Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,345 --> 00:00:13,263
Ron >> Come on.
Let's get going.
2
00:00:13,347 --> 00:00:15,265
>> That was awesome.
Went like clockwork, man.
3
00:00:15,349 --> 00:00:17,476
>> You say that after we've
got our hands on the gold.
4
00:00:21,188 --> 00:00:23,106
>> Maybe we should have
brought the guard with us.
5
00:00:23,190 --> 00:00:26,860
>> He wasn't in much
shape to travel.
6
00:00:26,944 --> 00:00:29,488
We're in.
7
00:00:32,866 --> 00:00:35,494
Look at that.
8
00:00:35,577 --> 00:00:37,621
All the goodies.
9
00:00:37,704 --> 00:00:40,249
Wendell >> "Manejer
con cuidajo."
10
00:00:40,332 --> 00:00:43,877
I think that's Mexican.
Know what?
11
00:00:43,961 --> 00:00:45,796
I always thought
mummies came from Egypt.
12
00:00:45,879 --> 00:00:47,256
I mean, who knew they
had mummies in Mexico?
13
00:00:47,339 --> 00:00:51,468
It's not Mexican, dumb ass.
It's lncan.
14
00:00:51,552 --> 00:00:53,512
>> Where's Inca?
>> It's what they used
15
00:00:53,595 --> 00:00:56,139
to call Mexico before
the Mexicans invaded.
16
00:00:56,223 --> 00:00:58,350
>> Oh.
Ron >> Come on.
17
00:01:08,527 --> 00:01:11,238
>> What the hell's this?
Where's all the gold?
18
00:01:11,321 --> 00:01:13,156
>> The brochure said the Incas
hid the goodies
19
00:01:13,240 --> 00:01:14,366
inside the bundle.
20
00:01:20,664 --> 00:01:23,333
Ahh...
21
00:01:30,924 --> 00:01:32,843
Ahhh...what did I tell ya?
22
00:01:32,926 --> 00:01:34,845
>> Sweet.
>> But we're just
23
00:01:34,928 --> 00:01:36,346
getting started.
Get these other boxes open.
24
00:01:36,430 --> 00:01:39,433
>> ARGHH!
25
00:01:41,518 --> 00:01:43,437
>> Ron?!
26
00:01:46,356 --> 00:01:49,818
ARGGGHHH...
27
00:01:57,409 --> 00:02:00,454
This...this is just
all a mistake, right?
28
00:02:00,537 --> 00:02:03,206
I mean, we just opened up
the wrong box.
29
00:02:08,503 --> 00:02:10,422
>> Wendell!
30
00:02:10,505 --> 00:02:14,343
I need you.
31
00:02:14,426 --> 00:02:18,472
Serve me and you will live.
32
00:03:33,046 --> 00:03:35,841
[gas-PH
33
00:03:58,113 --> 00:04:02,325
>> You made a mistake
entering my home.
34
00:04:02,409 --> 00:04:05,704
Who are you?
35
00:04:05,787 --> 00:04:07,998
>> Death!
36
00:04:14,296 --> 00:04:16,214
>>ARGHHH!
37
00:04:25,140 --> 00:04:26,349
Vicki >> That's not a bad dream,
that's a full on nightmare.
38
00:04:26,433 --> 00:04:28,351
But you know what?
I used to have a re-occurring
39
00:04:28,435 --> 00:04:30,353
nightmare when I was
in the academy.
40
00:04:30,437 --> 00:04:32,355
I used to dream that my
bedroom was full of snakes.
41
00:04:32,439 --> 00:04:34,357
>> Interesting.
42
00:04:34,441 --> 00:04:36,443
>> One word about Freud
and I'm going to put a stake
43
00:04:36,526 --> 00:04:38,570
in your heart.
>> Vicki, what I'm trying
44
00:04:38,653 --> 00:04:41,656
to tell you is, it's not
the specifics of the dream
45
00:04:41,740 --> 00:04:44,701
that are disturbing, it's
the fact that I dreamt at all.
46
00:04:44,785 --> 00:04:48,997
From sunrise to sunset, for all
intents and purposes, I'm dead.
47
00:04:49,080 --> 00:04:50,499
>> Well, something
has to be different.
48
00:04:50,582 --> 00:04:53,460
Could it have been
someone you ate?
49
00:04:53,543 --> 00:04:55,462
>> I'm afraid it might be
something much more serious
50
00:04:55,545 --> 00:04:59,007
than that.
51
00:04:59,090 --> 00:05:01,009
Because a vampire's life
isn't natural,
52
00:05:01,092 --> 00:05:03,595
neither is our death.
Because we live so long, we can
53
00:05:03,678 --> 00:05:06,389
sense when we're going to die.
54
00:05:06,473 --> 00:05:09,976
>> What are you saying?
You know when it's your time?
55
00:05:10,060 --> 00:05:11,978
>> Assuming nobody puts
a stake through our hearts,
56
00:05:12,062 --> 00:05:13,980
we decide when to go.
Like the Inuit elders, they
57
00:05:14,064 --> 00:05:16,900
would leave their families
and walk out onto an ice floe.
58
00:05:16,983 --> 00:05:18,902
>> Yeah, but Henry, you
don't have a death wish.
59
00:05:18,985 --> 00:05:22,197
>> No?
I keep working with you.
60
00:05:22,280 --> 00:05:25,492
>> Oh, I'm pretty sure
there's another explanation.
61
00:05:25,575 --> 00:05:28,578
All right, I'm going to find out
what it is and we'll stop this.
62
00:05:30,664 --> 00:05:32,541
Mike >> I'll kick you the file
when we're done.
63
00:05:32,624 --> 00:05:34,543
Kate >> Hold-up squad's
thrilled to see us.
64
00:05:34,626 --> 00:05:36,545
>> Yeah, it seems
we stepped on some toes.
65
00:05:36,628 --> 00:05:38,547
I think the guys
that did this are good
66
00:05:38,630 --> 00:05:40,549
for a string ofjackings.
>> Yeah, well, when the bad
67
00:05:40,632 --> 00:05:43,760
guys graduate to murder
it's our job.
68
00:05:43,844 --> 00:05:45,887
No wonder Egyptian
mummies get all the press...
69
00:05:45,971 --> 00:05:48,932
no diamond covered sarcophagus,
no gold jewelry.
70
00:05:49,015 --> 00:05:51,476
>> No, nothing they left anyway.
>> I'm going to see if they
71
00:05:51,560 --> 00:05:53,562
were able to life any prints
off the truck.
72
00:05:53,645 --> 00:05:58,024
>> Yeah.
73
00:05:58,108 --> 00:06:00,610
Can I get forensics over here!
74
00:06:00,694 --> 00:06:02,904
Kate >> What have you got?
75
00:06:02,988 --> 00:06:04,698
>> I want the coroner
to take a look at this.
76
00:06:04,781 --> 00:06:06,700
>> I think it's been
a couple thousand years
77
00:06:06,783 --> 00:06:08,702
since it's been on our watch.
78
00:06:08,785 --> 00:06:11,121
>> Make sure we get a work
up of the neck area here.
79
00:06:11,204 --> 00:06:14,958
Okay, guys'?
80
00:06:15,041 --> 00:06:18,378
And get a tissue sample...
Hey! Hey!
81
00:06:26,970 --> 00:06:29,639
Coreen >> "To see the sun in a
dream symbolizes peace of mind,
82
00:06:29,723 --> 00:06:31,349
enlightenment, tranquility,
fortune, goodwill and insight.
83
00:06:31,433 --> 00:06:34,269
It is a good omen to have the
sun shining in your dream."
84
00:06:34,352 --> 00:06:39,357
>> I'm the vampire.
>> Right. Bad omen.
85
00:06:39,441 --> 00:06:41,359
Maybe it's about
you're missing the sun?
86
00:06:41,443 --> 00:06:43,361
>> Which still wouldn't
explain why I'm dreaming
87
00:06:43,445 --> 00:06:45,363
in the first place.
>> You know what?
88
00:06:45,447 --> 00:06:47,782
I don't think we're going to
find the answer in a dream book.
