Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,614 --> 00:00:02,941
Anteriormente en Blindspot...
2
00:00:04,906 --> 00:00:06,525
Hobbes... Soy yo, soy Remi.
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,899
Por lo que puedo decir,
a�n estoy encubierta con el FBI.
4
00:00:08,990 --> 00:00:10,400
�Crees que Weller est� tras de ti?
5
00:00:10,617 --> 00:00:12,359
�Crees que eres t� otra vez?
6
00:00:12,534 --> 00:00:13,735
Quienquiera que sea,
7
00:00:13,785 --> 00:00:15,194
se acaba de convertir
en nuestro m�s buscado.
8
00:00:15,244 --> 00:00:17,569
Este m�todo podr�a despertar
los recuerdos de Jane.
9
00:00:28,788 --> 00:00:30,198
Jane... Detente.
10
00:00:30,416 --> 00:00:32,118
�No soy Jane!
11
00:00:41,636 --> 00:00:42,463
�Jane!
12
00:00:44,474 --> 00:00:46,635
Por favor...
No me hagas hacer esto.
13
00:00:47,269 --> 00:00:48,555
No lo hagas.
14
00:01:01,662 --> 00:01:03,781
Tu esposa se ha ido.
15
00:01:04,164 --> 00:01:06,367
No si puedo evitarlo.
16
00:01:31,658 --> 00:01:34,859
M�XICO
17
00:01:35,119 --> 00:01:37,154
Tasha, suelta el arma.
18
00:01:37,664 --> 00:01:38,989
Sabes que soy mejor tiradora.
19
00:01:39,039 --> 00:01:40,449
Bueno,
�tendr�s mejor punter�a dos veces?
20
00:01:40,457 --> 00:01:42,453
Porque esto no es una
apuesta de f�tbol.
21
00:01:43,254 --> 00:01:44,831
�De verdad vas a matarme?
22
00:01:45,672 --> 00:01:47,582
Bien, adelante. Dispara.
23
00:01:49,887 --> 00:01:51,755
Entonces, suelta el arma.
24
00:02:02,316 --> 00:02:03,602
Date la vuelta.
25
00:02:06,949 --> 00:02:08,276
Tienes derecho a
permanecer en silencio.
26
00:02:08,325 --> 00:02:09,862
Todo lo que digas puede y ser�...
27
00:02:13,664 --> 00:02:15,743
Agente Especial
Dra. Nancy Williams.
28
00:02:15,751 --> 00:02:17,371
Del FBI por medio de
M�dica de Harvard.
29
00:02:17,420 --> 00:02:19,789
Departamento de Neurobiolog�a
Computacional y Comportamiento.
30
00:02:20,381 --> 00:02:22,002
Agente Especial Kurt Weller.
31
00:02:22,341 --> 00:02:23,669
Seamos honestos.
32
00:02:23,760 --> 00:02:26,299
Como cient�fica,
este procedimiento me asusta.
33
00:02:26,431 --> 00:02:28,007
Pero con la ayuda de Nancy,
34
00:02:28,224 --> 00:02:30,050
hemos revisado las
especificaciones t�cnicas...
35
00:02:30,144 --> 00:02:32,513
...de la cach� de Roman
al pie de la letra.
36
00:02:33,148 --> 00:02:34,475
�C�mo funciona esto?
37
00:02:34,940 --> 00:02:38,021
La introducci�n de ZIP
en el sistema de Jane...
38
00:02:38,237 --> 00:02:40,940
...efectivamente establece
una barrera en su cerebro.
39
00:02:40,991 --> 00:02:43,194
Podr�a crear y retener
nuevos recuerdos,
40
00:02:43,243 --> 00:02:44,863
pero, todos sus anteriores...
41
00:02:44,913 --> 00:02:46,655
...estar�n completamente
cerrados para ella.
42
00:02:46,789 --> 00:02:48,824
Pero, los efectos prolongados
de la intoxicaci�n por ZIP...
43
00:02:48,918 --> 00:02:50,368
...parecen haber pulsado
un interruptor,
44
00:02:50,417 --> 00:02:53,123
cambiando a qu� lado de
la barrera tiene acceso.
45
00:02:53,172 --> 00:02:55,916
Si este procedimiento funciona,
deber�a regresarla,
46
00:02:56,008 --> 00:02:57,919
forzando a la personalidad de
Remi a dejar de ser dominante...
47
00:02:57,968 --> 00:02:59,213
...y traer a la mujer...
48
00:02:59,263 --> 00:03:01,800
...que todos conocen y quieren.
49
00:03:02,433 --> 00:03:04,763
De acuerdo, entonces...
�Qu� quiere decir con "deber�a"?
50
00:03:04,812 --> 00:03:06,263
Los m�todos de este tipo
eran poco ortodoxos,
51
00:03:06,314 --> 00:03:08,474
y los ensayos cl�nicos
duraron muy poco.
52
00:03:08,566 --> 00:03:09,976
Pero la investigaci�n es s�lida...
Quiero decir,
53
00:03:09,984 --> 00:03:11,727
cuando los resultados eran buenos,
eran muy buenos.
54
00:03:11,735 --> 00:03:13,438
�Qu�, y cuando eran malos,
55
00:03:13,530 --> 00:03:15,149
estos mataron a alguien?
56
00:03:15,324 --> 00:03:17,400
Muy bien,
�ves estos patrones actuales...
57
00:03:17,451 --> 00:03:19,403
...a la izquierda que he
codificado en rojo?
58
00:03:19,453 --> 00:03:21,574
Esa es Remi,
la de los patrones m�s antiguos,
59
00:03:21,624 --> 00:03:22,992
los que est�n etiquetados en azul,
60
00:03:23,042 --> 00:03:24,534
a la derecha, esa es Jane.
61
00:03:24,542 --> 00:03:26,288
Eso es lo que estamos
tratando de reactivar.
62
00:03:26,588 --> 00:03:29,500
Kurt... Una vez que
comencemos este proceso,
63
00:03:29,675 --> 00:03:31,837
no podemos tirar del
enchufe si sale mal.
64
00:03:31,886 --> 00:03:34,714
Detenerse a la mitad, la matar�.
65
00:03:36,977 --> 00:03:38,510
H�ganlo.
66
00:03:42,940 --> 00:03:45,268
Vuelve conmigo, Jane.
67
00:04:00,044 --> 00:04:02,873
�Hola? �Hola?
68
00:04:03,756 --> 00:04:04,959
Ay�denme.
69
00:04:05,009 --> 00:04:06,626
- Que alguien me ayude.
- �Sabes de qui�n es este bolso?
70
00:04:06,634 --> 00:04:08,171
Ni idea.
71
00:04:08,512 --> 00:04:11,258
Se�ora...
�Sabe de qui�n es este bolso?
72
00:04:12,434 --> 00:04:13,845
Disculpe, �esto es suyo?
73
00:04:15,897 --> 00:04:17,100
�Ay�denme!
74
00:04:17,191 --> 00:04:19,144
No hay se�ales de radiaci�n.
75
00:04:20,444 --> 00:04:22,689
Iniciando inspecci�n manual.
76
00:04:23,990 --> 00:04:26,652
Nada an�malo en el exterior.
77
00:04:27,454 --> 00:04:29,155
De acuerdo,
voy a buscar los cables.
78
00:04:29,705 --> 00:04:31,658
Veamos con qu�
estamos lidiando aqu�.
79
00:04:34,586 --> 00:04:36,456
�Hay algo ah� dentro!
80
00:04:45,433 --> 00:04:48,137
�Date la vuelta! �De rodillas!
