All language subtitles for Blood.Ties.S02E10.Deep.Dark.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,926 >> I'm glad you've come. 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,928 I had a feeling you'd return. 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,138 Coreen >> That's a pretty safe bet. 4 00:00:13,222 --> 00:00:15,140 We do have a weekly appointment. 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,351 >> Yes, but my feeling was that you'd return 6 00:00:17,434 --> 00:00:21,104 with a problem... a very specific problem. 7 00:00:21,188 --> 00:00:25,859 >> That is so true. 8 00:00:25,943 --> 00:00:29,571 Only, it's not my problem, it's a friend of mine. 9 00:00:29,655 --> 00:00:30,989 She's got one too many men to choose from 10 00:00:31,073 --> 00:00:34,743 and some serious commitment issues. 11 00:00:34,826 --> 00:00:35,994 >> Well, my spirit guides are always willing to help 12 00:00:36,078 --> 00:00:39,790 but asking questions for someone else is complicated. 13 00:00:39,873 --> 00:00:43,001 >> Can we try? 14 00:00:43,085 --> 00:00:47,464 >> Of course. 15 00:00:47,548 --> 00:00:49,466 Vicki >> Yeah, Mom, I know. I know I haven't called you 16 00:00:49,550 --> 00:00:52,344 in ages, it's just that I've been really busy at work. 17 00:00:52,427 --> 00:00:56,431 Well, I'm trying to run my own business for one. 18 00:00:56,515 --> 00:00:58,433 Or else I would be if my assistant would show up 19 00:00:58,517 --> 00:01:02,104 and type these reports I've asked her to. 20 00:01:02,187 --> 00:01:04,314 Yeah. 21 00:01:04,398 --> 00:01:07,943 Yeah, I know, Mom. Men like women with skills. 22 00:01:17,286 --> 00:01:19,830 >> I've never seen you do that before. 23 00:01:19,913 --> 00:01:22,833 >> Things have changed. 24 00:01:31,133 --> 00:01:38,640 Ahhh... 25 00:01:38,724 --> 00:01:42,519 Demon's voice >> Coreen, I understand why you've come. 26 00:01:42,603 --> 00:01:44,521 >> You do? >> You want to know 27 00:01:44,605 --> 00:01:47,441 how to help your friend. >> That's right. 28 00:01:47,524 --> 00:01:51,862 >> That's what I want, too, but she's a hard woman to help. 29 00:01:51,945 --> 00:01:54,656 She keeps her protection too strong. 30 00:01:54,740 --> 00:01:56,658 >> Tell me about it. 31 00:01:56,742 --> 00:01:58,118 >> Sometimes to help someone you have to sneak in 32 00:01:58,201 --> 00:02:02,539 the back door. 33 00:02:02,623 --> 00:02:05,042 Give me your hands. 34 00:02:11,632 --> 00:02:14,051 Vicki >> OW! 35 00:02:24,311 --> 00:02:29,399 >> Did that help? 36 00:02:29,483 --> 00:02:32,944 Demon >> Just what the doctor ordered. 37 00:03:48,854 --> 00:03:50,772 Vicki >> Yeah, Coreen, it's me again. 38 00:03:50,856 --> 00:03:52,774 Look, I'm getting really worried. 39 00:03:52,858 --> 00:03:54,776 I've been trying to get hold of you for hours 40 00:03:54,860 --> 00:03:56,778 and you're not calling back. Somethings happened 41 00:03:56,862 --> 00:03:58,155 and I need you to give me a call back as soon as you can. 42 00:03:58,238 --> 00:04:03,243 Thanks. Bye. 43 00:04:03,326 --> 00:04:05,954 Madame Andrea? 44 00:04:13,170 --> 00:04:16,506 Madame Andrea? Hi, I'm Vicki Nelson. 45 00:04:16,590 --> 00:04:19,009 >> A spirit told me you were coming. 46 00:04:19,092 --> 00:04:21,011 >> Ha ha. Yeah, of course it did. 47 00:04:21,094 --> 00:04:22,971 Uh...I'm not here for a reading. 48 00:04:23,054 --> 00:04:25,265 Listen, a friend of mine was in here earlier for an appointment. 49 00:04:25,348 --> 00:04:27,684 >> Coreen Fennel. Yes, she was here. 50 00:04:27,768 --> 00:04:30,228 He told me she would come, too. 51 00:04:30,312 --> 00:04:32,689 >> Listen, she should have been back at the office about five 52 00:04:32,773 --> 00:04:35,400 hours ago and it's not like her to not check in with me. 53 00:04:35,484 --> 00:04:38,320 Did she say anything about where she was heading? 54 00:04:38,403 --> 00:04:41,948 >> She said people would be hearing about it soon enough. 55 00:04:42,032 --> 00:04:45,118 >> Why is it I get the feeling there's a joke I'm not in on? 56 00:04:45,202 --> 00:04:47,120 Madame Andrea >> You should have been smarter. 57 00:04:47,204 --> 00:04:49,915 You should have come to him on your own. 58 00:04:49,998 --> 00:04:51,416 >> Come to who? >> You felt when he 59 00:04:51,500 --> 00:04:54,377 came through. >> Where did he take her? 60 00:04:54,461 --> 00:04:57,255 Madame Andrea >> They got in a cab, and they were gone. 61 00:04:57,339 --> 00:05:01,760 >> Where? >> You think he tells me? 62 00:05:01,843 --> 00:05:05,180 I've done my part and now I'm waiting my reward. 63 00:05:05,263 --> 00:05:06,389 fihudq 64 00:05:06,473 --> 00:05:09,226 >> Consider that your first installment. 65 00:05:21,738 --> 00:05:23,657 Bouncer >> Hey. 66 00:05:23,740 --> 00:05:26,701 We don't usually see many pretty girls in here unescorted. 67 00:05:26,785 --> 00:05:28,370 >> What make you think I'm alone in here? 68 00:05:34,459 --> 00:05:37,170 Rough, cough 1 69 00:05:37,254 --> 00:05:40,298 Don't go away big boy. I'll be back. 70 00:05:46,847 --> 00:05:48,932 Vicki >> We both know it's Astheroth, Henry. 71 00:05:49,015 --> 00:05:50,934 >> Are you saying C0reen's possessed? 72 00:05:51,017 --> 00:05:52,936 >> I don't know what I'm saying. 73 00:05:53,019 --> 00:05:54,938 All I know is that he's been in her body running around 74 00:05:55,021 --> 00:05:56,940 the city for the last four hours. 75 00:05:57,023 --> 00:06:00,944 >> Well, this is a big city. How do you propose we find her? 76 00:06:01,027 --> 00:06:04,489 >> The psychic said that people would be hearing about it soon. 77 00:06:04,573 --> 00:06:09,119 The best people to hear it from are the ones who get the calls. 78 00:06:09,202 --> 00:06:11,121 >> And you think Detective Cellucci is going 79 00:06:11,204 --> 00:06:13,331 to willingly put the whole emergency task force on this? 80 00:06:13,415 --> 00:06:15,333 >> Yes, Dispatch, This is Detective Kate Lam, 81 00:06:15,417 --> 00:06:18,545 badge number 3425, calling to see if there have 82 00:06:18,628 --> 00:06:21,047 been disturbances reporting a young Goth female involved 83 00:06:21,131 --> 00:06:24,467 in any kind of altercations... anything violent, strange. 