Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,015 --> 00:00:17,142
Henry >> I hope recovering
this knick-knack of yours
2
00:00:17,226 --> 00:00:19,144
is worth the wait.
Jacob >> A first century
3
00:00:19,228 --> 00:00:21,146
Roman glass bowl
is hardly a knick-knack.
4
00:00:21,230 --> 00:00:23,148
Vicki >> If it's so priceless,
why would you ship it
5
00:00:23,232 --> 00:00:25,234
to this Benoit
without seeing any money?
6
00:00:25,317 --> 00:00:27,402
Jacob >> I've dealt with him
a dozen times before, you know?
7
00:00:27,486 --> 00:00:29,613
He usually inspects the piece,
then he sends me the money.
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,823
And, you know, he's always paid.
9
00:00:31,907 --> 00:00:33,951
He's always paid on time.
10
00:00:34,034 --> 00:00:35,953
>> Well, if I recover it
for you, you might want
11
00:00:36,036 --> 00:00:37,955
to reconsider your
business practices.
12
00:00:38,038 --> 00:00:39,957
>> What does he look like?
>> Well, he's been described
13
00:00:40,040 --> 00:00:42,501
to me as late 40s,
kind of portly.
14
00:00:42,584 --> 00:00:44,962
>> You haven't even met him?
Let's just get this bowl
15
00:00:45,045 --> 00:00:46,588
and get out of here, shall we?
>> Wow, somebody's cranky.
16
00:00:46,672 --> 00:00:48,590
>> I came as soon
as you called me.
17
00:00:48,674 --> 00:00:52,970
If I'd known this was a simple
recovery case, I would have...
18
00:00:53,053 --> 00:00:56,515
stopped for a bite first.
>> Oh.
19
00:00:58,976 --> 00:01:02,646
Henry, what is it?
>> There's something here.
20
00:01:02,729 --> 00:01:04,690
It's pain and fear and hate.
21
00:01:04,773 --> 00:01:06,817
Suffering.
22
00:01:06,900 --> 00:01:08,860
>> We're in a no-tell motel.
Worst thing going on
23
00:01:08,944 --> 00:01:11,655
is some guy getting busy with
Mary from accounts payable.
24
00:01:11,738 --> 00:01:13,532
>> There's presences.
25
00:01:13,615 --> 00:01:17,452
Scores of them.
26
00:01:17,536 --> 00:01:20,622
>> Henry?
27
00:01:42,561 --> 00:01:44,479
Jacob >> You certainly have
the most unconventional methods
28
00:01:44,563 --> 00:01:46,481
I've ever seen.
Your friend is like
29
00:01:46,565 --> 00:01:49,568
a bloodhound.
>> You got the blood part right.
30
00:01:49,651 --> 00:01:51,570
Warn“
31
00:01:51,653 --> 00:01:53,572
Vicki >> QH!
32
00:02:03,749 --> 00:02:06,627
Coreen >> Okay,
your half hour's up.
33
00:02:06,710 --> 00:02:09,838
Are you okay?
34
00:02:09,921 --> 00:02:13,342
>> No.
I had, um...
35
00:02:13,425 --> 00:02:14,551
a dream or something.
36
00:02:14,635 --> 00:02:17,763
>> Looks more like a nightmare.
>> Yeah, I was...
37
00:02:17,846 --> 00:02:19,723
I was with Henry.
I, uh...
38
00:02:19,806 --> 00:02:22,559
We were in a building,
but it was a hotel.
39
00:02:22,643 --> 00:02:26,146
We were walking and
something came towards us.
40
00:02:26,229 --> 00:02:28,148
It was like an energy
or something.
41
00:02:28,231 --> 00:02:30,150
>> And...?
42
00:02:30,233 --> 00:02:32,152
>> And I died.
43
00:02:32,235 --> 00:02:35,072
>> Cool dream.
>> No.
44
00:02:35,155 --> 00:02:37,616
No, it wasn't cool.
45
00:02:37,699 --> 00:02:40,243
And whatever it was,
it tore right through me.
46
00:02:40,327 --> 00:02:42,788
I felt every part of it.
47
00:02:42,871 --> 00:02:45,499
>> Okay...definitely no more
frozen burritos for lunch.
48
00:02:45,582 --> 00:02:48,418
I need the Ackerman file.
49
00:02:48,502 --> 00:02:50,420
>> Right.
50
00:02:53,382 --> 00:02:55,300
>> Oh!
51
00:02:55,384 --> 00:02:57,386
The goblet!
>> Oh, it was an accident.
52
00:02:57,469 --> 00:02:59,388
I'm sorry.
>> I knew you hated it.
53
00:02:59,471 --> 00:03:01,682
>> No, I like it fine.
Jacob >> Ahem, Vickie Nelson?
54
00:03:01,765 --> 00:03:05,644
>> We've met.
>> I don't think so.
55
00:03:05,727 --> 00:03:08,730
My name is Jacob Keller.
I'm in need of your help.
56
00:04:23,513 --> 00:04:26,683
Jacob >> I'm an antiquities
dealer, and I'm looking for
57
00:04:26,767 --> 00:04:30,937
a business associate of mine,
Benoit Fournier.
58
00:04:31,021 --> 00:04:35,275
>> Benoit Fournier...
>> You know him?
59
00:04:35,358 --> 00:04:37,277
>> I don't think so.
60
00:04:37,360 --> 00:04:40,363
>> Well, he's hired me to
track down a piece for him.
61
00:04:40,447 --> 00:04:42,491
It's a Roman glass bowl.
62
00:04:42,574 --> 00:04:44,493
Now I shipped it to him
over a month ago and I haven't
63
00:04:44,576 --> 00:04:46,953
received any payment yet.
His phone number's not listed
64
00:04:47,037 --> 00:04:48,622
and I can't seem to find him.
65
00:04:48,705 --> 00:04:53,043
I'm beginning to fear that
I'm a victim of fraud here.
66
00:04:53,126 --> 00:04:55,128
>> Well, where did you send it?
67
00:04:55,212 --> 00:04:57,130
>> Well, I use a bonded
courier, and all they'll give me
68
00:04:57,214 --> 00:05:00,050
is the billing address, which
happens to be a mailbox
69
00:05:00,133 --> 00:05:02,219
at the photocopy shop.
70
00:05:02,302 --> 00:05:04,513
>> Do you often do business with
people you know nothing about?
71
00:05:04,596 --> 00:05:06,515
>> Yes.
72
00:05:06,598 --> 00:05:07,724
Well, he's a very wealthy man
73
00:05:07,808 --> 00:05:11,353
and, well, you could say,
an offbeat individual.
74
00:05:11,436 --> 00:05:13,688
He doesn't like people
knowing where he lives.
75
00:05:13,772 --> 00:05:16,650
>> He really sounds
on the up and up.
76
00:05:16,733 --> 00:05:18,819
>> My business caters
to a lot of eccentric people.
77
00:05:18,902 --> 00:05:20,821
I've learned not to ask
any questions.
78
00:05:20,904 --> 00:05:22,823
>> When you're poor,
You're crazy.
79
00:05:22,906 --> 00:05:24,825
When you're rich,
you're eccentric, right?
80
00:05:24,908 --> 00:05:26,827
>> I can't tell you the
resources I've used to find
81
00:05:26,910 --> 00:05:31,873
this bowl.
But, if I don't find him,
82
00:05:31,957 --> 00:05:35,836
and get paid,
my business won't survive.
83
00:05:38,964 --> 00:05:40,924
>> I'll look into it.
84
00:05:41,007 --> 00:05:44,177
>> Okay, well...
here's my card.
85
00:05:44,261 --> 00:05:45,720
Please call me anytime,
day or night,
86
00:05:45,804 --> 00:05:48,932
as soon as you find anything.
87
00:05:49,015 --> 00:05:51,726
>> All right.
88
00:05:51,810 --> 00:05:54,604
>> All righty, then.
89
00:06:18,545 --> 00:06:20,505
Vicki >> Oh, hey there.
This is Emmy Lou from
90
00:06:20,589 --> 00:06:22,966
Union Courier.
To whom am I speaking with?
91
00:06:23,049 --> 00:06:25,760
Oh hi, Gary.
Listen, I'm in a bit of a pickle
92
00:06:25,844 --> 00:06:30,432
and I'm wondering if you could
do me a bitty bit of a favour?
