 00:24:53,026 God. Andy's partner came in, and he's headed this way. 398 00:24:53,409 --> 00:24:55,616 - What are we gonna do? PHOEBE: Stall him. 399 00:24:57,204 --> 00:24:59,195 Hey, Inspector Morris, right? 400 00:24:59,373 --> 00:25:00,909 That's right. Is Trudeau in there? 401 00:25:01,083 --> 00:25:03,040 - Andy? I don't know, is he? - Hostess said he- 402 00:25:03,252 --> 00:25:04,959 Okay, breathe, Piper, breathe. 403 00:25:05,170 --> 00:25:06,752 MORRIS: Excuse me. - I have not- 404 00:25:06,964 --> 00:25:08,580 Wait. 405 00:25:08,757 --> 00:25:10,714 I really think we should... 406 00:25:11,885 --> 00:25:13,375 talk. 407 00:25:13,554 --> 00:25:15,386 What are you doing here? I had five minutes. 408 00:25:15,556 --> 00:25:17,422 Yeah, I gave you ten. 409 00:25:17,599 --> 00:25:19,431 How? 410 00:25:19,727 --> 00:25:22,936 Guys, you know, we're really busy in here. 411 00:25:23,147 --> 00:25:26,811 - Yeah, sure. - I'll call you later, I promise. 412 00:25:26,984 --> 00:25:29,521 - Okay. Good. - Okay. 413 00:25:29,987 --> 00:25:31,523 Bye. 414 00:25:32,239 --> 00:25:35,402 I hate being a witch. 415 00:26:12,946 --> 00:26:15,563 Hey. What are you doing? 416 00:26:16,617 --> 00:26:18,654 Reading. Thinking. 417 00:26:19,953 --> 00:26:21,694 About what? 418 00:26:21,872 --> 00:26:25,240 About how totally screwed we are now that we're witches. 419 00:26:26,085 --> 00:26:28,747 Oh, that. 420 00:26:29,463 --> 00:26:31,704 You don't understand. You don't think we are. 421 00:26:33,092 --> 00:26:36,084 You're never afraid of anything. 422 00:26:36,261 --> 00:26:38,423 I envy that about you, always have. 423 00:26:39,139 --> 00:26:42,257 Yeah, well, don't, because it gets me into trouble sometimes. 424 00:26:44,144 --> 00:26:45,475 Piper, talk to me. 425 00:26:46,897 --> 00:26:48,103 I don't know. 426 00:26:48,273 --> 00:26:51,982 It's just, our whole lives, we've been like everybody else. 427 00:26:52,152 --> 00:26:57,147 Rushing off to work, going out on bad dates, buying shoes. 428 00:26:57,324 --> 00:27:00,282 Then, suddenly, we wake up one day 429 00:27:00,452 --> 00:27:03,319 and everything is different. 430 00:27:03,956 --> 00:27:05,697 We're witches now. 431 00:27:05,874 --> 00:27:08,707 I don't know if that's a good thing or a bad thing. 432 00:27:08,919 --> 00:27:10,910 Are you kidding? It's a great thing. 433 00:27:11,255 --> 00:27:12,996 We don't know that. 434 00:27:13,173 --> 00:27:15,961 We don't know anything about these powers. 435 00:27:16,135 --> 00:27:19,127 Why we have them, what they mean, 436 00:27:19,304 --> 00:27:20,886 where they even come from. 437 00:27:22,307 --> 00:27:24,719 I mean, how do we know it's not...? 438 00:27:26,103 --> 00:27:28,140 How do we know it's not from evil? 439 00:27:29,189 --> 00:27:32,181 Piper, we've been through this. We're good witches. 440 00:27:32,359 --> 00:27:35,067 How do we know? What about Jeremy? 