84 00:06:24,551 --> 00:06:26,678 Sure, I'll hold. 85 00:06:26,761 --> 00:06:31,016 >> Does Detective Lam know you're using her badge number? 86 00:06:31,099 --> 00:06:33,018 >> Please, she's too busy parading and primping herself 87 00:06:33,101 --> 00:06:35,103 around in front of Mike. 88 00:06:35,186 --> 00:06:36,396 >> What goes through your head? >> Ha ha ha. 89 00:06:36,479 --> 00:06:40,275 Says the man who guzzles blood like diet cola. 90 00:06:40,358 --> 00:06:42,611 Yes! Where? 91 00:06:42,694 --> 00:06:44,821 How long ago? Thank you. 92 00:06:44,905 --> 00:06:46,823 Club Vinyl. >> A gentleman's club. 93 00:06:46,907 --> 00:06:48,825 >> Ha...Peeler bar. Someone matching Coreen's 94 00:06:48,909 --> 00:06:50,827 description is at the center of a disturbance 95 00:06:50,911 --> 00:06:52,829 that was just called in. >> He's here for four hours 96 00:06:52,913 --> 00:06:54,915 and the first thing he does is go and look at naked women. 97 00:06:54,998 --> 00:06:57,083 >> You've been in hell for the last 2000 years, 98 00:06:57,167 --> 00:06:59,085 what would you do? 99 00:06:59,169 --> 00:07:02,172 >> Good point. 100 00:07:02,255 --> 00:07:04,174 Crowley >> Okay people, here's what we know. 101 00:07:04,257 --> 00:07:06,259 Her name is Hanna Tang. Father Oliver Tang is CEO 102 00:07:06,343 --> 00:07:08,428 of Jade Telecom out of Hong Kong. 103 00:07:08,511 --> 00:07:10,805 She was abducted yesterday morning from her home 104 00:07:10,889 --> 00:07:12,849 around 9:30. 105 00:07:12,933 --> 00:07:14,851 Her driver was shot at the scene. 106 00:07:14,935 --> 00:07:16,853 >> Do we have any communication from the kidnappers? 107 00:07:16,937 --> 00:07:18,855 >> One call to her father to let him know she is still alive 108 00:07:18,939 --> 00:07:20,857 and to stay by the phone. 109 00:07:20,941 --> 00:07:23,902 They will deliver their demands and the method of payment. 110 00:07:23,985 --> 00:07:25,987 >> Are we assuming it's Asian gang related? 111 00:07:26,071 --> 00:07:27,989 >> Few people outside of the community would have had any 112 00:07:28,073 --> 00:07:30,492 idea of the extent of the Tang family's wealth. 113 00:07:30,575 --> 00:07:32,369 Now we have set up a manned listening station at the house. 114 00:07:32,452 --> 00:07:34,371 Kate >> Do we have any potential suspects? 115 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 >> The Asian crime squad has provided a list. 116 00:07:36,539 --> 00:07:40,210 Problem is we can't be seen running it too aggressively. 117 00:07:40,293 --> 00:07:42,212 If they feel we're getting too close - 118 00:07:42,295 --> 00:07:44,214 the child Will be killed. 119 00:07:44,297 --> 00:07:46,216 I don't care how wide a net we have to cast... 120 00:07:46,299 --> 00:07:48,218 Nobody clocks out until we find her. 121 00:07:48,301 --> 00:07:50,220 Cellucci, are we keeping you from something? 122 00:07:50,303 --> 00:07:52,806 Why don't you answer that? 123 00:07:57,894 --> 00:08:00,230 Mike >> No! Vicki >> You haven't even heard 124 00:08:00,313 --> 00:08:02,691 what I was going to say yet. >> I don't have to. 125 00:08:02,774 --> 00:08:04,693 >> Mike, I need you help. Coreen's in trouble. 126 00:08:04,776 --> 00:08:06,695 >> Okay, I'll bite. What is it? 127 00:08:06,778 --> 00:08:08,697 Hair style malfunction? Eye-liner trouble? 128 00:08:08,780 --> 00:08:10,949 What? I >> No, she's possessed. 129 00:08:11,032 --> 00:08:13,368 >> With Coreen, how can you tell? 130 00:08:13,451 --> 00:08:15,996 >> Listen to me. Astharoth is in her body, okay? 131 00:08:16,079 --> 00:08:18,790 She's at Club Vinyl. It's a strip joint downtown. 132 00:08:18,873 --> 00:08:21,876 >> Yeah, I know what it is. How do you know it's her? 133 00:08:21,960 --> 00:08:23,878 >> Well, the dispatcher said it was a tiny Goth girl 134 00:08:23,962 --> 00:08:25,880 in the center of a free-for-all. 135 00:08:25,964 --> 00:08:27,882 >> Wait a second, since when does the dispatcher call you 136 00:08:27,966 --> 00:08:30,635 to report in? >> I...might have mistakenly 137 00:08:30,719 --> 00:08:34,222 thought I was Kate. 138 00:08:34,305 --> 00:08:36,224 Listen, the cops are already on their way. 139 00:08:36,307 --> 00:08:37,434 I need you to help me keep her out of jail, okay? 140 00:08:37,517 --> 00:08:41,146 Can you meet me? >> No, I can't, Vick, okay? 141 00:08:41,229 --> 00:08:43,148 I'm in the middle of a task force meeting. 142 00:08:43,231 --> 00:08:45,150 We've got a homicide and a high-profile kidnapping 143 00:08:45,233 --> 00:08:47,152 on our hands here. >> Mike, if the police 144 00:08:47,235 --> 00:08:49,779 get there before we do, someone is going to die. 145 00:08:54,075 --> 00:08:57,370 >> All right, I'll meet you there in five minutes. 146 00:09:14,554 --> 00:09:18,475 Policeman >> Miss...Miss. Step down from the stage. 147 00:09:18,558 --> 00:09:22,729 Miss, I won't ask you again. 148 00:09:22,812 --> 00:09:25,231 >> I'd appreciate that. 149 00:09:25,315 --> 00:09:27,734 >> Ugh! Ugh! 150 00:09:34,991 --> 00:09:37,744 My friends are here. 151 00:09:37,827 --> 00:09:39,746 [THuDq 152 00:09:39,829 --> 00:09:41,748 What took you so long? >> GET OUT OF HER! 153 00:09:41,831 --> 00:09:43,750 >> I just got here. 154 00:09:43,833 --> 00:09:45,752 Henry >> Vicki, no! 155 00:09:45,835 --> 00:09:48,171 >> Come on. It's me you want. 156 00:09:48,254 --> 00:09:50,173 Come on! 157 00:09:50,256 --> 00:09:52,175 COME ON! 158 00:10:06,564 --> 00:10:09,526 >> HEY! 159 00:10:22,872 --> 00:10:24,791 Mike >> Well, this is different. 160 00:10:24,874 --> 00:10:26,793 Henry >> Once again, Detective, you prove yourself 161 00:10:26,876 --> 00:10:28,795 the Michelangelo of understatement. 162 00:10:28,878 --> 00:10:31,214 Mike >> You know, I know why I have a set of handcuffs. 163 00:10:31,297 --> 00:10:33,216 I don't suppose you want to tell me why you have 164 00:10:33,299 --> 00:10:34,551 an extra three pair just lying around? 165 00:10:34,634 --> 00:10:37,971 >> You know, more importantly, I'd like to know 166 00:10:38,054 --> 00:10:39,973 what Astharoth was doing with her body for four hours 167 00:10:40,056 --> 00:10:42,308 before she showed up at the strip club. 168 00:10:42,392 --> 00:10:44,310 >> Well, nothing that made it to 911. 