Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,474 --> 00:00:09,441
Okay, whose epically bad idea
was it
2
00:00:09,443 --> 00:00:10,976
for you to have carpool duty?
3
00:00:10,978 --> 00:00:12,478
Your mother's.
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,646
She had to work this morning,
so I'm here.
5
00:00:14,648 --> 00:00:16,382
I don't even know
what I'm doing here.
6
00:00:16,384 --> 00:00:18,050
Do I get a gun?
No!
7
00:00:18,052 --> 00:00:19,485
Well, I mean,
a taser would be fine.
8
00:00:19,487 --> 00:00:21,553
All you have to do
is open the car door
9
00:00:21,555 --> 00:00:23,222
and help the kids out
with their stuff.
10
00:00:23,224 --> 00:00:24,890
Help the kids out?
11
00:00:24,892 --> 00:00:27,026
I mean, if they were
legless vets, fine,
12
00:00:27,028 --> 00:00:29,361
but these sticky
little twerps... i mean...
13
00:00:29,363 --> 00:00:30,529
Just be helpful.
14
00:00:30,531 --> 00:00:32,297
It's pathetic, okay?
15
00:00:38,138 --> 00:00:39,738
Morning.
16
00:00:40,740 --> 00:00:43,142
Bye, daddy.
Love you!
17
00:00:44,144 --> 00:00:45,377
Welcome to hell, kid.
18
00:00:49,582 --> 00:00:51,083
Geez.
19
00:00:51,085 --> 00:00:52,885
Got a lot of books in here.
20
00:00:52,887 --> 00:00:54,253
You don't look that smart.
21
00:00:57,357 --> 00:00:58,424
Open the door.
22
00:00:58,426 --> 00:01:01,160
Open... The door!
23
00:01:01,162 --> 00:01:02,394
Unlock it!
24
00:01:17,610 --> 00:01:20,579
You know, you could be
the ugliest kid I've ever seen.
25
00:01:22,015 --> 00:01:23,816
Go away.
26
00:01:24,884 --> 00:01:27,853
Open the door.
Just open it.
27
00:01:27,855 --> 00:01:29,555
I'm here to help you!
28
00:01:29,557 --> 00:01:32,224
Respect this reflective vest!
What is the matter with you?!
29
00:01:32,226 --> 00:01:33,692
Open the door!
30
00:01:33,694 --> 00:01:36,628
What, are you a moron?!
Go! Get out of here!
31
00:01:36,630 --> 00:01:38,097
Go to another school!
32
00:01:43,903 --> 00:01:46,138
Excuse me.
What are you drinking?
33
00:01:46,140 --> 00:01:47,739
Breakfast beer.
34
00:01:47,741 --> 00:01:50,642
Alcoholic beverages are not
allowed on school property.
35
00:01:56,749 --> 00:01:59,051
Feisty.
Who is that?
36
00:01:59,053 --> 00:02:01,720
That's miss Crosby...
A.K.A. "The eviscerator."
37
00:02:01,722 --> 00:02:02,721
She's a wrestler?
38
00:02:02,723 --> 00:02:04,656
No. What?
39
00:02:04,658 --> 00:02:06,725
She's the strictest,
meanest teacher
40
00:02:06,727 --> 00:02:07,993
you could ever meet.
41
00:02:09,762 --> 00:02:11,396
Sounds like a real wildcat.
42
00:02:17,271 --> 00:02:19,304
♪ I'm back
43
00:02:27,847 --> 00:02:29,314
♪ I'm back
44
00:02:30,817 --> 00:02:32,918
welcome to my humble abode.
45
00:02:32,920 --> 00:02:34,653
Oh, I can't believe
we've never actually been here.
46
00:02:36,190 --> 00:02:38,690
Loving the kitsch thing. By choice.
Mm, yes.
47
00:02:38,692 --> 00:02:41,093
It's like living in a swap meet.
48
00:02:41,095 --> 00:02:42,427
Where's Danny?
49
00:02:42,429 --> 00:02:44,263
Oh, he's in his room...
uh, back corner.
50
00:02:44,265 --> 00:02:45,631
Bye, mom.
Okay.
51
00:02:45,633 --> 00:02:47,099
Hmm.
52
00:02:47,101 --> 00:02:48,467
This house is making me
crave casserole
53
00:02:48,469 --> 00:02:49,968
for some strange reason,
which is very odd
54
00:02:49,970 --> 00:02:51,603
because I haven't
the slightest idea
55
00:02:51,605 --> 00:02:53,205
what "casserole" actually is.
56
00:02:53,207 --> 00:02:55,374
So, what is
this massively important thing
57
00:02:55,376 --> 00:02:56,542
you have to tell me?
58
00:02:58,278 --> 00:02:59,378
I'm in love.
59
00:02:59,380 --> 00:03:01,113
Say what?
60
00:03:01,115 --> 00:03:02,447
Mm-hmm.
61
00:03:02,449 --> 00:03:04,049
Her pupils turned
all heart-shaped.
62
00:03:04,051 --> 00:03:05,684
This is a disaster.
63
00:03:05,686 --> 00:03:08,554
Why? I mean, isn't your mom
falling in love a good thing?
64
00:03:08,556 --> 00:03:10,822
Not if you're me.
We're the perfect pair.
65
00:03:10,824 --> 00:03:13,058
She's the Bernie taupin
to my Elton John.
66
00:03:13,060 --> 00:03:14,459
Who?
See?
67
00:03:14,461 --> 00:03:15,994
This is what I'm worried about.
68
00:03:15,996 --> 00:03:18,297
My mom is the only one
that gets me.
69
00:03:18,299 --> 00:03:20,399
I've never felt like this
before... ever.
70
00:03:20,401 --> 00:03:23,135
I mean, I-I'm pretty sure
he's my soul mate.
71
00:03:23,137 --> 00:03:25,304
And when we finally meet,
I know...
