Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,111 --> 00:00:11,108
2
00:00:33,387 --> 00:00:37,385
At Five in the Afternoon
3
00:00:48,385 --> 00:00:52,385
Ah, that fatal five in the afternoon!
4
00:00:53,385 --> 00:00:57,385
It was five by all clocks!
5
00:00:59,384 --> 00:01:03,382
It was five in the shade of the afternoon!
6
00:01:06,382 --> 00:01:08,382
It was five in the shade of the afternoon!
7
00:02:08,375 --> 00:02:12,375
Oh God forgive my sins!
8
00:02:45,372 --> 00:02:49,371
Tell pious men to close their eyes
9
00:02:50,371 --> 00:02:53,370
on women
10
00:02:53,370 --> 00:02:57,371
and control their lust.
11
00:04:13,361 --> 00:04:17,361
That is more chaste.
12
00:04:25,360 --> 00:04:29,360
God is aware of their actions
13
00:04:55,356 --> 00:04:59,357
and women stamp not their
feet on the ground,
14
00:05:01,357 --> 00:05:05,355
lest their hidden beauties
become evident.
15
00:06:12,348 --> 00:06:16,347
Oh, God forgive my sins!
16
00:06:20,346 --> 00:06:24,347
Schoolgirls must wear
black dress and white scarf.
17
00:06:24,347 --> 00:06:28,345
Why have you put on
a colored dress, Noqreh?
18
00:06:28,345 --> 00:06:29,346
- Madam?
- What?
19
00:06:29,346 --> 00:06:32,345
Madam, if I wear a uniform
20
00:06:32,345 --> 00:06:35,345
my father won't let me come to school.
21
00:06:35,345 --> 00:06:36,345
Why?
22
00:06:36,345 --> 00:06:40,344
He believes women
shouldn't go to school.
23
00:06:40,344 --> 00:06:44,344
Why not?
24
00:06:45,345 --> 00:06:47,343
Sit down!
25
00:06:49,343 --> 00:06:53,343
The Department of Education
has sent a notice for us
26
00:06:53,343 --> 00:06:57,344
to ask students
27
00:06:57,344 --> 00:07:01,340
about their future careers.
28
00:07:01,340 --> 00:07:03,341
For example
29
00:07:03,341 --> 00:07:05,341
those who want to be teachers
30
00:07:06,341 --> 00:07:08,341
raise your hands.
31
00:07:10,340 --> 00:07:11,340
Thanks.
32
00:07:11,340 --> 00:07:13,340
Put down your hands.
33
00:07:13,340 --> 00:07:15,341
Now
34
00:07:15,341 --> 00:07:19,339
those who want to be engineers
35
00:07:20,339 --> 00:07:22,339
please stand!
36
00:07:42,338 --> 00:07:45,338
Those who want to contribute more
37
00:07:45,338 --> 00:07:47,337
to the country
38
00:07:48,337 --> 00:07:52,337
and who want to be doctors
39
00:07:52,337 --> 00:07:54,336
do the same!
40
00:07:58,336 --> 00:08:00,337
Sit down please!
41
00:08:00,337 --> 00:08:03,334
Most importantly,
42
00:08:03,334 --> 00:08:06,334
who wants to be
Afghanistan's next president?
43
00:08:06,334 --> 00:08:10,333
Afghanistan's next president.
44
00:08:24,333 --> 00:08:26,333
Very well!
45
00:09:04,327 --> 00:09:05,327
How can an Afghan woman in a burka
46
00:09:05,327 --> 00:09:09,328
with a child become president?
47
00:09:09,328 --> 00:09:12,327
Have you seen a childless woman?
48
00:09:12,327 --> 00:09:16,326
People won't choose a woman
to be president!
49
00:09:18,326 --> 00:09:22,325
But she's worthy and capable
of becoming president.
50
00:09:24,326 --> 00:09:26,326
A burka won't stay on us forever
51
00:09:26,326 --> 00:09:30,326
and the child will grow up!
52
00:09:30,326 --> 00:09:34,324
Did you ever study women's history?
53
00:09:34,324 --> 00:09:36,324
Do you understand?
54
00:09:37,324 --> 00:09:40,324
Your parents don't let you
go to school
55
00:09:40,324 --> 00:09:42,325
or wear a uniform.
56
00:09:42,325 --> 00:09:46,322
How can you become president?
57
00:09:49,323 --> 00:09:52,323
A wise and brave girl
chooses for herself.
58
00:09:52,323 --> 00:09:54,323
I made my decision.
59
00:09:54,323 --> 00:09:57,323
I made my decision
60
00:09:57,323 --> 00:10:01,320
and it's none of my family's business.
61
00:10:06,321 --> 00:10:09,321
We are Muslims.
62
00:10:09,321 --> 00:10:12,320
A Muslim girl can never rise up
63
00:10:12,320 --> 00:10:14,320
and declare herself president.
64
00:10:14,320 --> 00:10:18,319
Have you ever seen a
Muslim woman president?
65
00:10:19,318 --> 00:10:23,319
Her eminence Ayesheh,
the Prophet's wife?
66
00:10:23,319 --> 00:10:25,319
Not every woman can be her!
67
00:10:25,319 --> 00:10:29,318
Why can men be president
but not women?
68
00:10:29,318 --> 00:10:32,318
I lost my father and brothers
69
00:10:32,318 --> 00:10:36,317
in a male-ruled regime,
not a women-ruled government!
70
00:10:37,317 --> 00:10:39,318
I lived in Pakistan for a few years.
71
00:10:39,318 --> 00:10:43,317
Binazir Butto was premier there.
72
00:10:43,317 --> 00:10:45,317
Remember India's premier
was a woman: Indira Gandhi?
73
00:10:45,317 --> 00:10:49,316
She said women could
rule for generations.