441 00:27:35,237 --> 00:27:38,650 What about all the other warlocks he said would be coming after us? 442 00:27:38,824 --> 00:27:41,065 How do we know we're not just like them? 443 00:27:42,286 --> 00:27:45,028 That is what scares me. We don't know. 444 00:27:47,833 --> 00:27:49,744 I just... 445 00:27:51,503 --> 00:27:53,870 I just wanna be normal again, 446 00:27:54,047 --> 00:27:55,833 as messed up as that was. 447 00:27:58,385 --> 00:28:00,046 Is that too much to ask for? 448 00:28:01,013 --> 00:28:03,095 Piper, listen to me. 449 00:28:03,807 --> 00:28:09,473 You are the sweetest, most caring person I have ever met. 450 00:28:10,689 --> 00:28:12,305 No, I mean that, you are. 451 00:28:13,317 --> 00:28:16,400 You're always there to help anybody, even strangers. 452 00:28:16,570 --> 00:28:18,356 You've been doing it your whole life. 453 00:28:18,655 --> 00:28:21,989 So there's no way that you've been given this... 454 00:28:23,702 --> 00:28:26,069 This gift... 455 00:28:26,246 --> 00:28:28,157 if it wasn't to do good things with it. 456 00:28:28,999 --> 00:28:31,036 To protect the innocent, 457 00:28:31,251 --> 00:28:33,663 just like The Book of Shadows says. 458 00:28:35,214 --> 00:28:37,626 Besides, if anyone should be concerned with being bad, 459 00:28:37,799 --> 00:28:39,085 it's me, right? 460 00:28:39,468 --> 00:28:42,426 [LAUGHING] 461 00:28:43,138 --> 00:28:45,004 You've got nothing to be afraid of. 462 00:28:48,185 --> 00:28:50,267 I gotta run. 463 00:28:50,437 --> 00:28:53,475 I am going to get my picture taken. 464 00:29:05,452 --> 00:29:07,784 - Thanks. - Thanks. 465 00:29:10,290 --> 00:29:12,122 - Look- - Andy. 466 00:29:12,292 --> 00:29:14,158 - You go first. - Go ahead. 467 00:29:19,049 --> 00:29:20,756 I'm not sorry it happened, Prue. 468 00:29:21,510 --> 00:29:23,877 Well, I have to be honest with you, Andy, I am. 469 00:29:27,099 --> 00:29:29,181 I mean, not because I didn't enjoy it. 470 00:29:30,060 --> 00:29:32,392 I did. Especially the... 471 00:29:32,688 --> 00:29:33,974 Yeah, that was great. 472 00:29:34,189 --> 00:29:35,771 Yeah. 473 00:29:35,941 --> 00:29:39,525 And, of course, there was the... 474 00:29:39,736 --> 00:29:41,693 That was nice too. 475 00:29:41,905 --> 00:29:44,112 Yeah, but, you know, that's not the point. 476 00:29:44,324 --> 00:29:45,814 It's... 477 00:29:46,868 --> 00:29:50,156 I haven't seen you in almost seven years... 478 00:29:51,498 --> 00:29:53,990 and to start right back where we left off is... 479 00:29:54,167 --> 00:29:56,750 I know, I know, believe me. 480 00:29:56,920 --> 00:29:59,503 I just wanna know why you left, that's all. 481 00:30:01,174 --> 00:30:03,336 Why can't you tell me? What's the big secret? 482 00:30:03,510 --> 00:30:06,172 - Believe me, you don't wanna know. - Try me. 483 00:30:07,931 --> 00:30:09,296 Well... 484 00:30:10,350 --> 00:30:14,218 my life, it's gotten a little complicated. 485 00:30:15,939 --> 00:30:19,682 And I just don't think that I should get involved in anything right now. 486 00:30:20,319 --> 00:30:21,901 Prue, 487 00:30:22,070 --> 00:30:24,983 we had sex. It doesn't mean we have to elope. 488 00:30:28,118 --> 00:30:29,734 Okay. 489 00:30:31,079 --> 00:30:32,820 How about this? 490 00:30:33,332 --> 00:30:35,994 Why don't we just pretend like it never happened? 