72
00:03:25,306 --> 00:03:27,206
whoa, whoa, whoa.
You haven't even met?
73
00:03:27,208 --> 00:03:28,707
Oh, no.
No, darling, no.
74
00:03:28,709 --> 00:03:30,709
I-I just froze
as soon as I saw him.
75
00:03:30,711 --> 00:03:32,544
My heart stopped.
I couldn't move.
76
00:03:32,546 --> 00:03:33,879
I couldn't speak.
77
00:03:33,881 --> 00:03:35,747
And then... then...
78
00:03:35,749 --> 00:03:37,749
Then I had a moment
of self-reflection.
79
00:03:37,751 --> 00:03:39,251
You?
Mm.
80
00:03:39,253 --> 00:03:41,820
I mean...
Of course you did.
81
00:03:41,822 --> 00:03:44,223
But the period of mourning
my first husband is over.
82
00:03:44,225 --> 00:03:46,825
Time to stop burying my grief
in a series of random men.
83
00:03:46,827 --> 00:03:48,393
That was mourning?
84
00:03:48,395 --> 00:03:50,329
Oh, sure. Yes, darling.
It's a British thing.
85
00:03:50,331 --> 00:03:51,997
But it stops now.
No.
86
00:03:51,999 --> 00:03:53,699
Time to get serious, and time
for a real relationship.
87
00:03:53,701 --> 00:03:55,500
And I'm telling you...
this one...
88
00:03:55,502 --> 00:03:58,237
This one is second-husband
material for sure.
89
00:03:58,239 --> 00:03:59,204
Ohhh!
90
00:03:59,206 --> 00:04:01,273
Lulu, I am so happy for you.
91
00:04:01,275 --> 00:04:03,609
And I am going to help you
in any way I can.
92
00:04:03,611 --> 00:04:05,744
Thank you.
93
00:04:05,746 --> 00:04:07,379
Well, maybe she's just dating,
all right?
94
00:04:07,381 --> 00:04:09,414
My mom dates.
It's no big deal.
95
00:04:09,416 --> 00:04:12,184
Dating is one thing.
I can deal with dating.
96
00:04:12,186 --> 00:04:13,852
But this Patrick guy...
97
00:04:13,854 --> 00:04:16,021
I think my mom
has fallen hard for him.
98
00:04:16,023 --> 00:04:17,356
Why is that so bad?
99
00:04:17,358 --> 00:04:19,391
Because when
our moms are in love,
100
00:04:19,393 --> 00:04:21,526
that's where
all their attention goes.
101
00:04:21,528 --> 00:04:22,861
We just disappear.
102
00:04:22,863 --> 00:04:24,896
They don't mean it,
but that's what happens.
103
00:04:24,898 --> 00:04:26,198
I don't know about you,
104
00:04:26,200 --> 00:04:28,800
but I like my family
just the way it is.
105
00:04:28,802 --> 00:04:30,135
Yeah.
106
00:04:30,137 --> 00:04:32,571
We have to make sure
this doesn't happen.
107
00:04:32,573 --> 00:04:35,007
I will help any way I can.
108
00:04:37,277 --> 00:04:38,410
Cannon?
109
00:04:38,412 --> 00:04:39,645
Yep.
110
00:04:39,647 --> 00:04:41,246
Are you worried that mom's gonna
111
00:04:41,248 --> 00:04:43,415
fall in love with someone
and get married again?
112
00:04:43,417 --> 00:04:44,816
No. No chance.
113
00:04:44,818 --> 00:04:46,318
Usually, people look at me
114
00:04:46,320 --> 00:04:48,553
and they realize
it's not worth losing a finger.
115
00:04:48,555 --> 00:04:50,088
Good.
116
00:04:50,090 --> 00:04:51,923
'cause, I mean, this,
what we've got going on...
117
00:04:51,925 --> 00:04:53,392
it's awesome.
118
00:04:53,394 --> 00:04:56,228
Just the three of us, you know?
Tight family.
119
00:04:56,230 --> 00:04:58,063
Got everything we need.
120
00:04:58,065 --> 00:05:00,265
Couldn't agree with you
any more, Danny boy.
121
00:05:01,468 --> 00:05:02,501
I got it.
122
00:05:02,503 --> 00:05:04,636
Touch the door, you're dead.
123
00:05:08,007 --> 00:05:09,975
Oh.
124
00:05:09,977 --> 00:05:10,909
Gorgeous.
125
00:05:10,911 --> 00:05:11,977
What?!
126
00:05:12,945 --> 00:05:14,479
Geena, would you
do me a big favor?
127
00:05:14,481 --> 00:05:15,981
Would you wait at the car
for sec?
128
00:05:15,983 --> 00:05:17,182
I just want to say good night
to the kid.
129
00:05:17,184 --> 00:05:18,150
Okay.
Thanks a lot.
130
00:05:19,486 --> 00:05:20,919
Cannon, what are you doing?
131
00:05:20,921 --> 00:05:23,255
That is my teacher.
You can't go out with her.
132
00:05:23,257 --> 00:05:24,823
It's... it's unnatural.
133
00:05:24,825 --> 00:05:26,491
First of all, she asked me out.
134
00:05:26,493 --> 00:05:28,694
It was like the fish
jumped into my bowl.
135
00:05:28,696 --> 00:05:30,128
What do you want me to do,
throw it back?
136
00:05:30,130 --> 00:05:32,931
Yes! Especially
if the fish is my teacher...
137
00:05:32,933 --> 00:05:34,700
my crazy teacher, Cannon!
138
00:05:34,702 --> 00:05:36,435
What did you want me to do...
she was wearing them stockings
139
00:05:36,437 --> 00:05:37,869
with that black thing
running right up the back.
140
00:05:37,871 --> 00:05:39,037
You know what I'm saying?