93
00:06:30,515 --> 00:06:32,726
Aren't you precious.
94
00:06:32,809 --> 00:06:35,979
Oh, I bet you're just as cute
as a specked pup in a red wagon.
95
00:06:36,062 --> 00:06:37,981
It's a shame you
live so far away.
96
00:06:40,066 --> 00:06:41,776
Well, listen Gary, we have
a package here addressed to
97
00:06:41,860 --> 00:06:44,779
box number 413
at your address.
98
00:06:44,863 --> 00:06:49,159
And we have a strict policy of
not delivering to mailboxes.
99
00:06:49,242 --> 00:06:51,536
So, I was fixing to see if
you'd be able to give me the
100
00:06:51,620 --> 00:06:55,957
registrant's address so we can
deliver this package properly.
101
00:06:56,041 --> 00:06:59,336
Oh, now come on, Gary.
This ain't my first rodeo.
102
00:06:59,419 --> 00:07:01,630
I know you all
got that address.
103
00:07:01,713 --> 00:07:06,009
A numbered company, huh?
22 Corrigan.
104
00:07:06,092 --> 00:07:11,222
Oh, Gary, you are just sweeter
than a Tennessee...
105
00:07:11,306 --> 00:07:12,891
Williams.
Don't!
106
00:07:12,974 --> 00:07:14,976
>> Do one thing for me.
107
00:07:15,060 --> 00:07:19,147
Tell me you've always depended
on the kindness of strangers.
108
00:07:23,026 --> 00:07:25,987
Well, if that don't put
the pepper in the gumbo,
109
00:07:26,071 --> 00:07:27,906
I don't know what would.
110
00:07:48,051 --> 00:07:49,970
>> I have to get in there!
My piece!
111
00:07:50,053 --> 00:07:52,806
>> Stop!
Vicki >> Just keep him here.
112
00:07:52,889 --> 00:07:54,808
Hey, John.
113
00:08:02,148 --> 00:08:04,693
Kate >> M.E. says he couldn't
have been dead more than a hour.
114
00:08:04,776 --> 00:08:06,695
Mike >> And the guy next door?
>> Says he only ever
115
00:08:06,778 --> 00:08:08,697
talked to him once,
but he thought he was a bit
116
00:08:08,780 --> 00:08:10,699
of a nut job.
117
00:08:10,782 --> 00:08:12,784
>> I noticed a bloody
shoeprint by the bookcase.
118
00:08:12,867 --> 00:08:14,786
>> Yes, I already have
F.l.S. on it.
119
00:08:14,869 --> 00:08:16,788
They'll have a brand
in an hour or two.
120
00:08:16,871 --> 00:08:19,249
>> Nice work, Kate.
121
00:08:19,332 --> 00:08:21,334
>> Is that Benoit Fournier?
122
00:08:21,418 --> 00:08:24,087
>> Oh, this can't be good.
>> Thanks for the warm welcome.
123
00:08:24,170 --> 00:08:26,339
>> Any other time but
a homicide, right?
124
00:08:26,423 --> 00:08:28,341
So...
what?
125
00:08:28,425 --> 00:08:30,844
You're going to tell me that he
was killed by the bog monster
126
00:08:30,927 --> 00:08:33,555
or a basilisk?
>> No, actually I'm just here
127
00:08:33,638 --> 00:08:35,724
to retrieve a piece
of Roman glass.
128
00:08:35,807 --> 00:08:37,726
I can't believe this.
The first normal case I get
129
00:08:37,809 --> 00:08:39,728
and the guy I need
to talk to turns up dead.
130
00:08:39,811 --> 00:08:41,730
What happened?
131
00:08:41,813 --> 00:08:43,732
>> Well, we got a single
stab wound to the abdomen.
132
00:08:43,815 --> 00:08:45,734
The place was obviously
torn apart.
133
00:08:45,817 --> 00:08:47,736
Looks like a struggle.
>> Yeah, he's got defensive
134
00:08:47,819 --> 00:08:50,363
wounds on his hands.
135
00:08:50,447 --> 00:08:51,990
Is that your lucky tie?
136
00:08:52,073 --> 00:08:54,034
>> No, it's just a tie.
137
00:08:54,117 --> 00:08:57,078
>> It's just your lucky tie.
138
00:08:57,162 --> 00:09:00,540
Who were you hoping
to get lucky with?
139
00:09:00,623 --> 00:09:02,459
>> Look, it's not
just lucky like that.
140
00:09:02,542 --> 00:09:04,461
Look, this is the same tie that
you gave me after we solved
141
00:09:04,544 --> 00:09:09,340
the Aries murders, right?
For me, it's just work related.
142
00:09:09,424 --> 00:09:12,218
Okay, yes.
When we got the call
143
00:09:12,302 --> 00:09:14,888
Kate and I were out celebrating
the Nicholls cold case.
144
00:09:14,971 --> 00:09:19,642
>> Yeah, I heard about that.
Congratulations.
145
00:09:19,726 --> 00:09:21,644
>> Who would have thought
it was the old man, huh?
146
00:09:21,728 --> 00:09:22,937
>> Oh, clearly not me.
147
00:09:23,021 --> 00:09:26,066
We worked that case for, what?
Six months solid?
148
00:09:26,149 --> 00:09:28,068
Kate opens it up last week.
She said she had a hunch
149
00:09:28,151 --> 00:09:30,361
about the scratches
on the old man's wheel well.
150
00:09:30,445 --> 00:09:32,739
>> That's quite a hunch.
151
00:09:36,534 --> 00:09:38,745
>> I'm sure we would have
solved it if we'd had
152
00:09:38,828 --> 00:09:41,331
enough time, okay?
>> Yeah. Yeah.
153
00:09:43,750 --> 00:09:45,668
>> So, who's this
client of yours?
154
00:09:45,752 --> 00:09:48,671
>> A guy named Jacob Keller.
155
00:09:48,755 --> 00:09:50,673
He's been with me for
the last hour and a half,
156
00:09:50,757 --> 00:09:52,675
so don't get your hopes up.
>> Okay, just covering
157
00:09:52,759 --> 00:09:56,846
the bases.
>> Every one.
158
00:09:56,930 --> 00:10:00,225
So you went out celebrating
wearing your lucky tie...
159
00:10:00,308 --> 00:10:03,019
with her.
160
00:10:03,103 --> 00:10:07,649
>> Yeah.
Entirely professional.
161
00:10:11,236 --> 00:10:14,948
It's just a tie, Vicki.
162
00:10:15,031 --> 00:10:16,950
>> He'd dead.
Jacob >> What do you mean
163
00:10:17,033 --> 00:10:18,952
he's dead?
>> Looks like he was robbed.
164
00:10:19,035 --> 00:10:20,954
>> We have to get it back.
They must have some idea
165
00:10:21,037 --> 00:10:23,998
who killed him.
>> Excuse me! A man is dead!
166
00:10:24,082 --> 00:10:26,167
>> But I still owe money to the
people who sold me that piece!
167
00:10:26,251 --> 00:10:29,003
I have to get it back.
Are you going to help me or not?
168
00:10:29,087 --> 00:10:31,589
>> I may know where your
package is going to be tonight.
169
00:10:46,062 --> 00:10:47,981
>> Okay, I think it's time you
told me what's going on here.
170
00:10:48,064 --> 00:10:51,151
How do you know the bowl
wasn't in Ben0it's office?
171
00:10:51,234 --> 00:10:53,444
The police believe the killer
robbed him and got away.
172
00:10:53,528 --> 00:10:55,446
>> I know.
Benoit had an appointment
173
00:10:55,530 --> 00:10:57,532
to buy the bowl jotted down
on a note pad in his office.
174
00:10:57,615 --> 00:10:59,742
>> That could have been
last week, last night.
175
00:10:59,826 --> 00:11:00,994
It could have been
a business lunch.
176
00:11:01,077 --> 00:11:03,121
>> Did you ever have the
feeling, like you've been
177
00:11:03,204 --> 00:11:06,166
somewhere before?
>> Like déjé vu, paramnesia?
178
00:11:06,249 --> 00:11:10,211
>> Kinda, only this is like
more than that.
179
00:11:10,295 --> 00:11:13,214
>> This isn't exactly
a place I'd visit twice,
180
00:11:13,298 --> 00:11:16,217
even in a déjé vu.