89
00:06:47,866 --> 00:06:49,784
>> Well, I've got some
stuff on sundials.
90
00:06:49,868 --> 00:06:51,786
Vicki >> Yeah, but what
if it's not about the sun.
91
00:06:51,870 --> 00:06:53,788
You know, you said you saw
a guy in the dream,
92
00:06:53,872 --> 00:06:55,957
what did he look like?
93
00:06:56,041 --> 00:07:01,004
>> He was big.
94
00:07:01,087 --> 00:07:02,380
He wore vestments
of some kind, like this.
95
00:07:05,759 --> 00:07:08,678
And he had a head band
that looked like that.
96
00:07:08,762 --> 00:07:10,680
>> Some pretty good details
for somebody who didn't
97
00:07:10,764 --> 00:07:13,683
see anything.
Maybe it's Mayan or Aztec.
98
00:07:13,767 --> 00:07:17,979
>> No, it's too primitive.
I think it's lncan.
99
00:07:18,063 --> 00:07:20,607
Who knew Professor McAllister's
Meso American history
100
00:07:20,690 --> 00:07:23,652
would be good for something
other than picking up boys.
101
00:07:23,735 --> 00:07:27,530
Coreen >> Maybe he's trying
to warn you.
102
00:07:27,614 --> 00:07:30,367
Henry >> No.
He's a threat.
103
00:07:30,450 --> 00:07:34,412
Vicki, I think he might be real.
104
00:07:34,496 --> 00:07:36,498
I don't think this is something
you can help me with.
105
00:07:36,581 --> 00:07:38,500
>> Henry, I'm not going
to let you die over something
106
00:07:38,583 --> 00:07:40,335
you saw in a dream.
107
00:07:58,561 --> 00:08:01,231
>> Ahhh...!
108
00:08:01,314 --> 00:08:03,233
Good.
109
00:08:03,316 --> 00:08:07,570
Each one give me more life,
more awareness.
110
00:08:07,654 --> 00:08:09,447
>> You can't keep doing this.
People are going to notice.
111
00:08:09,531 --> 00:08:12,325
>> I need more.
>> Like the mummy in the movie?
112
00:08:12,409 --> 00:08:16,997
>> To regain what I had
I need a special kind of soul.
113
00:08:17,080 --> 00:08:19,874
I sense one in this place.
>> Oh, yeah? Who is it?
114
00:08:19,958 --> 00:08:22,877
>> An undying one, like myself.
>> Another mummy?
115
00:08:22,961 --> 00:08:25,505
>> A nightwalker.
116
00:08:25,588 --> 00:08:31,386
Once I get it's aya,
no power on earth will stop me.
117
00:08:31,469 --> 00:08:35,015
>> Oh, good.
>> The amulet, where is it?
118
00:08:35,098 --> 00:08:37,017
>> The what?
>> The amulet
119
00:08:37,100 --> 00:08:40,020
that imprisoned me!
I want it.
120
00:08:40,103 --> 00:08:42,981
>> Oh yeah, yeah, yeah...
Ron said that it was his.
121
00:08:43,064 --> 00:08:45,900
He must have stashed it
before you did the things.
122
00:08:45,984 --> 00:08:48,069
I wouldn't know where...
>> Give it to me!
123
00:08:48,153 --> 00:08:51,656
>> Okay, okay, all right,
all right.
124
00:08:51,740 --> 00:08:53,658
You know what?
Screw you, all right?
125
00:08:53,742 --> 00:08:55,660
I'm walking.
No,no,no!
126
00:08:55,744 --> 00:08:58,329
You try to stop me, or get in
my way, I'm going to use this.
127
00:08:58,413 --> 00:09:03,001
>> And how do you intend
to do that, Wendell?
128
00:09:08,423 --> 00:09:11,885
What you feel is five years
being taken from you.
129
00:09:11,968 --> 00:09:16,431
Do I try for ten?
>> No, please.
130
00:09:19,350 --> 00:09:21,478
>> I forgive you, Wendell,
because you're going
131
00:09:21,561 --> 00:09:23,480
to make it all better.
>> No...!
132
00:09:34,574 --> 00:09:37,994
>> Aghhh...!
133
00:09:38,078 --> 00:09:42,707
>> It's finished.
Nothing can stop me now.
134
00:09:42,791 --> 00:09:45,460
This dwelling of yours,
it's not suitable for my return.
135
00:09:45,543 --> 00:09:51,091
I need something
a little more elegant.
136
00:09:51,174 --> 00:09:53,968
Something with Internet.
137
00:10:04,270 --> 00:10:06,189
>> I got a problem.
Vicki >> Yeah?
138
00:10:06,272 --> 00:10:08,608
Well, if you keep picking it,
it's never going to heal.
139
00:10:08,691 --> 00:10:10,401
>> No, this is your
kind of problem.
140
00:10:10,485 --> 00:10:12,403
And it's going to hit 11
on the freak dial,
141
00:10:12,487 --> 00:10:15,615
even by your standards.
>> Really?
142
00:10:15,698 --> 00:10:18,618
Well, because you see, the last
10 hours of my life have been
143
00:10:18,701 --> 00:10:20,620
all about my vampire partner
have nightmares
144
00:10:20,703 --> 00:10:22,622
of burning alive in the sun.
145
00:10:22,705 --> 00:10:24,624
>> Yeah, okay you're still up
there, but listen to this,
146
00:10:24,707 --> 00:10:28,628
I found a dead guy, who looks
to be around a 1000 years old.
147
00:10:28,711 --> 00:10:30,547
The thing is, he's got a tattoo
that he probably got
148
00:10:30,630 --> 00:10:33,508
in the last ten.
>> Hm.
149
00:10:33,591 --> 00:10:36,678
Last time I checked there wasn't
much business in doing ink
150
00:10:36,761 --> 00:10:38,638
on dead folks.
>> It's a spider-web design,
151
00:10:38,721 --> 00:10:41,432
the same kind that the
Regent Park Titans wear.
152
00:10:41,516 --> 00:10:43,434
It's one of the guys
that hijacked that mummy
153
00:10:43,518 --> 00:10:45,603
on the way to the museum.
154
00:10:45,687 --> 00:10:50,191
Problem is,
I didn't find a mummy.
155
00:10:50,275 --> 00:10:51,985
>> And you think the mummy
has something to do with it?
156
00:10:52,068 --> 00:10:55,572
>> What else am I going
to think these days.
157
00:10:55,655 --> 00:10:58,074
>> Was the mummy lncan?
>> How the hell did you
158
00:10:58,158 --> 00:11:00,910
know that?
159
00:11:00,994 --> 00:11:05,123
>> The guy in Henry's
nightmares is...lncan.
160
00:11:05,206 --> 00:11:08,793
>> Okay, look, it's not bad
enough that half of the unsolved
161
00:11:08,877 --> 00:11:09,961
crimes in the city happen to
have some kind of supernatural
162
00:11:10,044 --> 00:11:13,047
element to them, but you two
have to be personally connected
163
00:11:13,131 --> 00:11:15,133
to all of them.
>> I know.
164
00:11:15,216 --> 00:11:17,135
Would you mind talking
to someone about this
165
00:11:17,218 --> 00:11:19,137
because it's getting
a little old for me.
166
00:11:19,220 --> 00:11:22,390
>> So why does
an lncan mummy go AWOL?
167
00:11:22,473 --> 00:11:24,559
Coreen >> I'm already on it.
The way I see it,
168
00:11:24,642 --> 00:11:26,895
it's a classic.
It has to be a curse,
169
00:11:26,978 --> 00:11:29,314
like in the movies.
Somebody took the wrong thing
170
00:11:29,397 --> 00:11:31,858
from the wrong tomb...or it's
looking for it's lost lover
171
00:11:31,941 --> 00:11:32,984
and all of a sudden,
it's mummies gone wild.
172
00:11:33,067 --> 00:11:35,945
>> Okay, before I go about
sending a citywide alert for
173
00:11:36,029 --> 00:11:38,656
some guy lurching around covered
in bandages, I'd really like
174
00:11:38,740 --> 00:11:41,576
to assess our other options
first, if you don't mind.