74
00:10:49,316 --> 00:10:53,316
She spoke well and
worked for people.
75
00:10:53,316 --> 00:10:56,316
We're not other countries.
76
00:10:56,316 --> 00:10:59,316
We're talking about Afghanistan.
77
00:10:59,316 --> 00:11:02,313
When Binazir Butto was the premier,
though a woman herself,
78
00:11:02,313 --> 00:11:06,314
she created
the anti-women Taliban here
79
00:11:06,314 --> 00:11:10,313
and destroyed the society.
80
00:11:11,313 --> 00:11:14,313
Binazir Butto was for the Taliban.
81
00:11:14,313 --> 00:11:18,312
When she was president
82
00:11:18,312 --> 00:11:22,312
the Taliban were against woman.
83
00:11:24,312 --> 00:11:26,312
That's your opinion.
84
00:11:26,312 --> 00:11:30,312
If I become president
85
00:11:30,312 --> 00:11:34,311
I'll treat people
86
00:11:36,311 --> 00:11:39,311
kindly.
87
00:11:39,311 --> 00:11:42,311
I'll laugh, because
if I cry from my sorrows
88
00:11:42,311 --> 00:11:46,309
everyone will get sad and cry.
89
00:11:47,309 --> 00:11:50,309
No one understands the pain of
losing a family
90
00:11:50,309 --> 00:11:53,309
unless they experience
91
00:11:53,309 --> 00:11:55,309
the same misery.
92
00:11:58,309 --> 00:12:01,306
I lost my father and brother.
93
00:12:01,306 --> 00:12:05,307
Kabul has so many problems.
94
00:12:08,307 --> 00:12:12,307
What's wrong with Afghan women?
95
00:12:13,306 --> 00:12:16,305
Girls weren't allowed in school.
96
00:12:16,305 --> 00:12:20,305
Women had to stay home
and couldn't work.
97
00:12:22,305 --> 00:12:26,305
Afghan women were completely oppressed!
98
00:12:27,305 --> 00:12:29,305
Especially how girls couldn't go to school!
99
00:12:29,305 --> 00:12:33,304
We were deprived of education.
100
00:13:20,298 --> 00:13:24,299
Men are women's guardians,
101
00:13:32,297 --> 00:13:36,297
for God
102
00:13:38,297 --> 00:13:42,297
created some superior to others.
103
00:15:10,285 --> 00:15:14,286
Take the bucket and bring some water.
104
00:15:14,286 --> 00:15:16,285
The well's dried up!
105
00:15:26,284 --> 00:15:28,284
Leylomah,
106
00:15:29,284 --> 00:15:30,285
any news of your husband?
107
00:15:30,285 --> 00:15:34,283
No one's had any news.
108
00:15:34,283 --> 00:15:37,283
What can I do?
109
00:15:37,283 --> 00:15:39,283
My milk's dried up
110
00:15:39,283 --> 00:15:42,284
and they baby is dying
of hunger and disease.
111
00:15:42,284 --> 00:15:46,281
Let's take her to the doctor.
112
00:16:58,275 --> 00:17:02,272
We have no place. Everywhere is ruined.
113
00:17:02,272 --> 00:17:06,273
There's nowhere left to live.
114
00:17:09,272 --> 00:17:13,272
Follow me if you want to live in ruins!
115
00:17:24,271 --> 00:17:28,270
Do you know if Pakistan's president
is a man or a woman?
116
00:17:31,269 --> 00:17:33,270
I don't want to answer that question.
117
00:17:33,270 --> 00:17:35,269
Why not?
118
00:17:36,269 --> 00:17:40,269
I don't like politics. I'm after real life.
119
00:17:40,269 --> 00:17:44,269
You were in Pakistan a long time.
120
00:17:44,269 --> 00:17:47,268
Why don't you know the answer?
121
00:17:47,268 --> 00:17:51,269
Does it matter if I know?
122
00:17:51,269 --> 00:17:54,268
Does it have anything with me?
123
00:17:54,268 --> 00:17:57,268
I'd like to know if
it's a woman or a man.
124
00:17:57,268 --> 00:17:59,268
Ask someone else.
125
00:18:00,266 --> 00:18:03,266
I don't want to answer you.
126
00:18:03,266 --> 00:18:05,266
Do you know, Madam?
127
00:18:05,266 --> 00:18:07,265
No, I don't know anything.
128
00:18:07,265 --> 00:18:10,265
I was a beggar in Pakistan.
My son was killed.
129
00:18:10,265 --> 00:18:14,265
I have a daughter-in-law
and two grandchildren.
130
00:18:15,265 --> 00:18:19,264
I'm illiterate.
131
00:18:23,264 --> 00:18:25,264
My unfortunate mother
132
00:18:25,264 --> 00:18:28,263
had four sons.
133
00:18:28,263 --> 00:18:30,263
One was killed in the Russian assault,
134
00:18:30,263 --> 00:18:34,263
one in the civil war
and one by the Taliban.
135
00:18:34,263 --> 00:18:37,262
I'm the only one left alive.
136
00:18:37,262 --> 00:18:41,263
See what shape she's in.
This is all politics!
137
00:18:58,261 --> 00:19:00,259
Look there.
138
00:19:19,257 --> 00:19:21,257
They're not here.
139
00:19:23,257 --> 00:19:25,257
Look, that one.
140
00:19:29,257 --> 00:19:31,256
Give back our hen!
141
00:19:38,256 --> 00:19:40,255
That hen is ours.
142
00:19:40,255 --> 00:19:44,255
We've offered you shelter, and now
you're accusing us of stealing your hen?