181
00:11:16,301 --> 00:11:18,303
>> A guy and a girl
go out for a drink.
182
00:11:18,386 --> 00:11:20,597
Is that a date?
>> What is that about?
183
00:11:20,680 --> 00:11:22,765
>> I was just wondering.
I mean, is a drink an implied
184
00:11:22,849 --> 00:11:25,643
sexualadvance?
>> Other than our strange,
185
00:11:25,727 --> 00:11:28,104
sexless relationship we seem
to share, I don't have much
186
00:11:28,188 --> 00:11:30,106
experience in the world
of 'dating'.
187
00:11:30,190 --> 00:11:32,567
>> Really?
So you don't get your groove on
188
00:11:32,650 --> 00:11:35,278
before you put the bite on?
>> My relationships are usually
189
00:11:35,361 --> 00:11:37,989
intense and passionate
from the first glance.
190
00:11:38,072 --> 00:11:39,991
I don't need to make
a sexual advance.
191
00:11:40,074 --> 00:11:42,160
I am one.
192
00:11:42,243 --> 00:11:44,204
>> I hate it when you do that.
>> I know.
193
00:11:44,287 --> 00:11:46,206
What is all this
line of questioning?
194
00:11:46,289 --> 00:11:48,208
>> Oh, I was just wondering
why a guy would wear
195
00:11:48,291 --> 00:11:52,253
his lucky tie to work.
I mean, especially when he
196
00:11:52,337 --> 00:11:55,423
was going out with a strange
woman later on.
197
00:11:55,506 --> 00:11:58,635
>> This hypothetical
guy we're talking about,
198
00:11:58,718 --> 00:12:01,554
what would be so wrong if he
was wearing his special tie
199
00:12:01,638 --> 00:12:03,973
he believed would
help him get lucky?
200
00:12:04,057 --> 00:12:05,058
>> Well, because maybe the
person who gave it to him
201
00:12:05,141 --> 00:12:09,103
would be hurt if she saw him
wearing it with some bimbo.
202
00:12:09,187 --> 00:12:11,064
>> Okay, now I'm starting
to sense that this guy
203
00:12:11,147 --> 00:12:14,317
and this bimbo might
actually be people we know.
204
00:12:14,400 --> 00:12:18,112
The tie donor, too,
for that matter.
205
00:12:18,196 --> 00:12:21,616
Look, if it's any consolation,
I believe it takes much more
206
00:12:21,699 --> 00:12:25,245
than a silk accessory
to win a woman over.
207
00:12:25,328 --> 00:12:28,539
>> Oh, come on, don't you have
some kind of lucky shirt
208
00:12:28,623 --> 00:12:30,083
or, I don't know,
socks or something?
209
00:12:30,166 --> 00:12:33,378
>> Well, I do have a bonnet
Anne Boleyn gave to me right
210
00:12:33,461 --> 00:12:35,755
before she tried to poison me.
And I am still here,
211
00:12:35,838 --> 00:12:37,257
so I guess that's lucky.
>> Forget I asked.
212
00:12:37,340 --> 00:12:39,259
>> Uh...excuse me.
>> Keller?
213
00:12:39,342 --> 00:12:41,261
>> Any idea of where
my package is?
214
00:12:41,344 --> 00:12:44,305
>> Yeah, I do, um...
215
00:12:44,389 --> 00:12:48,101
but I think we have to hurry.
216
00:12:55,149 --> 00:12:57,068
Henry >> I hope recovering
this knick-knack of yours
217
00:12:57,151 --> 00:12:58,152
is worth all this waiting.
>> A first century Roman
218
00:12:58,236 --> 00:13:01,322
glass bowl is hardly a...
>> Knick-knack.
219
00:13:01,406 --> 00:13:03,700
You're hungry, aren't you?
>> I could eat.
220
00:13:03,783 --> 00:13:07,537
>> You haven't eaten all day.
>> How did you know that?
221
00:13:09,539 --> 00:13:11,457
>> She did it again.
>> What do you mean, again?
222
00:13:11,541 --> 00:13:13,459
>> I told you.
I've been here before.
223
00:13:13,543 --> 00:13:15,461
>> Well, that should make
the rest of this case
224
00:13:15,545 --> 00:13:17,463
exceedingly simple.
Where do we go from here?
225
00:13:17,547 --> 00:13:19,465
>> I don't know.
We'd just started looking
226
00:13:19,549 --> 00:13:22,260
for the thing
and then something happened.
227
00:13:22,343 --> 00:13:26,222
>> Something like...?
>> Like we kinda died.
228
00:13:26,306 --> 00:13:28,224
>> Excuse me, what are
you two talking about?
229
00:13:28,308 --> 00:13:32,395
>> You feel it, don't you?
The energy?
230
00:13:32,478 --> 00:13:36,566
>> How did you know that?
231
00:13:36,649 --> 00:13:41,779
>> It's hate and fear
and pain and suffering.
232
00:13:59,505 --> 00:14:01,799
>> Him!
233
00:14:01,883 --> 00:14:04,427
I think that's the guy.
234
00:14:07,513 --> 00:14:10,767
OH!
Ugh...
235
00:14:10,850 --> 00:14:12,769
Jacob >> Is that it?
236
00:14:12,852 --> 00:14:15,229
That's it!
237
00:14:15,313 --> 00:14:18,107
>> Keller! No!
Henry >> No! Keller!
238
00:14:22,445 --> 00:14:24,364
>> HENRY!
239
00:14:27,492 --> 00:14:31,079
>> Arrggghhh...!
240
00:14:34,290 --> 00:14:39,003
Coreen >> Okay,
your half hour's up.
241
00:14:55,895 --> 00:14:57,855
>> Are you okay?
242
00:14:57,939 --> 00:14:59,941
>> Where's Keller?
>> Who's Keller?
243
00:15:00,024 --> 00:15:01,943
>> A twitchy guy
wearing glasses.
244
00:15:02,026 --> 00:15:04,612
Came in looking
for a Benoit Fournier.
245
00:15:04,695 --> 00:15:06,614
>> I know.
Can you believe it?
246
00:15:06,697 --> 00:15:09,992
Thirty years.
>> Is this yesterday's?
247
00:15:10,076 --> 00:15:11,994
>> No, tqqxavs
Wash“ '
248
00:15:12,078 --> 00:15:13,996
>> OH!
The goblet!
249
00:15:14,080 --> 00:15:15,998
I knew you never...
>> I liked it fine.
250
00:15:16,082 --> 00:15:19,001
Forget about the goblet.
Coreen, it's the same day!
251
00:15:19,085 --> 00:15:22,004
Keller!
>> Do I know you?
252
00:15:22,088 --> 00:15:24,006
>> You lied to me!
>> I haven't even
253
00:15:24,090 --> 00:15:26,008
said anything yet.
>> What is it?
254
00:15:26,092 --> 00:15:28,010
What's in the box?
>> How could you know about
255
00:15:28,094 --> 00:15:30,012
the box?
>> Never mind, you just tell
256
00:15:30,096 --> 00:15:32,014
me the truth this time.
>> This time?
257
00:15:32,098 --> 00:15:34,016
>> I know what it can do.
The box you want me
258
00:15:34,100 --> 00:15:36,018
to look for, what is it?
>> It's a piece...it's
259
00:15:36,102 --> 00:15:38,020
something that I recovered.
I'm an antiques dealer.
260
00:15:38,104 --> 00:15:40,022
>> Yeah, you're Jacob Keller.
You're an antiquities dealer,
261
00:15:40,106 --> 00:15:42,024
and you're looking
for Benoit Fournier.
262
00:15:42,108 --> 00:15:44,026
You're about to tell me that
it's a Roman glass bowl,
263
00:15:44,110 --> 00:15:46,028
and you sold it to him.
But what you're really looking
264
00:15:46,112 --> 00:15:48,030
for is some kind of box.
And I think you're looking
265
00:15:48,114 --> 00:15:50,032
for it the same way that he is.
>> How could you
266
00:15:50,116 --> 00:15:51,951
possibly know that?
>> Just tell me
267
00:15:52,034 --> 00:15:53,953
what's in the box!
>> I don't know
268
00:15:54,036 --> 00:15:55,955
what's inside the box.
>> Wrong answer!
269
00:15:56,038 --> 00:15:58,040
>> It has mystical powers
that's associated with it.