81
00:04:48,229 --> 00:04:50,223
�Las manos en la cabeza! �Ahora!
82
00:04:53,984 --> 00:04:55,270
�La reconoces?
83
00:04:55,362 --> 00:04:56,605
No.
84
00:04:56,655 --> 00:04:58,566
Nunca hab�a visto a esa
mujer antes en mi vida.
85
00:04:58,658 --> 00:05:00,360
Bien,
quiero hablar con alguien a cargo.
86
00:05:00,452 --> 00:05:01,611
Respira hondo.
87
00:05:01,660 --> 00:05:04,782
�Quiero hablar con alguien a cargo!
88
00:05:23,980 --> 00:05:26,017
Soy el Agente Especial Kurt Weller.
89
00:05:26,692 --> 00:05:28,728
Soy el Agente principal de tu caso.
90
00:05:29,403 --> 00:05:31,482
Por favor,
dime que sabes lo que est� pasando.
91
00:05:31,614 --> 00:05:33,316
�Qui�n soy yo?
92
00:05:35,703 --> 00:05:38,490
No lo sabemos... Todav�a.
93
00:05:42,171 --> 00:05:44,621
�Me reconoces?
94
00:05:46,798 --> 00:05:48,209
�Por qu� iba a?
95
00:05:48,759 --> 00:05:51,171
Ni siquiera me reconozco
a m�.
96
00:05:51,762 --> 00:05:53,842
�Por qu� me resultar�as familiar?
97
00:05:57,268 --> 00:05:58,931
Porque mi nombre...
98
00:05:59,272 --> 00:06:00,765
Kurt Weller...
99
00:06:00,858 --> 00:06:02,684
...est� tatuado en tu espalda.
100
00:06:04,989 --> 00:06:06,608
No entiendo nada de esto.
101
00:06:06,698 --> 00:06:11,028
S� que esto es...
Un poco abrumador.
102
00:06:13,956 --> 00:06:16,075
Por favor, int�ntalo.
103
00:06:16,542 --> 00:06:18,370
Puede que te venga
algo a la mente.
104
00:06:42,116 --> 00:06:43,319
�Cualquier cosa?
105
00:06:45,078 --> 00:06:46,613
No.
106
00:06:55,549 --> 00:06:56,668
�Qu� est� pasando?
107
00:06:56,676 --> 00:06:58,170
Sus signos vitales
est�n aumentando.
108
00:06:58,220 --> 00:06:59,254
�Por qu� est� pasando esto?
109
00:06:59,303 --> 00:07:01,256
No lo s�, no deber�a pasar.
110
00:07:06,688 --> 00:07:08,556
- Hola...
- No puedo perderla.
111
00:07:09,108 --> 00:07:10,810
No puedo.
112
00:07:11,194 --> 00:07:12,311
No lo har�s.
113
00:07:12,403 --> 00:07:14,063
�C�mo sabes eso?
114
00:07:14,239 --> 00:07:16,025
Viste lo que estaba
pasando ah� dentro.
115
00:07:16,199 --> 00:07:18,903
Dije que "s�", a ese tratamiento.
116
00:07:19,203 --> 00:07:20,906
�Yo la puse en esa posici�n!
117
00:07:20,998 --> 00:07:24,826
Oye, Kurt, estamos haciendo
todo lo que podemos.
118
00:07:25,334 --> 00:07:28,999
No puedo im...
No puedo imaginar mi vida sin ella.
119
00:07:29,340 --> 00:07:31,795
Jane te necesita ah� dentro
haciendo todo lo que puedas.
120
00:07:31,927 --> 00:07:34,590
No sabemos qu� puede
sentir o qu� puede o�r,
121
00:07:34,680 --> 00:07:36,300
as� que tienes que pararte
a su lado y tomar su mano...
122
00:07:36,390 --> 00:07:38,093
...y decirle que puede hacer esto.
123
00:07:38,393 --> 00:07:39,804
Porque puede hacerlo.
124
00:07:39,853 --> 00:07:41,807
Si quieres recuperar a tu mujer,
Jane no es la �nica...
125
00:07:41,856 --> 00:07:44,476
...que necesita pelear ahora mismo...
T� tambi�n tienes que pelear.
126
00:07:44,861 --> 00:07:46,103
Vamos.
127
00:07:46,321 --> 00:07:48,106
Entra ah�. Vamos a hacer esto.
128
00:07:49,614 --> 00:07:50,772
De acuerdo.
129
00:07:52,074 --> 00:07:53,403
Muy bien.
130
00:08:01,588 --> 00:08:03,080
Jane...
131
00:08:04,174 --> 00:08:07,377
Vamos, Jane. T� puedes hacerlo.
132
00:08:07,470 --> 00:08:09,423
Estoy aqu� mismo...
133
00:08:26,536 --> 00:08:28,238
Te amo.
134
00:08:28,411 --> 00:08:30,823
T�... T� eres mi punto de partida.
135
00:08:32,500 --> 00:08:33,576
Kurt.
136
00:08:33,669 --> 00:08:34,787
�Jane?
137
00:08:35,003 --> 00:08:36,748
Kurt... �Qu� demonios est� pasando?
138
00:08:36,798 --> 00:08:38,583
Yo... No lo s�.
139
00:08:38,801 --> 00:08:40,835
Pero, creo que est�s en problemas.
140
00:08:47,309 --> 00:08:49,845
Yo... Conozco este lugar.
141
00:08:51,523 --> 00:08:53,434
�Por qu� se siente tan diferente?
142
00:08:54,402 --> 00:08:56,105
No lo s�.
143
00:08:56,738 --> 00:08:59,192
Creo que est�s bajo ataque.
144
00:09:00,993 --> 00:09:02,237
�Ataque?
145
00:09:03,538 --> 00:09:04,741
�De qui�n?
146
00:09:31,322 --> 00:09:32,816
De ella.
147
00:09:33,366 --> 00:09:40,959
Blindspot - S04E09
Una traducci�n de
TaMaBin
148
00:09:48,909 --> 00:09:50,153
�C�mo est� ella?
149
00:09:50,245 --> 00:09:52,198
Como pueden ver,
est�s sinapsis rojas de "Remi"...
150
00:09:52,247 --> 00:09:54,656
...se siguen disparando en la gran
mayor�a del cerebro de Jane.
151
00:09:54,706 --> 00:09:56,200
S�, los llamamos Cobra,
152
00:09:56,291 --> 00:09:59,038
pero el azul, G.I. Jane,
est� empezando a reaparecer.
153
00:09:59,129 --> 00:10:00,707
�Cu�nto tiempo tiene
que estar anestesiada?
154
00:10:00,715 --> 00:10:01,834
Es dif�cil de decir.
155
00:10:01,842 --> 00:10:03,879
No podemos disparar todas
las sinapsis a la vez.
156
00:10:03,971 --> 00:10:06,550
Tenemos que desacelerar el
fuego a intervalos perfectos.
157
00:10:06,640 --> 00:10:08,844
Hasta que el cerebro de Jane vuelva
a aprender a hacerlo por s� mismo.
158
00:10:08,893 --> 00:10:11,304
As� que eso es todo...
�Est�s m�quinas deciden...
159
00:10:11,355 --> 00:10:12,889
...s� recupero o no a mi esposa?
160
00:10:12,939 --> 00:10:15,602
No, son esencialmente
un arranque prolongado...
161
00:10:15,819 --> 00:10:17,230
...hasta que est�s conexiones perdidas...
162
00:10:17,322 --> 00:10:19,440
...aprendan a reconstruirse
a s� mismas.
