All language subtitles for BreakingBad.S05E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,058 --> 00:00:02,942 Previously on AMC's Breaking Bad... 2 00:00:02,984 --> 00:00:04,513 Sooner or later someone is gonna flip. 3 00:00:04,633 --> 00:00:06,238 I've got nine guys. They were part of the 4 00:00:06,347 --> 00:00:08,704 previous operation and they know a lot. 5 00:00:09,192 --> 00:00:11,000 My uncle's got his hookups in prison, 6 00:00:11,108 --> 00:00:12,736 I think could be a real help to us if... 7 00:00:12,876 --> 00:00:14,740 I just wanna get my money and get out. 8 00:00:14,840 --> 00:00:17,019 If you leave, you get nothing! 9 00:00:17,177 --> 00:00:18,469 The names of your nine men. 10 00:00:18,556 --> 00:00:21,200 - You owe me that much. - I don't owe you a damn thing. 11 00:00:22,145 --> 00:00:25,185 I just realized that Lydia has the names. I can get them from her. 12 00:00:25,336 --> 00:00:26,914 Let me die in peace. 13 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:01:20,848 --> 00:01:23,066 Mr. White? 15 00:01:23,100 --> 00:01:24,901 Hello? 16 00:01:45,589 --> 00:01:48,741 Mr. White, the, uh, car's been dealt with, 17 00:01:48,759 --> 00:01:50,260 sir. 18 00:01:53,681 --> 00:01:55,298 No one tailed you? 19 00:01:55,349 --> 00:01:57,016 No. I stayed off the main streets 20 00:01:57,051 --> 00:01:59,218 and kept checking, so... 21 00:02:01,305 --> 00:02:03,640 Joe ask any questions? 22 00:02:03,691 --> 00:02:06,059 I told him RV job, just like you said, 23 00:02:06,093 --> 00:02:08,761 and he totally knew. 24 00:02:15,369 --> 00:02:17,370 It's pretty cool the way they do that... 25 00:02:17,404 --> 00:02:20,740 Turn a car into a cube. 26 00:02:34,471 --> 00:02:38,958 So, should we deal with this other thing now? 27 00:02:48,068 --> 00:02:49,769 Yeah. 28 00:02:51,822 --> 00:02:53,606 Sure. 29 00:03:08,321 --> 00:03:10,289 I don't want to talk about this. 30 00:03:10,323 --> 00:03:11,624 Okay. 31 00:03:11,658 --> 00:03:13,793 It had to be done. 32 00:03:15,796 --> 00:03:17,430 Okay. 33 00:03:18,882 --> 00:03:20,550 All right. 34 00:03:38,485 --> 00:03:40,570 I need to talk to you. 35 00:03:40,621 --> 00:03:42,354 In private. 36 00:03:49,213 --> 00:03:51,214 So what's the story? 37 00:03:51,248 --> 00:03:53,216 You get to Mike? 38 00:03:53,250 --> 00:03:54,384 Mm-hmm. 39 00:03:54,418 --> 00:03:56,719 He get out safe? 40 00:03:56,754 --> 00:03:58,721 He's gone. 41 00:03:58,756 --> 00:04:00,556 All right. 42 00:04:01,642 --> 00:04:05,094 Well, what about those nine guys in jail? 43 00:04:05,145 --> 00:04:08,181 They got no reason not to talk now. 44 00:04:08,215 --> 00:04:09,715 So what do we do? 45 00:04:09,733 --> 00:04:12,935 "We"? Who's "we"? 46 00:04:14,438 --> 00:04:16,572 There is no "we," Jesse. 47 00:04:16,607 --> 00:04:19,525 I'm the only vote left, 48 00:04:19,559 --> 00:04:22,078 and I'll handle it. 49 00:04:54,563 --> 00:04:59,766 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 50 00:05:27,119 --> 00:05:29,087 My client will supply vital information 51 00:05:29,121 --> 00:05:31,956 relating to the organization, distribution, and production 52 00:05:31,974 --> 00:05:34,292 of Fring's methamphetamine enterprise. 53 00:05:34,310 --> 00:05:36,627 In exchange, we expect all charges to be dropped, 54 00:05:36,645 --> 00:05:38,847 and Dennis not only walks out of here a free man, 55 00:05:38,898 --> 00:05:40,482 but also receives blanket immunity. 56 00:05:43,319 --> 00:05:46,187 For what he's gonna be furnishing, this deal is plenty fair. 57 00:05:49,992 --> 00:05:52,477 Best I'd be willing to do is queen for a day 58 00:05:52,495 --> 00:05:53,811 and reduced charges. 59 00:05:53,829 --> 00:05:55,146 All charges dropped. 60 00:05:55,164 --> 00:05:57,148 Queen for a day and a five-K. 61 00:05:57,166 --> 00:05:58,867 That's the best you're gonna get. 62 00:05:58,918 --> 00:06:01,286 No way. Guys, come on. 63 00:06:01,320 --> 00:06:03,455 You can be a fairy princess, for all I care. 64 00:06:03,489 --> 00:06:04,789 Where you going? 