270
00:15:58,124 --> 00:16:02,587
Some say it can prolong life,
give you supernatural powers.
271
00:16:02,670 --> 00:16:05,590
>> I think it does a whole
hell of a lot more than that.
272
00:16:05,673 --> 00:16:07,592
Let's go save your
friend Benoit.
273
00:16:07,675 --> 00:16:09,594
>> You know where he is?
>> Yeah, I do,
274
00:16:09,677 --> 00:16:12,305
and in about 15 minutes
he's going to be dead.
275
00:16:12,388 --> 00:16:14,307
>> What's the rush?
>> We gotta go see
276
00:16:14,390 --> 00:16:16,309
a man about a box.
>> Okay.
277
00:16:23,733 --> 00:16:27,028
Jacob >> I don't understand.
Who would want to kill Benoit?
278
00:16:27,111 --> 00:16:29,155
>> Well, if you weren't with
us, you'd be my first suspect.
279
00:16:29,238 --> 00:16:31,240
>> So you're saying
he actually has the box?
280
00:16:31,324 --> 00:16:33,534
>> No, I think he's going to buy
it tonight at the Empire Hotel.
281
00:16:33,618 --> 00:16:35,536
>> Wait a second.
How do you know that?
282
00:16:35,620 --> 00:16:38,456
>> Call it a hunch.
>> A hunch is when you think
283
00:16:38,539 --> 00:16:40,541
it's going to rain tomorrow.
This is play by play.
284
00:16:40,625 --> 00:16:42,668
>> Just trust me, okay?
285
00:16:46,631 --> 00:16:48,591
Henry!
286
00:16:59,060 --> 00:17:00,978
>> Janitor!
287
00:17:17,578 --> 00:17:19,497
>> Vick?
>> I don't care what you say,
288
00:17:19,580 --> 00:17:22,208
a lucky tie means a date.
>> Where the hell
289
00:17:22,291 --> 00:17:24,210
did that come from?
>> I know...two cops out
290
00:17:24,293 --> 00:17:26,337
for a beer after work.
Isn't that how we started?
291
00:17:26,420 --> 00:17:29,215
>> Well, yeah, that and a 10-37.
292
00:17:29,298 --> 00:17:31,217
>> Yeah, we'll always
have aggravated assault.
293
00:17:31,300 --> 00:17:33,219
>> Okay, look,
did I miss something here?
294
00:17:33,302 --> 00:17:35,221
I feel like I've walked
into the middle of a fight
295
00:17:35,304 --> 00:17:37,223
that we haven't even had yet.
What the hell are you
296
00:17:37,306 --> 00:17:39,267
doing here anyway?
>> Do you want to hear a theory?
297
00:17:39,350 --> 00:17:41,352
The assailant came in dressed
as a janitor looking
298
00:17:41,435 --> 00:17:43,437
for something, which we now
know he didn't find.
299
00:17:43,521 --> 00:17:45,523
In the course of looking
he got into an altercation
300
00:17:45,606 --> 00:17:46,691
with Benoit Fournier
and stabbed him.
301
00:17:46,774 --> 00:17:50,695
Questions?
>> One.
302
00:17:50,778 --> 00:17:52,655
Who's Benoit Fournier?
303
00:17:58,786 --> 00:18:00,705
>> Oh.
304
00:18:13,634 --> 00:18:15,553
>> Okay, I mean, is that a date?
305
00:18:15,636 --> 00:18:16,804
A guy and a girl can go out
for a drink without it being
306
00:18:16,887 --> 00:18:18,806
a date?
Even if he is wearing
307
00:18:18,889 --> 00:18:20,808
his lucky tie?
>> I wouldn't know.
308
00:18:20,891 --> 00:18:22,810
Aside from our strange...
>> I know, we have a strange
309
00:18:22,893 --> 00:18:24,812
relationship and you've never
been much for dating.
310
00:18:24,895 --> 00:18:26,814
>> Why do I feel like I don't
have to be in this conversation?
311
00:18:26,897 --> 00:18:29,942
>> It makes sense, doesn't it?
Them?
312
00:18:30,026 --> 00:18:31,944
>> Absolutely.
>> What?
313
00:18:32,028 --> 00:18:34,155
>> Well, it's not like
you've snapped him up.
314
00:18:34,238 --> 00:18:36,449
And with him seeing someone,
you might want to take this
315
00:18:36,532 --> 00:18:37,783
opportunity to move on as well.
316
00:18:37,867 --> 00:18:40,745
To someone special.
Someone who deserves you.
317
00:18:40,828 --> 00:18:42,830
>> Right.
Someone who'll be snacking
318
00:18:42,913 --> 00:18:44,832
on a different girl in his bed
every night of the week.
319
00:18:44,915 --> 00:18:47,835
>> Everybody has their flaws.
Speaking of which...
320
00:18:47,918 --> 00:18:50,755
>> I know, I called
before you had time to.
321
00:18:50,838 --> 00:18:54,342
What about her?
She looks like your type.
322
00:18:54,425 --> 00:18:56,344
Keller?
What are you doing here?
323
00:18:56,427 --> 00:18:58,429
>> Well, you said they were
going to make the exchange.
324
00:18:58,512 --> 00:19:01,766
I can help.
>> Of course you can.
325
00:19:12,360 --> 00:19:14,487
>> He came from this direction.
326
00:19:14,570 --> 00:19:17,156
All right, we're going
to end this right here.
327
00:19:17,239 --> 00:19:22,244
He's going to be coming through
that door right about...
328
00:19:22,328 --> 00:19:24,872
now.
329
00:19:24,955 --> 00:19:26,874
[BAsHq
>> Ooomphg
330
00:19:31,879 --> 00:19:34,256
Okay, you are going to tell
us what the hell is going on.
331
00:19:34,340 --> 00:19:36,258
[snapfl
332
00:19:38,803 --> 00:19:41,180
>> STOP HIM!
333
00:19:41,263 --> 00:19:43,182
>> KELLER! NO!
334
00:19:43,265 --> 00:19:46,477
>> AGGGHHHHH...
335
00:19:52,692 --> 00:19:54,944
>> Okay, your half hour's up.
336
00:19:55,027 --> 00:19:57,029
>> Okay, Keller's going to
be coming in here looking
337
00:19:57,113 --> 00:19:58,114
for me again, and I want you to
hold him here until I get back.
338
00:19:58,197 --> 00:20:00,116
>> What do you mean again?
Who's Keller?
339
00:20:00,199 --> 00:20:02,118
>> Hey, it's me.
I'll be downstairs
340
00:20:02,201 --> 00:20:04,120
so stay in the car.
>> Wait!
341
00:20:04,203 --> 00:20:06,122
I need the Ackerman file.
>> It's on my desk.
342
00:20:06,205 --> 00:20:08,666
>> Where are you going?
>> Later.
343
00:20:08,749 --> 00:20:12,086
>>
OH' The QOblet!
344
00:20:18,509 --> 00:20:20,428
>> Okay, so you had a client
come in today looking
345
00:20:20,511 --> 00:20:22,430
for a business associate
of his, Benoit.
346
00:20:22,513 --> 00:20:24,432
But what he's really
looking for is a box
347
00:20:24,515 --> 00:20:26,434
Benoit is on his way to buy.
>> Yeah, it's a box.
348
00:20:26,517 --> 00:20:28,436
It's an ancient box,
and there's something inside,
349
00:20:28,519 --> 00:20:30,521
some kind of mystical energy.
And it is evil, more evil
350
00:20:30,604 --> 00:20:31,856
than you could imagine.
You died. I died.
351
00:20:31,939 --> 00:20:33,941
Everyone died.
>> If I might say so,
352
00:20:34,024 --> 00:20:35,943
you're looking awfully appealing
for someone who's dead.
353
00:20:36,026 --> 00:20:39,071
>> Henry, listen,
my marks glowed.
354
00:20:39,155 --> 00:20:42,408
Something kept me alive.
>> You think because Astaroth
355
00:20:42,491 --> 00:20:44,869
has marked you that other
evil can't touch you?
356
00:20:44,952 --> 00:20:47,329
>> Maybe, I don't know.
Maybe he's saving me for
357
00:20:47,413 --> 00:20:49,290
something, and if that's the
case, I'm going to use it.