141
00:05:40,039 --> 00:05:41,606
Just relax...
it's just one of those
142
00:05:41,608 --> 00:05:43,108
"where you from?
Who do you know?"
143
00:05:43,110 --> 00:05:44,309
Kind of coffee dates, okay?
144
00:05:44,311 --> 00:05:46,712
Take it easy.
145
00:05:46,714 --> 00:05:50,349
This is bad.
This is very bad.
146
00:05:54,520 --> 00:05:56,088
Excuse me.
147
00:05:57,457 --> 00:05:58,824
Do you know where I can register
148
00:05:58,826 --> 00:06:00,592
to set up a booth
for sports day?
149
00:06:01,327 --> 00:06:02,561
Yeah.
150
00:06:02,563 --> 00:06:05,063
Uh, it's...
it's right over there.
151
00:06:05,065 --> 00:06:07,232
Thanks.
Mm-hmm.
152
00:06:08,634 --> 00:06:09,701
Whew.
153
00:06:09,703 --> 00:06:10,836
Hi.
Hi.
154
00:06:10,838 --> 00:06:12,070
I just met the cutest guy.
155
00:06:12,072 --> 00:06:13,505
Okay, Terry, me first.
156
00:06:13,507 --> 00:06:15,140
My soul mate...
he's here.
157
00:06:15,142 --> 00:06:17,209
Oh! Where is he?
158
00:06:17,211 --> 00:06:19,044
He's over there.
Oh.
159
00:06:19,046 --> 00:06:21,513
Oh, isn't he perfect?
160
00:06:21,515 --> 00:06:24,249
Yepper.
Super-perfect.
161
00:06:24,251 --> 00:06:26,051
Okay, so, where's your guy?
162
00:06:26,053 --> 00:06:28,153
Hmm? Oh! Um...
That was, uh...
163
00:06:28,155 --> 00:06:29,688
That was... that was...
that was nothing.
164
00:06:29,690 --> 00:06:31,356
You know what? Back to you.
165
00:06:31,358 --> 00:06:32,491
Okay.
166
00:06:32,493 --> 00:06:34,259
I am not freezing this time.
167
00:06:34,261 --> 00:06:36,595
Watch my trip move in action.
168
00:06:36,597 --> 00:06:37,896
What's that?
169
00:06:37,898 --> 00:06:40,932
Well, I trip,
I fall into his arms,
170
00:06:40,934 --> 00:06:42,434
the cleavage takes over.
171
00:06:42,436 --> 00:06:43,535
Never fails.
172
00:06:43,537 --> 00:06:45,437
Oh.
173
00:06:53,247 --> 00:06:54,513
Down goes Lulu.
174
00:07:01,921 --> 00:07:03,121
Oh, come on!
175
00:07:03,123 --> 00:07:04,523
He had both feet in!
176
00:07:04,525 --> 00:07:06,391
No, his left foot was out.
177
00:07:06,393 --> 00:07:07,926
Hello again.
178
00:07:07,928 --> 00:07:09,094
Hey.
179
00:07:09,096 --> 00:07:10,629
I just want the cowboys to lose.
180
00:07:10,631 --> 00:07:12,631
Yeah, so you can sneak into
that wildcard spot
181
00:07:12,633 --> 00:07:14,599
with a higher
conference win/loss percentage.
182
00:07:14,601 --> 00:07:17,269
Look at you,
dropping the sports knowledge.
183
00:07:17,271 --> 00:07:19,404
Oh, well, my father
raised me on sports.
184
00:07:19,406 --> 00:07:20,772
What can you do?
185
00:07:20,774 --> 00:07:22,374
I'm Terry.
Patrick.
186
00:07:22,376 --> 00:07:23,708
So, what brings you
to town, Patrick?
187
00:07:23,710 --> 00:07:25,377
I'm divorced.
188
00:07:25,379 --> 00:07:27,212
I wanted a change of scenery,
so I opened my practice here.
189
00:07:27,214 --> 00:07:28,547
I'm a pediatrician.
190
00:07:28,549 --> 00:07:30,816
Really? Wow.
'Cause... this is so weird.
191
00:07:30,818 --> 00:07:33,819
Um, my friend Lulu
is looking for a pediatrician.
192
00:07:33,821 --> 00:07:35,287
How old is your friend Lulu?
193
00:07:35,289 --> 00:07:37,956
Uh, it's for her son.
He's 12.
194
00:07:37,958 --> 00:07:40,826
Well... Here's my card.
195
00:07:40,828 --> 00:07:42,427
Tell her to give me a call.
196
00:07:42,429 --> 00:07:43,495
I will.
197
00:07:44,397 --> 00:07:45,931
Uh, uh, did I, uh, notice
198
00:07:45,933 --> 00:07:47,999
a-a "centipede" game
in the corner?
199
00:07:48,001 --> 00:07:49,634
Ohh. Walk away
while you can, doc.
200
00:07:49,636 --> 00:07:51,136
I am unbeatable.
201
00:07:51,138 --> 00:07:52,838
Let me get this straight...
you love football
202
00:07:52,840 --> 00:07:55,507
and the second-greatest
video game ever invented,
203
00:07:55,509 --> 00:07:57,476
next to "Asteroids."
Next to "Asteroids."
204
00:07:58,845 --> 00:08:01,480
Well, I got to take off.
205
00:08:01,482 --> 00:08:03,014
Wait...
don't you work here?
206
00:08:03,016 --> 00:08:04,483
Yep.
207
00:08:04,485 --> 00:08:06,284
So I'll stay.
208
00:08:06,286 --> 00:08:08,653
And I'll take off.
209
00:08:09,989 --> 00:08:11,590
- You good?
- Yeah.
210
00:08:11,592 --> 00:08:12,757
See ya, Terry.
211
00:08:12,759 --> 00:08:13,892
Bye.
212
00:08:14,994 --> 00:08:16,528
Hope I see you at sports day.
213
00:08:16,530 --> 00:08:18,096
Yeah.