163
00:10:19,490 --> 00:10:21,067
Las m�quinas no
pueden hacerlo solas.
164
00:10:21,117 --> 00:10:23,238
Jane necesita luchar
con todo lo que tiene...
165
00:10:23,288 --> 00:10:24,782
...para controlar su cerebro...
166
00:10:24,790 --> 00:10:27,033
...y regresarlo de Remi.
167
00:10:27,960 --> 00:10:29,204
�Tu cerebro?
168
00:10:29,254 --> 00:10:32,000
S�. �Si!
Mi cerebro.
169
00:10:32,257 --> 00:10:34,753
Esto, todo esto, el...
170
00:10:34,845 --> 00:10:37,593
Estamos dentro de este, y...
Y esa es Remi.
171
00:10:37,641 --> 00:10:39,761
Ella es la que me lo ha quitado.
172
00:10:39,810 --> 00:10:41,555
Tengo que encontrarla.
173
00:10:41,772 --> 00:10:44,348
Si se queda, lo pierdo todo.
174
00:10:44,441 --> 00:10:46,393
Tengo que regresarlo.
175
00:11:04,177 --> 00:11:06,421
Supongo que no es tan f�cil.
176
00:11:12,938 --> 00:11:14,264
Es un rompecabezas.
177
00:11:14,357 --> 00:11:16,100
Entonces, �por d�nde empezamos?
178
00:11:16,193 --> 00:11:18,020
No s�, yo...
179
00:11:18,070 --> 00:11:21,191
Te recuerdo a ti,
pero hay tantas piezas perdidas.
180
00:11:21,450 --> 00:11:22,818
Apenas s� qui�n soy.
181
00:11:22,868 --> 00:11:26,198
�C�mo se supone que voy a saber
c�mo salir de esta habitaci�n?
182
00:11:26,499 --> 00:11:28,326
�Necesito ayuda!
183
00:11:29,210 --> 00:11:30,829
Nos definimos por
nuestras elecciones.
184
00:11:30,879 --> 00:11:32,791
T� no recuerdas las tuyas.
185
00:11:33,092 --> 00:11:35,418
Te traje un caf� y
un t� esta ma�ana.
186
00:11:35,594 --> 00:11:37,129
�Cu�l prefieres?
187
00:11:37,221 --> 00:11:38,339
�Qu� son esos?
188
00:11:38,431 --> 00:11:39,590
Un recuerdo.
189
00:11:47,944 --> 00:11:50,188
Este sabe a hierba cortada.
190
00:11:51,699 --> 00:11:53,570
Mi error. Este es m�o.
191
00:11:53,703 --> 00:11:55,113
�Reade?
192
00:11:55,205 --> 00:11:56,573
T�matelo con calma.
Bebida caliente.
193
00:11:57,749 --> 00:11:59,244
Yo tambi�n me alegro de verte,
Jane.
194
00:11:59,293 --> 00:12:00,785
Muy bien, �qu� tenemos?
195
00:12:00,877 --> 00:12:02,872
Bueno, estamos tratando de
salir de esta habitaci�n.
196
00:12:02,920 --> 00:12:04,666
Salud por eso.
197
00:12:13,937 --> 00:12:16,098
- �Sabes lo que es un tangram?
- No.
198
00:12:16,189 --> 00:12:18,185
Es un rompecabezas de
disecci�n que consiste en...
199
00:12:18,234 --> 00:12:19,645
...piezas geom�tricas planas.
200
00:12:19,736 --> 00:12:21,398
Exactamente.
201
00:12:22,157 --> 00:12:24,067
Este equipo ha estado en una forma...
202
00:12:24,159 --> 00:12:25,527
...durante mucho tiempo.
203
00:12:25,660 --> 00:12:29,240
Pero, encontraremos
nuestra nueva forma.
204
00:12:39,305 --> 00:12:40,798
Tut-tut-tut-tut-tut...
205
00:12:40,889 --> 00:12:42,091
Yo no har�a eso si fuera t�.
206
00:12:42,268 --> 00:12:44,054
- Hola, Rich.
- �Me permites?
207
00:12:44,186 --> 00:12:45,847
De acuerdo, ahora necesito que
mantengas esta cosa muy quieta,
208
00:12:45,897 --> 00:12:48,100
y a una pulgada de la pared.
209
00:12:48,234 --> 00:12:50,480
Si quitamos la pintura de la pared,
210
00:12:50,528 --> 00:12:53,440
sin desconectar los cuatro
cables atados detr�s de esta,
211
00:12:53,533 --> 00:12:56,070
entonces un disparo de escopeta
disparar� desde detr�s del lienzo,
212
00:12:56,160 --> 00:12:57,862
destruy�ndolo...
213
00:12:57,955 --> 00:13:00,407
...y dej�ndote un mont�n de agujeros
nuevos en la cara, as� que...
214
00:13:00,792 --> 00:13:03,495
De acuerdo, adelante.
Adelante.
215
00:13:05,257 --> 00:13:07,418
Muy bien. Mira eso.
216
00:13:07,467 --> 00:13:09,128
Y, oye, no le dispararon a nadie.
217
00:13:17,773 --> 00:13:18,934
Es un tiro limpio.
218
00:13:19,025 --> 00:13:20,519
�Zapata!
219
00:13:20,568 --> 00:13:22,229
�Qu� est�s haciendo?
220
00:13:22,279 --> 00:13:23,313
Ayudando.
221
00:13:23,363 --> 00:13:24,816
No creo que eso sea
particularmente �til.
222
00:13:24,865 --> 00:13:27,195
Creo que deber�as buscar el
significado de esa palabra.
223
00:13:27,203 --> 00:13:28,655
Te amo.
224
00:13:29,873 --> 00:13:32,828
Deber�as... Hacer que
te revisen eso.
225
00:13:37,844 --> 00:13:40,254
JANE DOE
FBI
226
00:13:44,100 --> 00:13:46,763
Nos necesita a los
dos para que funcione.
227
00:14:11,261 --> 00:14:13,255
Lo has resuelto.
228
00:14:15,266 --> 00:14:17,220
Lo resolvimos... Juntos.
229
00:14:17,562 --> 00:14:20,141
Cuanto m�s recuerdo,
m�s fuerte me vuelvo.
230
00:14:20,274 --> 00:14:22,686
Bueno, �a qu� est�s esperando?
Ve por ello tigre.
231
00:14:26,408 --> 00:14:27,860
�Ustedes no van a venir?
232
00:14:27,952 --> 00:14:29,739
S�lo soy Jane por ustedes.
233
00:14:29,829 --> 00:14:31,948
Quiero decir,
realmente tengo que limpiar esto.
234
00:14:32,040 --> 00:14:33,533
Tengo mucho papeleo que hacer.
235
00:14:33,541 --> 00:14:35,829
Me gustar�a, pero estoy...
Asustado.
236
00:14:35,878 --> 00:14:37,538
Realmente no quiero hacerlo.
237
00:14:38,882 --> 00:14:40,752
No pueden ir ah� afuera,
�verdad?
238
00:14:40,801 --> 00:14:43,548
Siempre estaremos aqu�,
cuando nos necesites.
239
00:14:44,390 --> 00:14:46,011
Ven, v�monos.
240
00:14:46,394 --> 00:14:49,014
De acuerdo. Mov�monos.
241
00:14:49,939 --> 00:14:51,433
Buena suerte.
242
00:14:52,359 --> 00:14:53,688
�Por qu� est� tan oscuro aqu�?
243
00:14:53,861 --> 00:14:55,063
Estoy enferma.
244
00:14:55,113 --> 00:14:56,856
Debe estar empeorando.