65 00:06:04,823 --> 00:06:06,291 I'm going shopping for someone 66 00:06:06,325 --> 00:06:07,992 who can tell me something I don't already know. 67 00:06:08,010 --> 00:06:10,261 Hey, hey. 68 00:06:10,296 --> 00:06:12,597 I got plenty you don't know. 69 00:06:13,599 --> 00:06:15,666 You seem a little confused. 70 00:06:15,684 --> 00:06:17,352 This here is a buyer's market. 71 00:06:17,386 --> 00:06:19,804 I got eight other assholes just like you, 72 00:06:19,838 --> 00:06:21,973 four of them within 100 feet from here. 73 00:06:22,007 --> 00:06:23,975 I also got Dan the douche bag lawyer 74 00:06:24,009 --> 00:06:25,777 who's gonna give me the money and Ehrmantraut. 75 00:06:25,811 --> 00:06:28,396 So settle in, Dennis. Enjoy your new home. 76 00:06:28,447 --> 00:06:31,015 I'm gonna go rattle some cages. 77 00:07:13,576 --> 00:07:14,725 So? 78 00:07:14,743 --> 00:07:16,911 Maybe you should order something. 79 00:07:16,946 --> 00:07:18,913 Do you want a coffee or something? 80 00:07:18,948 --> 00:07:21,583 Not just now. 81 00:07:21,617 --> 00:07:24,619 I think this would play better if you ordered something. 82 00:07:24,670 --> 00:07:28,089 I think this will play just fine, and I'm not thirsty. 83 00:07:28,124 --> 00:07:30,575 So let's take a look at the list. 84 00:07:32,911 --> 00:07:34,879 Lydia, you've come all this way. 85 00:07:34,913 --> 00:07:36,881 - You do have the list? - Yes, I have it. 86 00:07:36,915 --> 00:07:38,216 Good. 87 00:07:38,250 --> 00:07:40,051 It's just not written down. 88 00:07:40,085 --> 00:07:41,719 And why is that? 89 00:07:41,753 --> 00:07:44,305 It's in my head. Safer there. 90 00:07:44,356 --> 00:07:45,807 I see. 91 00:07:45,858 --> 00:07:47,925 Then I suggest you pick up a pen. 92 00:07:47,943 --> 00:07:49,611 Not just yet. 93 00:07:51,930 --> 00:07:53,648 It was my understanding 94 00:07:53,699 --> 00:07:55,733 that attending to these nine names 95 00:07:55,767 --> 00:07:57,819 was precisely what you wanted. 96 00:07:57,870 --> 00:08:00,405 Ten names now. Ten, counting the lawyer. 97 00:08:00,439 --> 00:08:03,541 Yes. Ten, counting the lawyer. 98 00:08:03,576 --> 00:08:05,210 So, what, 99 00:08:05,244 --> 00:08:06,995 am I not tying up loose ends 100 00:08:07,046 --> 00:08:08,779 for our mutual benefit? 101 00:08:08,797 --> 00:08:11,966 You're tying up loose ends, and I don't wanna be one of them. 102 00:08:12,001 --> 00:08:14,385 Once I give you that list, I've served my purpose, 103 00:08:14,420 --> 00:08:16,804 and then maybe I'm just one more person who knows too much. 104 00:08:18,591 --> 00:08:20,642 So, you put that list in my hands, 105 00:08:20,676 --> 00:08:22,510 and in your mind, 106 00:08:22,561 --> 00:08:25,980 I immediately just murder you, 107 00:08:26,015 --> 00:08:27,965 - just right here in this restaurant? - No. 108 00:08:27,983 --> 00:08:30,852 - Right here in this public place, immediately? - Not right here. 109 00:08:30,903 --> 00:08:32,854 - That is not what I... - Listen, Lydia. 110 00:08:32,905 --> 00:08:35,523 You made me promise on my children's lives 111 00:08:35,574 --> 00:08:37,308 that I guaranteed your safety. 112 00:08:37,326 --> 00:08:38,976 From Mike. 113 00:08:38,994 --> 00:08:41,696 You guaranteed I'd be safe from Mike. 114 00:08:41,747 --> 00:08:44,365 There's no way he'd ever go for this... 115 00:08:44,416 --> 00:08:47,252 You getting rid of his guys. 116 00:08:47,286 --> 00:08:49,704 You wouldn't be doing this... The names... 117 00:08:49,755 --> 00:08:51,956 if Mike were still a factor. 118 00:08:56,595 --> 00:08:59,797 Yeah. That's what I thought. 119 00:09:02,167 --> 00:09:05,019 What do you want, exactly? 120 00:09:05,054 --> 00:09:08,339 Because if you don't want to give me that list, 121 00:09:08,357 --> 00:09:11,359 then I've truly got no use for you. 122 00:09:14,280 --> 00:09:16,731 I can grow your business exponentially. 123 00:09:16,782 --> 00:09:18,349 Just give me the list. 124 00:09:18,367 --> 00:09:20,518 I can do that by helping you expand 125 00:09:20,536 --> 00:09:22,453 into a larger, highly active, 126 00:09:22,488 --> 00:09:25,022 highly profitable marketplace. 127 00:09:25,040 --> 00:09:28,793 What do you know about the Czech Republic? 128 00:09:28,827 --> 00:09:30,712 The Czech Republic? 