358
00:20:49,373 --> 00:20:51,917
>> Don't! Do not begin to think
that you're on the right side
359
00:20:52,001 --> 00:20:54,962
of evil, that you can beat it.
That's part of its seduction.
360
00:20:55,045 --> 00:20:57,590
>> I watched us die
three times tonight.
361
00:20:57,673 --> 00:21:02,344
And if I have a chance to stop
it, I'm going to take it.
362
00:21:02,428 --> 00:21:04,472
>> Vicki, please.
>> Henry, I may have been marked
363
00:21:04,555 --> 00:21:08,100
by that thing, but I am not
going to be fate's bitch.
364
00:21:11,353 --> 00:21:14,273
Vicki >> Benoit Fournier?
>> Who are you?
365
00:21:14,356 --> 00:21:16,275
And what are you
doing in my office?
366
00:21:16,358 --> 00:21:18,277
>> My name is Vicki Nelson.
I'm a private investigator.
367
00:21:18,360 --> 00:21:20,279
I was hired by Jacob Keller.
>> I'm sure I don't know
368
00:21:20,362 --> 00:21:22,323
anybody by that name.
>> Please, Mr. Fournier,
369
00:21:22,406 --> 00:21:24,325
I need you to come with me.
You're in danger.
370
00:21:24,408 --> 00:21:26,327
>> Madam, with
all due respect...
371
00:21:26,410 --> 00:21:28,621
>> It's about the box.
>> I don't know anything
372
00:21:28,704 --> 00:21:31,749
about any boxes.
>> Henry?
373
00:21:37,797 --> 00:21:40,007
>> You're coming with us.
374
00:21:43,010 --> 00:21:44,929
>> Come on.
You have no idea what you're
375
00:21:45,012 --> 00:21:47,932
getting yourself into
with that box.
376
00:21:48,015 --> 00:21:49,934
>> Nonsense.
How could something
377
00:21:50,017 --> 00:21:51,936
so beautiful be dangerous?
>> Trust me.
378
00:21:52,019 --> 00:21:53,938
I've seen it,
up close and personal.
379
00:21:54,021 --> 00:21:56,023
>> Twenty-five years.
It's taken me 25 years
380
00:21:56,106 --> 00:21:58,025
to locate that box and
I'll be damned if I'm going
381
00:21:58,108 --> 00:22:01,028
to let you stop me now.
>> Like, I got here too soon.
382
00:22:01,111 --> 00:22:03,030
Coreen >> But Vicki said...
>> I don't care what she said,
383
00:22:03,113 --> 00:22:05,032
I have to be on my way.
>> But Mr. Keller, please!
384
00:22:05,115 --> 00:22:07,034
I can't let you go yet.
She'll be here any minute
385
00:22:07,117 --> 00:22:09,036
and she really wants
to talk to you.
386
00:22:09,119 --> 00:22:11,038
>> Why would she want to talk
to me? I don't even know her!
387
00:22:11,121 --> 00:22:13,040
>> I have no idea.
She was a little weird
388
00:22:13,123 --> 00:22:15,042
this morning.
She gets like that sometimes.
389
00:22:15,125 --> 00:22:17,044
But you have to trust her,
because it's when she's the
390
00:22:17,127 --> 00:22:19,046
craziest that she's most right.
>> I don't care.
391
00:22:19,129 --> 00:22:21,048
If you don't let me out
that door right this second,
392
00:22:21,131 --> 00:22:23,050
I'm going to have to...
>> What? What?
393
00:22:23,133 --> 00:22:25,052
>> You!
>> Hello, Keller.
394
00:22:25,135 --> 00:22:27,054
Your goons may have brought
me here, but that won't
395
00:22:27,137 --> 00:22:29,056
get you the box.
>> Be careful who you
396
00:22:29,139 --> 00:22:31,058
call a goon.
>> How dare you put a price
397
00:22:31,141 --> 00:22:33,060
on it, like it's one
of your little trinkets.
398
00:22:33,143 --> 00:22:36,313
That is a priceless
artifact, my friend.
399
00:22:36,397 --> 00:22:38,315
>> I'm sorry if my love
of beauty offends your
400
00:22:38,399 --> 00:22:40,317
scholarly sensibilities.
>> Enough!
401
00:22:40,401 --> 00:22:43,821
Hey, whatever either of you
think you know about this box,
402
00:22:43,904 --> 00:22:45,906
it doesn't matter.
It is about to fall
403
00:22:45,990 --> 00:22:48,158
into the wrong hands
and we have to stop it.
404
00:22:48,242 --> 00:22:51,412
Keep them here.
Keller >> Wait...!
405
00:22:51,495 --> 00:22:54,039
Vicki >> No one leaves.
406
00:22:54,123 --> 00:22:56,083
>> Sit d0Wn!
407
00:22:56,166 --> 00:22:58,085
>> But you don't understand!
I have to get out of here.
408
00:22:58,168 --> 00:23:01,755
>> SIT DOWN NOW!
409
00:23:01,839 --> 00:23:03,841
>> Okay.
410
00:23:09,221 --> 00:23:13,517
Coreen >> I will never get tired
of the way that you do that.
411
00:23:13,601 --> 00:23:15,603
It's awesome.
412
00:23:20,190 --> 00:23:23,193
>> Hey, Mike, it's me.
I'm sorry to interrupt.
413
00:23:23,277 --> 00:23:26,322
I know you're out celebrating
that cold case.
414
00:23:26,405 --> 00:23:28,490
No, I am not following you.
415
00:23:28,574 --> 00:23:30,743
Listen, Mike, I need you to meet
me at the Empire Hotel tonight.
416
00:23:30,826 --> 00:23:33,829
I'll explain everything there.
It's urgent.
417
00:23:33,913 --> 00:23:36,081
Yeah, it's one of those cases.
But I gotta tell you,
418
00:23:36,165 --> 00:23:38,417
this one is strange,
even for me.
419
00:23:38,500 --> 00:23:40,711
Thank you.
420
00:23:49,637 --> 00:23:51,639
Mike >> A magic box?
And you're re-living
421
00:23:51,722 --> 00:23:53,891
the same day over and over?
422
00:23:53,974 --> 00:23:55,893
>> I told you it was
strange, even for me.
423
00:23:55,976 --> 00:23:57,978
>> Actually, the only thing
that would be strange is
424
00:23:58,062 --> 00:23:59,980
if there was nothing strange.
>> Look at you.
425
00:24:00,064 --> 00:24:01,148
You're learning.
>> Vicki, I went to bed last
426
00:24:01,231 --> 00:24:03,192
night, I woke up this morning.
Today is today.
427
00:24:03,275 --> 00:24:05,194
>> Yeah, for the fourth time.
>> It can't be.
428
00:24:05,277 --> 00:24:07,196
>> How do you know?
>> Because.
429
00:24:07,279 --> 00:24:09,198
>> How do you know
it's not four times?
430
00:24:09,281 --> 00:24:11,200
How do you know
it's not a hundred?
431
00:24:11,283 --> 00:24:13,202
How do you know that it doesn't
keep happening until fate
432
00:24:13,285 --> 00:24:18,540
gets everything straight?
433
00:24:18,624 --> 00:24:20,584
Mike, he's the guy
who had the box!
434
00:24:22,962 --> 00:24:24,171
He's dead.
435
00:24:30,260 --> 00:24:34,056
>> Darryl Forman.
You know him?
436
00:24:34,139 --> 00:24:36,058
>> Sort of.
I mean, he's the guy
437
00:24:36,141 --> 00:24:38,143
who's supposed
to be selling the box.
438
00:24:38,227 --> 00:24:41,146
>> Well, if he's selling it and
the two buyers are corralled
439
00:24:41,230 --> 00:24:42,314
back at your office,
who the hell has it?
440
00:24:42,398 --> 00:24:44,316
>> I don't know.
Oh, wait...
441
00:24:44,400 --> 00:24:46,318
There was another guy
back at Benoit's office.
442
00:24:46,402 --> 00:24:48,320
He was dressed
in a janitor's uniform.
443
00:24:48,404 --> 00:24:50,322
Henry and I saw him before
we stopped the other murder.
444
00:24:50,406 --> 00:24:52,324
>> Another murder?
>> Yeah, but it's all right.
445
00:24:52,408 --> 00:24:54,326
We already stopped it.
>> You stopped a murder?