491 00:30:36,793 --> 00:30:38,830 Do you want me to toss you a life preserver now 492 00:30:39,004 --> 00:30:42,042 or just let you sink on your own? 493 00:30:42,215 --> 00:30:44,331 No, no. I'm serious. 494 00:30:44,926 --> 00:30:47,884 We'll just count that one as part of our old relationship. 495 00:30:48,972 --> 00:30:50,963 We'll slow down, we'll start over. 496 00:30:51,975 --> 00:30:54,967 Prue, we've been given a second chance here. 497 00:30:55,145 --> 00:30:57,261 I don't wanna blow it this time. 498 00:30:57,481 --> 00:30:58,521 [PRUE'S CELL PHONE RINGING] 499 00:30:58,690 --> 00:31:00,180 [ANDY'S PAGER BEEPING] 500 00:31:00,359 --> 00:31:03,602 - Dating in the '90s. - Excuse me. 501 00:31:04,905 --> 00:31:06,771 Hello? 502 00:31:08,950 --> 00:31:12,534 Yeah, absolutely, I'm sure that I can make that. 503 00:31:12,704 --> 00:31:13,739 Okay, thanks. 504 00:31:15,040 --> 00:31:16,530 That was the auction house. 505 00:31:16,708 --> 00:31:18,949 They want me to come back in for a second interview. 506 00:31:19,127 --> 00:31:21,289 I've gotta go. 507 00:31:23,006 --> 00:31:25,998 Just give me a little time to think things through, okay? 508 00:31:37,437 --> 00:31:39,178 I have nothing to be afraid of. 509 00:31:39,356 --> 00:31:40,892 I have nothing to be afraid of. 510 00:31:41,066 --> 00:31:44,684 Nothing. Nothing to be afraid of. 511 00:31:46,279 --> 00:31:47,565 Nothing. 512 00:32:46,798 --> 00:32:48,038 I'm good! 513 00:33:08,028 --> 00:33:11,316 - Brittany? - You know me? 514 00:33:11,490 --> 00:33:12,696 Is that my name? 515 00:33:18,205 --> 00:33:19,695 Prue, thank you for coming back. 516 00:33:19,873 --> 00:33:22,865 Well, thanks for having me back, although I must admit I didn't expect it. 517 00:33:23,043 --> 00:33:24,533 I told you I was interested, and I am. 518 00:33:24,711 --> 00:33:28,204 But first of all, I'd just like to test your expertise, if you don't mind. 519 00:33:28,381 --> 00:33:31,169 Let's see how good your really are. Careful, watch your step. 520 00:33:31,384 --> 00:33:33,716 This is Hannah Webster, one of our assistant specialists. 521 00:33:33,887 --> 00:33:37,471 - This is Prue Halliwell. - Hi. Nice to meet you. 522 00:33:38,141 --> 00:33:40,223 Please, tell us about this piece. 523 00:33:43,522 --> 00:33:46,014 We“, Madonna of the Meadow. 524 00:33:46,191 --> 00:33:48,432 Giovanni Bellini, 16th century. 525 00:33:48,610 --> 00:33:50,066 Fabulous piece. 526 00:33:50,237 --> 00:33:52,649 Worth $3, 4 million easily if it wasn't a copy. 527 00:33:53,740 --> 00:33:55,151 What makes you think it's a copy? 528 00:33:55,659 --> 00:33:57,696 Too well-preserved. No yellowing. 529 00:33:57,869 --> 00:34:00,110 Besides, the frame support is in pine, 530 00:34:00,288 --> 00:34:03,622 and Italian painters used poplar back then. 531 00:34:05,627 --> 00:34:07,538 What about this one? 532 00:34:09,339 --> 00:34:10,875 Degas. 533 00:34:11,049 --> 00:34:14,758 Actually, this was the only sculpture he exhibited himself. 