143
00:19:46,254 --> 00:19:48,255
It was a little egg
144
00:19:48,255 --> 00:19:50,255
that I fed and raised
with no bread for myself
145
00:19:51,255 --> 00:19:55,254
and now you want me to give it to you?
146
00:19:57,255 --> 00:19:59,254
Why are you lying?
147
00:19:59,254 --> 00:20:02,252
See my white hair?
148
00:20:02,252 --> 00:20:04,252
I'm not lying.
149
00:20:07,252 --> 00:20:09,252
I offered shelter, now you're stealing our hen?
150
00:20:09,252 --> 00:20:11,251
Her baby is sick.
151
00:20:11,251 --> 00:20:14,252
Give it back.
What are you saying?
152
00:20:14,252 --> 00:20:18,250
Why are you wrongly accusing us?
153
00:20:23,250 --> 00:20:27,250
We offer you shelter and you accuse us.
154
00:20:29,250 --> 00:20:31,249
I raised the little chick.
155
00:20:31,249 --> 00:20:35,249
Will you swear it's yours?
156
00:20:35,249 --> 00:20:37,248
No, I won't.
157
00:20:37,248 --> 00:20:41,249
The chicken is ours!
It's ours, ours!
158
00:20:44,248 --> 00:20:46,247
Which school do you go to?
159
00:20:46,247 --> 00:20:47,248
Qaleh Qazi
160
00:20:47,248 --> 00:20:49,247
Will they register me too?
161
00:20:49,247 --> 00:20:51,247
Why not?
162
00:20:51,247 --> 00:20:53,247
What's the address?
163
00:20:53,247 --> 00:20:55,247
It's far.
164
00:20:56,247 --> 00:21:00,245
Don't worry, I know that school.
I'll take your daughter there.
165
00:21:02,245 --> 00:21:06,245
Stay with other refugees.
This room is too small for us
166
00:21:07,245 --> 00:21:10,244
and you're a stranger.
167
00:21:10,244 --> 00:21:14,245
My husband's not here
and my baby is sick.
168
00:21:14,245 --> 00:21:18,244
I don't have enough food.
169
00:21:19,243 --> 00:21:21,244
I can't share the room with you.
170
00:21:21,244 --> 00:21:23,244
Take one half and
we'll live in the other.
171
00:21:23,244 --> 00:21:27,243
Don't put up a curtain!
172
00:21:27,243 --> 00:21:31,242
We won't leave.
173
00:21:33,243 --> 00:21:36,242
We'll have fights everywhere.
174
00:21:36,242 --> 00:21:38,242
Live together.
Don't ruin the ruins more.
175
00:21:38,242 --> 00:21:40,242
Look Noqreh!
176
00:21:42,243 --> 00:21:45,241
They put up a curtain in our room!
177
00:21:45,241 --> 00:21:47,241
What?
178
00:21:47,241 --> 00:21:50,241
They're living in our room!
179
00:21:50,241 --> 00:21:54,241
What should I do?
180
00:22:23,237 --> 00:22:24,237
Sir
181
00:22:24,237 --> 00:22:26,236
Would you take us to Barchi field?
182
00:22:26,236 --> 00:22:28,236
Veil your face and I'll take you.
183
00:22:28,236 --> 00:22:30,236
OK, we will.
184
00:22:30,236 --> 00:22:34,234
Cover up. It's sinful.
185
00:22:51,234 --> 00:22:53,233
Veil your face
186
00:22:53,233 --> 00:22:56,234
Don't talk to strangers.
187
00:22:56,234 --> 00:22:58,233
- Do you understand?
- Yes
188
00:22:58,233 --> 00:23:00,231
If you have to,
189
00:23:00,231 --> 00:23:04,231
put your finger in your mouth
190
00:23:04,231 --> 00:23:07,231
so your voice
191
00:23:07,231 --> 00:23:09,231
won't sound feminine,
192
00:23:09,231 --> 00:23:12,231
because it's sinful
193
00:23:12,231 --> 00:23:14,231
Don't end up in hell
194
00:23:14,231 --> 00:23:17,229
for this world.
195
00:23:17,229 --> 00:23:19,229
Do you hear?
196
00:23:19,229 --> 00:23:22,230
Don't remove your veil.
197
00:23:22,230 --> 00:23:24,230
OK
198
00:23:25,229 --> 00:23:29,229
Why did you reveal your face?
199
00:23:33,229 --> 00:23:36,228
Get out. Stop. Get out!
Why are you doing that?
200
00:23:36,228 --> 00:23:39,229
You're not taking the short way to heaven
201
00:23:39,229 --> 00:23:43,227
but the long one to hell?!
202
00:23:44,228 --> 00:23:48,227
We'll split up here.
203
00:24:57,220 --> 00:25:00,218
I found your hen.
204
00:25:00,218 --> 00:25:04,217
You shouldn't accuse others.
205
00:25:06,218 --> 00:25:08,217
Oh God, forgive my sin.
206
00:25:08,217 --> 00:25:12,218
You listen to music all the time.
207
00:25:13,217 --> 00:25:17,216
So inconsiderate of your neighbor!
208
00:25:17,216 --> 00:25:21,216
Everyone's entitled to his own faith.
209
00:25:21,216 --> 00:25:24,217
Be reasonable and I'll listen.
210
00:25:24,217 --> 00:25:28,215
I told you I wouldn't change
this music for the world.
211
00:25:28,215 --> 00:25:30,215
Why don't you listen to me?
212
00:25:30,215 --> 00:25:33,215
I wouldn't change it.
213
00:25:33,215 --> 00:25:35,214
What kind of a Muslim are you?
214
00:25:35,214 --> 00:25:39,215
I am the devil but kinder than you.
215
00:25:39,215 --> 00:25:43,214
I'm shivering cold but
you're in a warm room.
216
00:25:44,213 --> 00:25:48,214
Your prayers five times a day
is all lies.