446
00:24:54,410 --> 00:24:56,328
>> Mike, stay with me.
Mike >> Hey, I have to call
447
00:24:56,412 --> 00:24:58,330
this in.
>> Come on!
448
00:24:58,414 --> 00:25:01,166
>> Vicki!
449
00:25:15,222 --> 00:25:18,267
Vicki >> That's him!
Mike >> Police!
450
00:25:18,350 --> 00:25:20,477
Hold it right there!
451
00:25:20,561 --> 00:25:22,146
Drop the briefcase!
452
00:25:29,361 --> 00:25:32,197
Mason >> What are you doing?
I didn't do anything.
453
00:25:32,281 --> 00:25:36,493
>> Well, you've got nothing
to worry about then.
454
00:25:36,577 --> 00:25:39,663
>> Oh!
455
00:25:39,747 --> 00:25:41,665
>> Vicki...
456
00:25:47,880 --> 00:25:49,798
>> DON'T DO IT!
457
00:25:56,180 --> 00:25:57,181
>> DON'T OPEN IT!
[SNAPH
458
00:25:59,266 --> 00:26:01,185
>> Vick?
459
00:26:01,268 --> 00:26:04,938
Mason >> DON'T TOUCH IT!
>> Vicki?
460
00:26:07,941 --> 00:26:11,779
>>ARGGHHH . . . . .!
461
00:26:18,869 --> 00:26:21,747
>> Okay, your half hour's...
up?
462
00:26:31,632 --> 00:26:34,384
>> Have you ever
seen this symbol?
463
00:26:34,468 --> 00:26:36,386
>> Maybe...
I can't place it, though.
464
00:26:36,470 --> 00:26:38,388
>> Okay, I need you
to do some research.
465
00:26:38,472 --> 00:26:42,392
Find out whatever connection it
might have to some kind of box.
466
00:26:42,476 --> 00:26:44,394
A guy named Jacob Keller
is going to come in here
467
00:26:44,478 --> 00:26:46,396
looking for me.
Don't worry, Henry's on his way.
468
00:26:46,480 --> 00:26:48,440
He will help.
Phone“.
469
00:26:48,524 --> 00:26:50,442
>> O
H! My QOblet!
470
00:26:50,526 --> 00:26:52,444
I knew you hated it.
>> You know what?
471
00:26:52,528 --> 00:26:54,446
I don't hate it.
Okay, I'm sorry I broke
472
00:26:54,530 --> 00:26:57,282
the goblet.
But listen, fate is not
473
00:26:57,366 --> 00:26:59,284
going to beat us.
We are going to live our day
474
00:26:59,368 --> 00:27:01,703
the way we want it to.
Am I right?
475
00:27:01,787 --> 00:27:03,914
>> Yes?
>> Right! Good!
476
00:27:08,961 --> 00:27:10,379
Benoit >> Nonsense.
How could something
477
00:27:10,462 --> 00:27:12,381
so beautiful be dangerous?
478
00:27:12,464 --> 00:27:15,467
>> You have no idea what
you're getting yourself into.
479
00:27:15,551 --> 00:27:17,469
>> How could you
possibly know this?
480
00:27:17,553 --> 00:27:19,596
Mason >> Where is it?
Benoit >> I don't have it!
481
00:27:19,680 --> 00:27:22,141
I don't have it.
>> Where is it?
482
00:27:22,224 --> 00:27:24,143
>> Drop the knife!
Mason >> No, no, no.
483
00:27:24,226 --> 00:27:26,436
You don't even understand.
>> No, you don't understand.
484
00:27:26,520 --> 00:27:28,438
Drop it!
485
00:27:33,944 --> 00:27:35,946
Benoit >> It's the
bloody janitor!
486
00:27:36,029 --> 00:27:38,532
And don't think I'm not
going to press charges.
487
00:27:38,615 --> 00:27:40,534
>> Vicki said...
>> I don't care what she said!
488
00:27:40,617 --> 00:27:42,995
I have to be on my way.
>> You're not going anywhere.
489
00:27:43,078 --> 00:27:44,997
>> She'll be here any minute
and I know she really wants
490
00:27:45,080 --> 00:27:46,999
to talk to you.
>> Why would she want
491
00:27:47,082 --> 00:27:49,001
to talk to me?
I don't even know her.
492
00:27:49,084 --> 00:27:51,003
>> Sit...
down!
493
00:27:58,594 --> 00:28:03,432
Okay, so Vicki woke up babbling
about a broken goblet, fate,
494
00:28:03,515 --> 00:28:06,476
and told you to keep him
here, and then ran out.
495
00:28:06,560 --> 00:28:08,562
>> I think she's
finally snapped.
496
00:28:10,647 --> 00:28:12,566
Vicki Nelson Investigations.
>> Hey Coreen, it's me.
497
00:28:12,649 --> 00:28:14,568
I need you to get Henry
to bring Keller
498
00:28:14,651 --> 00:28:16,570
down to the station.
>> Okay.
499
00:28:16,653 --> 00:28:18,906
Is everything all right?
>> Yeah, I'm okay.
500
00:28:18,989 --> 00:28:21,408
Did you find anything
about that symbol?
501
00:28:21,491 --> 00:28:23,410
>> Oh, yeah.
It's a symbol for a secret
502
00:28:23,493 --> 00:28:25,412
society called
the Knights of Babylon.
503
00:28:25,495 --> 00:28:27,706
Vicki >> The Knights of Babylon?
504
00:28:27,789 --> 00:28:29,666
Coreen >> One of your lesser
known secret societies.
505
00:28:29,750 --> 00:28:32,211
They're not sure exactly when
they were started, but a lot
506
00:28:32,294 --> 00:28:34,213
of the legends say it was
in the 15th century when they
507
00:28:34,296 --> 00:28:37,883
came into possession of-
listen to this - Pandora's Box.
508
00:28:37,966 --> 00:28:40,844
>> Pandora's Box?
As in...Pandora's Box?
509
00:28:40,928 --> 00:28:42,346
>> The one and only.
>> The one Zeus gave her
510
00:28:42,429 --> 00:28:45,599
and told her never to open.
>> But she did and released all
511
00:28:45,682 --> 00:28:49,019
the misfortunes of mankind.
>> Just once...once...
512
00:28:49,102 --> 00:28:51,355
couldn't a myth be a myth?
>> I've been reading up on it.
513
00:28:51,438 --> 00:28:53,649
A lot of scholars say it
wasn't Pandora's fault.
514
00:28:53,732 --> 00:28:55,692
They say there's no living
creature that can handle the box
515
00:28:55,776 --> 00:28:58,028
without giving in to the
temptation to open it.
516
00:28:58,111 --> 00:29:00,030
I think we can prove them
wrong on that one, though,
517
00:29:00,113 --> 00:29:02,241
I mean, who would be dumb
enough to unleash a tidal wave
518
00:29:02,324 --> 00:29:06,828
of evil into the world?
>> Yeah...who'd do that?
519
00:29:06,912 --> 00:29:10,123
Mike >> How do you know Benoit?
>> Who's Benoit?
520
00:29:10,207 --> 00:29:12,876
>> How about the guy you
were planning to kill?
521
00:29:12,960 --> 00:29:15,128
>> I wasn't going
to hurt anybody.
522
00:29:15,212 --> 00:29:17,130
>> Right.
523
00:29:17,214 --> 00:29:19,132
You were just coming for
a visit and forgot you happened
524
00:29:19,216 --> 00:29:22,386
to have a knife in your hand.
Is that it?
525
00:29:22,469 --> 00:29:25,138
What were you doing
in his office?
526
00:29:25,222 --> 00:29:27,891
>> What office?
527
00:29:27,975 --> 00:29:30,352
>> You do realize we're just
going to keep doing this
528
00:29:30,435 --> 00:29:36,149
over and over until you
give me some answers.
529
00:29:36,233 --> 00:29:38,610
How do you know Benoit?
530
00:29:48,745 --> 00:29:51,707
>> Get anything on
that name I gave you?
531
00:29:51,790 --> 00:29:53,542
>> Yeah, Darryl Forman.
532
00:29:53,625 --> 00:29:56,753
He graduated top of his class,
533
00:29:56,837 --> 00:29:58,755
did some military service in
Europe, and then disappeared
534
00:29:58,839 --> 00:30:00,966
off the books.