129 00:09:30,746 --> 00:09:32,714 Did you know there's a higher demand for meth there 130 00:09:32,748 --> 00:09:34,666 than anywhere else in Europe? 131 00:09:34,700 --> 00:09:36,918 Five percent of its ten million people, 132 00:09:36,969 --> 00:09:39,504 which is roughly the population of the Southwest 133 00:09:39,538 --> 00:09:41,756 from Western Texas to Phoenix, 134 00:09:41,807 --> 00:09:43,424 are using meth. 135 00:09:43,475 --> 00:09:45,260 You keep your market here, 136 00:09:45,311 --> 00:09:46,811 but by adding overseas sales, 137 00:09:46,845 --> 00:09:48,879 you can more than double your current profits. 138 00:09:48,897 --> 00:09:50,381 And I checked. 139 00:09:50,399 --> 00:09:53,017 The average purity is only about 60 percent. 140 00:09:53,051 --> 00:09:56,404 They've never seen anything like your product. 141 00:09:57,406 --> 00:09:59,223 You'll blow their hair back. 142 00:10:01,193 --> 00:10:03,161 Shipping internationally 143 00:10:03,195 --> 00:10:05,496 seems like courting disaster. 144 00:10:05,531 --> 00:10:07,665 - Not if you're Madrigal. - Madrigal 145 00:10:07,700 --> 00:10:10,084 is under investigation by the DEA. 146 00:10:10,119 --> 00:10:11,786 The restaurant division, mostly. 147 00:10:11,837 --> 00:10:13,871 We've got 46,000 employees 148 00:10:13,905 --> 00:10:16,073 spread across 14 divisions. 149 00:10:16,091 --> 00:10:19,177 And once Mike's people are no longer a factor, 150 00:10:19,211 --> 00:10:21,179 things should tidy up nicely. 151 00:10:21,213 --> 00:10:22,847 This is what I do, you understand? 152 00:10:22,881 --> 00:10:25,850 I move things from point A to point B all over the globe. 153 00:10:25,884 --> 00:10:28,052 1.2 million metric tons a month, 154 00:10:28,086 --> 00:10:30,855 and all of it right at my fingertips, 155 00:10:30,889 --> 00:10:33,057 a laptop click away. 156 00:10:34,360 --> 00:10:36,728 The Czech Republic... 157 00:10:36,762 --> 00:10:38,730 Who's there on the other end? 158 00:10:38,764 --> 00:10:40,231 People I ship to regularly. 159 00:10:40,265 --> 00:10:41,733 People I've worked with for years. 160 00:10:41,767 --> 00:10:43,234 They're professional and very amenable. 161 00:10:43,268 --> 00:10:46,204 I'm very careful who I work with. 162 00:10:52,611 --> 00:10:54,912 And if this is such a slam dunk, 163 00:10:54,946 --> 00:10:56,998 then why didn't you pitch it to Fring? 164 00:10:57,049 --> 00:10:58,499 I did. He said yes. 165 00:10:58,550 --> 00:11:00,951 We were in the final stages of working it out 166 00:11:00,969 --> 00:11:02,670 when somebody killed him. 167 00:11:07,509 --> 00:11:09,477 You don't think Gus Fring 168 00:11:09,511 --> 00:11:12,146 built his distribution network all by himself? 169 00:11:12,181 --> 00:11:15,266 There are considerable advantages 170 00:11:15,300 --> 00:11:17,968 to diversification of distribution, 171 00:11:17,986 --> 00:11:20,655 like putting 6,000 miles 172 00:11:20,689 --> 00:11:23,574 between you and your product. 173 00:11:24,827 --> 00:11:27,161 At 25 pounds a week, 174 00:11:27,196 --> 00:11:29,280 I'm estimating you'll gross about two million. 175 00:11:31,149 --> 00:11:34,252 Give me ten pounds to start, and we'll see how it goes. 176 00:11:37,172 --> 00:11:38,656 All right. 177 00:11:38,674 --> 00:11:40,591 Now, with Fring, 178 00:11:40,626 --> 00:11:42,377 my end was gonna be 30 percent, 179 00:11:42,428 --> 00:11:45,213 - which I believe is more than fair. - Okay. 180 00:11:45,264 --> 00:11:47,515 - Trust me, if you do this... - Lydia, 181 00:11:47,549 --> 00:11:50,385 learn to take yes for an answer. 182 00:11:51,670 --> 00:11:54,138 Now, first things first. 183 00:12:28,173 --> 00:12:30,040 Shake on it? 184 00:12:34,096 --> 00:12:36,514 We're going to make a lot of money together. 185 00:14:04,367 --> 00:14:08,820 Todd, I think it's time I meet your uncle. 186 00:14:08,854 --> 00:14:10,822 No iron pile. 187 00:14:10,856 --> 00:14:13,491 There's too many muscle-heads flexing their shit. 188 00:14:13,525 --> 00:14:14,993 Too many eyes. 189 00:14:15,027 --> 00:14:18,296 Okay, so no chow line, no yard. 190 00:14:18,331 --> 00:14:19,915 Gonna keep it simple. 191 00:14:19,966 --> 00:14:21,699 Pass-byes. 192 00:14:21,717 --> 00:14:25,420 Yeah. Hallways, shower room, cells. 