217
00:25:48,214 --> 00:25:52,212
Sell your music and get warm clothes.
218
00:25:52,212 --> 00:25:56,213
I listen to this music either
to force you out or myself.
219
00:25:58,213 --> 00:26:01,210
What life is this,
listening to music all day?
220
00:26:01,210 --> 00:26:04,210
I am alive with this music and
221
00:26:04,210 --> 00:26:07,211
won't leave unless I make you go.
222
00:26:07,211 --> 00:26:08,210
You can't make me go!
223
00:26:08,210 --> 00:26:11,210
This music will!
224
00:26:11,210 --> 00:26:15,210
If I raise it a little you'll get lost.
225
00:26:17,209 --> 00:26:21,210
I turned to the devil.
You'll surely get expelled too!
226
00:26:22,209 --> 00:26:24,210
I won't!
227
00:26:24,210 --> 00:26:26,209
OK, tell me if you don't.
228
00:26:48,207 --> 00:26:52,206
Papa, we left so suddenly.
229
00:26:52,206 --> 00:26:56,206
If Akhtar comes he won't find us.
230
00:26:56,206 --> 00:27:00,204
He will have to search for us
throughout the city
231
00:27:01,203 --> 00:27:05,204
Oh God, what can I do?
232
00:27:08,203 --> 00:27:12,204
What can I do?
233
00:27:24,203 --> 00:27:26,202
Stop!
234
00:27:34,200 --> 00:27:38,201
Do you know the night password?
235
00:27:39,201 --> 00:27:40,201
No.
236
00:27:40,201 --> 00:27:44,199
He doesn't know the password. Bring him down!
237
00:27:57,200 --> 00:27:59,197
Who's the man?
238
00:27:59,197 --> 00:28:01,197
He's my father-in-law.
239
00:28:02,197 --> 00:28:04,197
We're Lookingfor a house, some shelter.
240
00:28:04,197 --> 00:28:06,198
In the middle of the night?
241
00:28:06,198 --> 00:28:10,196
We don't have anywhere.
242
00:28:10,196 --> 00:28:13,197
What's under your burka? Don't be afraid.
243
00:28:13,197 --> 00:28:17,195
It's my baby.
She's terribly sick.
244
00:28:17,195 --> 00:28:20,195
We're hungry and thirsty.
245
00:28:20,195 --> 00:28:22,195
Where are you going?
246
00:28:22,195 --> 00:28:24,196
Nowhere.
247
00:28:24,196 --> 00:28:27,195
- What's under your burka?
- My umbrella.
248
00:28:27,195 --> 00:28:30,195
- Any arms?
- No
249
00:28:30,195 --> 00:28:32,194
Show me...!
250
00:28:35,194 --> 00:28:37,194
Show me...!
251
00:28:38,194 --> 00:28:39,194
Open!
252
00:28:39,194 --> 00:28:41,194
And hold it over your head!
253
00:28:44,193 --> 00:28:45,193
Where were you going
in the middle of the night?
254
00:28:45,193 --> 00:28:47,193
Looking for a house.
255
00:28:48,193 --> 00:28:50,193
At 12 o'clock midnight?!
256
00:28:50,193 --> 00:28:52,192
I have two women with me.
257
00:28:52,192 --> 00:28:55,192
What's their relation to you?
258
00:28:55,192 --> 00:28:59,190
Stop... Don't move... Sit down.
259
00:29:25,188 --> 00:29:27,188
I brought you water.
260
00:29:49,186 --> 00:29:51,186
Noqreh,
261
00:29:51,186 --> 00:29:55,185
the chicken didn't lay an egg today.
Baby is very hungry.
262
00:29:55,185 --> 00:29:58,186
- She didn't?
- No
263
00:29:58,186 --> 00:30:02,183
- What did Papa bring?
- Nothing
264
00:30:06,184 --> 00:30:07,183
Feed her.
265
00:30:07,183 --> 00:30:09,183
No milk.
266
00:30:09,183 --> 00:30:13,183
She sucks but there's no milk.
267
00:30:13,183 --> 00:30:17,182
You don't have any milk and the
chicken didn't lay any eggs.
268
00:30:17,182 --> 00:30:21,182
She'll get sicker!
269
00:30:22,182 --> 00:30:24,182
It's no use her sucking my breast.
270
00:30:25,181 --> 00:30:29,181
- No milk? Not even a drop?
- I haven't eaten anyhting to produce milk.
271
00:30:30,181 --> 00:30:33,180
Yesterday
272
00:30:33,180 --> 00:30:36,180
I asked the truck drivers about Akhtar.
273
00:30:36,180 --> 00:30:39,181
What am I going to do
if he doesn't show up?
274
00:30:39,181 --> 00:30:43,179
No one's had any news.
275
00:30:45,179 --> 00:30:49,179
No one knew where he was?
276
00:31:13,176 --> 00:31:15,176
Father,
277
00:31:17,175 --> 00:31:19,175
let me go
278
00:31:19,175 --> 00:31:23,175
and Look for Akhtar today.
279
00:31:24,176 --> 00:31:26,174
I'll go myself.
280
00:31:50,171 --> 00:31:54,172
Advise women whose opposition
281
00:31:55,172 --> 00:31:58,172
and obstinacy you fear.
282
00:31:58,172 --> 00:32:02,170
Punish them
283
00:32:02,170 --> 00:32:06,170
and avoid them in bed
284
00:32:09,169 --> 00:32:11,169
and don't chastise them
as long as they obey you!
285
00:32:35,166 --> 00:32:37,166
Hello
286
00:32:37,166 --> 00:32:40,166
What are you doing here?
287
00:32:40,166 --> 00:32:43,166
I want to register my mother.