175
00:11:41,659 --> 00:11:43,912
>> Yeah.
Okay, why don't you give me
176
00:11:43,995 --> 00:11:45,914
a list of any of the Titan
members that fit the general
177
00:11:45,997 --> 00:11:47,957
description and I'll run them
down for you?
178
00:11:48,041 --> 00:11:51,294
>> Way ahead of you.
179
00:11:51,377 --> 00:11:54,380
Thank you, for doing this.
180
00:11:54,464 --> 00:11:58,843
If this thing has come back,
what the hell does it want?
181
00:11:58,927 --> 00:12:01,221
>> That's a Henry question.
182
00:12:01,304 --> 00:12:04,766
>> Great.
183
00:12:15,443 --> 00:12:17,362
Mike >> Okay, where are we at?
184
00:12:17,445 --> 00:12:19,447
>> The show's on loan
from a museum in Peru.
185
00:12:19,530 --> 00:12:21,741
I got the catalogue.
186
00:12:21,824 --> 00:12:23,868
What is it with
museums and urns?
187
00:12:23,952 --> 00:12:25,870
Who gets a kick out
of looking at urns?
188
00:12:25,954 --> 00:12:27,872
>> Ha, ha, don't ask me.
I always went straight
189
00:12:27,956 --> 00:12:29,916
to the dinosaurs.
So what are we checking?
190
00:12:29,999 --> 00:12:32,126
>> I've been through the
manifest five times.
191
00:12:32,210 --> 00:12:34,295
There are two crates full
of gold and silver masks,
192
00:12:34,379 --> 00:12:38,007
coins, pearls, statues,
and nothing's missing.
193
00:12:38,091 --> 00:12:40,385
>> Yeah, except for the mummy
that forensic vaporized.
194
00:12:40,468 --> 00:12:43,137
>> These guys make a clean
getaway and then abandon
195
00:12:43,221 --> 00:12:47,058
the swag in a rented garage?
>> Maybe.
196
00:12:47,141 --> 00:12:49,060
You know, from the way that the
wrappings were pulled apart
197
00:12:49,143 --> 00:12:52,355
on the mummy bundle, what they
were looking for was inside.
198
00:12:52,438 --> 00:12:54,524
>> Well, the paperwork says
it's a relatively new find.
199
00:12:54,607 --> 00:12:56,401
According to the museum,
the only things that might
200
00:12:56,484 --> 00:13:00,655
have been valuable
were a ring and a necklace.
201
00:13:00,738 --> 00:13:02,657
But I don't see how
they could be precious enough
202
00:13:02,740 --> 00:13:05,410
to give up on everything else.
>> Well, maybe the thieves
203
00:13:05,493 --> 00:13:10,081
got an eyeful of the guy inside
and they panicked and took off.
204
00:13:10,164 --> 00:13:12,917
>> Maybe.
Maybe there was something in the
205
00:13:13,001 --> 00:13:15,920
crate that wasn't in the books.
It was from Peru.
206
00:13:16,004 --> 00:13:17,880
>> No, no.
I already checked that out.
207
00:13:17,964 --> 00:13:19,924
The drug squad came up
with nothing.
208
00:13:20,008 --> 00:13:22,343
Did you find out anything on
the guy who rented the garage?
209
00:13:22,427 --> 00:13:24,387
>> The owner was paid cash.
His description
210
00:13:24,470 --> 00:13:27,390
was illuminating.
Some guy with dark hair.
211
00:13:27,473 --> 00:13:29,392
>> Beautiful.
>> There's got to be something
212
00:13:29,475 --> 00:13:31,394
more to it that we're
just not seeing,
213
00:13:31,477 --> 00:13:33,396
something outside the box.
214
00:13:33,479 --> 00:13:36,274
>> Yeah, something like that.
215
00:13:55,168 --> 00:13:57,170
>> Huh.
216
00:14:00,173 --> 00:14:02,091
Bingo.
217
00:14:06,179 --> 00:14:08,097
Hey, Mike, it's me.
218
00:14:08,181 --> 00:14:09,474
Yeah, I was running down that
list of gang members you gave me
219
00:14:09,557 --> 00:14:12,560
and I've got a hit.
220
00:14:12,643 --> 00:14:14,562
Like, I found your mummy thief.
221
00:14:25,406 --> 00:14:26,657
Hap, rap, rap...]
222
00:14:31,829 --> 00:14:35,500
>> You have a fine home.
223
00:14:35,583 --> 00:14:37,960
I'll be happy here.
Owner >> Huh...?
224
00:14:38,044 --> 00:14:41,089
Pachacamac >> Nice trees.
Double garage.
225
00:14:43,591 --> 00:14:45,927
Vicki >> An ancient gold amulet
and no one reports it missing?
226
00:14:46,010 --> 00:14:47,929
Mike >> The curator didn't
want to say anything
227
00:14:48,012 --> 00:14:49,931
until he called Peru.
Said if it got in the papers
228
00:14:50,014 --> 00:14:51,933
it'd be a thing.
>> And now?
229
00:14:52,016 --> 00:14:53,935
>> It's a thing.
>> Well, at least we got the
230
00:14:54,018 --> 00:14:56,187
name of the guy you dusted.
It's Ron Newbury.
231
00:14:56,270 --> 00:14:58,314
He rented the garage.
Here's your receipt.
232
00:14:58,398 --> 00:15:00,316
I found it in the trash.
233
00:15:00,400 --> 00:15:02,318
>> Do we know
who he's working with?
234
00:15:02,402 --> 00:15:04,320
>> No, there was nothing
in the trailer.
235
00:15:04,404 --> 00:15:06,322
Unless that corpse you found
had a day timer on it,
236
00:15:06,406 --> 00:15:08,324
we're out of luck.
You'll have to pull
237
00:15:08,408 --> 00:15:10,326
his phone records,
see who he's talking to.
238
00:15:10,410 --> 00:15:12,328
>> Did you used to be a cop
or is that just my imagination
239
00:15:12,412 --> 00:15:14,330
'cause...?
>> I'm telling you,
240
00:15:14,414 --> 00:15:16,332
sometimes not being one
is very liberating.
241
00:15:16,416 --> 00:15:18,334
Do you know how long
it would have taken me
242
00:15:18,418 --> 00:15:20,336
to get a warrant for that?
>> Vicki.
243
00:15:20,420 --> 00:15:22,338
Coreen >> This is
worse than we thought.
244
00:15:22,422 --> 00:15:24,340
The guy who used to resign in
that mummy bundle, he used
245
00:15:24,424 --> 00:15:26,342
to be a priest who wanted to
take over the throne of Cuzco.
246
00:15:26,426 --> 00:15:28,344
>> See what happens when you
mix religion and politics?
247
00:15:28,428 --> 00:15:29,637
Coreen >> He ran the temple of
Wiraqocha, the lncan creator.
248
00:15:29,720 --> 00:15:34,142
Now he names himself Pachacamac,
another name for the creator
249
00:15:34,225 --> 00:15:35,643
or the sun god.
>> Yeah, no self esteem
250
00:15:35,726 --> 00:15:37,645
issues there.
>> We're just getting started
251
00:15:37,728 --> 00:15:40,648
because then Pachacamac
decides he wants more power,
252
00:15:40,731 --> 00:15:44,652
so he switches teams to
worship Supay, the god of death.
253
00:15:44,735 --> 00:15:46,654
Mike >> Great.
You know, for once why can't we
254
00:15:46,737 --> 00:15:49,740
just have a god of...
oh, I don't know, let's say,
255
00:15:49,824 --> 00:15:53,244
fluffy bunnies
and long walks holding hands?
256
00:15:53,327 --> 00:15:55,955
Coreen >> Apparently the guy's
super charismatic.
257
00:15:56,038 --> 00:15:58,833
Suddenly we have this whole
cult following Supay,
258
00:15:58,916 --> 00:16:01,419
raping and killing as worship.
259
00:16:01,502 --> 00:16:03,421
That's when he decides
to take over the kingdom.