214
00:08:21,601 --> 00:08:23,635
I'm assuming, because I coach,
215
00:08:23,637 --> 00:08:25,804
that, uh,
teaching is quite rewarding.
216
00:08:25,806 --> 00:08:27,939
I mean, it would be great
if it wasn't for the kids.
217
00:08:27,941 --> 00:08:29,641
That's what I thought
about parenting.
218
00:08:38,651 --> 00:08:40,452
Excuse me.
What is this?
219
00:08:40,454 --> 00:08:41,820
W-w-what's with
the waterworks here?
220
00:08:41,822 --> 00:08:43,021
I'm sorry. I'm sorry.
It's nothing.
221
00:08:43,023 --> 00:08:44,656
It's just...
huh?
222
00:08:44,658 --> 00:08:46,324
It's just I'm... I'm going
through menopause and...
223
00:08:46,326 --> 00:08:48,226
No talking about that
at dinner...
224
00:08:48,228 --> 00:08:50,695
or, you know, anyplace else,
for that matter.
225
00:08:50,697 --> 00:08:53,365
It's... it's just that I'll
never have children of my own.
226
00:08:53,367 --> 00:08:54,900
Uh, that...
that would be a fact.
227
00:08:54,902 --> 00:08:58,803
But listen... you said, uh,
you hated children anyway.
228
00:08:58,805 --> 00:09:00,171
W-w-w-what... what... what...
what are you talking about?
229
00:09:00,173 --> 00:09:01,239
Who could hate a child?
230
00:09:01,241 --> 00:09:02,874
You clearly just said...
231
00:09:02,876 --> 00:09:06,177
I love a man with fire.
232
00:09:06,179 --> 00:09:08,747
Oh.
It's one of those.
233
00:09:08,749 --> 00:09:09,915
Huh? One of what?
234
00:09:09,917 --> 00:09:11,583
No wonder
you ordered a big steak.
235
00:09:11,585 --> 00:09:13,351
There's two of you.
236
00:09:14,655 --> 00:09:17,155
Ooh, I like you, Cannon.
You are funny.
237
00:09:18,725 --> 00:09:20,425
Oh, no, no, no.
Thank you.
238
00:09:22,729 --> 00:09:24,496
Hey, have you
talked to Michael today?
239
00:09:24,498 --> 00:09:26,031
Only like seven times.
240
00:09:26,033 --> 00:09:29,100
Has he... Mentioned anything
going on at his house?
241
00:09:29,102 --> 00:09:32,771
You know, is Lulu still having
those feelings for that guy?
242
00:09:32,773 --> 00:09:34,339
Oh, you mean Patrick?
Is that his name?
243
00:09:34,341 --> 00:09:36,608
Yeah, and Mike was
kind of freaking out about it.
244
00:09:36,610 --> 00:09:37,776
He'll be fine.
245
00:09:37,778 --> 00:09:39,578
What I'm getting at is Lulu.
246
00:09:39,580 --> 00:09:42,847
She's, uh... She's pretty driven
love-wise, isn't she?
247
00:09:42,849 --> 00:09:44,549
Yeah, that's what Michael said.
248
00:09:44,551 --> 00:09:46,284
She's pretty crazy about him.
249
00:09:46,286 --> 00:09:47,586
That's sweet.
250
00:09:48,788 --> 00:09:50,288
Mom, you gonna play or what?
251
00:09:50,290 --> 00:09:52,257
Hmm?
Yeah. Sure.
252
00:09:52,259 --> 00:09:54,459
So, if not talking about him
at all is a zero
253
00:09:54,461 --> 00:09:56,561
and talking about Patrick
nonstop is a 10,
254
00:09:56,563 --> 00:09:59,264
would you say
Lulu is at a solid...8?
255
00:09:59,266 --> 00:10:01,099
Mom, why all the questions?
256
00:10:01,101 --> 00:10:02,233
W-wait.
257
00:10:02,235 --> 00:10:03,702
You like him, don't you?
258
00:10:03,704 --> 00:10:04,736
What?!
259
00:10:04,738 --> 00:10:06,204
No! No.
260
00:10:06,206 --> 00:10:08,073
I'm just making small talk
while we play video games.
261
00:10:08,075 --> 00:10:09,641
Uh-huh.
262
00:10:09,643 --> 00:10:10,775
Right.
263
00:10:13,079 --> 00:10:15,413
His name is Patrick Wilson.
Mm-hmm.
264
00:10:15,415 --> 00:10:16,781
He is from Chicago.
265
00:10:16,783 --> 00:10:18,550
His favorite game is "Asteroids."
266
00:10:18,552 --> 00:10:19,584
Mm.
267
00:10:19,586 --> 00:10:21,653
And...
He's a pediatrician.
268
00:10:21,655 --> 00:10:24,289
Oh! You had me
at "pediatrician." Mm.
269
00:10:24,291 --> 00:10:25,557
Oh, and he's a bears fan.
270
00:10:25,559 --> 00:10:27,125
Oh. My dead husband
was into bears.
271
00:10:27,127 --> 00:10:28,893
Their names were Tony and Marco.
272
00:10:28,895 --> 00:10:30,395
Talking about
the football team, Lulu.
273
00:10:30,397 --> 00:10:32,263
Oh! And that's the game
with the tight pants.
274
00:10:32,265 --> 00:10:33,565
Ohh. Yes.
275
00:10:35,135 --> 00:10:37,669
We've got some bad news
about this Patrick guy.
276
00:10:37,671 --> 00:10:39,504
If that's even his real name.
277
00:10:39,506 --> 00:10:40,772
What are you talking about?
278
00:10:40,774 --> 00:10:43,008
He's a con man, a shady drifter,
279
00:10:43,010 --> 00:10:44,442
and a real player.
280
00:10:44,444 --> 00:10:46,344
He preys off single moms,
like you...