288
00:32:43,166 --> 00:32:45,166
To register her in school?
289
00:32:46,165 --> 00:32:47,165
Just kidding.
290
00:32:47,165 --> 00:32:51,165
I brought my neighbor's daughter.
291
00:32:51,165 --> 00:32:55,165
He registers the girls he likes.
292
00:32:55,165 --> 00:32:59,162
You trouble your
mother for schoolgirls?
293
00:32:59,162 --> 00:33:03,163
He has to choose one.
294
00:33:08,162 --> 00:33:11,162
Ride her on your bike.
she'll get tired.
295
00:33:11,162 --> 00:33:13,162
It's OK.
296
00:33:13,162 --> 00:33:15,162
I'll walk with him anywhere.
297
00:33:16,161 --> 00:33:20,161
I did but she fell. Now her feet hurt.
I'm taking her to the doctor.
298
00:33:23,161 --> 00:33:26,161
Where did you skip to last night?
299
00:33:26,161 --> 00:33:29,160
My dad tookus away.
300
00:33:29,160 --> 00:33:33,160
He doesn't like noise and
women living next to strangers.
301
00:33:34,159 --> 00:33:38,160
He is such a bigot,
we can't argue otherwise.
302
00:33:38,160 --> 00:33:42,159
You brought us in your
home but left yourself?
303
00:33:42,159 --> 00:33:45,159
You are comfortable though.
304
00:33:45,159 --> 00:33:48,159
You left us all alone.
305
00:33:48,159 --> 00:33:52,158
That's unfair.
306
00:33:52,158 --> 00:33:54,158
Did you hear the news last night?
307
00:33:54,158 --> 00:33:55,158
What news?
308
00:33:55,158 --> 00:33:58,158
Binazir Butto nominated
herself
309
00:33:58,158 --> 00:34:00,156
for presidency again.
310
00:34:01,155 --> 00:34:04,156
Really? What was her speech?
311
00:34:04,156 --> 00:34:06,156
Will she really be a candidate?
312
00:34:06,156 --> 00:34:10,155
It wasn't broadcast.
313
00:34:10,155 --> 00:34:14,155
They just said she's a candidate.
314
00:34:14,155 --> 00:34:18,155
Can you please find her speech for me?
315
00:34:18,155 --> 00:34:22,154
Binazir Butto's or any president's?
316
00:34:22,154 --> 00:34:25,153
Better it's a woman
president's speech.
317
00:34:25,153 --> 00:34:28,154
Do you want to become president?
318
00:34:28,154 --> 00:34:30,154
Not yet. I want it for school.
319
00:34:30,154 --> 00:34:33,153
I like to know what they say
320
00:34:33,153 --> 00:34:36,153
to make people vote for them.
321
00:34:36,153 --> 00:34:40,153
Why people like them?
322
00:34:41,152 --> 00:34:44,151
Maybe I'll find it.
323
00:34:44,151 --> 00:34:48,152
Let's go, Mom! Let's go.
My feet hurt badly.
324
00:34:51,151 --> 00:34:53,151
What would you do for women
325
00:34:53,151 --> 00:34:57,152
if you became president, Noqreh?
326
00:34:57,152 --> 00:34:58,148
Tell me!
327
00:34:58,148 --> 00:35:01,149
Girls didn't go to school
for five years during the Taliban.
328
00:35:01,149 --> 00:35:05,149
What will be your plan?
329
00:35:06,150 --> 00:35:09,149
If I became president
330
00:35:09,149 --> 00:35:12,149
I'd ask the education minister
331
00:35:12,149 --> 00:35:16,147
to extend things and make up
for the delay in women's studies
332
00:35:16,147 --> 00:35:20,148
so that they become teachers,
333
00:35:22,147 --> 00:35:26,147
so a 20-year old like me
334
00:35:26,147 --> 00:35:28,146
doesn't sit with a 12-year old.
335
00:35:28,146 --> 00:35:30,147
I will ask Mina a question
336
00:35:30,147 --> 00:35:34,145
A rocket killed your father.
337
00:35:34,145 --> 00:35:38,146
You are alone, have to make
a living on the street.
338
00:35:39,146 --> 00:35:42,146
The Taliban whipped you.
339
00:35:42,146 --> 00:35:44,145
If you become president, what
will you do with that Taliban?
340
00:35:44,145 --> 00:35:48,145
What will you do
with the Taliban in general?
341
00:35:50,144 --> 00:35:54,145
If I become president
342
00:35:54,145 --> 00:35:58,141
I will bring him here,
343
00:35:58,141 --> 00:36:02,142
the one who killed my father.
344
00:36:03,143 --> 00:36:05,142
I know him now.
345
00:36:07,141 --> 00:36:10,141
He's a coachman.
346
00:36:10,141 --> 00:36:12,142
When I was in the market
347
00:36:14,141 --> 00:36:16,140
he whipped me.
348
00:36:18,141 --> 00:36:22,141
If I said what he did to me
349
00:36:23,141 --> 00:36:25,140
he wouldn't live a second,
350
00:36:25,140 --> 00:36:29,139
but I forgive him.
351
00:36:29,139 --> 00:36:31,139
What will you do
with the Taliban in general?
352
00:36:31,139 --> 00:36:34,139
If I become president
353
00:36:34,139 --> 00:36:37,139
I will not allow them
354
00:36:37,139 --> 00:36:40,139
in my regime.
355
00:36:40,139 --> 00:36:42,139
I won't take revenge.
356
00:36:42,139 --> 00:36:46,138
I won't kill them.
357
00:36:46,138 --> 00:36:50,137
The three people on the stage,
358
00:36:50,137 --> 00:36:53,138
they'll present their plans tomorrow
359
00:36:53,138 --> 00:36:54,138
for us to choose one.