169 00:10:44,394 --> 00:10:46,312 Henry >> The fact that this altercation did, is only 170 00:10:46,396 --> 00:10:48,314 because he wanted us there. He's drawing us in, 171 00:10:48,398 --> 00:10:49,607 make no mistake. We're playing by his terms. 172 00:10:49,691 --> 00:10:51,568 >> Right. Then what do we do, Henry? 173 00:10:51,651 --> 00:10:53,570 I mean, there's got to be some way we can get this thing 174 00:10:53,653 --> 00:10:55,572 out of her. 175 00:10:55,655 --> 00:10:59,450 >> Excuse me? I'm still in the room. 176 00:10:59,534 --> 00:11:02,662 >> What the hell do you want? >> There you people go again, 177 00:11:02,745 --> 00:11:08,751 making rash assumptions. It's not about what I want. 178 00:11:08,835 --> 00:11:12,255 It's about what Vicki wants... 179 00:11:12,338 --> 00:11:17,844 what she needs. 180 00:11:17,927 --> 00:11:20,763 >> There's nothing to gain from this. 181 00:11:25,393 --> 00:11:27,562 Demon >> I'll just wait here then,shaHl? 182 00:11:30,815 --> 00:11:34,277 >> Hey, hold it. Where do you think you're going? 183 00:11:34,360 --> 00:11:36,279 >> To find some help... a priest who's had experience 184 00:11:36,362 --> 00:11:38,281 with demonic interventions. 185 00:11:38,364 --> 00:11:40,283 >> Oh, and he's just going to, what, hocus pocus 186 00:11:40,366 --> 00:11:42,285 this thing out of Coreen? >> It's a little more 187 00:11:42,368 --> 00:11:45,330 complicated than hocus pocus, but essentially that's the plan. 188 00:11:45,413 --> 00:11:47,332 >> Mike, we'll be back in a few minutes, okay? 189 00:11:47,415 --> 00:11:49,375 >> No, no wait! Wait, Vicki! I'm in the middle 190 00:11:49,459 --> 00:11:51,336 of an investigation back at the station, okay? 191 00:11:51,419 --> 00:11:53,338 I've probably already been fired for coming here. 192 00:11:53,421 --> 00:11:55,381 Vicki >> Please, it's for Coreen, okay? 193 00:11:55,465 --> 00:11:57,383 We'll be back in a few minutes, I promise. 194 00:11:57,467 --> 00:11:59,636 >> Vicki! 195 00:11:59,719 --> 00:12:01,763 Oh sure, just let me babysit the demon! 196 00:12:01,846 --> 00:12:04,265 That's a great idea! 197 00:12:11,606 --> 00:12:13,608 >> Thank you again for helping me with this. 198 00:12:13,691 --> 00:12:15,610 >> Well, hopefully once Astharoth is back in hell 199 00:12:15,693 --> 00:12:18,196 we can both put this behind us. 200 00:12:18,279 --> 00:12:20,323 >> So you're still thinking about moving? 201 00:12:20,406 --> 00:12:23,117 >> I've had some interesting offers. 202 00:12:23,201 --> 00:12:25,078 The city is quite hot right now. 203 00:12:25,161 --> 00:12:27,121 >> Well, you know what they say about real estate, 204 00:12:27,205 --> 00:12:29,874 location, location, location. 205 00:12:29,958 --> 00:12:33,169 Henry >> Well, it's more about culture and nightlife. 206 00:12:33,253 --> 00:12:36,214 The ability to feed your mind and your body. 207 00:12:36,297 --> 00:12:40,468 >> Will you miss it? Henry >> Sometimes. 208 00:12:40,551 --> 00:12:42,595 No matter how much you want something, and you realize 209 00:12:42,679 --> 00:12:46,307 it's not good for you... 210 00:12:46,391 --> 00:12:50,687 There will be other cities. 211 00:12:50,770 --> 00:12:56,693 Cascioli >> Henry. >> Father. 212 00:12:56,776 --> 00:13:01,114 >> It's been a long time... since last Christmas. 213 00:13:01,197 --> 00:13:03,116 Henry >> Initiate more midnight masses and you'll see 214 00:13:03,199 --> 00:13:05,368 more of me. Raymond, this is Vicki Nelson. 215 00:13:05,451 --> 00:13:07,370 Vicki Nelson, Father Cascioli. 216 00:13:07,453 --> 00:13:09,372 >> Hi. >> I always assumed that Henry 217 00:13:09,455 --> 00:13:11,374 had a beautiful lady friend. 218 00:13:11,457 --> 00:13:13,376 >> Raymond, we came in need of your help. 219 00:13:13,459 --> 00:13:19,132 Vicki >> A friend of ours has been possessed by a demon. 220 00:13:19,215 --> 00:13:21,175 >> You shouldn't have come. 221 00:13:21,259 --> 00:13:23,177 I'm afraid you've wasted your time. 222 00:13:23,261 --> 00:13:25,179 >> We have nobody else to turn to. 223 00:13:25,263 --> 00:13:27,682 >> Neither to they. They need me. 224 00:13:27,765 --> 00:13:29,684 I'm sorry. 225 00:13:29,767 --> 00:13:34,022 >> Just one second. 226 00:13:34,105 --> 00:13:37,275 >> Henry, I have to finish with dinner. 227 00:13:37,358 --> 00:13:39,277 I have to hear confession. I have to coach 228 00:13:39,360 --> 00:13:41,279 a boys basketball game. 229 00:13:41,362 --> 00:13:43,281 >> And I'd hate to diminish a good game of hoops 230 00:13:43,364 --> 00:13:45,283 but a demon is trying to enter this realm and is trying 231 00:13:45,366 --> 00:13:48,786 to do it through a good friend of mine. 232 00:13:48,870 --> 00:13:53,333 >> The last time I preformed an exorcism, something happened. 233 00:13:53,416 --> 00:13:55,501 >> No of fence, Father, but whatever happened, 234 00:13:55,585 --> 00:13:57,920 you're here and the demon's not. 235 00:13:58,004 --> 00:13:59,922 We've been trying to fight this thing off for the last year 236 00:14:00,006 --> 00:14:02,383 but it's not enough. 237 00:14:02,467 --> 00:14:04,927 We need to banish it forever. 238 00:14:05,011 --> 00:14:06,929 >> You never struck me as someone who would 239 00:14:07,013 --> 00:14:08,931 run away from a fight. 240 00:14:33,748 --> 00:14:34,874 Demon >> I'm being held 241 00:14:34,957 --> 00:14:38,836 against my will, officer. >> You're choking me up. 242 00:14:38,920 --> 00:14:40,963 >> You can't keep me locked up forever. 243 00:14:41,047 --> 00:14:42,965 >> We won't have to. >> Oh, the vampire's 244 00:14:43,049 --> 00:14:46,761 gone for the cavalry, has he? Or are he and Vicki just off 245 00:14:46,844 --> 00:14:49,013 for a romantic interlude while you babyit? 246 00:14:49,097 --> 00:14:52,642 Hurts, huh? 247 00:14:52,725 --> 00:14:56,104 Imagine, sitting around for a year waiting for her. 248 00:14:56,187 --> 00:14:58,022 Having to watch her get freaky with the bloodsucker. 249 00:15:01,109 --> 00:15:03,069 >> I'm not going to play heart to heart with you. 250 00:15:03,152 --> 00:15:06,531 >> Let's. I mean, it's no surprise. 251 00:15:06,614 --> 00:15:08,866 Fitzroy's rich. He looks younger. 