260
00:16:03,504 --> 00:16:05,465
Supay promises to help
Pachacamac by turning day
261
00:16:05,548 --> 00:16:08,092
into night so he
and his followers can invade.
262
00:16:08,176 --> 00:16:11,304
So day turns to night,
Pachacamac makes his move.
263
00:16:11,387 --> 00:16:13,890
>> And becomes king.
Coreen >> Not quite.
264
00:16:13,973 --> 00:16:15,808
The black-out...it turns out
to just be an eclipse.
265
00:16:15,892 --> 00:16:18,769
So as soon as the lights
come back up, Pachacamac
266
00:16:18,853 --> 00:16:20,730
and his cult are captured.
His followers are tossed off
267
00:16:20,813 --> 00:16:24,358
the side of a mountain,
sacrificed to Wiraqocha.
268
00:16:24,442 --> 00:16:26,652
>> So why didn't they just
toss him over as well?
269
00:16:26,736 --> 00:16:28,613
>> They did.
They went all Rasputin.
270
00:16:28,696 --> 00:16:32,408
Everything they did,
nothing would kill him.
271
00:16:32,492 --> 00:16:34,410
Vicki >> Yeah, when you're
friends with the god of death,
272
00:16:34,494 --> 00:16:36,537
you get a 'get out of hell
free' card.
273
00:16:36,621 --> 00:16:39,207
>> Okay, wait a second.
If he didn't die,
274
00:16:39,290 --> 00:16:41,209
then who's wrapped up
in that mummy bundle?
275
00:16:41,292 --> 00:16:43,211
Coreen >> I said he didn't die.
I didn't say they didn't
276
00:16:43,294 --> 00:16:45,922
bury him.
>> They buried him alive?
277
00:16:46,005 --> 00:16:47,840
>> And they kept his aya
bound in a mystic talisman.
278
00:16:47,924 --> 00:16:51,385
>> Which is what this thing is.
279
00:16:51,469 --> 00:16:53,387
Vicki >> Right.
280
00:16:53,471 --> 00:16:56,140
When your thieves took it off
of him, they woke Pachacamac up.
281
00:16:56,224 --> 00:16:58,434
Mike >> If this is true and
there is a mummy walking around
282
00:16:58,518 --> 00:17:01,145
out there, again, what
the hell does it want?
283
00:17:01,229 --> 00:17:03,481
>> Well, I'm thinking death and
power are the top of its list.
284
00:17:03,564 --> 00:17:06,484
My question is how
do we stop him?
285
00:17:06,567 --> 00:17:08,486
>> I can dig up what
I can on the amulet.
286
00:17:08,569 --> 00:17:10,488
>> What, like somebody left
instructions for you?
287
00:17:10,571 --> 00:17:12,490
>> Well, if Henry's dreaming
about him, they have
288
00:17:12,573 --> 00:17:14,492
some kind of connection.
So I think Henry's
289
00:17:14,575 --> 00:17:16,494
our best source
to lead us to Pachacamac.
290
00:17:16,577 --> 00:17:18,496
>> You think you can find him
through his dreams?
291
00:17:18,579 --> 00:17:20,706
>> According to Henry,
Pachacamac wants to find him.
292
00:17:33,261 --> 00:17:36,639
Pachacamac >> So much power
to kill, so many offered up.
293
00:17:54,031 --> 00:17:56,033
This is good.
294
00:17:56,117 --> 00:17:58,744
I understand why
Supay has awakened me.
295
00:17:58,828 --> 00:18:01,455
The world is ready.
>> Good.
296
00:18:01,539 --> 00:18:04,333
So I guess you don't
need me anymore?
297
00:18:04,417 --> 00:18:06,377
Can I go now 'cause...?
298
00:18:23,728 --> 00:18:25,646
>> I need you Wendell.
299
00:18:25,730 --> 00:18:27,857
I need many more.
300
00:18:27,940 --> 00:18:30,192
They will come.
301
00:18:30,276 --> 00:18:33,696
Their death will be glorious.
302
00:19:07,021 --> 00:19:08,939
>> Ha...
ha...
303
00:19:09,023 --> 00:19:10,941
Pachacamac >> Henry!
304
00:19:26,290 --> 00:19:29,377
>> I need you!
>> Oh, you're just a dream.
305
00:19:29,460 --> 00:19:31,462
>> No!
Not a dream!
306
00:19:35,049 --> 00:19:36,801
Fitzroy.
307
00:19:36,884 --> 00:19:40,596
Henry Fitzroy.
308
00:19:40,680 --> 00:19:45,768
I will find him
and my life will be forever.
309
00:19:47,895 --> 00:19:50,981
>> UH, UH!
310
00:20:00,366 --> 00:20:02,868
>> Did we have a date?
311
00:20:02,952 --> 00:20:04,912
>> In your dreams.
It happened again, didn't it?
312
00:20:04,995 --> 00:20:06,914
>> I saw him.
>> The lncan guy
313
00:20:06,997 --> 00:20:08,958
in your apartment.
>> Whatever's happening to me,
314
00:20:09,041 --> 00:20:11,043
it's building.
>> Henry, I don't think
315
00:20:11,127 --> 00:20:13,045
this is a dream.
And I don't think it's some
316
00:20:13,129 --> 00:20:17,174
kind of vampire death wish.
I think this person is real.
317
00:20:17,258 --> 00:20:21,095
An lncan mummy went missing and
I think it's revived itself.
318
00:20:21,178 --> 00:20:23,097
>> He wants my memories.
He wants my power.
319
00:20:23,180 --> 00:20:25,099
He wants my soul.
>> Good.
320
00:20:25,182 --> 00:20:27,101
>> That's not the first word
that came to my mind.
321
00:20:27,184 --> 00:20:29,103
>> No, if there is some kind
of connection between
322
00:20:29,186 --> 00:20:31,105
the two of you then that is
how we'll flush him out.
323
00:20:31,188 --> 00:20:33,107
>> Well, that's not a problem.
He wants me.
324
00:20:33,190 --> 00:20:35,109
He knows my name.
>> All right, then the next time
325
00:20:35,192 --> 00:20:37,111
you dream, you are going
to control this.
326
00:20:37,194 --> 00:20:39,113
You are going to
communicate with him.
327
00:20:39,196 --> 00:20:41,115
You are going to find him.
>> And how am I supposed
328
00:20:41,198 --> 00:20:43,117
to do that?
I haven't dreamt
329
00:20:43,200 --> 00:20:45,119
in five centuries.
>> It's happening in your head,
330
00:20:45,202 --> 00:20:47,121
isn't it?
You have to find a way
331
00:20:47,204 --> 00:20:49,123
to guide it.
332
00:20:49,206 --> 00:20:51,876
>> When we find him,
I get the first crack.
333
00:20:51,959 --> 00:20:56,130
If this Pachacamac is real,
he'll find out who's the wolf
334
00:20:56,213 --> 00:20:59,341
and who's the lamb.
335
00:20:59,425 --> 00:21:01,093
>> Pachacamac's not just a
mummy, he's a friggin' sorcerer.
336
00:21:01,177 --> 00:21:04,388
>> And you ask why I hate magic?
337
00:21:04,472 --> 00:21:06,724
>> What if he's coming to you
in your dreams because
338
00:21:06,807 --> 00:21:08,726
he can't find you and he's
trying to draw you out?
339
00:21:08,809 --> 00:21:10,770
>> Then I'll give him his
fondest desires and I'll tear
340
00:21:10,853 --> 00:21:12,772
his throat out for him.
341
00:21:12,855 --> 00:21:15,191
>> Aw, please, do not go
all vampire macho on me.
342
00:21:15,274 --> 00:21:17,193
If he can hurt you in your
dreams, imagine what he can do
343
00:21:17,276 --> 00:21:19,195
to you in person.
344
00:21:19,278 --> 00:21:21,197
Henry, he serves
their god of death!
345
00:21:21,280 --> 00:21:23,199
>> He'll die just
like everybody else.
346
00:21:23,282 --> 00:21:25,993
>> He doesn't!
That's the point!