193 00:14:25,471 --> 00:14:27,205 The easy stuff. 194 00:14:27,223 --> 00:14:29,007 I say we go with a riot. 195 00:14:29,041 --> 00:14:30,875 Our boys get it done in a riot. 196 00:14:30,893 --> 00:14:32,894 No, no, no. No chaos. 197 00:14:32,929 --> 00:14:37,148 I don't want the goon squad rolling in and stealing our shot, 198 00:14:37,183 --> 00:14:39,150 you know? 199 00:14:39,185 --> 00:14:42,070 This has gotta be fast and quiet. 200 00:14:42,104 --> 00:14:44,222 Just boom, boom, boom. 201 00:14:44,240 --> 00:14:46,358 - You know what I'm saying? - Yeah. 202 00:14:46,392 --> 00:14:48,693 Surgical. 203 00:14:48,727 --> 00:14:52,447 Surgical. That's what it's gotta be. 204 00:14:52,498 --> 00:14:56,368 So how many guys we got at MDC? 205 00:14:56,402 --> 00:14:59,704 Three, counting Shaddock. 206 00:14:59,738 --> 00:15:01,206 And he makes the schedule now, 207 00:15:01,240 --> 00:15:04,242 so we can put who we need where we need them. 208 00:15:04,260 --> 00:15:07,429 All right. So MDC's covered. What about the rest? 209 00:15:07,463 --> 00:15:09,247 We need G block in Valencia, right? 210 00:15:09,265 --> 00:15:11,967 Our guy's on the night shift. 211 00:15:12,018 --> 00:15:13,768 - Have him pull a double. - Nah. 212 00:15:13,803 --> 00:15:16,388 His supervisor's got some hard-on about OT. 213 00:15:16,422 --> 00:15:18,773 Have him switch with somebody. I don't know. Just get it done. 214 00:15:18,808 --> 00:15:22,060 Regardless, you know, we got enough guys in Valencia right now? 215 00:15:22,094 --> 00:15:23,561 Might have to hire out. 216 00:15:23,595 --> 00:15:26,114 You high? Mix blood with chuntaros? 217 00:15:26,148 --> 00:15:28,233 - No way. - Well... 218 00:15:30,820 --> 00:15:33,989 There's no need. We got enough. 219 00:15:34,040 --> 00:15:35,490 Hitters ain't the problem. 220 00:15:35,541 --> 00:15:38,609 - It's that short walking window after lunch. - Mm-hmm. 221 00:15:38,627 --> 00:15:39,828 Yeah. 222 00:15:39,879 --> 00:15:42,280 It's gonna be tight. 223 00:15:42,298 --> 00:15:44,249 Real tight. 224 00:15:49,138 --> 00:15:51,589 You know, I gotta be straight with you, man. 225 00:15:51,623 --> 00:15:54,125 Taking out all these guys is doable. 226 00:15:54,143 --> 00:15:57,846 But hitting them in three separate jails all within two minutes? 227 00:15:57,897 --> 00:16:00,648 Whacking Bin Laden wasn't this complicated. 228 00:16:05,688 --> 00:16:08,440 Where do you suppose these come from? 229 00:16:08,474 --> 00:16:10,942 I've seen this one before. 230 00:16:10,976 --> 00:16:12,944 I wonder, 231 00:16:12,978 --> 00:16:14,946 are they all... 232 00:16:14,980 --> 00:16:17,165 in some giant warehouse someplace? 233 00:16:24,340 --> 00:16:25,507 Hey. 234 00:16:27,659 --> 00:16:31,262 It can be done, just not the way you want it. 235 00:16:48,347 --> 00:16:51,983 It can be done exactly how I want it. 236 00:16:52,017 --> 00:16:56,037 The only question is, are you the man to do it? 237 00:17:03,963 --> 00:17:06,881 Figure it out. 238 00:17:06,916 --> 00:17:09,700 That's what I'm paying you for. 239 00:18:22,625 --> 00:18:24,609 Aah! 240 00:19:22,301 --> 00:19:24,802 What's happening? 241 00:19:24,836 --> 00:19:27,472 Oh! Oh! 242 00:19:30,442 --> 00:19:33,010 No, man! Help me! 243 00:19:33,028 --> 00:19:35,179 Help me! Help! 244 00:19:35,197 --> 00:19:36,981 Help me! 245 00:19:48,877 --> 00:19:52,413 Excuse me a second. Grab more photos, will you? 246 00:20:06,679 --> 00:20:07,812 Yes? 247 00:20:07,846 --> 00:20:09,681 It's done. 248 00:20:17,767 --> 00:20:21,841 New details have emerged in the spate of jail deaths that rocked central New Mexico 249 00:20:21,870 --> 00:20:23,871 three days ago. 250 00:20:23,905 --> 00:20:27,215 As of yet, no names of victims have been released, but authorities continue 251 00:20:27,576 --> 00:20:29,443 to investigate what appears to be 252 00:20:29,461 --> 00:20:32,379 a carefully coordinated sequence of attacks 253 00:20:32,414 --> 00:20:34,548 that occurred within minutes of one another 254 00:20:34,583 --> 00:20:37,001 in three different correctional facilities... 