252 00:15:08,950 --> 00:15:12,120 He's stronger. You really don't have much 253 00:15:12,203 --> 00:15:16,332 to compete with, do you? >> I take a better suntan. 254 00:15:16,416 --> 00:15:19,836 >> All the women want Henry, especially Coreen. 255 00:15:19,919 --> 00:15:22,839 The things that girl would like to do with him 256 00:15:22,922 --> 00:15:25,007 in the middle of the night. 257 00:15:25,091 --> 00:15:26,926 It almost makes me blush. 258 00:15:27,009 --> 00:15:30,346 Get used to it. 259 00:15:30,430 --> 00:15:36,102 Vicki's given up on you. 260 00:15:36,185 --> 00:15:38,020 >> Mike... 261 00:15:38,104 --> 00:15:42,150 don't listen to him. 262 00:15:42,233 --> 00:15:44,735 She cares about you. 263 00:15:44,819 --> 00:15:49,615 Vicki wants you, not Henry. 264 00:15:49,699 --> 00:15:52,994 >> Shut up. 265 00:15:53,077 --> 00:15:54,996 Demon >> I guess it is hard to tell when Coreen stops 266 00:15:55,079 --> 00:15:57,874 and I start these days, huh? 267 00:15:57,957 --> 00:16:01,878 Come on, Mike. I'm not such a bad guy. 268 00:16:01,961 --> 00:16:05,715 Back home I hang out with all sort of people you know. 269 00:16:05,798 --> 00:16:08,885 You want a message from your old man? 270 00:16:08,968 --> 00:16:14,348 >> He said enough when he was alive. 271 00:16:14,432 --> 00:16:19,061 >> Hell of a right hook, huh? Still, we could be friends. 272 00:16:19,145 --> 00:16:21,063 I could help you, you know. Show you crimes being 273 00:16:21,147 --> 00:16:23,065 committed, where and when. Let you stop murders 274 00:16:23,149 --> 00:16:25,234 before they happen. 275 00:16:25,318 --> 00:16:27,612 Like right now, I can see a purse being snatched, 276 00:16:27,695 --> 00:16:30,239 a drug deal going bad, an old woman signing over 277 00:16:30,323 --> 00:16:32,825 her deed to a scam artist. 278 00:16:32,909 --> 00:16:36,412 I can even see your kidnap victim. 279 00:16:36,496 --> 00:16:40,082 You'd love to know where she is, wouldn't you? 280 00:16:40,166 --> 00:16:42,084 >> What do you know about that? 281 00:16:42,168 --> 00:16:44,962 >> See for yourself. 282 00:16:55,223 --> 00:16:57,141 >> Where was that? >> Oh, fine. 283 00:16:57,225 --> 00:16:59,936 Now you want to be friends. >> YOU TELL ME WHERE SHE IS! 284 00:17:00,019 --> 00:17:02,980 >> You have to do something for me first. 285 00:17:03,064 --> 00:17:06,400 One small favour. 286 00:17:06,484 --> 00:17:11,739 Prop my head up on this pillow so I'll be more comfortable. 287 00:17:11,822 --> 00:17:14,075 Come on, sailor. 288 00:17:14,158 --> 00:17:20,831 One small favour. 289 00:17:20,915 --> 00:17:24,001 Cascioli >> Don't! Give the demon no comfort. 290 00:17:24,085 --> 00:17:26,003 Demon >> Well, there we have it. 291 00:17:26,087 --> 00:17:31,384 The gang's all here. 292 00:17:31,467 --> 00:17:33,386 Cascioli >> In the name of the Father, 293 00:17:33,469 --> 00:17:36,472 and of the Son and the Holy Ghost. 294 00:17:36,556 --> 00:17:39,559 >> Do they know they got the wrong man for the job, Ray? 295 00:17:41,644 --> 00:17:43,563 Cascioli >> In the name of our Lord, we confidently undertake 296 00:17:43,646 --> 00:17:47,358 to repulse the attacks and deceits of this devil. 297 00:17:47,441 --> 00:17:50,152 >> Do they know what you did to that poor woman, Raymond? 298 00:17:50,236 --> 00:17:53,030 >> The demon tries to distract us. 299 00:17:53,114 --> 00:17:56,742 We drive you from us... all satanic powers, 300 00:17:56,826 --> 00:17:57,994 all infernal invaders... 301 00:17:58,077 --> 00:17:59,996 >> You've got a surprise coming. 302 00:18:04,292 --> 00:18:08,254 Coreen >> Vicki! >> Wait! 303 00:18:08,337 --> 00:18:10,256 Coreen, are you okay? >> No. 304 00:18:10,339 --> 00:18:12,258 He did something to me. >> What is it, Father? 305 00:18:12,341 --> 00:18:14,260 What did he do? >> Don't listen. 306 00:18:14,343 --> 00:18:16,262 It's just a trick. 307 00:18:19,265 --> 00:18:24,729 Demon >> Use your ears, Vampire...tell them. 308 00:18:24,812 --> 00:18:28,107 >> What? 309 00:18:28,190 --> 00:18:30,192 >> Her heart... 310 00:18:30,276 --> 00:18:38,075 it's not beating. 311 00:18:41,162 --> 00:18:44,290 >> That's because it's gone. 312 00:18:45,541 --> 00:18:47,710 Vicki >> She's dead. Demon >> Dying. 313 00:18:47,793 --> 00:18:49,712 Don't rush things. 314 00:18:49,795 --> 00:18:51,714 As long as I'm in her, she's tickety boo. 315 00:18:51,797 --> 00:18:53,716 >> Why? Demon >> I'm not done yet. 316 00:18:53,799 --> 00:18:56,135 I need your help. >> You're already through. 317 00:18:56,218 --> 00:18:58,220 What do you need me for? >> There's only a small part 318 00:18:58,304 --> 00:19:01,265 of me in this girl. I still need you 319 00:19:01,349 --> 00:19:03,309 to open the door. >> What? 320 00:19:03,392 --> 00:19:05,311 >> To show my good faith, I'll make you a deal, 321 00:19:05,394 --> 00:19:07,271 no strings attached. 322 00:19:07,355 --> 00:19:10,941 You find the heart, I'll let you put it back in. 323 00:19:11,025 --> 00:19:12,943 >> He's lying. Demon >> Do you want 324 00:19:13,027 --> 00:19:15,071 to take that chance? Cascioli >> The girl 325 00:19:15,154 --> 00:19:17,490 is already dead. The demon is playing 326 00:19:17,573 --> 00:19:25,247 with you, using your hope. 327 00:19:25,331 --> 00:19:28,459 Mike >> Vicki, wait. You can't just take off and... 328 00:19:28,542 --> 00:19:30,461 Vicki >> No, I am going to go find Coreen's heart. 329 00:19:30,544 --> 00:19:32,463 >> Vicki, he's not to be trusted. 330 00:19:32,546 --> 00:19:34,465 >> Listen, no one is dying on my watch. 331 00:19:34,548 --> 00:19:37,426 If there's a chance I can save her, I'm going to take it. 332 00:19:37,510 --> 00:19:39,428 Look, the psychic said she got picked up in a cab. 333 00:19:39,512 --> 00:19:41,430 I'll call a couple of the cab companies. 334 00:19:41,514 --> 00:19:43,432 I mean, if the same guy picked her up and dropped her off, 335 00:19:43,516 --> 00:19:45,434 that's a five hour fare. Somebody had to have 336 00:19:45,518 --> 00:19:47,436 noticed something. >> And what if we 337 00:19:47,520 --> 00:19:49,438 can't find the driver? >> No, there is no 'can't' 338 00:19:49,522 --> 00:19:51,440 right now. 339 00:19:54,360 --> 00:19:57,405 Demon >> What do you think, Ray, going pretty good? 340 00:19:57,488 --> 00:20:00,866 Better than last time. >> In the end, there is 341 00:20:00,950 --> 00:20:04,662 only the same for you. >> I hope not. 342 00:20:04,745 --> 00:20:10,418 Neither of us wants that now, do we? 343 00:20:10,501 --> 00:20:12,461 Henry >> What is it? 344 00:20:12,545 --> 00:20:16,257 Raymond? 