There are records of border
535
00:30:01,049 --> 00:30:02,426
crossings here and there,
but for the most part,
536
00:30:02,509 --> 00:30:08,015
he's an enigma.
>> Just like this one.
537
00:30:08,098 --> 00:30:09,725
>> Vicki, I don't
know how you...
538
00:30:09,808 --> 00:30:13,228
>> I don't care if you
and Mike go out for drinks.
539
00:30:13,312 --> 00:30:16,648
>> Um...
Okay.
540
00:30:16,732 --> 00:30:19,192
But...
you just...
541
00:30:19,276 --> 00:30:22,988
>> Yeah...
542
00:30:23,071 --> 00:30:26,992
Thanks.
543
00:30:27,075 --> 00:30:31,121
Kate >> Was Mike going to
ask me out?
544
00:30:31,204 --> 00:30:34,541
>> I don't know.
545
00:30:34,624 --> 00:30:38,545
What Mike does is
his business, right?
546
00:30:52,809 --> 00:30:54,811
Mike >> I'm charging him
with assault, but I have
547
00:30:54,895 --> 00:30:56,897
no proof of attempted murder.
548
00:30:56,980 --> 00:30:58,899
>> You have proof.
You have me.
549
00:30:58,982 --> 00:31:01,818
I saw him die...
twice.
550
00:31:01,902 --> 00:31:03,737
>> Right, because...
551
00:31:03,820 --> 00:31:07,366
Because you're re-living
the same day.
552
00:31:07,449 --> 00:31:08,992
You really think that's
going to hold up, do you?
553
00:31:09,076 --> 00:31:10,994
>> Where are Fournier
and Keller?
554
00:31:11,078 --> 00:31:12,996
>> They're being
released right now.
555
00:31:13,080 --> 00:31:15,874
>> Mike, you can't do that!
I told you what they did.
556
00:31:15,957 --> 00:31:18,210
>> Vicki, what am I supposed
to do?
557
00:31:18,293 --> 00:31:20,837
>> Hold him overnight?
At least until I get the box.
558
00:31:20,921 --> 00:31:23,298
>> The laws haven't changed
since you left the job, okay?
559
00:31:23,382 --> 00:31:25,300
I need to be able to
charge him with something,
560
00:31:25,384 --> 00:31:27,302
and buying antiques
isn't a crime.
561
00:31:27,386 --> 00:31:30,472
>> Well, it didn't use to be.
562
00:31:30,555 --> 00:31:32,474
Ohhh...this has all gone wrong.
563
00:31:32,557 --> 00:31:37,354
Look, if you need me,
I will be at the Empire Hotel.
564
00:31:37,437 --> 00:31:40,524
It's going to hit the fan at
midnight and I need to be there.
565
00:31:43,026 --> 00:31:46,988
>> Okay, hold up.
566
00:31:47,072 --> 00:31:49,616
I'm coming with you.
567
00:31:49,699 --> 00:31:52,411
I don't know why.
568
00:32:00,377 --> 00:32:02,379
Okay, so everything else
you've called has come true.
569
00:32:02,462 --> 00:32:05,257
The woman dropping the tray, the
guy whistling at the front desk.
570
00:32:05,340 --> 00:32:07,217
>> Even finding a free parking
space in this part of town.
571
00:32:07,300 --> 00:32:09,344
Now that's eerie.
572
00:32:09,428 --> 00:32:11,680
>> So basically we can expect
to see this Forman guy walk
573
00:32:11,763 --> 00:32:13,682
through that door
any minute now.
574
00:32:13,765 --> 00:32:15,684
>> No, not any minute.
575
00:32:15,767 --> 00:32:17,686
This minute.
576
00:32:17,769 --> 00:32:19,688
Mike >> Okay, hey, hey, hey!
That's far enough.
577
00:32:19,771 --> 00:32:22,065
Drop the briefcase.
>> Carefully.
578
00:32:37,080 --> 00:32:38,999
>> Mike!
579
00:32:42,711 --> 00:32:44,629
Mike?
580
00:32:44,713 --> 00:32:46,631
MIKE!
581
00:32:51,595 --> 00:32:53,513
Mike!
Mike!
582
00:32:53,597 --> 00:32:55,640
Mike...
583
00:32:57,684 --> 00:33:00,770
Vicki >> Mike?
584
00:33:00,854 --> 00:33:03,607
Mike?
585
00:33:03,690 --> 00:33:06,902
Come on, you're getting blood
all over your lucky tie.
586
00:33:06,985 --> 00:33:08,904
>> Yeah...
587
00:33:12,741 --> 00:33:16,286
>> Argghghh...!
588
00:33:16,369 --> 00:33:18,872
>> Mike...
589
00:33:18,955 --> 00:33:22,626
Hey...
Hey...Mike...
590
00:33:22,709 --> 00:33:27,130
Mike! Mike!
591
00:33:27,214 --> 00:33:30,175
>> Oh...!
592
00:33:32,469 --> 00:33:34,387
>> Mike...!
593
00:33:34,471 --> 00:33:36,389
Bring me the box!
594
00:33:36,473 --> 00:33:38,391
>> What?
>> I can go back!
595
00:33:38,475 --> 00:33:40,393
I can change this!
596
00:33:40,477 --> 00:33:42,437
>> Who's to say the same thing
won't happen over again?
597
00:33:42,521 --> 00:33:44,773
>> Because, I won't let it!
598
00:33:44,856 --> 00:33:49,361
If it weren't for me,
he'd...he'd be alive!
599
00:33:49,444 --> 00:33:51,404
He'd have gone out with Kate.
He would have had a chance
600
00:33:51,488 --> 00:33:53,490
to be happy.
>> There are some things
601
00:33:53,573 --> 00:33:57,244
you can't change, Vicki.
>> There's not!
602
00:33:57,327 --> 00:33:59,329
Nothing is preordained.
>> What do you want to do?
603
00:33:59,412 --> 00:34:02,207
You want to keep opening the
box until everything is okay?
604
00:34:02,290 --> 00:34:06,503
I have the box.
We've won.
605
00:34:06,586 --> 00:34:10,507
>> No, we haven't.
Not like this.
606
00:34:13,593 --> 00:34:19,015
Please, please...
607
00:34:19,099 --> 00:34:23,895
Please.
608
00:34:23,979 --> 00:34:26,273
>> You'd die for him,
wouldn't you?
609
00:34:26,356 --> 00:34:29,651
>> Please.
610
00:34:35,031 --> 00:34:36,950
[SNAPq
611
00:35:03,685 --> 00:35:05,895
Coreen >> Okay, your
>> ...half hour's up.
612
00:35:05,979 --> 00:35:11,026
I know.
613
00:35:11,109 --> 00:35:12,360
Here's the Ackerman file.
614
00:35:26,708 --> 00:35:28,793
Mike >> Yeah, Cellucci.
>> Mike?
615
00:35:28,877 --> 00:35:31,087
>> Hey, Vick.
Vicki, are you all right?
616
00:35:31,171 --> 00:35:33,256
>> Yeah, I'm fine.
Hey, you wearing that tie?
617
00:35:33,340 --> 00:35:36,760
The one I gave you the night we
cracked that triple homicide
618
00:35:36,843 --> 00:35:39,471
in Cabbagetown?
>> Yeah, I am.
619
00:35:39,554 --> 00:35:41,389
The one after the
triple homicide.
620
00:35:41,473 --> 00:35:46,144
What's going on?
621
00:35:46,227 --> 00:35:48,688
>> Nothing I just
. I gotta go.
622
00:35:48,772 --> 00:35:53,318
I'll call you soon, okay?
623
00:35:53,401 --> 00:35:56,404
>> No, Vicki, wait.
624
00:35:56,488 --> 00:36:00,825
>> Hey, have a good
time tonight, okay?
625
00:36:00,909 --> 00:36:03,078
>> Vick!
626
00:36:08,792 --> 00:36:10,126
Kate >> Hey Mike, what do you
say we head to Lavey's
627
00:36:10,210 --> 00:36:12,170
for a few drinks after work?
Celebrate breaking
628
00:36:12,253 --> 00:36:14,172
the Nicholls homicide?
629
00:36:14,255 --> 00:36:16,299
>> Yeah, sure, why not.
630
00:36:16,383 --> 00:36:20,345
>> Nice tie.
631
00:36:20,428 --> 00:36:22,347
>> Thanks.