255 00:20:37,052 --> 00:20:39,170 - Is it okay if I turn this off? - Oh, sure. 256 00:20:39,221 --> 00:20:40,971 I don't want the news on right now. 257 00:20:41,006 --> 00:20:44,425 Hank just pulled up, and he's not in the best mood. 258 00:20:44,459 --> 00:20:46,627 Oh, all right. Well, I'll get out of your hair. 259 00:20:46,645 --> 00:20:48,179 Okay. 260 00:20:48,230 --> 00:20:50,064 Hi, honey. 261 00:20:50,098 --> 00:20:51,565 Mwah! 262 00:20:51,600 --> 00:20:54,151 Dinner will be in about an hour. 263 00:20:55,570 --> 00:20:58,489 And I thought we could have that chicken that you like. 264 00:20:58,523 --> 00:21:01,141 Or... or we could order Chinese? 265 00:21:01,159 --> 00:21:04,276 - Sure. - There you go. 266 00:21:04,311 --> 00:21:06,280 There you are. 267 00:21:06,314 --> 00:21:09,283 Wanna play with your toys? 268 00:21:09,317 --> 00:21:11,485 I'll see you in a little bit, okay? 269 00:21:11,503 --> 00:21:13,153 See you in a little bit. 270 00:21:13,171 --> 00:21:15,506 Hey, Hank. I was just getting ready to leave. 271 00:21:15,540 --> 00:21:17,007 Want a drink? 272 00:21:17,042 --> 00:21:20,010 Um, yeah, sure. Thanks. 273 00:21:20,045 --> 00:21:22,096 Perfect. 274 00:21:24,966 --> 00:21:27,635 - Rocks, right? - Rocks, yes. 275 00:22:34,252 --> 00:22:37,588 Been thinking about this summer job I used to have. 276 00:22:38,873 --> 00:22:40,624 Oh, yeah? 277 00:22:42,427 --> 00:22:45,262 Back in college, I'd spend my days... 278 00:22:46,798 --> 00:22:49,850 marking trees in the woods with this... 279 00:22:49,884 --> 00:22:52,603 this orange spray can. 280 00:22:54,422 --> 00:22:56,223 Marking trees? 281 00:22:56,257 --> 00:22:59,092 Yeah. Crews would come in later 282 00:22:59,110 --> 00:23:02,146 and find the trees I tagged and cut them down. 283 00:23:06,451 --> 00:23:08,986 First, you go in, and you mark locations 284 00:23:09,037 --> 00:23:12,323 for skid trails and landings. 285 00:23:12,374 --> 00:23:14,325 Then you choose specific trees 286 00:23:14,376 --> 00:23:17,244 all within a selected grid. 287 00:23:20,548 --> 00:23:22,666 Every day, 288 00:23:22,717 --> 00:23:25,135 I'd go back, 289 00:23:25,170 --> 00:23:27,454 hike in, 290 00:23:27,472 --> 00:23:30,290 pick up where I left off. 291 00:23:34,262 --> 00:23:37,097 Oh. Sounds nice, 292 00:23:37,131 --> 00:23:39,767 being out in the woods all day. 293 00:23:39,801 --> 00:23:41,769 Nah, it wasn't so great. 294 00:23:41,803 --> 00:23:44,571 I got sunburned. There were mosquitoes. 295 00:23:44,606 --> 00:23:46,657 I just wanted to make a few bucks. 296 00:23:46,691 --> 00:23:48,642 Buy beer. 297 00:23:50,779 --> 00:23:53,614 Been thinking about that job more and more lately. 298 00:23:54,982 --> 00:23:58,168 Maybe I should've enjoyed it more. 299 00:23:58,203 --> 00:24:01,705 Tagging trees is a lot better than chasing monsters. 300 00:24:16,504 --> 00:24:19,106 I used to love to go camping. 301 00:28:09,420 --> 00:28:12,372 This way. Here, baby girl. Come see your brother. 302 00:28:12,406 --> 00:28:14,508 There you go, sweetie. That's it. 303 00:28:14,542 --> 00:28:16,760 Oh, my God! Look at her go! 304 00:28:16,794 --> 00:28:18,261 Good job! 305 00:28:18,296 --> 00:28:20,097 - Peekaboo. This way. - Good job! 306 00:28:20,131 --> 00:28:21,748 Here. Let's go see your brother. Let's get him. 307 00:28:21,766 --> 00:28:23,750 - Get him! - Where'd you go? 308 00:28:23,768 --> 00:28:25,752 I can't see you. Where'd you go? 309 00:28:25,770 --> 00:28:28,889 There you are! 310 00:28:28,923 --> 00:28:31,925 You're really good with her. 311 00:28:31,943 --> 00:28:33,644 Come here, my baby girl. 312 00:28:33,695 --> 00:28:36,813 You're gonna be a handful, aren't you? Yeah. 313 00:28:36,864 --> 00:28:39,900 Mama's gonna get her exercise. Aw. 314 00:28:42,737 --> 00:28:45,772 Hey, do you, uh... You wanna watch a movie? 315 00:28:45,790 --> 00:28:48,659 Hey, Louis. 316 00:28:48,710 --> 00:28:50,276 Uh... 317 00:28:50,294 --> 00:28:51,945 One moment. 318 00:28:51,963 --> 00:28:53,714 Uh, nothing. 319 00:28:53,748 --> 00:28:56,083 What's up? 320 00:29:00,638 --> 00:29:02,673 Oh, well. 321 00:29:08,763 --> 00:29:11,982 It's nice to see you smile again. 