345 00:20:16,340 --> 00:20:19,260 >> If you had just helped me that night a hundred years ago, 346 00:20:19,343 --> 00:20:21,846 we could have saved everybody so much trouble. 347 00:20:21,929 --> 00:20:23,889 >> And what would the world look like now? 348 00:20:23,973 --> 00:20:25,891 >> They don't need me to bring hell to earth. 349 00:20:25,975 --> 00:20:27,893 Look at it out there. 350 00:20:27,977 --> 00:20:29,895 >> I will not listen. 351 00:20:29,979 --> 00:20:31,897 Demon >> What about you, Henry? 352 00:20:31,981 --> 00:20:33,941 What would you do to fulfill the secret desire you 353 00:20:34,024 --> 00:20:36,736 wouldn't admit to anyone? >> I have all I need. 354 00:20:36,819 --> 00:20:38,154 >> Really? How would you like all of that 355 00:20:38,237 --> 00:20:42,908 and be able to walk in the day, feel the heat on your skin, 356 00:20:42,992 --> 00:20:46,412 to really live? 357 00:20:46,495 --> 00:20:48,664 How would you like to be able to father children? 358 00:20:48,748 --> 00:20:51,333 “OW grow“ 359 00:20:51,417 --> 00:20:53,335 If she had to choose between the two of you, 360 00:20:53,419 --> 00:20:55,671 she'd choose you. 361 00:20:55,755 --> 00:21:00,342 If only you were human. 362 00:21:00,426 --> 00:21:06,140 >> Would you make a deal to leave her alone? 363 00:21:06,223 --> 00:21:08,184 >> You're a good dealer, Vampire, but you just 364 00:21:08,267 --> 00:21:11,353 pitched the one bargain I can't agree to. 365 00:21:11,437 --> 00:21:13,355 Kate >> Where the hell have you been? 366 00:21:13,439 --> 00:21:15,357 We got a call from the kidnappers. 367 00:21:15,441 --> 00:21:17,359 >> I've been following a lead. >> With her? 368 00:21:17,443 --> 00:21:19,361 >> Yeah. What did the kidnappers say? 369 00:21:19,445 --> 00:21:22,531 >> Three million in varied bills or they start sending the 370 00:21:22,615 --> 00:21:25,201 kid back in bite-size pieces. Their description, not mine. 371 00:21:25,284 --> 00:21:27,369 They're going to run the father around town, make sure he's not 372 00:21:27,453 --> 00:21:29,413 followed when he does the drop. >> Are we on it? 373 00:21:29,497 --> 00:21:32,374 >> Helicopters, unmarked tag team, follow cars 374 00:21:32,458 --> 00:21:34,335 and GPS in the bag. 375 00:21:34,418 --> 00:21:36,754 The father's putting the money together now. 376 00:21:36,837 --> 00:21:39,215 Crowley's already noticed you were gone. 377 00:21:39,298 --> 00:21:40,424 Bringing Vicki back here was not a good idea. 378 00:21:40,508 --> 00:21:42,426 >> Kate, I think I found something out about the 379 00:21:42,510 --> 00:21:44,428 kidnapping. They're keeping her 380 00:21:44,512 --> 00:21:46,388 in a cell, okay? It could be some kind of old 381 00:21:46,472 --> 00:21:50,226 psychiatric institution, maybe a run-down jail. 382 00:21:50,309 --> 00:21:52,311 Can you track it down for me? 383 00:21:52,394 --> 00:21:54,313 >> Well, why me? What are you going to be doing? 384 00:21:54,396 --> 00:21:56,315 >> I got to go, okay? Crowley >> Maybe you could 385 00:21:56,398 --> 00:22:00,110 tell me what's going on. And that isn't an idle request. 386 00:22:00,194 --> 00:22:02,279 A lot is riding on your answer. Trust me on that. 387 00:22:02,363 --> 00:22:06,367 >> I've been following a lead on the Tang case, okay? 388 00:22:06,450 --> 00:22:08,619 >> Where? Who gave it to you? 389 00:22:08,702 --> 00:22:11,330 >> He gave me a potential location to run down. 390 00:22:11,413 --> 00:22:14,625 >> You have a whole team of women fighting your battles 391 00:22:14,708 --> 00:22:17,253 for you, don't you, Cellucci? >> I'm a popular guy, 392 00:22:17,336 --> 00:22:21,131 what can I say? Look, what do you want from me? 393 00:22:21,215 --> 00:22:25,219 >> Right now? Your badge and your gun. 394 00:22:25,302 --> 00:22:28,180 You walked out on an on-going investigation with no excuse 395 00:22:28,264 --> 00:22:31,016 and no permission. You refuse to disclose 396 00:22:31,100 --> 00:22:33,269 the nature of your activities while you're gone. 397 00:22:33,352 --> 00:22:35,646 You can consider yourself on suspension 398 00:22:35,729 --> 00:22:38,274 pending formal dismissal. 399 00:22:38,357 --> 00:22:42,403 You're through, Cellucci. 400 00:23:13,559 --> 00:23:17,605 >> I'm sorry, Mike. 401 00:23:17,688 --> 00:23:19,607 >> Yeah, thanks. 402 00:23:31,201 --> 00:23:33,120 >> Mike, I am so sorry. 403 00:23:40,628 --> 00:23:42,755 Vicki >> Mike, we'll figure this out, just please talk to me. 404 00:23:42,838 --> 00:23:44,381 >> No, what, what? Like you're going to do 405 00:23:44,465 --> 00:23:46,383 a spell with newt's eye and basilisk fur to bring 406 00:23:46,467 --> 00:23:48,385 my career back to life? That kind of thing? 407 00:23:48,469 --> 00:23:50,387 >> Oh come on, basilisks don't have fur. 408 00:23:50,471 --> 00:23:52,389 >> You know who you sound like? Coreen. 409 00:23:52,473 --> 00:23:54,391 Or at least what Coreen used to sound like 410 00:23:54,475 --> 00:23:56,393 before she got sucked up into all this mess. 411 00:23:56,477 --> 00:23:58,395 >> Listen to me, Crowley can't fire you without a review. 412 00:23:58,479 --> 00:24:00,481 You'll have a chance to speak. >> Maybe we can bring 413 00:24:00,564 --> 00:24:02,483 the vampire in as a character witness, you know? 414 00:24:02,566 --> 00:24:04,485 We could probably get Coreen to hiss and shoot some blood 415 00:24:04,568 --> 00:24:06,487 out of her eyes. I mean, that would really 416 00:24:06,570 --> 00:24:08,489 win them over, wouldn't it? You know what? 417 00:24:08,572 --> 00:24:12,159 You know what really pisses me off? 418 00:24:12,242 --> 00:24:14,370 It's not the job. It's the fact that I spent 419 00:24:14,453 --> 00:24:16,372 a whole year trying to get over you and then another year 420 00:24:16,455 --> 00:24:18,999 trying to win you back. It was a complete waste 421 00:24:19,083 --> 00:24:21,877 of time, though, wasn't it? 