281
00:10:46,346 --> 00:10:49,280
leaves them penniless
and heartbroken.
282
00:10:49,282 --> 00:10:51,683
And we're pretty sure
he's a serial killer
283
00:10:51,685 --> 00:10:53,518
known as the westlake strangler.
284
00:10:54,354 --> 00:10:56,087
What are you guys doing?
285
00:10:56,089 --> 00:10:57,789
Nothing.
286
00:10:57,791 --> 00:11:00,859
We are just two sons worried
about our mothers' safety.
287
00:11:00,861 --> 00:11:03,528
Really?
Are you two jealous?
288
00:11:03,530 --> 00:11:04,763
No!
289
00:11:04,765 --> 00:11:05,930
He is.
290
00:11:05,932 --> 00:11:07,432
I'm just helping this guy out.
291
00:11:07,434 --> 00:11:09,968
Danny! You're so funny.
He's funny, isn't he?
292
00:11:09,970 --> 00:11:11,703
Well, I do hope
all this bad-boy stuff
293
00:11:11,705 --> 00:11:13,772
you guys are making up
is true, because...
294
00:11:13,774 --> 00:11:17,509
Ooh, I love me a dangerous man.
295
00:11:17,511 --> 00:11:19,010
Dang it!
296
00:11:22,715 --> 00:11:24,449
Who's it from?
297
00:11:24,451 --> 00:11:26,017
The eviscerator.
298
00:11:26,019 --> 00:11:28,486
It's not ticking.
299
00:11:28,488 --> 00:11:31,256
What do you say?
Here we go, huh?
300
00:11:36,729 --> 00:11:38,163
Ah, geez.
301
00:11:38,165 --> 00:11:40,231
"Geena & the Cannon
forever."
302
00:11:40,233 --> 00:11:42,000
This is not very good.
303
00:11:42,002 --> 00:11:44,469
You think? I told you
you should not go out with her.
304
00:11:44,471 --> 00:11:45,670
You're very smart.
305
00:11:45,672 --> 00:11:47,972
No, I'll just
have a talk with her,
306
00:11:47,974 --> 00:11:50,975
go somewhere... Public,
307
00:11:50,977 --> 00:11:52,977
and, um...
I'll let her down easy.
308
00:11:52,979 --> 00:11:54,813
And in a way
she won't punish me.
309
00:11:54,815 --> 00:11:56,548
No, I-i-i can't promise,
you know?
310
00:11:56,550 --> 00:11:58,149
I'll do my best.
311
00:11:58,151 --> 00:12:01,286
But we have no idea
what we're dealing with here.
312
00:12:03,989 --> 00:12:05,724
And that's you and me.
313
00:12:05,726 --> 00:12:08,093
I-I painted the beard,
gave him a red hat,
314
00:12:08,095 --> 00:12:12,163
and if you lift up his jacket,
he's got hair on his back.
315
00:12:12,165 --> 00:12:14,232
That's very terrific.
316
00:12:14,234 --> 00:12:16,101
Please tell me
it hasn't got a zipper.
317
00:12:16,103 --> 00:12:19,437
Listen, um...
We really have to talk.
318
00:12:19,439 --> 00:12:22,340
Yes, we do! We need to decide
where we're going to register.
319
00:12:22,342 --> 00:12:23,508
How about bellevue?
320
00:12:23,510 --> 00:12:25,110
Well, look, um...
In my heart,
321
00:12:25,112 --> 00:12:27,011
I really think
you're one of the nice...
322
00:12:27,013 --> 00:12:28,680
a really wonderful,
wonderful la...
323
00:12:28,682 --> 00:12:30,515
let me stop you right now.
324
00:12:32,017 --> 00:12:34,753
I would be very careful choosing
my next words if I were you.
325
00:12:34,755 --> 00:12:37,355
That spirited grandson of yours
is teetering
326
00:12:37,357 --> 00:12:39,090
between an "A" and a "B"
this semester,
327
00:12:39,092 --> 00:12:42,627
and... We wouldn't want him
to ruin his chances
328
00:12:42,629 --> 00:12:44,195
for honor roll, now, would we?
329
00:12:44,197 --> 00:12:46,765
Now give me a kiss.
330
00:12:49,201 --> 00:12:50,802
No, not here.
331
00:12:50,804 --> 00:12:52,270
Where?
332
00:12:56,142 --> 00:12:57,809
How come you hot ones
are so crazy?
333
00:12:58,945 --> 00:13:00,712
Talk about... Baseball.
334
00:13:00,714 --> 00:13:02,413
Talk about anything
sports-related.
335
00:13:02,415 --> 00:13:03,948
Right.
He's a dude.
336
00:13:03,950 --> 00:13:06,317
Well, there was that game...
the game was on yesterday.
337
00:13:06,319 --> 00:13:07,318
Hi, ladies.
338
00:13:07,320 --> 00:13:08,820
Oh, hi! Hello.
Hi.
339
00:13:08,822 --> 00:13:10,155
You look ready
to dominate the balloon toss.
340
00:13:10,157 --> 00:13:11,322
Oh, absolutely.
341
00:13:11,324 --> 00:13:12,824
Just like
the Florida manatees did
342
00:13:12,826 --> 00:13:14,459
in yesterday's football parade.
343
00:13:14,461 --> 00:13:16,728
"Game."
She means "game."
344
00:13:16,730 --> 00:13:18,630
Do I?
Yes. Yes, you do.
345
00:13:18,632 --> 00:13:20,331
Wow.
Look at this guy.
346
00:13:20,333 --> 00:13:22,267
We're totally screwed.
347
00:13:22,269 --> 00:13:23,802
Such a poseur.
348
00:13:23,804 --> 00:13:25,937
Where did he even come from,
anyways?
349
00:13:25,939 --> 00:13:27,138
What's up, brah?
350
00:13:27,140 --> 00:13:29,440
Did you just say...