360
00:36:54,138 --> 00:36:58,135
Later we'll recommend them
to the Department of Education.
361
00:37:00,135 --> 00:37:02,135
This is an exercise in democracy.
362
00:37:02,135 --> 00:37:05,136
You shouldn't just think
363
00:37:05,136 --> 00:37:09,135
of house chores,
364
00:37:10,135 --> 00:37:14,134
but be active outside.
365
00:37:32,132 --> 00:37:35,132
Hi. I only found Karzai's speech.
366
00:37:35,132 --> 00:37:39,133
Karzai's speech! Thanks a lot but...
367
00:37:44,131 --> 00:37:48,132
Please don't show up here.
People will talk about us!
368
00:37:49,131 --> 00:37:52,130
Presidents are always conservative!
369
00:37:52,130 --> 00:37:54,131
People will gossip about us.
370
00:37:54,131 --> 00:37:58,128
Thanks again. Bye!
371
00:38:27,127 --> 00:38:29,126
Please don't follow me!
372
00:38:29,126 --> 00:38:33,125
People will gossip!
373
00:38:39,126 --> 00:38:43,124
Please don't follow me!
374
00:38:44,124 --> 00:38:46,124
Presidents don't beg.
375
00:38:46,124 --> 00:38:49,123
Just order and I'll obey.
376
00:38:49,123 --> 00:38:53,124
OK. I order you not to come!
377
00:40:18,113 --> 00:40:20,113
Father!
378
00:40:20,113 --> 00:40:24,113
Papa, they are forcing their way in!
379
00:40:30,112 --> 00:40:32,111
Ask the drivers
380
00:40:32,111 --> 00:40:36,112
if they have news of Akhtar.
381
00:40:38,112 --> 00:40:42,111
Do you know Akhtar?
382
00:40:45,111 --> 00:40:47,111
Have you seen Akhtar?
383
00:40:47,111 --> 00:40:50,110
- What does he do?
- He's a truck driver.
384
00:40:50,110 --> 00:40:52,110
How tall is he?
385
00:40:52,110 --> 00:40:56,110
Average, green eyes
386
00:40:57,111 --> 00:40:59,108
and called Akhtar.
387
00:41:01,108 --> 00:41:04,108
- Did you just come from Pakistan?
- Yes
388
00:41:04,108 --> 00:41:07,107
Is their premier a man or a woman?
389
00:41:07,107 --> 00:41:09,108
I don't know.
390
00:41:09,108 --> 00:41:13,107
We said our prayers five times and fasted.
We are illiterate.
391
00:41:14,107 --> 00:41:16,106
I was 7 when we migrated to Pakistan by mules.
392
00:41:16,106 --> 00:41:20,106
There I had my kids.
393
00:41:20,106 --> 00:41:23,106
When the planes bombarded
we took refuge in mountain caves.
394
00:41:23,106 --> 00:41:27,106
We were full one day
and hungry another.
395
00:41:27,106 --> 00:41:29,105
What was he doing?
396
00:41:29,105 --> 00:41:33,105
His car flipped but he was OK.
397
00:41:34,104 --> 00:41:36,105
Don't worry.
398
00:41:36,105 --> 00:41:39,105
- Was he wounded?
- Yes
399
00:41:39,105 --> 00:41:41,104
But don't worry.
400
00:41:41,104 --> 00:41:44,104
I saw him.
He'll be here in 2 days.
401
00:41:44,104 --> 00:41:46,103
We were very worried.
402
00:41:46,103 --> 00:41:50,103
He'll be released
from the hospital soon.
403
00:41:52,103 --> 00:41:54,104
Thanks.
404
00:41:54,104 --> 00:41:56,104
Don't worry!
405
00:42:19,099 --> 00:42:21,100
May I take the ewer, Papa?
406
00:42:21,100 --> 00:42:23,099
I'll bring it
after I go to the toilet.
407
00:42:26,099 --> 00:42:28,098
Here you are
408
00:42:37,098 --> 00:42:41,097
Did you go to school or not,
Noqreh?
409
00:42:42,098 --> 00:42:45,097
Yes the principal told me
410
00:42:45,097 --> 00:42:47,097
to wear a uniform
411
00:42:48,097 --> 00:42:52,096
but if Papa finds out he'll get mad.
412
00:42:52,096 --> 00:42:56,097
I don't like this.
413
00:42:56,097 --> 00:42:58,094
He never consents to women
414
00:42:58,094 --> 00:43:00,094
going to school or working.
415
00:43:00,094 --> 00:43:02,094
What should I do?
416
00:43:17,093 --> 00:43:21,093
Oh, God save me!
417
00:43:27,093 --> 00:43:31,091
Let me pray!
418
00:43:32,091 --> 00:43:36,091
What's all the noise, kids?
419
00:43:45,090 --> 00:43:49,089
Pack everything.
420
00:43:49,089 --> 00:43:51,090
We'll be leaving.
421
00:46:00,074 --> 00:46:02,074
Leylomah,
422
00:46:02,074 --> 00:46:04,074
I'm Looking for water.
423
00:46:04,074 --> 00:46:06,073
I haven't found any.
424
00:46:11,073 --> 00:46:12,073
Papa.
425
00:46:12,073 --> 00:46:16,072
I'm Looking for water for your horse,
But there's no water here.
426
00:47:21,066 --> 00:47:25,064
Noqreh!
427
00:47:29,064 --> 00:47:31,063
Yes Papa.
428
00:47:31,063 --> 00:47:34,063
Did you find water?
429
00:47:34,063 --> 00:47:38,064
No, I hear the sound of water
but no water.
430
00:47:38,064 --> 00:47:42,063
Look for water but be careful of mines.
431
00:50:17,045 --> 00:50:19,044
Did you find water, Noqreh?