'Cause you'll never be with me. 422 00:24:21,961 --> 00:24:23,879 And you're never going to be with Commander Canine either, 423 00:24:23,963 --> 00:24:25,589 because when it comes right down to it, you don't trust anybody. 424 00:24:25,673 --> 00:24:29,927 You won't let anybody touch you. 425 00:24:30,010 --> 00:24:31,929 >> Any time you want to go back to the silent treatment, 426 00:24:32,012 --> 00:24:33,889 is fine with me. >> Stop it. 427 00:24:33,973 --> 00:24:35,891 That is exactly what I'm talking about. 428 00:24:35,975 --> 00:24:39,728 This whole veneer you keep around you at all times. 429 00:24:39,812 --> 00:24:43,941 >> Fair enough. 430 00:24:44,024 --> 00:24:46,527 When we were trying to get back together, 431 00:24:46,610 --> 00:24:52,116 I thought it could be like it used to. 432 00:24:52,199 --> 00:24:54,576 I wanted it to be. 433 00:24:54,660 --> 00:24:56,578 Mike, then this happened. 434 00:24:56,662 --> 00:24:59,540 Now I never know if this thing or something connected 435 00:24:59,623 --> 00:25:01,583 to it is going to kill me 436 00:25:01,667 --> 00:25:09,008 or kill someone close to me. 437 00:25:09,091 --> 00:25:13,012 >> You can't use this as an excuse forever. 438 00:25:13,095 --> 00:25:16,015 >> How do you make plans with something like this 439 00:25:16,098 --> 00:25:20,310 hanging over your head. 440 00:25:20,394 --> 00:25:22,479 >> People do, Vicki. 441 00:25:22,563 --> 00:25:27,818 They fall in love during floods, during air-raids. 442 00:25:27,901 --> 00:25:31,864 They don't make plans. They just... 443 00:25:31,947 --> 00:25:33,615 They connect. 444 00:25:33,699 --> 00:25:37,911 They love each other. 445 00:25:37,995 --> 00:25:39,580 The first person you have to be honest with, though, 446 00:25:39,663 --> 00:25:44,626 is yourself. 447 00:25:44,710 --> 00:25:49,631 You have to decide what it is that you want. 448 00:25:49,715 --> 00:25:54,386 Just know, it won't wait for you forever. 449 00:26:04,354 --> 00:26:06,482 >> Well? 450 00:26:06,565 --> 00:26:08,984 >> We found the cabbie that took Coreen to the strip joint. 451 00:26:09,068 --> 00:26:11,111 I was hoping maybe you could use your powers of persuasion 452 00:26:11,195 --> 00:26:13,697 on him, see if he knows anything else. 453 00:26:13,781 --> 00:26:15,783 >> Yeah. 454 00:26:15,866 --> 00:26:17,785 >> How is she? 455 00:26:17,868 --> 00:26:20,454 Cascioli >> The demon's powers can't keep her alive forever. 456 00:26:20,537 --> 00:26:22,581 >> We have to find the heart. 457 00:26:22,664 --> 00:26:25,250 Coreen >> Vicki... 458 00:26:25,334 --> 00:26:29,505 I'm scared. 459 00:26:29,588 --> 00:26:31,882 >> I'm going to be right back, okay? 460 00:26:31,965 --> 00:26:35,636 >> Don't leave me. 461 00:26:35,719 --> 00:26:37,721 >> You stay with her. I'll go with Henry. 462 00:26:37,805 --> 00:26:40,265 Let's go. 463 00:26:40,349 --> 00:26:41,600 Henry >> Be careful. 464 00:26:51,443 --> 00:26:55,572 >> Coreen, I am so sorry. 465 00:26:55,656 --> 00:26:57,574 I should never have let you get involved in all of this. 466 00:26:57,658 --> 00:27:01,286 >> It's not your fault. 467 00:27:01,370 --> 00:27:05,457 I was the one who came into your office in the first place. 468 00:27:05,541 --> 00:27:07,876 I got you involved. 469 00:27:07,960 --> 00:27:11,797 >> It's going to be okay. 470 00:27:11,880 --> 00:27:17,261 We are going to make this right. 471 00:27:17,344 --> 00:27:26,228 You know, I know I never tell you... 472 00:27:26,311 --> 00:27:31,942 if it weren't for you for the last few months... 473 00:27:32,025 --> 00:27:38,532 I mean, you have stuck by me through everything 474 00:27:38,615 --> 00:27:41,743 and I'm not going to let this pig take you. 475 00:27:49,501 --> 00:27:52,588 Henry >> She's an infuriating woman. 476 00:27:52,671 --> 00:27:55,340 Mike >> Definately not relationship material. 477 00:27:55,424 --> 00:27:58,135 Henry >> Not at all. 478 00:27:58,218 --> 00:28:02,389 But, it's hard to imagine not wanting her, isn't it? 479 00:28:02,472 --> 00:28:04,683 Mike >> Impossible. 480 00:28:04,766 --> 00:28:07,895 Bingo. 481 00:28:07,978 --> 00:28:09,897 You Ali Aakad? >> I might be. 482 00:28:09,980 --> 00:28:11,899 >> Get sure. >> Come on, dog. 483 00:28:11,982 --> 00:28:13,901 It's been a long night. I'm off the clock. 484 00:28:13,984 --> 00:28:15,903 >> Yeah? You're still on my clock. 485 00:28:15,986 --> 00:28:17,905 I want to know about a young woman that was in your cab 486 00:28:17,988 --> 00:28:19,907 earlier today. >> A lot of fares man. 487 00:28:19,990 --> 00:28:21,825 They all fade together. >> You 488 00:28:21,909 --> 00:28:26,830 remember her - Goth, pretty, a little twisted, red eyes. 489 00:28:26,914 --> 00:28:29,917 >> Now why didn't you say so. 490 00:28:30,000 --> 00:28:32,211 Now that girl know how to make a freak flag fly. 491 00:28:32,294 --> 00:28:34,171 Talking crap about vampires, heaven and hell, 492 00:28:34,254 --> 00:28:36,173 tandori chicken. >> What? 493 00:28:36,256 --> 00:28:38,175 >> She wanted to stop for Indian. 494 00:28:38,258 --> 00:28:40,177 >> Where else did you stop? >> Ten minutes at the Bombay 495 00:28:40,260 --> 00:28:43,180 Garden, then once more at the bus station. 496 00:28:43,263 --> 00:28:45,182 Mike >> What'd she do there? >> I don't know. 497 00:28:45,265 --> 00:28:47,184 She was in there for a while. 498 00:28:47,267 --> 00:28:49,978 >> What's a while? >> An hour or so. 499 00:28:50,062 --> 00:28:53,273 I was going to take off but she told me that if I left, 500 00:28:53,357 --> 00:28:54,816 that she would eat my soul. 501 00:28:54,900 --> 00:28:58,070 Now I don't know if she would do that, but I kind of didn't 502 00:28:58,153 --> 00:28:59,863 want to take that chance. When she came out, she was 503 00:28:59,947 --> 00:29:02,658 looking kind of strange so I asked her, "What's wrong?" 504 00:29:02,741 --> 00:29:04,660 She said something about man troubles. 505 00:29:04,743 --> 00:29:06,995 >> Man troubles? >> Yes, and she'd lost 506 00:29:07,079 --> 00:29:09,331 her heart. 507 00:29:12,084 --> 00:29:15,796 >> What do you want? Why am I so important to you? 508 00:29:15,879 --> 00:29:19,633 Demon >> At first you were just a sacrifice at a ritual. 