"Brah"?
351
00:13:29,442 --> 00:13:30,842
Ignore him.
352
00:13:30,844 --> 00:13:32,477
I would never do that.
353
00:13:32,479 --> 00:13:33,812
Yeah, you can't turn your back
on family, Terry.
354
00:13:33,814 --> 00:13:35,313
Wait.
355
00:13:35,315 --> 00:13:36,981
He's your brah?
Like, your brah brah?
356
00:13:36,983 --> 00:13:38,483
Well, we're half-brahs...
same ma...
357
00:13:38,485 --> 00:13:39,717
Different pa.
358
00:13:40,820 --> 00:13:42,821
I'm not wearing
a "brah."
359
00:13:42,823 --> 00:13:44,856
Oh, yah.
360
00:13:46,359 --> 00:13:48,493
Sorry. Just wanted to get in
on your American fun.
361
00:13:57,036 --> 00:13:59,938
You know, I think
him being dick's half-brother
362
00:13:59,940 --> 00:14:02,841
has actually made him
even more attractive to me.
363
00:14:02,843 --> 00:14:04,876
I mean, he could have
turned out like that,
364
00:14:04,878 --> 00:14:07,178
but instead,
he's... That.
365
00:14:07,180 --> 00:14:09,447
I can't believe
they're from the same gene pool.
366
00:14:09,449 --> 00:14:10,949
Mm.
367
00:14:10,951 --> 00:14:12,817
I hope to be swimming
in at least half of that pool
368
00:14:12,819 --> 00:14:14,185
by noon.
369
00:14:14,187 --> 00:14:15,720
Oh, we are gonna get you
in the deep end...
370
00:14:15,722 --> 00:14:18,356
not the shallow, vapid end.
371
00:14:18,358 --> 00:14:20,391
Look, man, just 'cause
you're my half-brother
372
00:14:20,393 --> 00:14:22,460
doesn't mean I'm gonna
take it easy on you.
373
00:14:22,462 --> 00:14:24,963
I'm a pediatrician.
Kids' games are my forte.
374
00:14:24,965 --> 00:14:27,298
Oh, I'm not worried.
Look how limber I've gotten.
375
00:14:27,300 --> 00:14:29,300
Check this out.
376
00:14:29,302 --> 00:14:30,969
Look at that.
377
00:14:30,971 --> 00:14:33,071
And balloon toss... joom, joom!
Joom, joom, joom, joom!
378
00:14:33,073 --> 00:14:36,474
I'm there...
24/7, all day.
379
00:14:36,476 --> 00:14:38,343
You're still the strangest
person I've ever known.
380
00:14:38,345 --> 00:14:39,344
I missed you, man.
381
00:14:39,346 --> 00:14:40,812
I missed you, too, man.
382
00:14:40,814 --> 00:14:43,648
But now...
I got to kick your ass.
383
00:14:43,650 --> 00:14:44,849
Bring it, brah.
384
00:14:44,851 --> 00:14:46,651
Oh, I will, brah.
385
00:14:46,653 --> 00:14:48,553
All right, you didn't do so well
at the sports talk,
386
00:14:48,555 --> 00:14:50,221
so let's dance
with the one that brought you.
387
00:14:50,223 --> 00:14:52,824
Unbutton that blouse a little
and unleash the krakens.
388
00:14:52,826 --> 00:14:54,325
Ohh, yes, darling.
389
00:14:54,327 --> 00:14:55,860
I am much more comfortable
with that approach.
390
00:14:55,862 --> 00:14:57,095
Perfect.
Mm.
391
00:14:57,097 --> 00:14:58,563
Hey, Patrick.
392
00:14:58,565 --> 00:15:00,231
It, uh, looks like you could use
393
00:15:00,233 --> 00:15:02,267
another person
for your balloon-toss team.
394
00:15:02,269 --> 00:15:04,068
You know, you should pick Lulu.
395
00:15:04,070 --> 00:15:05,737
She is everything you'd want
in a partner.
396
00:15:07,840 --> 00:15:09,107
Oh!
397
00:15:09,109 --> 00:15:10,541
See, that's Lulu's
psych-out move.
398
00:15:10,543 --> 00:15:12,443
Yeah, she likes
to lull the other team
399
00:15:12,445 --> 00:15:14,045
into a false sense of security.
400
00:15:14,047 --> 00:15:15,713
How about it, Lulu?
You want to be on my team?
401
00:15:15,715 --> 00:15:17,048
Yes.
402
00:15:17,050 --> 00:15:20,051
I would love
to team up with you.
403
00:15:20,053 --> 00:15:21,719
Awesome.
I'll see you out there.
404
00:15:21,721 --> 00:15:23,254
Okay.
405
00:15:24,724 --> 00:15:26,557
You got him! You guys are
gonna be on the same team!
406
00:15:26,559 --> 00:15:27,992
Oh, my gosh!
It's like a date!
407
00:15:33,632 --> 00:15:35,867
Nothing impresses a man
more than a woman
408
00:15:35,869 --> 00:15:38,202
who can walk 50 yards
with an egg on a spoon.
409
00:15:38,204 --> 00:15:39,737
Hmm.
Now, open up.
410
00:15:39,739 --> 00:15:40,972
Oh! My veneers!
411
00:15:40,974 --> 00:15:42,407
Oh, Lulu, focus!
412
00:15:42,409 --> 00:15:45,043
Wow. Your mom's actually
going through with this.
413
00:15:45,045 --> 00:15:47,845
She must really like this guy.
414
00:15:48,714 --> 00:15:50,148
On your mark, get set, go!
415
00:15:54,153 --> 00:15:55,553
Run!
No, no, no.
416
00:15:55,555 --> 00:15:56,955
As soon as I move,
this is gonna fall.
417
00:15:56,957 --> 00:15:58,556
I've got way too much
natural shimmy, darling.