245
00:14:58,575 --> 00:15:00,945
- �Qu� sucede?
- Nada. Vamos.
246
00:15:05,043 --> 00:15:06,787
Voy a intentar quedarme contigo.
247
00:15:06,921 --> 00:15:09,039
No creo que Remi quiera
que me recuerdes.
248
00:15:09,257 --> 00:15:12,169
Quiere que te asustes, sola.
249
00:15:14,307 --> 00:15:15,758
�Hacia d�nde vamos?
250
00:15:16,016 --> 00:15:17,635
Por ah�.
251
00:15:20,481 --> 00:15:22,768
Creo que pasar� de eso.
252
00:15:23,276 --> 00:15:25,979
De acuerdo... Por ah�.
253
00:15:30,369 --> 00:15:31,988
Vamos.
254
00:15:38,211 --> 00:15:39,750
Vamos, vamos.
255
00:15:40,090 --> 00:15:41,918
�Est�s segura de que este
es el camino correcto?
256
00:15:45,765 --> 00:15:48,092
�Qu�? �Ranura para monedas?
257
00:15:48,309 --> 00:15:50,472
�Qu� se supone que debo hacer con...?
258
00:15:50,688 --> 00:15:52,934
�No, no, no!
�No! �No! �Por favor!
259
00:15:53,067 --> 00:15:54,352
�Kurt!
260
00:15:54,442 --> 00:15:56,437
�No! �No!
261
00:16:03,164 --> 00:16:04,658
�Qu� est� pasando?
�Qu� ha cambiado?
262
00:16:04,793 --> 00:16:05,952
No lo s�.
263
00:16:06,044 --> 00:16:07,455
Est� en guerra consigo misma.
264
00:16:07,587 --> 00:16:08,997
Y Jane est� perdiendo.
265
00:16:16,500 --> 00:16:17,619
Vamos, Jane.
266
00:16:41,724 --> 00:16:44,300
�Qui�n eres?
�Qu� es lo que quieres?
267
00:17:15,246 --> 00:17:17,448
�Hola! Soy yo.
�Oye, Jane!
268
00:17:17,623 --> 00:17:18,950
S�.
269
00:17:19,040 --> 00:17:20,408
M�rame.
270
00:17:23,334 --> 00:17:25,409
S�lo respira.
271
00:17:26,168 --> 00:17:27,619
Est� bien.
272
00:17:27,711 --> 00:17:29,245
S�lo respira.
273
00:17:29,547 --> 00:17:33,041
Mantenerte asustada es como
Remi mantiene el control.
274
00:17:33,132 --> 00:17:34,749
Tienes que luchar contra ese miedo.
275
00:17:34,924 --> 00:17:36,669
Puedes ser cazada...
276
00:17:37,302 --> 00:17:40,168
o... Puedes ser el cazador.
277
00:17:47,516 --> 00:17:49,593
No es invencible.
278
00:17:49,809 --> 00:17:51,802
Tengo una idea.
279
00:17:54,645 --> 00:17:56,097
�Kurt?
280
00:18:34,293 --> 00:18:35,995
�Qui�n eres?
281
00:18:44,008 --> 00:18:45,460
�Desde cu�ndo nos conocemos?
282
00:18:45,550 --> 00:18:46,794
Hace mucho tiempo.
283
00:18:46,844 --> 00:18:47,962
�No!
284
00:18:48,053 --> 00:18:49,588
�Hazlo!
285
00:18:51,597 --> 00:18:52,880
�Roman?
286
00:18:58,726 --> 00:19:00,096
�Qu� es lo que quieres?
287
00:19:05,272 --> 00:19:07,307
�Te quiero aqu� conmigo!
288
00:19:07,398 --> 00:19:09,476
�En la oscuridad!
289
00:19:09,776 --> 00:19:12,684
Quiero que sientas...
Lo que yo siento.
290
00:19:13,944 --> 00:19:15,478
Si me quieres...
291
00:19:15,737 --> 00:19:17,146
�Ven a buscarme!
292
00:19:28,495 --> 00:19:30,029
�Ahora!
293
00:19:34,082 --> 00:19:36,408
�C�mo llego a Remi?
294
00:19:39,961 --> 00:19:41,996
No querr�s pelear conmigo.
295
00:19:42,421 --> 00:19:43,790
Siempre gano.
296
00:19:43,922 --> 00:19:46,333
No... No lo haces.
297
00:19:46,506 --> 00:19:48,749
Otra victoria para Remi.
298
00:19:58,932 --> 00:20:01,549
Me pregunto qu�
pasar� cuando pierdas.
299
00:20:01,642 --> 00:20:02,966
Nada bueno.
300
00:20:05,434 --> 00:20:07,470
Espera, �qu�...?
301
00:20:07,894 --> 00:20:10,179
�Por qu� eleg� esto?
302
00:20:10,479 --> 00:20:12,474
T� jugaste esto con Remi,
no conmigo.
303
00:20:12,565 --> 00:20:13,975
Excelente pregunta.
304
00:20:15,942 --> 00:20:18,228
�C�mo llego a Remi?
305
00:20:18,860 --> 00:20:20,438
A�n no hemos terminado.
306
00:20:20,986 --> 00:20:23,228
Hasta que lo hagamos,
no puedes moverte...
307
00:20:26,029 --> 00:20:27,648
Todav�a est�s sangrando.
308
00:20:27,907 --> 00:20:30,067
No parece que quiera parar.
309
00:20:30,950 --> 00:20:32,819
Lo siento.
310
00:20:33,076 --> 00:20:35,278
�Por qu�? �Por no matarme t� misma?
311
00:20:37,330 --> 00:20:39,447
Por no protegerte.
312
00:20:40,666 --> 00:20:43,074
De la muerte de nuestros padres,
de...
313
00:20:43,459 --> 00:20:45,826
El orfanato de Crawford,
de Shepherd.
314
00:20:48,001 --> 00:20:49,328
De m�.
315
00:20:54,881 --> 00:20:56,250
Realmente me hiciste un gran favor.
316
00:20:56,299 --> 00:20:58,086
Estaba tratando de salvarte.
317
00:20:58,677 --> 00:21:02,044
Para darte la oportunidad
de empezar de nuevo, yo...
318
00:21:02,262 --> 00:21:03,879
No sab�a que te matar�a.
319
00:21:03,972 --> 00:21:05,881
Bueno, t�cnicamente,
no lo hizo, �recuerdas?
320
00:21:12,475 --> 00:21:13,843
De todos modos,
�c�mo podr�as haber sabido...
321
00:21:13,893 --> 00:21:15,595
...que el ZIP era veneno?
322
00:21:15,729 --> 00:21:17,805
Shepherd no nos lo dijo.
323
00:21:17,937 --> 00:21:20,015
Deber�a habernos alejado de ella.
324
00:21:20,106 --> 00:21:22,684
Nunca hubo una salida
a eso.
325
00:21:24,024 --> 00:21:26,185
De todos modos,
nada de eso importa ahora.
326
00:21:26,525 --> 00:21:28,437
A m� me importa.
327
00:21:31,530 --> 00:21:33,024
De acuerdo.
328
00:21:33,657 --> 00:21:35,276
Te perdono.
329
00:21:38,409 --> 00:21:40,694
Te echo de menos.
330
00:21:42,745 --> 00:21:45,489
Eres el �nico que
realmente me conoce.
331
00:21:47,206 --> 00:21:49,075
Todo de m�.
332
00:21:49,291 --> 00:21:51,827
No... Hay otro.
333
00:21:52,711 --> 00:21:54,369
�Qui�n?