322 00:29:12,016 --> 00:29:15,152 I mean, you seem good. 323 00:29:16,270 --> 00:29:18,605 Yeah. I'm hanging in there. 324 00:29:19,991 --> 00:29:22,976 To see you laugh like that just now... 325 00:29:23,011 --> 00:29:26,380 It's such an improvement, don't you think? 326 00:29:28,149 --> 00:29:31,918 I don't... I don't really... 327 00:29:35,757 --> 00:29:39,026 We've been thinking, 328 00:29:39,060 --> 00:29:42,496 Hank and I, that... 329 00:29:42,530 --> 00:29:46,349 it may be time to take the kids home. 330 00:29:48,936 --> 00:29:51,688 It's been almost three months, right? 331 00:29:51,723 --> 00:29:54,641 Almost three? 332 00:29:54,675 --> 00:29:56,026 Um... 333 00:29:57,895 --> 00:30:00,230 D-does Hank not want... 334 00:30:00,281 --> 00:30:03,200 Oh, no, no, no. Oh, God. No. No. 335 00:30:03,234 --> 00:30:06,319 Hank's crazy for these kids. You know that. 336 00:30:06,353 --> 00:30:08,855 It goes without saying, we love having them. 337 00:30:08,873 --> 00:30:10,791 And we're always here for you 338 00:30:10,825 --> 00:30:14,661 and wanna help you any way that we can. 339 00:30:14,695 --> 00:30:16,630 But... 340 00:30:19,033 --> 00:30:21,752 We're starting to worry 341 00:30:21,803 --> 00:30:24,671 that maybe... 342 00:30:26,874 --> 00:30:29,375 Maybe we're enabling you. 343 00:30:33,547 --> 00:30:36,382 Sweetie, you've had a lot on your plate, 344 00:30:36,400 --> 00:30:40,487 and you and Walt have had a lot... 345 00:30:40,521 --> 00:30:44,407 so much to contend with. 346 00:30:44,442 --> 00:30:48,245 And I'm so proud of you for going to therapy, by the way. You know that, right? 347 00:30:48,279 --> 00:30:50,697 It can be so helpful, such a good tool. 348 00:30:50,731 --> 00:30:54,785 And I'm very, very proud of you, 349 00:30:54,836 --> 00:30:56,620 but I... 350 00:30:56,671 --> 00:30:58,672 We... 351 00:31:00,407 --> 00:31:03,760 Maybe at this point, 352 00:31:03,795 --> 00:31:05,712 the best way 353 00:31:05,746 --> 00:31:08,014 to help repair the family 354 00:31:08,049 --> 00:31:11,685 would be to repair the family, 355 00:31:11,719 --> 00:31:13,220 you know? 356 00:32:21,672 --> 00:32:24,007 Take a drive with me. 357 00:32:49,700 --> 00:32:51,534 Walt. 358 00:33:13,591 --> 00:33:15,558 This is it. 359 00:33:17,311 --> 00:33:20,546 This is what you've been working for. 360 00:33:22,350 --> 00:33:25,235 I rented this place, and I started bringing it here, 361 00:33:25,269 --> 00:33:27,237 because... 362 00:33:27,271 --> 00:33:30,941 I didn't know what else to do. 363 00:33:30,992 --> 00:33:33,660 I gave up counting it. I mean, I had to. 364 00:33:33,694 --> 00:33:35,912 It was just so much, so fast. 365 00:33:35,947 --> 00:33:39,616 I... I tried weighing it. 366 00:33:39,667 --> 00:33:42,068 I figured one bill 367 00:33:42,086 --> 00:33:44,570 of any denomination weighs a gram. 368 00:33:44,588 --> 00:33:47,257 There are 454 grams to a pound, 369 00:33:47,291 --> 00:33:50,243 but... 370 00:33:51,379 --> 00:33:55,432 there's a variety of denominations, 371 00:33:55,466 --> 00:33:57,250 so... 372 00:33:58,886 --> 00:34:01,137 How much is this? 373 00:34:03,024 --> 00:34:05,442 I have no earthly idea. 374 00:34:07,061 --> 00:34:09,062 I truly don't. 375 00:34:10,064 --> 00:34:12,899 I just stack it up, keep it dry, 376 00:34:12,933 --> 00:34:15,285 spray it for silverfish. 377 00:34:18,105 --> 00:34:20,323 There is more money here 378 00:34:20,374 --> 00:34:23,410 than we could spend in ten lifetimes. 379 00:34:23,444 --> 00:34:25,912 I certainly can't launder it, 380 00:34:25,946 --> 00:34:28,614 not with 100 car washes. 381 00:34:32,636 --> 00:34:34,471 Walt... 382 00:34:35,956 --> 00:34:39,059 I want my kids back. 383 00:34:40,177 --> 00:34:44,681 I want my life back. 384 00:34:45,816 --> 00:34:48,685 Please tell me... 385 00:34:48,736 --> 00:34:50,687 How much is enough? 386 00:34:50,738 --> 00:34:54,941 How big does this pile have to be? 387 00:36:11,080 --> 00:36:12,164 Ow! 388 00:36:12,198 --> 00:36:14,166 Aw, shit! 389 00:36:46,415 --> 00:36:48,166 Hi. 390 00:36:48,201 --> 00:36:50,085 Hey. 391 00:36:50,119 --> 00:36:52,370 Um, I... 392 00:36:52,404 --> 00:36:55,290 I hope I'm not disturbing you or anything. 