347
00:21:26,076 --> 00:21:28,954
He wants your life force,
and if you go out there
348
00:21:29,038 --> 00:21:31,457
you'll be handing it
to him on a silver platter.
349
00:21:31,540 --> 00:21:33,417
You'll just be
making him stronger.
350
00:21:33,501 --> 00:21:36,253
>> There's no other way.
351
00:21:36,337 --> 00:21:41,884
Okay.
352
00:21:41,967 --> 00:21:43,844
What's your suggestion?
353
00:21:43,928 --> 00:21:46,472
>> I don't know how
to stop him yet.
354
00:21:46,555 --> 00:21:48,974
But I want to keep you under
wraps during the daytime.
355
00:21:49,058 --> 00:21:52,061
>> You want to guard me?
356
00:21:52,144 --> 00:21:55,147
>> I'll catch some
shut-eye, too.
357
00:21:55,231 --> 00:21:58,150
The nice thing about vampire
sleep is you don't snore.
358
00:21:58,234 --> 00:22:03,697
Listen, I'll be back by dawn
and please, do not leave here.
359
00:22:03,781 --> 00:22:07,493
>> I guess I'll have to
order dinner in tonight.
360
00:22:07,576 --> 00:22:09,453
>> No, Fitzroy.
361
00:22:09,537 --> 00:22:14,041
Yeah, Henry, is he in?
362
00:22:14,124 --> 00:22:16,168
>> Where is he?
363
00:22:16,252 --> 00:22:18,170
>> I don't know.
He must have an unlisted
364
00:22:18,254 --> 00:22:21,549
number or something.
Hey, I'm a thief, okay?
365
00:22:21,632 --> 00:22:23,551
I'm not a P.l.
You want me to rip off
366
00:22:23,634 --> 00:22:27,263
his stereo, I'm the guy.
This, I mean...
367
00:22:27,346 --> 00:22:30,015
>> An Aya like his can
not be hidden.
368
00:22:30,099 --> 00:22:33,519
There will be signs
even if he wishes anonymity.
369
00:22:33,602 --> 00:22:37,273
He will be known.
370
00:22:37,356 --> 00:22:39,567
Now run off like a good
little thief and find him.
371
00:22:39,650 --> 00:22:41,569
>> Okay.
372
00:22:54,081 --> 00:22:57,167
>> All right.
Well, thanks for the heads up.
373
00:22:57,251 --> 00:22:59,211
Yeah, I'll talk to ya later.
Bye.
374
00:22:59,295 --> 00:23:01,213
Kate >> So, you want to tell
me why we're running
375
00:23:01,297 --> 00:23:03,215
a Ron Newbury?
>> Uh...is that my caffeine fix?
376
00:23:03,299 --> 00:23:05,217
>> Tell me where you got
thelead?
377
00:23:05,301 --> 00:23:08,220
>> Anonymous tip.
>> Anonymous?
378
00:23:08,304 --> 00:23:11,682
Spelled V-I...
>> I do have other sources,
379
00:23:11,765 --> 00:23:13,684
you know.
>> You used to have
380
00:23:13,767 --> 00:23:15,978
other sources, but then you
stopped being a detective
381
00:23:16,061 --> 00:23:17,062
and turned into Vicki's
guy on the inside.
382
00:23:17,146 --> 00:23:20,649
>> Oh, really?
Well, is that the insight that
383
00:23:20,733 --> 00:23:22,234
got you bumped up to detective?
Why, it's truly amazing.
384
00:23:22,318 --> 00:23:25,070
Truly.
>> You're shutting me out.
385
00:23:25,154 --> 00:23:28,198
Vicki knows things about
my own cases that you won't
386
00:23:28,282 --> 00:23:30,200
even tell me.
>> Come on, Kate.
387
00:23:30,284 --> 00:23:32,202
>> If you don't want to work
with me, fine.
388
00:23:32,286 --> 00:23:34,288
But I can't keep covering your
back if you don't have mine.
389
00:23:34,371 --> 00:23:37,041
>> Hey, listen to me.
This tip is good.
390
00:23:37,124 --> 00:23:39,209
Okay?
391
00:23:39,293 --> 00:23:41,170
Want to help me run
this guy or not?
392
00:23:41,253 --> 00:23:44,173
>> And it leads us where?
>> Suspected associate
393
00:23:44,256 --> 00:23:47,593
on a similar heist,
a perennial loser named
394
00:23:47,676 --> 00:23:50,804
Wendell Bauer.
395
00:23:50,888 --> 00:23:55,976
All right, you're cranky
this morning, aren't ya?
396
00:23:56,060 --> 00:23:57,061
Since when do I take
double cream?
397
00:23:57,144 --> 00:24:00,814
>> You want me to shoot you?
398
00:24:00,898 --> 00:24:02,816
>> I'm just saying...
399
00:24:05,694 --> 00:24:08,155
Kate >> I'm guessing
it's not an open house.
400
00:24:08,238 --> 00:24:10,658
Mike >> Wendell Bauer?
401
00:24:10,741 --> 00:24:13,160
Police!
402
00:24:13,243 --> 00:24:15,746
Go on through.
403
00:24:30,219 --> 00:24:33,097
Kate >> Looks like someone
left in a hurry.
404
00:24:33,180 --> 00:24:35,808
Do you think he saw us
from the window?
405
00:24:35,891 --> 00:24:37,142
Mike >> Yeah, could be.
406
00:24:37,226 --> 00:24:40,562
Damm it.
407
00:24:52,366 --> 00:24:55,369
Kate >> You found anything?
>> Uh...
408
00:24:55,452 --> 00:24:57,371
No, nothing.
409
00:25:12,761 --> 00:25:14,972
Kate >> Mike?
>> Yeah.
410
00:25:15,055 --> 00:25:17,891
>> You so owe me.
>> Why?
411
00:25:17,975 --> 00:25:19,893
>> Is this supposed
to be this dull?
412
00:25:19,977 --> 00:25:21,895
>> Since when are you
an art collector?
413
00:25:21,979 --> 00:25:23,897
We found it.
We know this Newbury's
414
00:25:23,981 --> 00:25:25,899
a bad guy.
>> Score one
415
00:25:25,983 --> 00:25:27,317
for the good guys, huh?
>> You betcha.
416
00:25:27,401 --> 00:25:31,780
I guess you can thank
Anonymous for me.
417
00:25:31,864 --> 00:25:33,782
>> Sure.
418
00:25:38,162 --> 00:25:40,080
Vicki >> Mike,
where have you been?
419
00:25:40,164 --> 00:25:42,082
I've been trying to get
a hold of you for hours.
420
00:25:42,166 --> 00:25:44,918
>> We found Bauer's place.
There was another body there,
421
00:25:45,002 --> 00:25:47,504
a woman.
>> What about Wendell
422
00:25:47,588 --> 00:25:49,506
and the mummy?
>> Gone.
423
00:25:49,590 --> 00:25:52,551
Vicki, your not hearing me.
Another person is dead.
424
00:25:52,634 --> 00:25:54,219
>> Mike, I hear you, okay?
And Henry's going to be next.
425
00:25:54,303 --> 00:25:57,389
That's why we have to stop him.
426
00:25:57,473 --> 00:26:01,351
>> All right, one more thing.
I found the amulet.
427
00:26:01,435 --> 00:26:03,687
>> But if Pachacamac had it,
why would he leave it behind?
428
00:26:03,771 --> 00:26:05,606
>> You said it was supposed
to be made out of gold
429
00:26:05,689 --> 00:26:08,067
but I think they did
something to it.
430
00:26:08,150 --> 00:26:09,276
Vick...
431
00:26:09,359 --> 00:26:12,488
You still there?
432
00:26:12,571 --> 00:26:14,615
>> Yeah.
Listen, I'll call you back
433
00:26:14,698 --> 00:26:16,617
if I find anything.
>> Yeah.
434
00:26:19,745 --> 00:26:21,663
>> Well, got a lead?
435
00:26:21,747 --> 00:26:25,167
>> You don't suppose the lncans
made a back-up amulet, do you?
436
00:26:25,250 --> 00:26:27,169
It's toast.