334
00:21:55,919 --> 00:21:57,706
�Kurt?
335
00:21:59,256 --> 00:22:00,708
�Realmente recuerdas
todas esas cosas...
336
00:22:00,716 --> 00:22:01,916
...de cuando �ramos ni�os?
337
00:22:05,591 --> 00:22:06,794
S�.
338
00:22:08,178 --> 00:22:10,255
Esa era la vida de Remi.
339
00:22:12,057 --> 00:22:13,963
�Qu� significa eso?
340
00:22:15,682 --> 00:22:17,051
T� ganas.
341
00:22:23,813 --> 00:22:25,973
Oye... Tengo algo para ti.
342
00:22:30,024 --> 00:22:31,768
Adi�s, hermanita.
343
00:22:39,029 --> 00:22:40,774
�Conseguiste lo que necesitabas?
344
00:22:43,241 --> 00:22:44,318
Creo que s�.
345
00:22:44,408 --> 00:22:45,859
Bien.
346
00:22:46,118 --> 00:22:48,070
Es hora de eliminar a Remi
de una vez por todas.
347
00:22:50,829 --> 00:22:52,072
�Qu� sucede?
348
00:22:52,121 --> 00:22:53,615
No lo s�.
349
00:22:54,371 --> 00:22:56,199
Sigo pensando que no estoy lista.
350
00:22:56,624 --> 00:22:57,743
Roman...
351
00:22:57,833 --> 00:22:59,326
Oye...
352
00:22:59,751 --> 00:23:01,535
T� puedes hacerlo.
353
00:23:16,427 --> 00:23:19,172
�Qu� est� pasando?
Espera, �por qu� est� bajando?
354
00:23:24,755 --> 00:23:26,081
�Por qu� est� bajando?
355
00:23:26,255 --> 00:23:27,707
Dijiste que Remi estaba
por encima de nosotros.
356
00:23:27,756 --> 00:23:29,459
�Lo est�!
Entonces, �ad�nde nos lleva?
357
00:23:33,843 --> 00:23:35,753
Soy tu madre.
358
00:23:36,470 --> 00:23:38,129
Soy tu madre. Soy tu madre.
359
00:23:51,643 --> 00:23:53,097
�No!
360
00:23:56,690 --> 00:23:58,640
Hola, Jane.
361
00:23:58,982 --> 00:24:01,350
Me recuerdas, �verdad?
362
00:24:01,733 --> 00:24:03,810
Los recuerdos pueden
ser peligrosos.
363
00:24:05,028 --> 00:24:06,687
No estoy aqu� por ti.
364
00:24:07,070 --> 00:24:08,478
Estoy aqu� por Remi.
365
00:24:09,904 --> 00:24:11,523
Nunca la derrotar�s.
366
00:24:11,864 --> 00:24:14,732
La constru� para
que fuera imbatible.
367
00:24:14,866 --> 00:24:16,191
�Mi consejo?
368
00:24:16,533 --> 00:24:19,029
Deber�as volver a resolver
rompecabezas en el laboratorio.
369
00:24:19,077 --> 00:24:20,694
Con tus amiguitos.
370
00:24:20,785 --> 00:24:23,029
Esa es la raz�n por la
que t� fuiste construida.
371
00:24:23,955 --> 00:24:26,029
�Esperas que me d� la vuelta?
372
00:24:26,206 --> 00:24:28,616
�Mientras Remi me roba la vida?
373
00:24:28,665 --> 00:24:30,828
Quiero recuperar mis recuerdos.
374
00:24:30,919 --> 00:24:31,991
Son m�os.
375
00:24:32,083 --> 00:24:34,408
No tienes idea de lo
que est�s persiguiendo.
376
00:24:34,499 --> 00:24:35,658
�Suj�tenla!
377
00:24:35,708 --> 00:24:36,951
No... �No!
378
00:24:37,127 --> 00:24:38,621
�Al�jense de m�!
379
00:24:41,253 --> 00:24:43,331
�Quieres recordar?
380
00:24:43,466 --> 00:24:45,374
Entonces recuerda todo de ello.
381
00:24:53,221 --> 00:24:54,546
�Crees que recordar...
382
00:24:54,638 --> 00:24:56,046
...es tan maravilloso?
383
00:24:56,138 --> 00:24:59,004
Mira cu�nto dolor sentiste.
384
00:24:59,430 --> 00:25:02,049
Cu�nto dolor has causado.
385
00:25:04,767 --> 00:25:07,345
�Nos mentiste a todos!
386
00:25:07,686 --> 00:25:09,637
Lo siento.
387
00:25:10,978 --> 00:25:12,221
�Me abandonaste!
388
00:25:16,106 --> 00:25:17,850
�No lo hagas!
389
00:25:18,568 --> 00:25:19,935
Hay un lugar en tu mente...
390
00:25:19,943 --> 00:25:21,311
...al que nadie puede llegar.
391
00:25:21,360 --> 00:25:23,184
Un lugar que te
pertenece s�lo a ti.
392
00:25:23,275 --> 00:25:25,728
No importa lo que digan,
no importa lo que hagan,
393
00:25:25,821 --> 00:25:27,231
nadie puede alcanzarte all�.
394
00:25:27,280 --> 00:25:29,897
El dolor... Es un sue�o.
395
00:25:33,283 --> 00:25:35,233
El dolor es un sue�o.
396
00:25:36,368 --> 00:25:39,153
No... �C�mo est� haciendo eso?
397
00:25:39,536 --> 00:25:41,948
�Se supone que esto no debe pasar!
398
00:25:42,121 --> 00:25:44,239
Recuerdo...
399
00:25:50,625 --> 00:25:52,285
No hemos terminado.
400
00:25:52,418 --> 00:25:54,245
Ni por asomo.
401
00:26:01,632 --> 00:26:05,084
�Ayuda! �Jane!
�Ay�dame!
402
00:26:06,093 --> 00:26:09,421
�Jane! �Jane, te necesito!
403
00:26:11,722 --> 00:26:14,003
El FBI no negocia con terroristas.
404
00:26:22,144 --> 00:26:24,469
Tenemos que llegar a Remi. �Vamos!
405
00:26:27,770 --> 00:26:30,096
�Jane! �Ay�dame!
406
00:26:30,813 --> 00:26:32,639
�Ay�dame!
407
00:26:33,190 --> 00:26:35,226
Maldita sea. �Kurt!
408
00:26:36,985 --> 00:26:38,431
�Kurt!
409
00:26:38,566 --> 00:26:40,226
�Jane!
410
00:26:40,317 --> 00:26:42,185
S�came de esta cosa.
411
00:26:42,402 --> 00:26:43,853
No lo entiendo.
412
00:26:43,945 --> 00:26:46,063
�Qu� estoy haciendo mal?
�Por qu� sigue pasando esto?
413
00:26:46,196 --> 00:26:47,606
Esta bomba s�lo
puede ser desactivada...
414
00:26:47,656 --> 00:26:49,274
...quitando el disparo del gatillo,
415
00:26:49,364 --> 00:26:51,565
pero est� protegida por un
dispositivo anti sabotaje.
416
00:26:51,699 --> 00:26:53,650
As� que tienes que meter la
mano dentro de este tubo,
417
00:26:53,658 --> 00:26:55,901
quita la tapa y s�cala.
418
00:26:55,994 --> 00:26:57,279
Pero es asim�trico.
419
00:26:57,412 --> 00:26:58,947
Necesito que lo tuerzas y lo gires.
420
00:26:58,996 --> 00:27:01,780
Para evitar los puntos de contacto,
�de acuerdo?