432
00:50:19,044 --> 00:50:20,045
No Papa,
433
00:50:20,045 --> 00:50:24,044
I hear the
sound but no water here.
434
00:50:32,043 --> 00:50:33,043
Noqreh!
435
00:50:33,043 --> 00:50:37,043
I washed the clothes.
436
00:50:38,043 --> 00:50:42,042
Bring some water so I can wash the baby.
437
00:50:42,042 --> 00:50:46,042
Where did you get water for your sheep?
438
00:50:47,042 --> 00:50:51,042
The creek behind the palace.
439
00:50:51,042 --> 00:50:55,042
-Is there a creek?
-Yes
440
00:50:56,042 --> 00:51:00,040
Look. The whole city is profane.
441
00:51:01,039 --> 00:51:05,039
Let me bring you hay.
442
00:51:07,039 --> 00:51:09,039
You're a horse and don't understand.
443
00:51:09,039 --> 00:51:11,039
You're an animal.
444
00:51:13,038 --> 00:51:17,038
The world is infested with profanity.
445
00:51:18,038 --> 00:51:21,038
What do you know?
446
00:51:21,038 --> 00:51:24,038
You're an animal. You don't understand.
447
00:51:24,038 --> 00:51:26,037
I, I know.
448
00:51:26,037 --> 00:51:28,036
People have been killed.
449
00:51:29,037 --> 00:51:33,036
The country is ruined.
450
00:51:33,036 --> 00:51:35,036
Are you cold?
451
00:51:36,037 --> 00:51:40,035
Let me cover you.
452
00:51:45,035 --> 00:51:49,034
It'll be my fault if you catch cold.
453
00:51:51,035 --> 00:51:55,035
Look at all the unveiled women!
454
00:51:57,033 --> 00:52:01,032
The world's become profane.
455
00:52:02,033 --> 00:52:04,032
You're an animal.
456
00:52:04,032 --> 00:52:06,032
Don't know the difference
457
00:52:06,032 --> 00:52:07,032
between faith and profanity.
458
00:52:07,032 --> 00:52:09,032
The only thing you need
is eating hay.
459
00:52:09,032 --> 00:52:13,031
I'm going to get the hay.
460
00:52:13,031 --> 00:52:16,030
I'm tired of you too.
461
00:52:16,030 --> 00:52:20,031
How will we end up?
462
00:52:44,028 --> 00:52:48,028
She may catch cold.
463
00:53:05,025 --> 00:53:09,026
You'll get warm, dear.
464
00:54:57,012 --> 00:55:01,012
Hello, sir.
465
00:55:02,012 --> 00:55:04,012
How are you?
466
00:55:07,011 --> 00:55:10,011
I'm Noqreh
467
00:55:10,011 --> 00:55:12,011
What's
468
00:55:13,010 --> 00:55:15,011
your name?
469
00:55:16,010 --> 00:55:19,010
What?
470
00:55:19,010 --> 00:55:21,011
What's your name?
471
00:55:26,009 --> 00:55:28,009
Jerome. What?
472
00:55:28,009 --> 00:55:32,009
Jerome. Jerome.
473
00:55:32,009 --> 00:55:36,009
I'm Afghanistani.
474
00:55:36,009 --> 00:55:38,009
Where are
475
00:55:41,007 --> 00:55:44,008
you from?
476
00:55:44,008 --> 00:55:48,007
I'm French. France.
477
00:55:48,007 --> 00:55:52,007
Who is your president?
478
00:55:57,005 --> 00:56:01,005
- President's name?
- What?
479
00:56:01,005 --> 00:56:04,005
President's name?
480
00:56:04,005 --> 00:56:08,005
- My president's name?
- Yes, yes
481
00:56:08,005 --> 00:56:12,004
- He is Mr. Chirac.
- What?
482
00:56:12,004 --> 00:56:14,003
Mr. Chirac.
483
00:56:14,003 --> 00:56:17,004
- Mr. Chirac.
- Yes.
484
00:56:17,004 --> 00:56:19,003
Thanks.
485
00:56:36,002 --> 00:56:38,002
Stop! What do you want to do?
486
00:56:38,002 --> 00:56:40,001
Hi.
487
00:56:41,001 --> 00:56:45,001
I'm her friend.
488
00:56:46,001 --> 00:56:48,000
Go back!
489
00:56:50,000 --> 00:56:54,001
Ask him how their
president gave speeches.
490
00:56:55,000 --> 00:56:58,998
Can I be her translator?
491
00:56:59,999 --> 00:57:01,998
Please,
492
00:57:05,998 --> 00:57:06,997
ask
493
00:57:06,997 --> 00:57:10,997
what their president said
494
00:57:10,997 --> 00:57:14,997
to make people elect him?
495
00:57:15,996 --> 00:57:18,997
What makes
496
00:57:18,997 --> 00:57:22,996
him be a president?
497
00:57:24,996 --> 00:57:26,996
I don't know.
498
00:57:31,995 --> 00:57:35,996
He says he doesn't know.
499
00:57:35,996 --> 00:57:37,995
He doesn't know.
500
00:57:37,995 --> 00:57:40,994
OK. Then ask him
501
00:57:40,994 --> 00:57:44,994
why people voted for him?
502
00:57:50,994 --> 00:57:54,994
Why did you vote for him?
503
00:57:54,994 --> 00:57:58,991
I can't say. I'm just a soldier.
504
00:58:00,991 --> 00:58:04,991
I'm not involved in politics.
505
00:58:04,991 --> 00:58:06,991
What's he saying?
506
00:58:08,991 --> 00:58:12,989
He's a soldier and
doesn't want to answer.
507
00:58:12,989 --> 00:58:14,990
But I know the story.