437
00:26:27,252 --> 00:26:29,171
>> But it was the only thing
that kept Pachacamac
438
00:26:29,254 --> 00:26:32,633
dead...ish.
>> No, I don't think so.
439
00:26:32,716 --> 00:26:34,635
The amulet's just an object.
It's magic
440
00:26:34,718 --> 00:26:36,637
that's controlling him.
441
00:26:36,720 --> 00:26:38,639
So what we have to do
is find that magic.
442
00:26:38,722 --> 00:26:40,641
It's still out there.
We just have to find a way
443
00:26:40,724 --> 00:26:42,643
to channel it.
>> So all we need is someone
444
00:26:42,726 --> 00:26:44,645
who's a powerful magician
and a grimoire
445
00:26:44,728 --> 00:26:46,230
to work a spell from.
>> My marks have power
446
00:26:46,313 --> 00:26:49,358
and I know someone
who has a grimoire.
447
00:26:49,441 --> 00:26:52,361
>> No, it's way too dangerous.
>> Do you think I want to?
448
00:26:52,444 --> 00:26:54,279
Pachacamac has already
killed two people.
449
00:26:54,363 --> 00:26:56,406
>> Henry will kill you if he
finds out you're doing magic.
450
00:26:56,490 --> 00:27:01,245
>> And he'll die if I don't.
451
00:27:01,328 --> 00:27:03,330
I'm willing to take the risk.
452
00:27:18,679 --> 00:27:22,975
>> So Coreen's
babysitting me now?
453
00:27:23,058 --> 00:27:25,018
You have a heart murmur.
454
00:27:25,102 --> 00:27:27,479
>> Since I was a kid.
>> Nothing to worry about.
455
00:27:27,563 --> 00:27:29,481
>> Great.
Vampire MD.
456
00:27:29,565 --> 00:27:30,941
I can see prime time
possibilities now.
457
00:27:31,024 --> 00:27:34,778
>> I could smell you, too.
458
00:27:34,862 --> 00:27:38,031
For some reason, nobody ever
likes when I say that.
459
00:27:38,115 --> 00:27:40,951
You guys don't have to do this.
460
00:27:41,034 --> 00:27:43,537
>> I can handle myself.
461
00:27:43,620 --> 00:27:45,581
Vicki >> Yes, a tazer's very
effective against evil
462
00:27:45,664 --> 00:27:46,915
sorcerer types.
>> And I've got Mike and Vicki
463
00:27:46,999 --> 00:27:50,794
on speed dial.
>> I feel safer already.
464
00:27:50,878 --> 00:27:53,255
Vicki >> Look Henry, she doesn't
have to handle anything,
465
00:27:53,338 --> 00:27:56,091
you just need to stay put
with the blinds drawn
466
00:27:56,175 --> 00:27:58,844
and the doors locked.
467
00:27:58,927 --> 00:28:00,846
>> Exactly.
468
00:28:03,098 --> 00:28:07,144
>> Exactly.
469
00:28:07,227 --> 00:28:09,146
Do you know where he is?
470
00:28:09,229 --> 00:28:11,690
Vicki >> I have some leads.
>> And what are you going to do
471
00:28:11,773 --> 00:28:12,941
when you find him?
472
00:28:13,025 --> 00:28:14,943
>> Whatever it takes.
473
00:28:15,027 --> 00:28:19,573
>> I've looked after myself
for a long time, Vicki.
474
00:28:19,656 --> 00:28:24,703
I'm not going to run
from a bad dream.
475
00:28:24,786 --> 00:28:25,913
When I wake up,
476
00:28:25,996 --> 00:28:27,915
I'm going hunting.
477
00:28:27,998 --> 00:28:33,295
>> I can handle it.
478
00:28:33,378 --> 00:28:35,297
I have to handle it.
479
00:28:35,380 --> 00:28:37,674
>> And you accuse me
of being macho.
480
00:28:37,758 --> 00:28:40,093
>> It's just ever since I was
marked I have been drawing evil
481
00:28:40,177 --> 00:28:42,763
to this city,
482
00:28:42,846 --> 00:28:46,808
to the people I care most about.
483
00:28:46,892 --> 00:28:53,273
I'm not going to let this guy
take your soul.
484
00:28:53,357 --> 00:28:54,900
>> I've lived a long time,
Vicki.
485
00:28:54,983 --> 00:29:00,364
>> Yeah, and you don't want
to miss your 500th birthday,
486
00:29:00,447 --> 00:29:02,908
do you?
487
00:29:02,991 --> 00:29:05,994
I just want to see you
blow out the candles.
488
00:29:06,078 --> 00:29:09,039
>> Don't do anything stupid.
489
00:29:09,122 --> 00:29:12,125
>> Henry...
490
00:29:22,886 --> 00:29:25,430
Sweet dreams.
491
00:29:38,527 --> 00:29:40,445
Coreen >> He's got
the Necronomicon
492
00:29:40,529 --> 00:29:42,447
and one of the books of blood.
493
00:29:42,531 --> 00:29:44,449
Who knew these were real?
494
00:29:44,533 --> 00:29:46,451
>> Coreen, we only
have a few hours, okay?
495
00:29:46,535 --> 00:29:48,912
So I need you to find whatever
spell will protect souls.
496
00:29:48,996 --> 00:29:51,915
>> Well if it exists, it's
going to be in one of these.
497
00:29:51,999 --> 00:29:53,917
>> All right, I have to go,
but if anyone tries
498
00:29:54,001 --> 00:29:55,002
to get in here...
>> I'll call.
499
00:29:55,085 --> 00:29:57,004
I'll call.
Are you sure you're okay
500
00:29:57,087 --> 00:30:01,049
with this?
>> I have to be.
501
00:30:01,133 --> 00:30:03,927
Oh, and the first rule
of babysitting, no boys.
502
00:30:06,888 --> 00:30:09,641
>> I found your immortal
superguy.
503
00:30:09,725 --> 00:30:11,977
>> Where?
504
00:30:12,060 --> 00:30:16,189
>> I...l don't know yet,
but I know what he does.
505
00:30:16,273 --> 00:30:18,483
>> Then you haven't found him.
506
00:30:18,567 --> 00:30:21,445
>> I have to...
The dude draws comics.
507
00:30:21,528 --> 00:30:24,364
I mean, I would have thought
that a vampire would have
508
00:30:24,448 --> 00:30:27,117
been like...
a prince or something,
509
00:30:27,200 --> 00:30:30,662
but he draws these
horror comics.
510
00:30:30,746 --> 00:30:33,081
>> Good work.
Only one thing.
511
00:30:33,165 --> 00:30:35,083
>> Wham'?
512
00:30:38,754 --> 00:30:41,173
>> They're called
graphic novels.
513
00:30:52,934 --> 00:30:55,103
>> You get Crowley-ed?
Mike >> I wish.
514
00:30:55,187 --> 00:30:59,775
No, I destroyed evidence.
>> What kind of evidence?
515
00:30:59,858 --> 00:31:02,778
>> Back at Bauer's apartment,
a mummified body.
516
00:31:02,861 --> 00:31:05,364
That woman that I called
you about.
517
00:31:05,447 --> 00:31:09,701
Kate was going to see it
and I thought,
518
00:31:09,785 --> 00:31:12,245
"How the hell am I going
to explain this?"
519
00:31:12,329 --> 00:31:15,123
So I turned it to dust.
520
00:31:15,207 --> 00:31:18,126
>> I know it's hard, Mike.
521
00:31:18,210 --> 00:31:20,796
You did the right thing.
>> No, Vicki.
522
00:31:20,879 --> 00:31:23,590
I did what you would do.
523
00:31:23,673 --> 00:31:26,093
I'm a cop.
Cops don't destroy evidence.
524
00:31:26,176 --> 00:31:29,554
>> Yeah, but this doesn't sound
like something that the courts
525
00:31:29,638 --> 00:31:31,681
would find admissible, however.
526
00:31:31,765 --> 00:31:33,725
>> Yeah, and when exactly did
that become my call?
527
00:31:33,809 --> 00:31:36,937
Tell me that.
Huh?