421
00:27:03,328 --> 00:27:04,822
�Qu� est�s haciendo? Vamos.
422
00:27:04,830 --> 00:27:06,657
�Jane! �Se nos acaba el tiempo!
423
00:27:07,584 --> 00:27:09,200
No, esto nunca va a parar.
424
00:27:09,791 --> 00:27:11,200
Ella va a seguir haciendo esto...
425
00:27:11,252 --> 00:27:13,412
...una y otra vez, reteni�ndonos aqu�.
426
00:27:13,462 --> 00:27:15,121
�Qui�n?
427
00:27:15,253 --> 00:27:16,454
Remi.
428
00:27:16,545 --> 00:27:18,998
Te est� usando para
mantenerme alejada de ella.
429
00:27:19,174 --> 00:27:21,125
Sabe que nunca dejar�
de intentar salvarte.
430
00:27:21,216 --> 00:27:22,292
�As� que s�lvame!
431
00:27:22,341 --> 00:27:24,668
Jane, s�came de esta cosa.
432
00:27:24,802 --> 00:27:26,960
Excepto que t� no
eres realmente t�.
433
00:27:27,092 --> 00:27:28,500
�Qu�?
434
00:27:28,759 --> 00:27:30,045
�De qu� est�s hablando, Jane?
435
00:27:30,096 --> 00:27:33,296
- �Soy yo!
- No. No, t� eres yo.
436
00:27:33,846 --> 00:27:36,549
Lo que significa que soy la �nica
con el poder para detener esto.
437
00:27:36,847 --> 00:27:38,508
As� que detenlo, Jane.
438
00:27:40,100 --> 00:27:42,636
Por favor... No hagas esto.
439
00:27:42,893 --> 00:27:44,095
Lo siento, Kurt.
440
00:27:44,144 --> 00:27:46,765
- Por favor, no lo hagas.
- Te ver�, cuando me despierte.
441
00:27:46,897 --> 00:27:48,180
Al verdadero t�.
442
00:27:48,313 --> 00:27:50,141
Creo que tengo que
hacer esta parte sola.
443
00:27:50,232 --> 00:27:52,015
No lo hagas. Jane...
444
00:27:52,106 --> 00:27:53,182
Lo siento.
445
00:27:53,274 --> 00:27:56,267
�Jane!
446
00:27:57,777 --> 00:28:00,144
�Jane!
447
00:28:19,533 --> 00:28:20,569
�Algo va mal!
448
00:28:20,659 --> 00:28:21,737
Ap�guenlo.
449
00:28:21,829 --> 00:28:23,365
Ap�guenlo ahora, por favor.
450
00:28:23,456 --> 00:28:25,115
- No podemos.
- Si la desconectamos,
451
00:28:25,165 --> 00:28:26,452
o estar� muerta o ser� un vegetal.
452
00:28:26,460 --> 00:28:27,743
- Rich...
- �l tiene raz�n.
453
00:28:27,792 --> 00:28:29,036
Ya no hay vuelta atr�s.
454
00:28:29,127 --> 00:28:30,622
Lo siento, Kurt.
455
00:28:30,712 --> 00:28:32,872
Jane tiene que pelear esta
batalla por su cuenta ahora.
456
00:29:09,209 --> 00:29:10,494
No.
457
00:29:12,378 --> 00:29:14,081
No. Abre la puerta.
458
00:29:14,798 --> 00:29:16,584
Adi�s, Jane.
459
00:29:22,013 --> 00:29:23,508
�Hola?
460
00:29:24,307 --> 00:29:27,553
�Patterson?
�Reade? �Rich? �Zapata?
461
00:29:27,686 --> 00:29:29,846
Dijeron que siempre estar�an
aqu� cuando los necesitara.
462
00:29:34,777 --> 00:29:35,894
Bien.
463
00:29:36,069 --> 00:29:38,397
Bien, supongo que tendr�
que hacerlo por mi cuenta.
464
00:29:39,781 --> 00:29:41,567
�O no?
465
00:29:44,955 --> 00:29:48,992
De acuerdo... �Qu� har�a el
equipo si estuvieran aqu�?
466
00:29:49,792 --> 00:29:51,284
La huella del esc�ner.
467
00:29:51,419 --> 00:29:53,121
�Por qu� era tan familiar?
468
00:29:54,005 --> 00:29:55,331
Es otro rompecabezas.
469
00:29:55,381 --> 00:29:57,207
De acuerdo,
Reade les dir�a a Rich y a Patterson...
470
00:29:57,299 --> 00:29:58,583
...que empezaran a indagar,
471
00:29:58,633 --> 00:30:01,253
y eso le recordar�a
algo a Patterson.
472
00:30:03,389 --> 00:30:04,674
Y entonces empezar�an...
473
00:30:04,723 --> 00:30:06,049
...buscando c�digos y cifras...
474
00:30:06,142 --> 00:30:08,386
...relacionados con las manos
y las huellas dactilares.
475
00:30:08,560 --> 00:30:10,430
Entonces, se dar�an cuenta de algo.
476
00:30:10,562 --> 00:30:13,681
Esa misma mano rara aparece
cuatro veces en mi cuerpo.
477
00:30:13,857 --> 00:30:15,183
Tendr�an una idea.
478
00:30:15,275 --> 00:30:17,562
Se har�an de una idea y...
479
00:30:17,863 --> 00:30:19,188
...mapear el cuerpo
como una cuadr�cula...
480
00:30:19,196 --> 00:30:21,025
...y superponer los tatuajes
de las cuatro manos.
481
00:30:21,073 --> 00:30:22,983
Las letras que aparecen
en la misma posici�n...
482
00:30:23,033 --> 00:30:25,944
...en los cuatro tatuajes son
las que hay que aislar.
483
00:30:27,120 --> 00:30:28,656
Est� todo revuelto.
484
00:30:29,291 --> 00:30:31,408
Dijeron que siempre estar�an aqu�.
485
00:30:31,626 --> 00:30:33,828
Espera un segundo...
�Y si eso es el c�digo?
486
00:30:33,877 --> 00:30:36,663
"Siempre estaremos aqu�
cuando nos necesites".
487
00:30:38,758 --> 00:30:41,461
"Alicia a Trav�s del Espejo".
488
00:30:47,805 --> 00:30:49,050
�Qu� es eso?
489
00:30:49,058 --> 00:30:50,260
Es de Taylor.
490
00:30:50,393 --> 00:30:52,387
�La mu�eca de Taylor Shaw?
491
00:30:53,897 --> 00:30:55,806
�Esa es la respuesta?
492
00:30:55,939 --> 00:30:57,685
Taylor... Shaw...
493
00:30:59,152 --> 00:31:01,394
Jane.
494
00:31:03,199 --> 00:31:04,734
�Remi?
495
00:31:07,912 --> 00:31:10,447
Tu verdadero nombre
es Alice Kruger.
496
00:31:10,956 --> 00:31:12,239
Alice...
497
00:31:13,876 --> 00:31:16,663
Soy yo.
498
00:31:17,962 --> 00:31:19,456
Antes de ser Remi o Jane.
499
00:31:19,548 --> 00:31:22,792
T� eres... Eres yo antes
de que pasara algo malo.
500
00:31:23,802 --> 00:31:25,505
Eres Alice Kruger.
501
00:31:49,744 --> 00:31:54,325
Vaya,
pero si es Jane Doe, del FBI.
502
00:31:55,042 --> 00:31:56,535
Es hora de que te vayas.
503
00:31:56,626 --> 00:31:59,291
�Quieres matarme?
Adelante.