418
00:15:58,558 --> 00:15:59,891
You do it.
419
00:15:59,893 --> 00:16:01,626
Your teeth are just...
What they are.
420
00:16:01,628 --> 00:16:03,294
Now, go. Go, go, go! Go on!
Catch up! Go on, darling!
421
00:16:08,500 --> 00:16:10,535
Where's the bar?
422
00:16:18,944 --> 00:16:21,579
Hey, nice egg-work!
Thanks.
423
00:16:21,581 --> 00:16:22,480
Where's Lulu?
424
00:16:22,482 --> 00:16:23,748
Oh, she had to bow out.
425
00:16:23,750 --> 00:16:25,917
Yeah, she had to
save a... Cat...
426
00:16:25,919 --> 00:16:27,185
From a dog...
Over there.
427
00:16:27,187 --> 00:16:28,653
Natural enemies.
428
00:16:28,655 --> 00:16:30,154
You know, you'd think by now,
they would...
429
00:16:30,756 --> 00:16:32,190
You get it.
Okay.
430
00:16:32,192 --> 00:16:33,524
So, I guess we're a team now.
431
00:16:33,526 --> 00:16:34,692
Yeah.
432
00:16:34,694 --> 00:16:36,327
Yeah, don't slow me down, doc.
433
00:16:38,464 --> 00:16:41,366
Looks like your mom
has hearts in her eyes now.
434
00:16:41,368 --> 00:16:43,167
Good news for me.
435
00:16:44,703 --> 00:16:46,371
Hey, bud.
436
00:16:46,373 --> 00:16:48,673
Cannon,
what is that on your face?
437
00:16:48,675 --> 00:16:49,841
It's a monarch.
438
00:16:49,843 --> 00:16:51,275
There were a couple of hot mamas
439
00:16:51,277 --> 00:16:53,011
in the, uh, face-painting booth
over there.
440
00:16:53,013 --> 00:16:55,480
Uh, uh, Cannon, look,
you should not be here, okay?
441
00:16:55,482 --> 00:16:57,348
Miss Crosby...
she's running around.
442
00:16:57,350 --> 00:16:58,850
She's gonna find you.
443
00:16:58,852 --> 00:17:00,885
Actually, that's good,
because I'm here to talk to her.
444
00:17:00,887 --> 00:17:02,620
I got to put an end
to this nonsense.
445
00:17:02,622 --> 00:17:04,655
Okay, I'm sorry...
i cannot take you seriously
446
00:17:04,657 --> 00:17:06,524
with this butterfly
on your face.
447
00:17:06,526 --> 00:17:08,526
It's a monarch.
448
00:17:08,528 --> 00:17:10,294
You ready to lose?
449
00:17:10,296 --> 00:17:12,030
My dad was a lot stronger
than your dad, so we'll see.
450
00:17:12,032 --> 00:17:13,631
Oh, you think so?
451
00:17:13,633 --> 00:17:15,800
Doesn't matter. You're going down, bro.
Wrong!
452
00:17:15,802 --> 00:17:16,968
We got this.
453
00:17:16,970 --> 00:17:18,836
Oh, yeah.
I'm small, but feisty.
454
00:17:18,838 --> 00:17:19,904
I've noticed.
455
00:17:20,974 --> 00:17:22,573
Pull! Pull!
456
00:17:22,575 --> 00:17:24,242
No! No!
457
00:17:24,244 --> 00:17:26,411
Mom, pull!
Come on! Go!
458
00:17:26,413 --> 00:17:29,013
Danny, I'd like a word with you.
459
00:17:29,015 --> 00:17:30,882
Uh-oh.
"Uh-oh" is right.
460
00:17:30,884 --> 00:17:32,350
Make sure your grandfather knows
461
00:17:32,352 --> 00:17:33,918
that if he breaks up with me,
462
00:17:33,920 --> 00:17:36,854
you can expect a world of pain.
463
00:17:36,856 --> 00:17:38,923
Every test you take,
every move you make,
464
00:17:38,925 --> 00:17:40,091
I'll be failing you.
465
00:17:40,893 --> 00:17:41,993
I'll be failing you.
466
00:17:41,995 --> 00:17:43,428
Look, miss Crosby,
467
00:17:43,430 --> 00:17:45,363
please just stay away
from my granddad, all right?
468
00:17:45,365 --> 00:17:47,031
You two are not
meant to be together,
469
00:17:47,033 --> 00:17:48,266
and there's no spark.
470
00:17:48,268 --> 00:17:50,101
I am not getting any younger,
471
00:17:50,103 --> 00:17:53,204
and I will not... will not...
spend my golden years by myself,
472
00:17:53,206 --> 00:17:55,573
trying to find happiness
in ceramics.
473
00:17:55,575 --> 00:17:56,541
Are we clear?
474
00:17:56,543 --> 00:17:58,609
Hey.
Here, take this.
475
00:17:58,611 --> 00:18:00,812
Go ahead. Take it.
I paid for it.
476
00:18:02,214 --> 00:18:03,714
Even if you two get together,
477
00:18:03,716 --> 00:18:05,950
I don't think you'll have
a very healthy relationship.
478
00:18:05,952 --> 00:18:07,952
I...Don't... Care!
479
00:18:07,954 --> 00:18:09,854
What the heck?!
480
00:18:09,856 --> 00:18:10,922
Where are you going?!
481
00:18:10,924 --> 00:18:12,290
My kid!
482
00:18:12,292 --> 00:18:13,424
Hey...
teacher!
483
00:18:14,193 --> 00:18:15,293
Leave that kid alone.
484
00:18:15,295 --> 00:18:17,028
Danny, what's going on here?
485
00:18:17,030 --> 00:18:18,930
Oh, she...
she threatened to fail me
486
00:18:18,932 --> 00:18:20,798
if the Cannon
doesn't keep seeing her.
487
00:18:20,800 --> 00:18:22,033
She's crazy, mom.