509 00:29:19,716 --> 00:29:22,052 And when that was frustrated you were still a doorway. 510 00:29:22,135 --> 00:29:25,180 And then... 511 00:29:25,264 --> 00:29:28,141 And then I came to understand your strength. 512 00:29:28,225 --> 00:29:30,477 I understood that I wanted you with me. 513 00:29:30,560 --> 00:29:32,479 >> Ah, I bet you say that to all the girls. 514 00:29:32,562 --> 00:29:34,481 Coreen >> I was only able to bring part of myself through 515 00:29:34,564 --> 00:29:36,775 into this girl. I need to fully be here. 516 00:29:36,858 --> 00:29:39,987 I need to bring my others. 517 00:29:40,070 --> 00:29:41,989 >> Great, so how many people would I be responsible 518 00:29:42,072 --> 00:29:44,950 for killing? >> It's not about killing. 519 00:29:45,033 --> 00:29:49,162 Not just... 520 00:29:49,246 --> 00:29:53,166 I started off as an angel. We all did. 521 00:29:53,250 --> 00:29:55,168 It wasn't us who cursed the entire human race 522 00:29:55,252 --> 00:29:57,713 for eating an apple. When me and mine arrive, 523 00:29:57,796 --> 00:30:00,048 he'll see how quickly all he created 524 00:30:00,132 --> 00:30:02,050 can be turned against him. >> You know what? 525 00:30:02,134 --> 00:30:04,511 You really should save this for someone who will buy it. 526 00:30:04,594 --> 00:30:08,056 >> You haven't even heard my offer...feed the hungry, 527 00:30:08,140 --> 00:30:10,767 cure the sick, create world peace, whatever. 528 00:30:10,851 --> 00:30:14,813 >> And all for the low, low price of my soul. 529 00:30:14,896 --> 00:30:18,191 >> Help me and I will let you transform the world. 530 00:30:18,275 --> 00:30:21,445 Here's a free taste of the power I offer you. 531 00:31:00,025 --> 00:31:02,027 >> No...! 532 00:31:02,110 --> 00:31:04,071 >> Use your blood and your will to bring me through. 533 00:31:04,154 --> 00:31:06,073 You will have everything you desire. 534 00:31:06,156 --> 00:31:08,075 Know that I'm telling you the truth. 535 00:31:08,158 --> 00:31:10,869 Cascioli >> Enough! You have nothing to offer 536 00:31:10,952 --> 00:31:13,080 but damnation. >> You say that like 537 00:31:13,163 --> 00:31:16,750 it's a bad thing. 538 00:31:16,833 --> 00:31:18,752 Mike >> Do you think he told us everything? 539 00:31:18,835 --> 00:31:20,754 >> I can be fairly certain. My suggestions are hard 540 00:31:20,837 --> 00:31:22,756 to resist. >> So I've noticed, first hand. 541 00:31:22,839 --> 00:31:23,924 >> We're not going to get into that again are we? 542 00:31:24,007 --> 00:31:28,095 I vamped you for a reason. >> No, it's okay. 543 00:31:28,178 --> 00:31:31,640 Henry >> It was life or death. 544 00:31:31,723 --> 00:31:33,600 >> No, it's okay, Henry. In fact, I want you 545 00:31:33,683 --> 00:31:35,727 to do it again. >> What is this...backwards 546 00:31:35,811 --> 00:31:38,105 day or am I missing something? >> No, no. 547 00:31:38,188 --> 00:31:40,649 The demon, he let me see something. 548 00:31:40,732 --> 00:31:41,983 Only I don't know what it was that I saw. 549 00:31:42,067 --> 00:31:43,985 I need you to pull that vision out of me again. 550 00:31:44,069 --> 00:31:45,987 >> Anything a demon showed you is a lie. 551 00:31:46,071 --> 00:31:49,032 It's not to be trusted. >> You know, Henry, look... 552 00:31:49,116 --> 00:31:51,034 I've got a feeling about this, okay? 553 00:31:51,118 --> 00:31:53,036 A kidnap victim's life is at stake. 554 00:31:53,120 --> 00:31:55,038 I've got to follow any lead that I can, no matter 555 00:31:55,122 --> 00:31:59,918 how twisted it is. Please Henry, just do it. 556 00:32:02,045 --> 00:32:03,964 >> Remember. 557 00:32:12,764 --> 00:32:14,683 >> It's not a cell. 558 00:32:14,766 --> 00:32:16,685 It's a crypt. 559 00:32:16,768 --> 00:32:17,894 They're keeping her in a crypt. 560 00:32:24,860 --> 00:32:25,986 >> Kate Lam. >> Kate, it's me! 561 00:32:26,069 --> 00:32:30,574 Don't hang up! >> Mike, I'm busy. 562 00:32:30,657 --> 00:32:32,576 What do you want? >> I have more information 563 00:32:32,659 --> 00:32:34,536 on the lead that I gave you earlier. 564 00:32:34,619 --> 00:32:36,538 >> I've been through every institution and closed prison 565 00:32:36,621 --> 00:32:38,540 in the province. There's nothing. 566 00:32:38,623 --> 00:32:40,542 >> No, Kate, it's not a cell. It's a crypt, all right? 567 00:32:40,625 --> 00:32:41,960 I need you to look up a name. Garth Malagrine. 568 00:32:42,043 --> 00:32:45,964 That's l.N.E. Born 1890, died 1965. 569 00:32:46,047 --> 00:32:47,966 Find out where he was buried. That's where they're 570 00:32:48,049 --> 00:32:50,010 keeping her. >> We already have leads. 571 00:32:50,093 --> 00:32:52,012 I can't just drop what I'm doing. 572 00:32:52,095 --> 00:32:54,014 >> Kate, if you have ever believed anything 573 00:32:54,097 --> 00:32:56,683 I've ever told you, please just believe me on this. 574 00:32:56,766 --> 00:32:58,894 Just do it. >> I gotta go. 575 00:33:06,067 --> 00:33:09,196 >> Well? >> I did what I could. 576 00:33:09,279 --> 00:33:11,198 >> Good. Let's find ourselves 577 00:33:11,281 --> 00:33:14,159 a heart then, shall we? 578 00:33:21,875 --> 00:33:24,669 Demon >> Sure you're doing the right thing here, Ray? 579 00:33:24,753 --> 00:33:27,339 Doubt Score. 580 00:33:27,422 --> 00:33:29,549 Let's work with that. 581 00:33:29,633 --> 00:33:31,009 Paola Silvani invited the presence into her life. 582 00:33:31,092 --> 00:33:35,722 You know that, don't you? >> It was an invader, 583 00:33:35,805 --> 00:33:37,724 and it was killing her. Demon >> Her husband 584 00:33:37,807 --> 00:33:39,893 was killing her. 585 00:33:39,976 --> 00:33:42,979 Poor Paola, inviting something in to keep her company, 586 00:33:43,063 --> 00:33:47,984 to protect her. 587 00:33:48,068 --> 00:33:50,987 >> What good is it to stay alive if you lose your soul? 588 00:33:51,071 --> 00:33:52,989 >> We both know it's not that easy. 589 00:33:53,073 --> 00:33:55,825 We both know what her husband did to her after your exorcism. 590 00:33:55,909 --> 00:33:57,911 >> I did what I had to do. That's not my fault. 591 00:33:57,994 --> 00:34:01,206 >> Come on, Ray, you know the first step is confession. 