393 00:36:55,341 --> 00:36:56,791 I tried calling, but, uh... 394 00:36:56,842 --> 00:36:59,461 Yeah. No, I, uh, tossed all my burners. 395 00:36:59,512 --> 00:37:02,430 Oh. And you didn't answer your home line, so... 396 00:37:02,465 --> 00:37:04,382 It's disconnected. 397 00:37:04,416 --> 00:37:07,886 Oh, um, unplugged, I mean. 398 00:37:07,920 --> 00:37:10,889 Did you leave a message, or... 399 00:37:10,923 --> 00:37:13,225 Uh, no. 400 00:37:15,728 --> 00:37:18,363 So, what's up? 401 00:37:18,397 --> 00:37:21,366 I was just in the neighborhood, 402 00:37:21,400 --> 00:37:25,320 so I thought I'd drop by and say hello. 403 00:37:29,441 --> 00:37:33,111 You, uh, wanna come in, or... 404 00:37:33,129 --> 00:37:35,113 Uh, sure. 405 00:37:35,131 --> 00:37:36,631 Thanks. 406 00:37:50,146 --> 00:37:53,014 You know, I'd offer you a... a beer or something, but... 407 00:37:53,065 --> 00:37:55,100 No, no. No, I'm... I'm... 408 00:37:55,134 --> 00:37:58,136 I'm... I'm fine, thanks. 409 00:37:58,154 --> 00:38:01,523 You, uh, didn't wind up moving, I see. 410 00:38:01,574 --> 00:38:03,608 Didn't have to. 411 00:38:03,642 --> 00:38:06,328 Saul told me what you did. 412 00:38:09,815 --> 00:38:13,702 Anyways, uh, I'm not in jail. 413 00:38:13,753 --> 00:38:17,289 You aren't either, so there you go. 414 00:38:18,324 --> 00:38:20,592 There was no other option, Jesse. 415 00:38:20,626 --> 00:38:23,044 It had to be done. 416 00:38:27,216 --> 00:38:29,217 I'm not coming back. 417 00:38:30,669 --> 00:38:32,887 I know. 418 00:38:32,938 --> 00:38:35,506 So why are you here, 419 00:38:35,524 --> 00:38:37,392 exactly? 420 00:38:44,867 --> 00:38:47,518 It's funny. I... 421 00:38:47,536 --> 00:38:50,488 I saw a Bounder the other day. 422 00:38:50,522 --> 00:38:52,791 - Bounder? - Yeah. 423 00:38:52,825 --> 00:38:55,126 Our RV? A Bounder? 424 00:38:55,161 --> 00:38:57,829 Oh. Oh. 425 00:38:57,863 --> 00:39:00,832 Oh, you saw the same one as ours? 426 00:39:00,866 --> 00:39:04,169 Yeah. Well, within a couple years, I guess. 427 00:39:04,203 --> 00:39:05,503 Early '80s. 428 00:39:05,537 --> 00:39:07,505 It was certainly in a lot better shape 429 00:39:07,539 --> 00:39:09,057 than our old hunk of junk. 430 00:39:09,091 --> 00:39:12,344 A much nicer paint job. 431 00:39:12,378 --> 00:39:15,480 No bullet holes in the door. 432 00:39:15,514 --> 00:39:18,600 Yeah. That thing was a nightmare, huh? 433 00:39:18,651 --> 00:39:21,936 Oh, it was primitive. 434 00:39:21,987 --> 00:39:24,272 You know, whenever I hit a red light, 435 00:39:24,323 --> 00:39:26,908 I used to pray 436 00:39:26,942 --> 00:39:29,694 it wouldn't crap out on me. 437 00:39:29,728 --> 00:39:31,196 Yeah. 438 00:39:31,230 --> 00:39:34,899 And then, suddenly, it would sometimes have that... 439 00:39:34,917 --> 00:39:37,252 that screeching sound that just... out of the blue, 440 00:39:37,286 --> 00:39:39,204 like we hit a pack of cats. 441 00:39:39,238 --> 00:39:42,507 Power steering belt. That's what that was. 442 00:39:42,541 --> 00:39:44,709 I always had this... 443 00:39:44,743 --> 00:39:46,795 this whole system... 444 00:39:46,846 --> 00:39:49,631 strategy... to not let it idle too low. 445 00:39:49,682 --> 00:39:52,250 Remember that time we ran out of gas coming back from a cook? 446 00:39:52,268 --> 00:39:55,253 Ah, the gauge. The gauge always said half-full, so... 447 00:39:55,271 --> 00:39:57,939 Yeah, you had to walk three miles with a jerry can 448 00:39:57,973 --> 00:39:59,941 while I waited on the side of the road, 449 00:39:59,975 --> 00:40:03,278 praying the whole time that no cop would show up, 450 00:40:03,312 --> 00:40:04,946 no good samaritan. 451 00:40:04,980 --> 00:40:06,815 God. 452 00:40:06,866 --> 00:40:08,316 We had money. 453 00:40:08,367 --> 00:40:10,735 Why'd we keep it? 454 00:40:10,769 --> 00:40:13,705 Why did we have to have the world's shittiest RV? 455 00:40:13,739 --> 00:40:16,458 - Inertia? - Yeah. 456 00:40:17,710 --> 00:40:19,327 Yeah. 457 00:40:19,378 --> 00:40:21,379 Inertia. 458 00:40:35,144 --> 00:40:38,179 So, hey, um, you know, I gotta get going. 