534 00:34:15,887 --> 00:34:17,469 Watch out. 535 00:34:21,601 --> 00:34:22,762 [HANNAH GASPS] 536 00:34:26,273 --> 00:34:28,355 You okay? 537 00:34:28,567 --> 00:34:30,103 Yeah, yeah, I'm okay. 538 00:34:30,318 --> 00:34:33,652 You sure? I'm sorry. I can't believe that happened. 539 00:34:33,863 --> 00:34:35,353 No, it's okay. 540 00:34:35,532 --> 00:34:40,322 Well, I really don't know what to say. 541 00:34:40,495 --> 00:34:43,658 Except you're hired, if you still want the job. 542 00:34:43,832 --> 00:34:45,823 - Are you serious? - Can you start Monday? 543 00:34:46,042 --> 00:34:48,955 - Yeah, absolutely. - Terrific. It's done, then. 544 00:34:49,129 --> 00:34:51,621 Yeah, we can sort out the details when you come in. 545 00:34:51,798 --> 00:34:54,005 In the meantime, welcome aboard. 546 00:34:54,175 --> 00:34:56,758 Thanks. Thanks a lot. Bye. 547 00:35:02,183 --> 00:35:03,799 Well, what do you think? 548 00:35:04,561 --> 00:35:07,895 I think either she's the luckiest woman alive, 549 00:35:08,064 --> 00:35:09,270 or she's a witch. 550 00:35:14,613 --> 00:35:16,570 Piper? Phoebe? 551 00:35:16,740 --> 00:35:19,232 - Guess what. - What? 552 00:35:19,409 --> 00:35:21,446 Prue, thank God you're home. 553 00:35:21,620 --> 00:35:24,282 Yeah, who...? 554 00:35:24,456 --> 00:35:28,040 Here you go, Brittany. Why don't you go sit down at the table, okay? 555 00:35:28,209 --> 00:35:30,325 There you go. 556 00:35:30,503 --> 00:35:31,743 Sorry, Brittany? 557 00:35:31,921 --> 00:35:34,253 PIPER: You're not gonna believe this. I'm not sure I do. 558 00:35:34,466 --> 00:35:36,503 I think... No, I know. 559 00:35:36,676 --> 00:35:39,088 This woman is Brittany Reynolds. 560 00:35:39,262 --> 00:35:41,094 Yeah, right, Piper, and I'm Rosie O'Donnell. 561 00:35:41,264 --> 00:35:44,052 No, I mean it. Brittany has a tattoo, right? 562 00:35:44,225 --> 00:35:46,808 An angel on her right hand, remember? 563 00:35:48,563 --> 00:35:50,554 - That can't be. - That's what I thought at first. 564 00:35:50,732 --> 00:35:52,689 But then I started asking her some questions, 565 00:35:52,859 --> 00:35:55,271 things only Brittany would know. 566 00:35:55,445 --> 00:35:58,983 She may be senile, but it was enough to convince me. 567 00:36:17,384 --> 00:36:20,422 Stefan, it's me, Phoebe. 568 00:36:37,612 --> 00:36:38,727 [SCREAMS] 569 00:36:44,661 --> 00:36:46,277 PRUE: Piper, what are you talking about? 570 00:36:46,454 --> 00:36:50,197 I'm telling you, I saw something about it in The Book of Shadows. 571 00:36:51,000 --> 00:36:52,582 Okay, look, see. 572 00:36:52,752 --> 00:36:54,663 "Javna feeds one week out of every year, 573 00:36:54,838 --> 00:36:56,454 stealing the life force from the young." 574 00:36:56,631 --> 00:36:59,623 "By invoking a black-magic power of the evil eye to gain eternal youth." 575 00:36:59,801 --> 00:37:01,383 It's gotta be what happened to Brittany. 576 00:37:01,553 --> 00:37:04,090 Yeah, but there must be some incantation to reverse it somehow. 577 00:37:04,264 --> 00:37:05,595 There is. 578 00:37:05,765 --> 00:37:07,051 The Hand of Fatima. 