528
00:31:37,020 --> 00:31:38,939
You know, I never crossed the
line before you got involved
529
00:31:39,022 --> 00:31:40,148
with Fitzroy.
530
00:31:40,232 --> 00:31:45,654
And even then, it was only after
we caught this boogeyman.
531
00:31:45,737 --> 00:31:48,365
This is completely different.
>> No, it's not.
532
00:31:48,448 --> 00:31:51,076
You couldn't have told
anyone about this.
533
00:31:51,159 --> 00:31:55,288
>> I trashed a body.
534
00:31:55,372 --> 00:31:58,291
No body, no evidence.
535
00:31:58,375 --> 00:32:00,293
No evidence, no DNA.
536
00:32:00,377 --> 00:32:02,462
No way to find out
who this poor girl was,
537
00:32:02,546 --> 00:32:05,465
so I can tell her parents
that she's gone.
538
00:32:05,549 --> 00:32:09,052
Oh, and just to ice that cake,
I lied to my partner.
539
00:32:09,136 --> 00:32:10,178
>> You didn't have any choice.
540
00:32:10,262 --> 00:32:15,767
>> You ever lie to me
when we were partners?
541
00:32:15,851 --> 00:32:17,978
>> You're trying to protect her.
542
00:32:18,061 --> 00:32:21,481
You want to get Kate
dragged into this, too?
543
00:32:23,316 --> 00:32:25,318
>> I can't keep playing
in your world, Vicki.
544
00:32:25,402 --> 00:32:29,823
>> Hey, you brought this to me.
This is your world, too.
545
00:32:29,906 --> 00:32:32,742
>> Can't be.
>> Why?
546
00:32:32,826 --> 00:32:34,744
Because it's getting too hard
to deal with what's actually
547
00:32:34,828 --> 00:32:39,749
out there?
>> No, because it's too easy.
548
00:32:39,833 --> 00:32:43,753
If I can't play by the rules,
I can't wear the badge.
549
00:32:43,837 --> 00:32:46,673
This is your nightmare,
Vicki, it's not mine.
550
00:32:46,756 --> 00:32:48,925
The bad guys, they're
supposed to carry guns.
551
00:32:49,009 --> 00:32:51,136
They're not supposed
to have fangs and claws.
552
00:32:51,219 --> 00:32:53,763
They're not suppose to be able
to suck the life force out of
553
00:32:53,847 --> 00:32:57,100
somebody so he looks like beef
jerky, for crying out loud.
554
00:32:57,184 --> 00:33:00,812
I mean, this is insane!
555
00:33:00,896 --> 00:33:04,399
I can't keep doing this.
556
00:33:04,483 --> 00:33:06,318
I'm a cop.
557
00:33:13,492 --> 00:33:15,452
>> They really use eye of newt?
558
00:33:15,535 --> 00:33:17,454
>> It's a classic.
559
00:33:17,537 --> 00:33:19,456
>> We don't have time for spells
that need ingredients
560
00:33:19,539 --> 00:33:21,458
we'd have to track on eBay.
>> He got his powers
561
00:33:21,541 --> 00:33:23,460
from the god of death.
It's not going to be
562
00:33:23,543 --> 00:33:25,212
all abracadabra.
>> What else have you got?
563
00:33:25,295 --> 00:33:30,258
>> Human sacrifice might work.
>> Don't tempt me.
564
00:33:30,342 --> 00:33:32,928
I haven't seen as many 'thees'
and 'thous' since I studied
565
00:33:33,011 --> 00:33:37,599
Hamlet.
>> Some of it's a little arcane.
566
00:33:37,682 --> 00:33:39,684
What?
567
00:33:39,768 --> 00:33:41,686
I don't think so.
>> Would this do
568
00:33:41,770 --> 00:33:43,688
what I think it does?
>> In theory.
569
00:33:43,772 --> 00:33:45,690
>> Why didn't you
tell me about this?
570
00:33:45,774 --> 00:33:47,692
I asked you to show
me all the options.
571
00:33:47,776 --> 00:33:50,320
>> How is this an option?
Vicki, it's way too dangerous.
572
00:33:50,403 --> 00:33:52,322
>> Would you like
that I do it myself?
573
00:33:52,405 --> 00:33:54,449
Turn myself into a frog?
>> No, I don't like this.
574
00:33:54,533 --> 00:33:56,535
Henry would never agree.
>> Well, I'm not going
575
00:33:56,618 --> 00:33:58,537
to ask him.
All right?
576
00:33:58,620 --> 00:34:00,539
Prep what we need
and I will put these books back
577
00:34:00,622 --> 00:34:02,541
before he wakes up.
578
00:34:15,470 --> 00:34:18,348
>> Where are you?
>> Fitzroy!
579
00:34:18,431 --> 00:34:21,685
>> Why are you here?
>> I like your work.
580
00:34:21,768 --> 00:34:23,687
The shadows.
581
00:34:23,770 --> 00:34:25,355
>> I know what you are.
>> And I know what you are.
582
00:34:25,438 --> 00:34:28,567
I've already taken in
pieces of you.
583
00:34:28,650 --> 00:34:31,653
I like it.
>> I'm not afraid of you.
584
00:34:31,736 --> 00:34:35,115
I can destroy you.
>> Deep down you know you can't.
585
00:34:35,198 --> 00:34:38,410
You know it's your time.
>> You're lying.
586
00:34:38,493 --> 00:34:40,954
You're using what you
found in my brain.
587
00:34:41,037 --> 00:34:44,082
Vicki >> He's not lying.
588
00:34:46,167 --> 00:34:50,005
Please, just come to him.
Make it easy on the rest of us.
589
00:34:50,088 --> 00:34:53,008
>> You won't hurt her.
>> Wrong again, Henry.
590
00:34:55,093 --> 00:34:58,179
You know what I can do.
Meet me and she lives.
591
00:35:09,816 --> 00:35:12,861
Vicki >> Henry?
Henry >> I know where he is.
592
00:35:12,944 --> 00:35:15,280
>> You saw?
>> He showed me.
593
00:35:15,363 --> 00:35:17,365
I have to go.
>> No, you can't.
594
00:35:17,449 --> 00:35:19,618
>> I don't have a choice.
595
00:35:19,701 --> 00:35:22,203
Vicki, you've done enough.
I have to do this alone.
596
00:35:22,287 --> 00:35:24,706
>> Henry, he's a sorcerer.
>> Who's going to offer up
597
00:35:24,789 --> 00:35:26,750
millions of lives
to honour his gods.
598
00:35:26,833 --> 00:35:31,254
I have to stop him.
599
00:35:31,338 --> 00:35:32,756
This house.
This address.
600
00:35:32,839 --> 00:35:34,924
You can track it?
>> I will.
601
00:35:35,008 --> 00:35:38,094
>> Pachacamac underestimates me.
602
00:35:38,178 --> 00:35:40,096
I can destroy him.
Let's go.
603
00:35:40,180 --> 00:35:42,098
>> Henry!
>> Let's go, let's go.
604
00:35:42,182 --> 00:35:44,309
ARGHHHH...!
605
00:35:44,392 --> 00:35:49,648
>> I'm so sorry.
606
00:35:49,731 --> 00:35:54,402
I can not let him kill you.
607
00:36:07,374 --> 00:36:09,292
Coreen >> Oh, my god!
You killed him!
608
00:36:09,376 --> 00:36:11,294
>> He'll heal.
You'll heal, right?
609
00:36:11,378 --> 00:36:13,296
Henry, I'm so sorry.
I had no choice.
610
00:36:13,380 --> 00:36:15,298
>> He'll be okay.
You can drink my blood
611
00:36:15,382 --> 00:36:17,384
as soon as we're done.
>> You wouldn't...
612
00:36:17,467 --> 00:36:19,386
>> It's the only way
I can save your life.
613
00:36:19,469 --> 00:36:21,388
>> Then let me die.
>> No, you don't mean that.
614
00:36:21,471 --> 00:36:23,682
>> Please, before it's too late.
615
00:36:23,765 --> 00:36:26,935
Please, we can
do this together.