504
00:32:09,891 --> 00:32:11,466
Eso es lo que yo pensaba.
505
00:32:16,896 --> 00:32:18,141
La temperatura est� subiendo.
506
00:32:18,149 --> 00:32:19,684
La presi�n sangu�nea, la frecuencia
respiratoria est� bajando.
507
00:32:19,733 --> 00:32:21,059
El ritmo card�aco es
completamente err�tico.
508
00:32:21,110 --> 00:32:23,187
Lleva demasiado tiempo anestesiada.
509
00:32:23,570 --> 00:32:25,064
Vamos, Jane.
510
00:32:26,617 --> 00:32:29,610
Jane. �Jane!
No te rindas.
511
00:32:29,826 --> 00:32:31,278
Nunca me d� por vencido contigo.
512
00:32:31,369 --> 00:32:33,237
No te rindas conmigo.
513
00:32:46,927 --> 00:32:48,463
�Hazlo! �M�tala!
514
00:32:50,473 --> 00:32:52,339
�Crees que eres tan buena?
515
00:32:52,473 --> 00:32:54,259
�Qu� te mereces esto?
516
00:32:59,523 --> 00:33:01,223
No eras m�s que un dispositivo,
517
00:33:01,398 --> 00:33:03,893
un recipiente, para que pudi�ramos
conseguir lo que quer�amos.
518
00:33:11,743 --> 00:33:13,279
No eres una persona.
519
00:33:13,496 --> 00:33:14,698
Eres un blip.
520
00:33:14,789 --> 00:33:16,698
Una anomal�a en un
esc�ner cerebral.
521
00:33:16,830 --> 00:33:19,410
Adem�s, yo llegu� primero.
522
00:33:23,004 --> 00:33:26,623
No, no lo estabas. Alice s�.
523
00:33:26,883 --> 00:33:30,505
Y t� no eres el enemigo.
Shepherd lo es.
524
00:33:30,930 --> 00:33:32,507
Ella nos hizo esto.
525
00:33:32,639 --> 00:33:35,676
Manteni�ndote sola...
Desconfiada,
526
00:33:36,018 --> 00:33:37,929
blandi�ndote como
si fueras un arma,
527
00:33:38,103 --> 00:33:40,347
llen�ndote de miedo y odio.
528
00:33:41,275 --> 00:33:43,893
Buen intento.
529
00:33:44,779 --> 00:33:46,561
Pero si yo estoy sola,
t� tambi�n lo est�s.
530
00:33:46,652 --> 00:33:48,398
No. No, no lo estoy.
531
00:33:49,741 --> 00:33:51,693
Tengo algo que
Shepherd nunca nos dio.
532
00:33:52,033 --> 00:33:54,237
Gente que se preocupa por m�.
533
00:33:55,289 --> 00:33:57,614
Que est�n ah� para m�
cuando los necesite.
534
00:34:03,045 --> 00:34:04,707
R�ndete.
535
00:34:04,924 --> 00:34:08,167
Vete... O matar� a la ni�a.
536
00:34:09,092 --> 00:34:11,295
Es demasiado tarde.
537
00:34:11,802 --> 00:34:14,006
Ya lo hiciste.
538
00:34:19,895 --> 00:34:22,307
No... Hay otro.
539
00:34:23,941 --> 00:34:26,017
Esto no fue culpa tuya.
540
00:34:26,277 --> 00:34:28,564
Y no estoy aqu� para derrotarte.
541
00:34:28,739 --> 00:34:30,857
Estoy aqu� para hacer
las paces contigo.
542
00:34:31,241 --> 00:34:32,735
�Paz?
543
00:34:32,992 --> 00:34:35,778
No somos tan diferentes
c�mo crees que somos.
544
00:34:36,161 --> 00:34:37,739
Las dos fuimos esa ni�ita
una vez.
545
00:34:37,747 --> 00:34:40,658
Antes de que Shepherd
nos quitara eso.
546
00:34:41,000 --> 00:34:42,118
No me parezco en nada a ti.
547
00:34:42,168 --> 00:34:43,454
No, te equivocas.
548
00:34:43,712 --> 00:34:45,456
Recuerdo lo que hiciste
cuando estabas ah� afuera...
549
00:34:45,505 --> 00:34:46,958
...fingiendo ser yo.
550
00:34:47,339 --> 00:34:50,419
Recuerdo lo malo y lo bueno.
551
00:34:50,885 --> 00:34:52,795
Todas las vidas que salvaste.
552
00:34:52,929 --> 00:34:55,174
Estrategia...
Para comprar su confianza.
553
00:34:55,349 --> 00:34:57,759
�O�ste lo que dije?
Dije que me acuerdo.
554
00:34:57,851 --> 00:35:01,637
Somos la misma,
dos caras de una misma moneda.
555
00:35:01,686 --> 00:35:03,849
Pero no podemos ser libres hasta que
rompamos su control sobre nosotras.
556
00:35:03,940 --> 00:35:05,389
De una vez y por todas.
557
00:35:09,736 --> 00:35:11,189
�Y c�mo lo hacemos?
558
00:35:11,364 --> 00:35:13,609
Remi, no la escuches.
559
00:35:13,783 --> 00:35:16,946
Juntas. T� y yo.
560
00:35:17,619 --> 00:35:19,782
No tienes que ser lo
que ella dice que eres.
561
00:35:20,080 --> 00:35:21,991
Y no tienes que estar sola.
562
00:35:22,416 --> 00:35:24,577
Y lo que sea que hayas hecho...
563
00:35:25,419 --> 00:35:29,706
...lo que sea que hayamos hecho...
Te perdono.
564
00:36:22,394 --> 00:36:24,430
�Oigan!
565
00:36:24,521 --> 00:36:26,139
La tenemos.
566
00:36:26,313 --> 00:36:28,891
�Jane! �Eres t�?
567
00:36:29,234 --> 00:36:31,019
�Kurt?
568
00:36:31,653 --> 00:36:33,690
Soy yo. Jane.
569
00:36:37,160 --> 00:36:39,110
Estoy de vuelta.
570
00:36:49,844 --> 00:36:51,214
Pens� que te hab�a perdido.
571
00:36:51,512 --> 00:36:53,716
Yo tambi�n pens� que
me hab�a perdido.
572
00:36:54,848 --> 00:36:56,469
Aqu�...
573
00:36:56,685 --> 00:37:01,223
Yo... Recuerdo... Todo.
574
00:37:01,730 --> 00:37:03,598
Mis recuerdos y...
575
00:37:04,023 --> 00:37:06,768
De Remi, por muy malos que sean,
hay muchos de ellos.
576
00:37:06,985 --> 00:37:08,435
Pero por primera vez en mi vida,
577
00:37:08,484 --> 00:37:10,605
me siento como una
persona completa.
578
00:37:12,281 --> 00:37:14,192
�Qu�?
579
00:37:14,243 --> 00:37:15,651
C�llate, igual est�s llorando.
580
00:37:15,742 --> 00:37:17,488
Dejar� que se pongan al d�a.
581
00:37:17,743 --> 00:37:19,406
�Ayud� a traerme de vuelta?
582
00:37:21,707 --> 00:37:23,576
Fue un esfuerzo de equipo.
583
00:37:23,709 --> 00:37:25,953
Gracias. Soy Jane.
584
00:37:26,211 --> 00:37:28,745
Encantada de conocerte, Jane.
585
00:37:34,721 --> 00:37:36,629
Qu�date aqu�, necesitas descansar.
586
00:37:36,762 --> 00:37:38,381
Volver� pronto.