579 00:37:07,267 --> 00:37:10,760 It says that the prophet Muhammad invoked it centuries ago 580 00:37:10,937 --> 00:37:14,805 to banish Javna back to wherever the hell he came from. 581 00:37:14,983 --> 00:37:17,475 Yeah, well, the problem is, we don't know who Javna really is, 582 00:37:17,652 --> 00:37:18,858 let alone where he is. 583 00:37:30,707 --> 00:37:32,698 [GLASS SHATTERS] 584 00:37:32,876 --> 00:37:34,662 Brittany? 585 00:37:36,880 --> 00:37:38,996 Oh, my God. What happened? 586 00:37:39,174 --> 00:37:41,256 - Brittany, are you all right? - I'll call 911. 587 00:37:41,426 --> 00:37:43,758 And tell them what, that she's dying of old age at 25? 588 00:37:43,928 --> 00:37:44,963 What is it? 589 00:37:45,138 --> 00:37:47,971 It's a cocktail napkin from my restaurant. 590 00:37:48,141 --> 00:37:50,257 With Stefan's address on the back. 591 00:37:50,560 --> 00:37:52,050 Javna. 592 00:37:53,229 --> 00:37:56,688 Prue, that's where Phoebe went. 593 00:37:56,941 --> 00:37:59,228 MORRIS: Look at this, ATM tape caught the first victim. 594 00:37:59,402 --> 00:38:01,814 ANDY: And she's leaving with that photographer, Stefan. 595 00:38:01,988 --> 00:38:04,821 MORRIS: Jives with the last place she was seen before she disappeared. 596 00:38:04,991 --> 00:38:06,698 Is he on our suspect list? 597 00:38:06,868 --> 00:38:08,450 Just moved to the top. 598 00:38:08,620 --> 00:38:10,657 God bless ATMS. 599 00:38:15,960 --> 00:38:20,249 Please, Stefan, or whoever you are, let me go. 600 00:38:21,925 --> 00:38:24,838 It's Javna. 601 00:38:38,483 --> 00:38:40,190 - You see anything? PIPER: No. 602 00:38:40,360 --> 00:38:42,101 - Prue. - Look, we'll find her. 603 00:38:42,278 --> 00:38:43,609 Maybe we should call the police. 604 00:38:43,780 --> 00:38:45,817 If Javna has her, only we can stop him. 605 00:38:45,990 --> 00:38:47,230 But we need Phoebe to do it. 606 00:38:47,408 --> 00:38:49,445 The incantation only works with the three of us. 607 00:38:49,619 --> 00:38:51,656 [PHOEBE SCREAMING] 608 00:39:03,007 --> 00:39:04,088 PHOEBE: Piper. 609 00:39:18,982 --> 00:39:21,599 We need you. We don't have a lot of time, okay? 610 00:39:23,111 --> 00:39:24,897 Prue, grab the mirror! 611 00:39:26,447 --> 00:39:27,528 [SCREAMS] 612 00:39:30,410 --> 00:39:31,445 PRUE: 613 00:39:31,619 --> 00:39:34,407 [IN UNISON]: Evil eyes look unto thee May they soon extinguished be 614 00:39:34,581 --> 00:39:36,197 Bend thy will to the power of three 615 00:39:36,374 --> 00:39:38,081 Eye of earth, evil and accursed 616 00:39:38,543 --> 00:39:39,624 You can't stop me. 617 00:39:39,919 --> 00:39:42,411 I will live forever. 618 00:39:42,630 --> 00:39:44,041 No! 619 00:39:44,215 --> 00:39:47,458 Evil eyes look unto thee May they soon extinguished be 620 00:39:47,677 --> 00:39:49,259 Bend thy will to the power of three 621 00:39:49,429 --> 00:39:51,466 Eye of earth, evil and accursed 622 00:39:52,974 --> 00:39:54,135 [MOANING] 623 00:40:36,976 --> 00:40:39,388 Very cool. 624 00:40:40,521 --> 00:40:41,977 [SIRENS WAILING] 625 00:40:45,610 --> 00:40:48,443 ANDY: What the hell? Prue? 626 00:40:50,031 --> 00:40:51,362 What are you doing here? 627 00:40:51,532 --> 00:40:54,695 PRUE: Well, we were just trying to get the van started. 