616
00:36:27,018 --> 00:36:28,937
>> Take this offering
that we present
617
00:36:29,020 --> 00:36:30,939
and change it
so it may change.
618
00:36:31,022 --> 00:36:32,941
The blood not
brushed by daylight.
619
00:36:33,024 --> 00:36:34,943
The herbs that thrive on dark.
620
00:36:35,026 --> 00:36:37,153
>> Coreen, no.
621
00:36:40,740 --> 00:36:42,909
Vicki >> Coreen...!
622
00:36:45,995 --> 00:36:49,708
The blood not
brushed by daylight.
623
00:36:49,791 --> 00:36:52,711
These herbs that thrive on dark.
624
00:36:52,794 --> 00:36:53,878
Henry >> How did you know?
>> The one that would take
625
00:36:53,962 --> 00:36:57,048
will be taken.
626
00:36:57,132 --> 00:36:59,384
This I command.
Henry >> Vicki, no.
627
00:36:59,467 --> 00:37:01,886
>> You sure this won't turn
me into a blood-sucker?
628
00:37:01,970 --> 00:37:04,180
>> What it will do
isn't much better.
629
00:37:06,141 --> 00:37:08,935
>> Vicki, no.
630
00:37:09,018 --> 00:37:12,355
>> You bastards want
a piece of me?
631
00:37:12,439 --> 00:37:14,733
Here it is.
632
00:37:18,903 --> 00:37:24,242
[cough,cough,cough“J
633
00:37:24,325 --> 00:37:27,746
>> You have no idea
what you've done.
634
00:38:24,844 --> 00:38:26,763
Pachacamac >> You could
have knocked.
635
00:38:26,846 --> 00:38:29,265
>> Knock, knock.
636
00:38:34,395 --> 00:38:36,731
>> Vicki Nelson.
637
00:38:36,815 --> 00:38:40,109
I met you in his dreams.
638
00:38:40,193 --> 00:38:42,111
Ham and pineapple?
639
00:38:42,195 --> 00:38:44,948
>> Nah, pizza this late will
just give me nightmares.
640
00:38:45,031 --> 00:38:48,284
>> The trouble with consuming
souls, you pick up
641
00:38:48,368 --> 00:38:51,079
their bad habits.
Where's Fitzroy?
642
00:38:51,162 --> 00:38:53,748
>> Uh...Henry couldn't make it.
He hasn't been sleeping well.
643
00:38:53,832 --> 00:38:55,834
>> So he sent his concubine?
644
00:38:55,917 --> 00:38:57,836
>> No one sent me.
645
00:38:57,919 --> 00:38:59,128
I want you to take
my life instead.
646
00:38:59,212 --> 00:39:01,130
>> And that's why you
brought a weapon?
647
00:39:01,214 --> 00:39:03,132
>> Thought you might
need a little convincing.
648
00:39:03,216 --> 00:39:06,010
>> It's rare to see such
nobility in a mere mortal
649
00:39:06,094 --> 00:39:09,264
and such strength in a woman.
650
00:39:09,347 --> 00:39:11,266
>> You have been dead
a long time.
651
00:39:11,349 --> 00:39:13,309
>> I sense power in you.
652
00:39:13,393 --> 00:39:15,103
Supay will be pleased.
653
00:39:15,186 --> 00:39:18,189
>> Well, whatever makes
Supay happy.
654
00:39:23,820 --> 00:39:26,364
>> You'll make
an excellent meal.
655
00:39:26,447 --> 00:39:29,075
Once I have your memories
656
00:39:29,158 --> 00:39:31,202
your friend will be
easy to find.
657
00:39:36,332 --> 00:39:39,043
What have you done?
>> I poisoned my life force.
658
00:39:39,127 --> 00:39:41,212
You may experience
a little indigestion.
659
00:39:41,296 --> 00:39:44,048
>> ARGGHHH...!
660
00:39:55,935 --> 00:39:58,062
Henry!
661
00:39:58,146 --> 00:40:00,148
Henry.
Coreen...
662
00:40:00,231 --> 00:40:02,150
>> You made it!
It worked.
663
00:40:02,233 --> 00:40:04,152
He went to feed.
664
00:40:04,235 --> 00:40:06,070
>> So he's okay?
>> I offered him my blood.
665
00:40:06,154 --> 00:40:09,741
He wouldn't even look at me.
>> Did you tell him?
666
00:40:09,824 --> 00:40:13,244
>> He didn't want to hear it.
667
00:40:13,328 --> 00:40:17,916
>> Okay, we should go.
668
00:40:17,999 --> 00:40:21,586
He'll call us when he's ready.
669
00:40:27,592 --> 00:40:29,969
Mike >> Okay, so if we've
got the amulet,
670
00:40:30,053 --> 00:40:31,930
then nothing else
is missing, right?
671
00:40:32,013 --> 00:40:34,182
Kate >> Nothing the
museum's going to admit to.
672
00:40:34,265 --> 00:40:38,311
But this Newbury guy's
got to be somewhere.
673
00:40:38,394 --> 00:40:41,481
You know something I don't?
674
00:40:41,564 --> 00:40:44,525
>> I'm just not sold that he's
going to show up, that's all.
675
00:40:44,609 --> 00:40:46,569
>> An anonymous tip?
676
00:40:46,653 --> 00:40:48,571
>> Call it a hunch.
677
00:40:48,655 --> 00:40:51,115
Something tells me
our guy is long gone.
678
00:40:51,199 --> 00:40:54,953
>> Mike...
679
00:40:55,036 --> 00:40:59,707
It's over.
680
00:41:05,213 --> 00:41:10,718
>> You wanna take five.
681
00:41:10,802 --> 00:41:13,972
>> We've got work to do.
682
00:41:38,371 --> 00:41:41,874
>> Henry?
683
00:41:41,958 --> 00:41:44,419
>> Did you come by to stab me?
684
00:41:44,502 --> 00:41:47,005
Hey, come on.
What's a little sword wound
685
00:41:47,088 --> 00:41:50,883
between friends?
>> You crossed the line.
686
00:41:50,967 --> 00:41:53,344
I know the ritual you
performed and I know the price.
687
00:41:53,428 --> 00:41:57,640
Do you?
688
00:41:57,724 --> 00:42:01,144
>> Yeah...
and it saved your life.
689
00:42:01,227 --> 00:42:05,356
And he's dead.
>> There was another way.
690
00:42:05,440 --> 00:42:07,358
Do you truly think
my hatred for dark magic
691
00:42:07,442 --> 00:42:10,319
is some kind of affectation?
692
00:42:10,403 --> 00:42:12,321
You fouled yourself,
with my blood.
693
00:42:12,405 --> 00:42:16,242
Me.
694
00:42:16,325 --> 00:42:19,203
And you brought Coreen
into their radar.
695
00:42:19,287 --> 00:42:21,456
>> What did you want me to do?
696
00:42:21,539 --> 00:42:24,667
Did you want me
to let him kill you?
697
00:42:24,751 --> 00:42:26,794
You know what?
Between the spell, the blood
698
00:42:26,878 --> 00:42:28,796
and the marks,
I was pretty sure
699
00:42:28,880 --> 00:42:30,965
that if I didn't kill him,
700
00:42:31,049 --> 00:42:32,967
I'd at least give him
one hell of a stomach ache.
701
00:42:33,051 --> 00:42:34,969
>> You made a deal with the
devil because you were
702
00:42:35,053 --> 00:42:36,971
pretty sure.
703
00:42:37,055 --> 00:42:38,973
>> I didn't make
a deal with the devil.
704
00:42:39,057 --> 00:42:41,059
>> Who do you think you
called with that ritual?
705
00:42:41,142 --> 00:42:43,061
Who do you think you owe?
706
00:42:43,144 --> 00:42:46,272
>> I did what I had to do.
707
00:42:46,355 --> 00:42:50,359
Okay, you have saved my life
a dozen times, and I told you,
708
00:42:50,443 --> 00:42:55,239
I would do whatever
it took to save yours.
709
00:42:55,323 --> 00:43:00,620
>> I know.
710
00:43:00,703 --> 00:43:04,040
And I wish I could forgive you.
55305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.