632
00:36:30,397 --> 00:36:32,315
>> Coreen, I'm giving you the
rest of the day off, okay?
633
00:36:32,399 --> 00:36:34,317
Go home.
Get out of here as soon as
634
00:36:34,401 --> 00:36:36,319
you can and don't come back.
>> But I was just about to...
635
00:36:36,403 --> 00:36:39,155
>> Do it at home.
636
00:36:39,239 --> 00:36:41,449
>> Cool.
637
00:36:43,243 --> 00:36:45,245
Vicki >> And I'm taking your
meeting at the Empire Hotel.
638
00:36:45,328 --> 00:36:47,247
He's going to keep you safe.
639
00:36:47,330 --> 00:36:49,249
>> What do you
mean, 'keep me safe'?
640
00:37:25,201 --> 00:37:30,915
>> Well...
641
00:37:30,999 --> 00:37:32,917
Gotcha.
642
00:37:35,128 --> 00:37:37,046
Board Room.
Here we go.
643
00:37:47,056 --> 00:37:48,975
>> Hi.
Sorry, I just got to drop
644
00:37:49,058 --> 00:37:50,977
these off for the conference
tomorrow.
645
00:37:51,060 --> 00:37:52,979
>> Put it down and get out.
646
00:37:53,062 --> 00:37:54,981
>> Sure.
647
00:37:55,064 --> 00:37:57,066
Where is it?
>> I don't know what
648
00:37:57,150 --> 00:37:59,068
you're talking about.
>> The box!
649
00:37:59,152 --> 00:38:01,529
Enough people have died.
I don't mind making it one more.
650
00:38:12,248 --> 00:38:13,249
You have no idea
what you've done.
651
00:38:13,333 --> 00:38:15,251
How many people you've hurt.
Mason >> Put the box down.
652
00:38:15,335 --> 00:38:17,253
This has nothing to do with you.
653
00:38:17,337 --> 00:38:20,632
>> It sure does.
You're one of them.
654
00:38:20,715 --> 00:38:24,969
You both are.
I know all about it.
655
00:38:25,053 --> 00:38:27,889
I know all about Pandora's Box
and the Knights of Babylon.
656
00:38:27,972 --> 00:38:30,642
>> Then you know that it has
go back to where it belongs.
657
00:38:30,725 --> 00:38:32,268
Our Order has been protecting
it for hundreds of years.
658
00:38:32,352 --> 00:38:34,270
>> And what's a few dead
bodies along the way, huh?
659
00:38:34,354 --> 00:38:36,272
Mason >> To save it from
the rest of the world,
660
00:38:36,356 --> 00:38:38,274
I'd say one or two
bodies are worth it.
661
00:38:38,358 --> 00:38:40,276
>> Why does he have it?
>> He professed to have
662
00:38:40,360 --> 00:38:42,278
a vocation and was brought
into the fold.
663
00:38:42,362 --> 00:38:45,448
But all he was doing was biding
his time until he got close
664
00:38:45,532 --> 00:38:50,119
enough to the box to steal it.
He betrayed a sacred trust.
665
00:38:50,203 --> 00:38:52,121
>> Don't do it!
Put the gun down!
666
00:38:52,205 --> 00:38:54,123
>> I told you, this has
nothing to do with you.
667
00:38:54,207 --> 00:38:55,458
>> It does, all right?
I've opened it.
668
00:38:55,542 --> 00:38:58,461
I saw myself and
everyone I know, die.
669
00:38:58,545 --> 00:39:02,924
>> Then what's coming next
won't be a huge shock to you.
670
00:39:07,303 --> 00:39:11,558
Mason >> I'd never open it!
I've been trained!
671
00:39:11,641 --> 00:39:13,560
>> Just the same...
672
00:39:13,643 --> 00:39:16,437
I really don't care.
673
00:39:16,521 --> 00:39:19,899
It goes where I know
it will be safe.
674
00:39:19,983 --> 00:39:22,694
[snap!snapH
675
00:39:22,777 --> 00:39:25,363
>> How can he do that?
He's not opening it.
676
00:39:25,446 --> 00:39:29,951
>> No living person
can resist it.
677
00:39:30,034 --> 00:39:32,412
He falls into an entirely
different category.
678
00:39:45,425 --> 00:39:47,343
>> I'll be happy when this
is sealed up in the wall
679
00:39:47,427 --> 00:39:49,345
of my apartment.
680
00:39:49,429 --> 00:39:53,057
>> It's been a long day.
>> I know.
681
00:39:53,141 --> 00:39:55,518
And I haven't
>> ...even fed yet.
682
00:39:55,602 --> 00:39:59,147
I know.
683
00:39:59,230 --> 00:40:01,941
I wanted to thank you for
everything you did today.
684
00:40:02,025 --> 00:40:04,569
Everything you did in the
last few hours...
685
00:40:04,652 --> 00:40:07,614
days“.
686
00:40:07,697 --> 00:40:11,409
Day.
687
00:40:11,492 --> 00:40:13,786
>> To tell you the truth,
I don't have experience of
688
00:40:13,870 --> 00:40:18,499
anything except this last time.
689
00:40:18,583 --> 00:40:23,796
>> You ended the world for me.
690
00:40:23,880 --> 00:40:27,050
Because you believed
I could bring it back.
691
00:40:27,133 --> 00:40:29,302
You trusted me.
692
00:40:29,385 --> 00:40:33,014
>> Trust can be
extremely stimulating.
693
00:40:33,097 --> 00:40:36,601
>> It can at that.
694
00:40:36,684 --> 00:40:41,064
>> Do you mind?
695
00:40:55,787 --> 00:40:57,872
Coreen >> Hey.
696
00:40:57,956 --> 00:40:59,791
>> Hm?
697
00:40:59,874 --> 00:41:03,211
What time is it?
>> Five to six.
698
00:41:03,294 --> 00:41:05,213
I know...
699
00:41:05,296 --> 00:41:08,383
you've been sleeping all day,
but I didn't want to wake you.
700
00:41:08,466 --> 00:41:10,551
It looks like you had
a late one last night.
701
00:41:10,635 --> 00:41:12,553
>> Yeah.
702
00:41:12,637 --> 00:41:14,555
Is that today's paper?
703
00:41:14,639 --> 00:41:16,557
>> Yeah?
704
00:41:22,480 --> 00:41:23,481
>> Finally.
705
00:41:37,745 --> 00:41:40,498
>> Vick?
706
00:41:40,581 --> 00:41:45,670
>> Um...I'm going to...
>> Yeah.
707
00:41:45,753 --> 00:41:48,548
Vick?
708
00:41:48,631 --> 00:41:52,719
Hey, you okay?
You sounded a little
709
00:41:52,802 --> 00:41:57,056
frazzled on the phone there
when we spoke.
710
00:41:57,140 --> 00:41:59,600
>> Did you ever have one
of those days that you wish
711
00:41:59,684 --> 00:42:03,312
you could just reset
and start over?
712
00:42:03,396 --> 00:42:05,857
>> All the time.
713
00:42:05,940 --> 00:42:09,819
>> Well, I had one of those.
714
00:42:09,902 --> 00:42:14,407
>> Well, I'm glad
that you're okay now.
715
00:42:14,490 --> 00:42:20,621
You kind of had
me worried there.
716
00:42:20,705 --> 00:42:23,666
>> How was your date?
717
00:42:23,750 --> 00:42:26,502
>> My date?
>> With Kate.
718
00:42:26,586 --> 00:42:32,050
>> Oh, we just...had some drinks
to celebrate solving the case.
719
00:42:32,133 --> 00:42:34,052
I mean, it wasn't a date,
it was just
720
00:42:34,135 --> 00:42:37,055
>> ...two cops having a drink.
721
00:42:37,138 --> 00:42:40,224
>> Exactly.
722
00:42:40,308 --> 00:42:42,268
What?
723
00:42:42,351 --> 00:42:45,772
>> I just came by to tell you
that I'm happy you're okay.
724
00:42:50,276 --> 00:42:53,237
>> Thanks.
725
00:42:53,321 --> 00:42:54,614
You know, it's good seeing
you around here.
726
00:42:54,697 --> 00:42:59,035
It's like nothing
everchanges,huh?
727
00:42:59,118 --> 00:43:01,829
>> Almost nothing.
56584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.