459 00:40:38,230 --> 00:40:40,598 - Yeah. No, me too. - I'm just meeting up with some friends, and... 460 00:40:40,632 --> 00:40:42,984 I gotta get going as well. 461 00:40:48,657 --> 00:40:50,658 I left something for you. 462 00:42:25,921 --> 00:42:27,738 Hey. 463 00:42:40,135 --> 00:42:42,270 I'm out. 464 00:42:48,894 --> 00:42:50,895 I'm out. 465 00:43:39,445 --> 00:43:41,412 With some big earrings, it could be really nice. 466 00:43:41,447 --> 00:43:44,666 Perhaps some big hoops. I feel like I just want 467 00:43:44,700 --> 00:43:46,834 to mix it up with my hair this summer. 468 00:43:46,869 --> 00:43:49,170 - You know, like color... - Yeah. I don't know. 469 00:43:49,204 --> 00:43:51,673 Did you have a coin collection? I had coins. 470 00:43:51,707 --> 00:43:54,509 ...have the time to do hobbies. 471 00:43:54,543 --> 00:43:57,662 Coins and baseball cards. Those were the ones. 472 00:43:57,680 --> 00:44:00,131 You can play around with it and take them in and out... 473 00:44:00,165 --> 00:44:02,050 Not enough hours in the day, right? 474 00:44:02,101 --> 00:44:04,886 - Not enough hours... - My hairstylist told me 475 00:44:04,937 --> 00:44:07,055 to take prenatal vitamins. 476 00:44:07,106 --> 00:44:08,606 For your hair? 477 00:44:08,641 --> 00:44:11,225 He said they work, so I figure why not? 478 00:44:11,276 --> 00:44:13,177 Oh, uh, Flynn, 479 00:44:13,195 --> 00:44:15,363 could you put some more sunscreen on Holly? 480 00:44:15,397 --> 00:44:17,315 Yeah. Is it over there? 481 00:44:17,349 --> 00:44:18,900 - Yeah, it's right here. - Okay. 482 00:44:18,951 --> 00:44:20,785 ...for a home brew, though. 483 00:44:20,819 --> 00:44:22,787 Papa-free. That's good. 484 00:44:22,821 --> 00:44:25,990 - Although I don't know why it would be bad. - Yeah. I know. Me neither. 485 00:44:26,024 --> 00:44:28,743 Oh, do you... I used to squeeze lemon juice in my hair. 486 00:44:28,794 --> 00:44:30,078 You remember that? 487 00:44:30,129 --> 00:44:33,414 You wanted to be a beach bum so badly. 488 00:44:33,465 --> 00:44:34,916 - I did. - Ohh. 489 00:44:34,967 --> 00:44:37,802 You and your stiff hair. 490 00:44:37,836 --> 00:44:41,472 - Stiff what? - Hey, hey. 491 00:44:41,507 --> 00:44:43,874 I was interested to see you get into that. 492 00:44:43,892 --> 00:44:46,594 - Borage oil is supposed to be good. - It's like chemistry. 493 00:44:46,645 --> 00:44:48,846 - Is it really? Better than flaxseed? - I don't know. 494 00:44:48,880 --> 00:44:50,765 That's cool. I like your style. 495 00:44:50,816 --> 00:44:53,184 There is no Christmas. There is no Christmas... 496 00:44:53,218 --> 00:44:54,819 Maybe I should brew up a batch. 497 00:44:54,853 --> 00:44:56,387 - What do you think? - Ooh, Schraderbrau? 498 00:44:56,405 --> 00:44:57,739 - Yeah. - I vote yes. 499 00:44:57,773 --> 00:44:59,023 I second that. 500 00:44:59,057 --> 00:45:00,575 Well, there you go. It's unanimous. 501 00:45:00,609 --> 00:45:02,076 Well, who am I to fly 502 00:45:02,111 --> 00:45:04,696 in the face of public demand, right? 503 00:45:08,400 --> 00:45:11,753 All right. Hold on. 504 00:45:11,787 --> 00:45:14,422 Anybody, uh... anybody want anything? Want anything? 505 00:45:14,456 --> 00:45:16,207 No, I'm good. I'm good, thank you. 506 00:45:16,241 --> 00:45:17,875 All right. 507 00:45:17,909 --> 00:45:20,077 Does it look glossier? 508 00:45:20,095 --> 00:45:22,430 - Do I have a halo? - I don't know. 509 00:45:22,464 --> 00:45:25,082 - How's she doing? - She's good. 510 00:45:25,100 --> 00:45:27,468 - I used to have that halo. - Yeah. 511 00:45:46,605 --> 00:45:49,040 Ahhh. 512 00:46:32,059 --> 00:46:34,335 "To W.W., my star, 513 00:46:34,369 --> 00:46:36,704 my perfect silence." 514 00:46:36,755 --> 00:46:39,323 W.W. 515 00:46:39,341 --> 00:46:41,759 I mean, who do you figure that is, you know? 516 00:46:41,794 --> 00:46:43,511 Woodrow Wilson? 517 00:46:43,545 --> 00:46:46,047 Willy Wonka? 518 00:46:48,684 --> 00:46:50,635 Walter White? 519 00:46:53,305 --> 00:46:55,223 You got me. 520 00:47:01,580 --> 00:47:05,582 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 520 00:47:06,305 --> 00:47:12,671 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org36165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.