587
00:37:38,638 --> 00:37:41,217
Saqu� a Shepherd del
sitio clandestino.
588
00:37:41,478 --> 00:37:42,927
Cuando era...
Cuando era Remi, fu� y...
589
00:37:43,019 --> 00:37:44,637
S�. Lo sabemos.
590
00:37:44,812 --> 00:37:47,097
Est� bien. No eras t� misma.
591
00:37:47,273 --> 00:37:48,766
Encontraremos una
forma de explicarlo...
592
00:37:48,814 --> 00:37:50,310
...a Weitz y a la CIA cuando
sea el momento adecuado.
593
00:37:50,357 --> 00:37:52,854
No, no,
quiero decir que s� d�nde est�.
594
00:37:52,986 --> 00:37:54,396
Puedo llevarte con
ella ahora mismo.
595
00:37:54,530 --> 00:37:56,190
No. No, no, no, no.
596
00:37:56,407 --> 00:37:58,482
�De acuerdo?
Ya has pasado por mucho.
597
00:37:58,741 --> 00:38:02,487
As� que, dinos la direcci�n y...
Y nosotros iremos.
598
00:38:03,038 --> 00:38:04,908
S�, yo tampoco confiar�a en m�.
599
00:38:04,957 --> 00:38:06,409
Esta es toda la prueba
que necesitamos.
600
00:38:08,419 --> 00:38:11,914
Has vuelto.
Pero, s�, m�s es mejor,
601
00:38:11,963 --> 00:38:15,210
y podemos hacer todas las pruebas,
pero...
602
00:38:15,425 --> 00:38:17,127
...deber�amos llevarte al
hospital ahora mismo.
603
00:38:17,385 --> 00:38:19,670
- Rich, �quieres ir con ella?
- Ya lo tienes.
604
00:38:19,762 --> 00:38:21,755
Pedir� una ambulancia.
605
00:38:22,096 --> 00:38:26,010
De acuerdo. Y, Patterson...
Vayamos a buscar a Shepherd.
606
00:38:27,102 --> 00:38:28,553
Kurt...
607
00:38:29,147 --> 00:38:31,474
Lo siento mucho.
608
00:38:31,647 --> 00:38:33,517
Por todo lo que te hice,
609
00:38:33,566 --> 00:38:35,852
por las mentiras que te dije.
610
00:38:35,945 --> 00:38:38,439
Est� bien. No tiene importancia.
611
00:38:38,990 --> 00:38:40,565
Est�s de vuelta...
612
00:38:41,074 --> 00:38:42,484
...y te amo.
613
00:38:42,740 --> 00:38:44,693
Te amo.
614
00:38:45,661 --> 00:38:46,988
De acuerdo.
615
00:38:48,500 --> 00:38:49,741
Atr�pala.
616
00:39:05,390 --> 00:39:06,756
�Despejado!
617
00:39:06,889 --> 00:39:08,173
�Despejado!
618
00:39:08,432 --> 00:39:09,800
Ella se ha ido.
619
00:39:09,892 --> 00:39:13,095
�No crees que...
620
00:39:13,310 --> 00:39:15,762
Jane se acordar�a mal, �verdad?
621
00:39:16,148 --> 00:39:18,099
- O...
- �O qu�?
622
00:39:18,609 --> 00:39:21,394
�Intencionalmente nos enga��?
No, no lo creo.
623
00:39:21,527 --> 00:39:24,022
Ahora, �puedes quedarte aqu�?
Sigue trabajando con los forenses.
624
00:39:24,114 --> 00:39:25,481
Necesitamos algo que nos diga...
625
00:39:25,531 --> 00:39:27,110
...a donde fue Shepherd.
626
00:39:27,327 --> 00:39:29,109
El equipo de seguridad
se llevar� a Jane a casa...
627
00:39:29,159 --> 00:39:30,529
...del hospital, pronto.
628
00:39:30,579 --> 00:39:32,281
Voy a ir a ver c�mo est�,
629
00:39:32,414 --> 00:39:35,157
a ver si recuerda algo
que pueda sernos �til.
630
00:39:40,878 --> 00:39:43,500
�Jane? Estoy en casa.
631
00:39:47,677 --> 00:39:49,922
�D�nde est� Remi?
��Qu� le hiciste?!
632
00:39:50,055 --> 00:39:51,589
Ella se ha ido.
633
00:39:51,638 --> 00:39:54,135
�No te creo!
Ella vendr� por m�.
634
00:40:13,868 --> 00:40:16,320
- �Te encuentras bien?
- Estoy bien.
635
00:40:18,455 --> 00:40:20,033
Yo... Estoy recibiendo...
636
00:40:20,167 --> 00:40:22,243
...algunas se�ales muy
confusas de ti �ltimamente.
637
00:40:22,419 --> 00:40:25,245
�Es esta la forma de
tratar a tu madre?
638
00:40:25,754 --> 00:40:27,121
Una madre nunca habr�a hecho...
639
00:40:27,215 --> 00:40:29,582
...lo que t� nos hiciste
a m� y a Roman.
640
00:40:30,343 --> 00:40:32,794
Pero ya no puedes hacernos da�o.
641
00:40:33,345 --> 00:40:36,341
Ni a nadie m�s. Se acab�.
642
00:40:36,765 --> 00:40:38,883
Has perdido.
643
00:40:39,059 --> 00:40:40,344
Te quer�a.
644
00:40:42,061 --> 00:40:45,349
Y a tu hermano... A mi manera.
645
00:40:45,483 --> 00:40:48,518
Tal vez eso sea cierto,
y tal vez no lo sea.
646
00:40:49,442 --> 00:40:51,270
Ni siquiera s� si lo sabes.
647
00:40:51,360 --> 00:40:53,898
Pero todo lo que t� hiciste...
648
00:40:54,573 --> 00:40:56,567
...me llev� a donde estoy ahora.
649
00:40:57,992 --> 00:41:00,946
Y me gusta quien soy.
650
00:41:11,338 --> 00:41:13,332
Adi�s, Shepherd.
651
00:41:19,345 --> 00:41:21,256
De acuerdo, �lista?
652
00:41:21,390 --> 00:41:23,424
S�, lo estoy.
653
00:41:25,018 --> 00:41:27,721
- �Oigan, ah� est� ella!
- Hola.
654
00:41:27,729 --> 00:41:29,098
�C�mo te sientes?
655
00:41:29,148 --> 00:41:31,433
Yo...
656
00:41:31,608 --> 00:41:33,268
Como una mujer nueva.
657
00:41:34,358 --> 00:41:35,812
La buena.
658
00:41:35,947 --> 00:41:39,025
Vimos tu tomograf�a computarizada
y tu resonancia magn�tica...
659
00:41:39,075 --> 00:41:42,023
...y tu evaluaci�n psicol�gica
y tu pol�grafo.
660
00:41:42,699 --> 00:41:44,486
Bienvenida de nuevo.
661
00:41:45,119 --> 00:41:46,571
Y con esa nota,
662
00:41:46,664 --> 00:41:51,033
creo que esto es tuyo, Agente Doe.
663
00:41:54,127 --> 00:41:55,456
De acuerdo,
esto es bonito aqu�, �verdad?
664
00:41:55,464 --> 00:41:57,080
Por fin,
una gran familia feliz de nuevo.
665
00:41:57,172 --> 00:41:58,417
No m�s mentiras, no m�s...
666
00:42:00,258 --> 00:42:01,421
...drama.
667
00:42:01,552 --> 00:42:03,296
Andando.
668
00:42:16,900 --> 00:42:19,269
Hasta ah� lo de una
gran familia feliz.
46862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.