628 00:40:54,869 --> 00:40:57,076 Yeah, Phoebe called, she was having car trouble. 629 00:40:57,246 --> 00:40:59,863 Stefan was gonna take some pictures of me. 630 00:41:00,041 --> 00:41:02,954 Do you have any idea how lucky you are? This guy's the stalker. 631 00:41:03,169 --> 00:41:04,375 MORRIS: No sign of him inside. 632 00:41:04,545 --> 00:41:06,377 His car's here, so he might still be around. 633 00:41:06,547 --> 00:41:08,288 Stay with them. 634 00:41:09,842 --> 00:41:11,503 Excuse me. 635 00:41:14,889 --> 00:41:16,050 [ENGINE REVS] 636 00:41:16,474 --> 00:41:18,590 Hey, how about that? You fixed it. 637 00:41:19,102 --> 00:41:20,888 How about that? 638 00:41:21,062 --> 00:41:22,348 Maybe we should go. 639 00:41:22,522 --> 00:41:24,183 Good idea. 640 00:41:28,820 --> 00:41:30,060 Thanks 641 00:41:32,156 --> 00:41:33,738 Call me? 642 00:41:34,367 --> 00:41:35,857 Sure. 643 00:41:49,257 --> 00:41:50,873 Excuse me. 644 00:41:51,509 --> 00:41:53,125 Excuse me. 645 00:41:53,302 --> 00:41:56,636 Hey, how are you? 646 00:42:01,185 --> 00:42:02,516 Do you know that girl? 647 00:42:02,687 --> 00:42:05,645 I almost was that girl. She was one of Stefan's victims. 648 00:42:05,815 --> 00:42:07,271 Obviously doesn't remember. 649 00:42:07,442 --> 00:42:10,309 - Lucky her. - No, lucky me. 650 00:42:10,486 --> 00:42:12,818 I learned my lesson. I've got to be more careful-. 651 00:42:14,032 --> 00:42:15,818 Excuse me, did I just hear right? 652 00:42:16,034 --> 00:42:18,150 Did she actually admit to doing something wrong? 653 00:42:18,327 --> 00:42:21,160 - That's what I heard. - Frame it, it won't happen again. 654 00:42:21,831 --> 00:42:23,492 At least we helped those people. 655 00:42:23,666 --> 00:42:25,998 I mean, it's nice to know our powers really are good. 656 00:42:26,669 --> 00:42:30,207 Yeah, good for everything but our love lives, unfortunately. 657 00:42:30,590 --> 00:42:33,799 Although I must admit, they do come in handy once in a while. 658 00:42:34,010 --> 00:42:36,092 Uh-huh. Hypocrite. 659 00:42:36,262 --> 00:42:38,594 MAN [OVER TV]: And last night's winning lotto numbers were 660 00:42:38,765 --> 00:42:40,426 - four, 16... PHOEBE: The winning numbers. 661 00:42:40,600 --> 00:42:42,090 I won. 662 00:42:42,685 --> 00:42:44,642 Well, I did. 663 00:42:49,484 --> 00:42:52,602 See, I told you. You can't intentionally use the powers 664 00:42:52,820 --> 00:42:54,777 for your own personal gain, remember? 665 00:42:54,947 --> 00:42:57,735 It's a good thing I didn't take the tags off that dress. 666 00:42:58,034 --> 00:43:00,992 Oh, well, at least the old couple didn't lose their house. 667 00:43:01,496 --> 00:43:03,282 A toast, to the power of three. 668 00:43:03,456 --> 00:43:05,288 Whether we like it or not. 669 00:43:05,583 --> 00:43:06,823 [GLASSES CLINK] 50118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.