488
00:18:22,035 --> 00:18:23,401
Check that.
489
00:18:23,403 --> 00:18:24,869
All right, now,
you listen to me, fruitcake.
490
00:18:24,871 --> 00:18:26,437
You get in my son's face again,
491
00:18:26,439 --> 00:18:28,072
you're gonna have a problem
with me, okay?
492
00:18:28,074 --> 00:18:29,607
'Cause as crazy
as you think you are,
493
00:18:29,609 --> 00:18:31,075
you have not met the gannons.
494
00:18:31,077 --> 00:18:33,478
She is right.
We out-crazy everyone.
495
00:18:33,480 --> 00:18:35,480
I mean, my granddad has
a butterfly on his cheek.
496
00:18:35,482 --> 00:18:36,481
Look at that.
497
00:18:36,483 --> 00:18:37,548
It's a monarch.
498
00:18:37,550 --> 00:18:39,283
Stay away from me,
499
00:18:39,285 --> 00:18:42,887
and more importantly,
stay away from my grandson.
500
00:18:42,889 --> 00:18:44,155
Yeah.
501
00:18:44,157 --> 00:18:45,389
You so much as look at him
the wrong way,
502
00:18:45,391 --> 00:18:46,557
I'm coming after you.
503
00:18:46,559 --> 00:18:49,060
See it in the eyes?
See it?
504
00:18:49,062 --> 00:18:50,094
I will end you.
505
00:18:50,096 --> 00:18:51,295
Now say you're sorry.
506
00:18:52,131 --> 00:18:53,097
Say it!
507
00:18:53,099 --> 00:18:57,235
I am... Terribly sorry.
508
00:18:57,237 --> 00:18:58,936
Yes!
509
00:18:58,938 --> 00:19:00,905
Guys, look, I was worried
510
00:19:00,907 --> 00:19:04,242
that people would
come between us and our family,
511
00:19:04,244 --> 00:19:05,610
but after that,
512
00:19:05,612 --> 00:19:08,012
I'm positive that's not
gonna happen ever again.
513
00:19:08,014 --> 00:19:09,413
I love you guys.
514
00:19:09,415 --> 00:19:11,682
Aww.
I love you, too, bud.
515
00:19:15,687 --> 00:19:17,989
Come on, Patrick!
That's it, darling!
516
00:19:17,991 --> 00:19:19,524
Pull! Pull!
517
00:19:19,526 --> 00:19:21,459
Isn't he lovely, darling?
Look at him.
518
00:19:21,461 --> 00:19:23,361
He is, mom.
519
00:19:23,363 --> 00:19:25,596
I think you guys
would make a great couple.
520
00:19:25,598 --> 00:19:26,831
Really?
Mm-hmm.
521
00:19:26,833 --> 00:19:28,299
Oh, thank you, darling.
522
00:19:28,301 --> 00:19:29,934
Ohh.
523
00:19:29,936 --> 00:19:32,937
Come on, Patrick, darling!
You've got this!
524
00:19:32,939 --> 00:19:34,805
Come on, Patrick!
Yank it!
525
00:19:36,209 --> 00:19:37,875
Come on!
526
00:19:40,612 --> 00:19:43,347
Come on! Go!
527
00:19:47,519 --> 00:19:49,086
Aaaah!
528
00:19:53,726 --> 00:19:55,560
Yeah!
529
00:19:55,562 --> 00:19:56,894
Yeah!
530
00:19:56,896 --> 00:19:58,696
Nice job!
Fun day.
531
00:19:58,698 --> 00:20:00,164
It was a fun day.
532
00:20:00,166 --> 00:20:02,633
It's good
to have you back, brah.
533
00:20:05,538 --> 00:20:06,971
Hey, doc.
534
00:20:06,973 --> 00:20:08,406
Walk with me.
535
00:20:08,408 --> 00:20:10,675
Okay.
What's on your mind?
536
00:20:10,677 --> 00:20:12,410
You'll see.
537
00:20:14,146 --> 00:20:15,046
Oh!
538
00:20:20,219 --> 00:20:21,452
Oh!
Well done, darling.
539
00:20:29,761 --> 00:20:30,995
Well done, darling.
Well done.
540
00:20:30,997 --> 00:20:32,897
I'm gonna name it
"Patrick."
541
00:20:32,899 --> 00:20:34,265
Okay.
542
00:20:39,738 --> 00:20:40,671
Hi, Terry.
543
00:20:40,673 --> 00:20:42,373
Um, I just wanted to say
544
00:20:42,375 --> 00:20:44,575
thank you so, so much for
bringing Patrick and I together.
545
00:20:44,577 --> 00:20:46,177
You're a true friend, darling.
546
00:20:46,179 --> 00:20:48,412
Oh, Lulu, you guys
are gonna be so happy together.
547
00:20:49,582 --> 00:20:51,249
Yes, and I have a great idea.
548
00:20:51,251 --> 00:20:53,517
I'd love to buy you dinner
tonight...
549
00:20:53,519 --> 00:20:55,686
you know, just to say
"thank you" and to celebrate.
550
00:20:55,688 --> 00:20:57,355
That sounds perfect.
551
00:20:57,357 --> 00:20:58,856
Wonderful.
552
00:20:58,858 --> 00:21:00,358
Well, I'll see you
at the sidecar at 8:00?
553
00:21:00,360 --> 00:21:02,126
Great.
554
00:21:02,128 --> 00:21:03,294
Great.
555
00:21:11,203 --> 00:21:14,272
There you go, ma'am.
Enjoy.
556
00:21:16,642 --> 00:21:17,908
What are you doing here?
557
00:21:17,910 --> 00:21:19,710
I was supposed to meet Lulu.
558
00:21:19,712 --> 00:21:21,812
She told me the same thing.
559
00:21:29,755 --> 00:21:31,289
So, what now?
38255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.