592 00:34:01,289 --> 00:34:03,208 Even you might score some redemption later on. 593 00:34:03,291 --> 00:34:05,502 >> THERE'S GOING TO BE NO LATER BECAUSE YOU'RE GOING TO HELL! 594 00:34:05,585 --> 00:34:07,963 >> We'll see about that, Ray. 595 00:34:10,173 --> 00:34:15,095 >> You going to be all right to finish this, Father? 596 00:34:15,178 --> 00:34:19,015 >> Don't doubt my resolve, Ms. Nelson, 597 00:34:19,099 --> 00:34:21,518 not even for an instant. 598 00:34:25,188 --> 00:34:27,107 Mike >> I've been through the bathrooms, the baggage check. 599 00:34:27,190 --> 00:34:29,109 I don't know, maybe he sent it somewhere. 600 00:34:29,192 --> 00:34:33,113 >> No, Astharoth would want to keep it close by. 601 00:34:33,196 --> 00:34:36,241 >> All right, well, you tell me then. 602 00:35:04,394 --> 00:35:06,563 >> A little obvious don't you think? 603 00:35:06,646 --> 00:35:09,482 >> The devil's in the detail, detective. 604 00:35:28,793 --> 00:35:30,837 Mike >> Okay, here it is! 605 00:35:30,920 --> 00:35:33,089 Vicki >> Is that the best you could find to carry it in? 606 00:35:33,173 --> 00:35:35,425 >> Oh, I'm sorry. 607 00:35:35,508 --> 00:35:40,764 It seems the bus station was out of organ transplant containers. 608 00:35:40,847 --> 00:35:46,061 Vicki >> Oh, god. 609 00:35:46,144 --> 00:35:49,189 Okay, you had your face time with me 610 00:35:49,272 --> 00:35:51,191 and now we're done. 611 00:35:51,274 --> 00:35:53,193 You tell me how to put this back in! 612 00:35:53,276 --> 00:35:56,279 >> Just drop it in. I'll take care of the rest. 613 00:36:20,512 --> 00:36:22,389 Mike >> So what? 614 00:36:22,472 --> 00:36:24,683 That's it? Demon >> That's it. 615 00:36:24,766 --> 00:36:27,977 But Vicki and I still have some issues to settle. 616 00:36:28,061 --> 00:36:30,271 I made you an offer. One way or another 617 00:36:30,355 --> 00:36:33,108 we'll be together, Vicki. 618 00:36:33,191 --> 00:36:34,734 Vicki >> Let's do this, Father. 619 00:37:15,692 --> 00:37:19,487 >> What's wrong with her, Henry? 620 00:37:19,571 --> 00:37:24,743 >> Her heart's not beating. 621 00:37:24,826 --> 00:37:30,123 >> He lied to us. 622 00:37:30,206 --> 00:37:34,127 Demon >> Surprise, surprise. 623 00:37:34,210 --> 00:37:37,922 I said I'd let you put the heart back in the girl's chest. 624 00:37:38,006 --> 00:37:40,091 I didn't say I'd make it work. 625 00:37:46,765 --> 00:37:48,808 Vicki >> NC)! 626 00:37:48,892 --> 00:37:50,810 >> UGH! Ohhh... 627 00:37:56,191 --> 00:37:58,526 Vicki >> MIKE! 628 00:38:01,905 --> 00:38:05,116 Okay, you wanted me alone. 629 00:38:05,200 --> 00:38:07,744 Let's do it. 630 00:38:07,827 --> 00:38:10,497 >> Everything I said was a lie, Vicki. 631 00:38:10,580 --> 00:38:12,707 You do what I say. You know I'm right. 632 00:38:12,791 --> 00:38:14,709 >> Never. 633 00:38:14,793 --> 00:38:16,878 >> Yes, you will. 634 00:38:24,344 --> 00:38:27,096 One touch. You can use it to send me 635 00:38:27,180 --> 00:38:30,934 back to hell, or you can use it to save the girl. 636 00:38:31,017 --> 00:38:35,146 Henry >> Vicki, no. Vicki. 637 00:38:35,230 --> 00:38:38,441 >> What are you going to do, Vicki? 638 00:38:38,525 --> 00:38:40,777 Follow what the world tells you? 639 00:38:40,860 --> 00:38:42,987 Or save a friend. 640 00:39:00,380 --> 00:39:02,507 >> Come on! Come on, Coreen! 641 00:39:02,590 --> 00:39:07,887 [GASPq 642 00:39:07,971 --> 00:39:10,473 Demon >> You made a good choice, Vicki. 643 00:39:10,557 --> 00:39:12,475 See? You're starting to understand. 644 00:39:24,988 --> 00:39:26,906 See you soon, Vicki. 645 00:39:26,990 --> 00:39:30,201 >> Oof! 646 00:40:02,066 --> 00:40:04,819 >> You're going to be okay. 647 00:40:04,903 --> 00:40:09,198 >> I guess both of us have scars now, huh? 648 00:40:09,282 --> 00:40:12,911 >> Yeah, I guess so. 649 00:40:12,994 --> 00:40:17,332 >> Cool. 650 00:40:17,415 --> 00:40:20,418 >> She's back. 651 00:40:26,007 --> 00:40:27,926 I got it. 652 00:40:33,056 --> 00:40:36,726 You okay? >> I'll survive. 653 00:40:36,809 --> 00:40:39,062 I always survive. 654 00:40:39,145 --> 00:40:44,150 You made a big mistake tonight, Vicki. 655 00:40:44,233 --> 00:40:48,655 >> I told you before, Henry, I'm not going to the dark side. 656 00:40:48,738 --> 00:40:50,698 >> He let you taste the power of life and death. 657 00:40:50,782 --> 00:40:57,622 That's not something one forgets. 658 00:40:57,705 --> 00:41:01,042 Vicki, I'm leaving this place. 659 00:41:01,125 --> 00:41:03,044 It's too dangerous for me 660 00:41:03,127 --> 00:41:08,424 and no less for you. Come with me. 661 00:41:08,508 --> 00:41:10,969 >> I can't. >> You can. 662 00:41:11,052 --> 00:41:12,971 You just have to say yes. I have the money 663 00:41:13,054 --> 00:41:14,973 and the resources to keep us far out of the reach 664 00:41:15,056 --> 00:41:16,391 of the demon. 665 00:41:16,474 --> 00:41:20,561 >> God, you make it hard, don't you? 666 00:41:20,645 --> 00:41:22,814 Don't you understand that since I met you 667 00:41:22,897 --> 00:41:27,443 all I wanted to do was say yes. 668 00:41:27,527 --> 00:41:31,823 But I can't run away. 669 00:41:31,906 --> 00:41:34,701 It's not that easy. 670 00:41:34,784 --> 00:41:41,207 >> I, um... I just spoke with Kate. 671 00:41:41,290 --> 00:41:43,626 They found the hostage right where the demon showed me. 672 00:41:43,710 --> 00:41:45,837 >> Don't be too quick to throw praise. 673 00:41:45,920 --> 00:41:48,006 >> How about you hold off on the sage advice. 674 00:41:48,089 --> 00:41:52,010 >> Mike... 675 00:41:56,472 --> 00:41:58,391 >> Look, I don't know where this guy is going 676 00:41:58,474 --> 00:42:03,521 or what he's going to do but, um... 677 00:42:03,604 --> 00:42:08,943 he's your problem now. 678 00:42:09,027 --> 00:42:10,945 Go t0 hell With it. 679 00:42:16,325 --> 00:42:20,455 Good bye. 680 00:42:27,295 --> 00:42:29,213 >> “Aiken- 681 00:42:29,297 --> 00:42:30,548 Henry >> Vicki... 682 00:42:30,631 --> 00:42:38,973 let him go. 683 00:42:39,057 --> 00:42:46,189 >> You have 40 lifetimes ahead of you. 684 00:42:46,272 --> 00:42:49,525 He's got one. 685 00:42:49,609 --> 00:42:55,823 And I've screwed it all up. 686 00:42:55,907 --> 00:43:04,499 I have to try and make it right. 687 00:43:04,582 --> 00:43:07,251 >> So be it. 53443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.