508
00:58:16,990 --> 00:58:18,990
People didn't like Chirac's rival
509
00:58:18,990 --> 00:58:22,989
so they had no choice.
510
00:58:23,990 --> 00:58:26,989
Sorry, why are you here?
511
00:58:26,989 --> 00:58:28,989
Me?
512
00:58:31,988 --> 00:58:33,988
Because of you
513
00:58:35,989 --> 00:58:37,989
Why are you here?
514
00:58:37,989 --> 00:58:39,987
Me?
515
00:58:42,987 --> 00:58:44,988
Because she will be
516
00:58:46,986 --> 00:58:50,987
next president of Afghanistan
517
00:58:51,986 --> 00:58:53,987
Really?
518
00:58:53,987 --> 00:58:55,984
Yes.
519
00:58:57,984 --> 00:59:01,985
- What's he doing?
- He gave a military hail.
520
00:59:01,985 --> 00:59:03,984
Do the same.
521
00:59:12,982 --> 00:59:16,983
In your country,
is the president good at words...
522
00:59:17,983 --> 00:59:21,982
or at military hail?
523
00:59:21,982 --> 00:59:25,982
He'd better be in a party
524
00:59:25,982 --> 00:59:28,982
so that people will support him.
525
00:59:28,982 --> 00:59:31,981
Then he can reduce taxes
526
00:59:31,981 --> 00:59:34,982
and be popular.
527
00:59:34,982 --> 00:59:37,982
He says, run a propaganda campaign
528
00:59:37,982 --> 00:59:39,981
to get people to vote for him.
529
00:59:39,981 --> 00:59:41,980
I have no money.
530
00:59:42,980 --> 00:59:44,981
I will go to a friend's home
to take a photo.
531
00:59:44,981 --> 00:59:47,980
Pay him later.
532
00:59:47,980 --> 00:59:51,980
You'd better go now
533
00:59:53,980 --> 00:59:56,978
because they will come
to control this district.
534
00:59:56,978 --> 01:00:00,977
Let's go. Let's take photos.
535
01:00:19,976 --> 01:00:23,976
What post will you give me
when you become president?
536
01:00:23,976 --> 01:00:25,975
You'll be my chauffer.
537
01:00:25,975 --> 01:00:29,975
That's so generous of you!
538
01:00:30,974 --> 01:00:33,974
If you don't like it
539
01:00:33,974 --> 01:00:36,975
then I'll drive. You be the president.
540
01:00:36,975 --> 01:00:40,973
I didn't mean that, but give me a job.
541
01:00:41,974 --> 01:00:43,973
Then what do you want to be?
542
01:00:43,973 --> 01:00:45,973
Is head of military
543
01:00:47,973 --> 01:00:48,973
good?
544
01:00:48,973 --> 01:00:52,973
Our problem always is that
no one is in the right place!
545
01:00:53,974 --> 01:00:56,971
I'm a poet and have no
relation to military.
546
01:00:56,971 --> 01:01:00,971
-Are you a poet?
-Yes.
547
01:01:04,970 --> 01:01:06,970
If you are a poet...
548
01:01:06,970 --> 01:01:10,970
OK I'll make you head of campaign.
549
01:01:12,969 --> 01:01:14,969
When you are president,
550
01:01:14,969 --> 01:01:18,969
your name means silver turns to gold.
551
01:01:18,969 --> 01:01:20,969
But I should remain in my last position?
552
01:01:20,969 --> 01:01:24,969
I'll be the driver. You be the president.
553
01:01:24,969 --> 01:01:26,968
No, thanks.
554
01:01:26,968 --> 01:01:28,968
I think you want to be the premier.
555
01:01:28,968 --> 01:01:30,967
Or my personal consultant.
556
01:01:30,967 --> 01:01:34,968
When I turn to gold,
choose any post you want.
557
01:01:49,966 --> 01:01:51,966
Smile!
558
01:01:53,967 --> 01:01:57,963
And fix your earring
559
01:01:59,964 --> 01:02:03,963
OK, Take it now.
560
01:02:04,963 --> 01:02:08,964
I'll take it but paper is expensive.
It'll cost more.
561
01:02:08,964 --> 01:02:12,962
OK. Just take the picture.
I'll pay for the paper.
562
01:02:12,962 --> 01:02:14,963
Attention!
563
01:02:15,962 --> 01:02:17,963
Take it.
564
01:02:19,963 --> 01:02:21,962
Look in the camera!
565
01:02:22,962 --> 01:02:24,962
1, 2, 3, 4, 5... that's it!
566
01:02:28,961 --> 01:02:30,960
Why all the pictures?
567
01:02:30,960 --> 01:02:32,961
Good pose.
568
01:02:32,961 --> 01:02:34,961
Take another one.
569
01:02:34,961 --> 01:02:38,961
Paper is expensive.
570
01:02:38,961 --> 01:02:42,959
I have no money but
I'll pay you later.
571
01:02:46,959 --> 01:02:48,959
Look in the camera. Done.
572
01:02:50,960 --> 01:02:53,960
What are all these pictures for?
573
01:02:53,960 --> 01:02:54,956
She wants to become president.
574
01:02:54,956 --> 01:02:56,957
Her! She wants to become president?
575
01:02:56,957 --> 01:02:58,957
Very funny!
576
01:02:58,957 --> 01:03:01,957
Not now.
577
01:03:01,957 --> 01:03:03,956
It's for a school's president.
578
01:03:03,956 --> 01:03:06,956
I want to be a school president.
579
01:03:06,956 --> 01:03:08,957
That's for now.
580
01:03:08,957 --> 01:03:12,955
But she wants to be like Binazir Butto.
581
01:03:12,955 --> 01:03:14,956
Her! A woman president!
582
01:03:14,956 --> 01:03:15,955
What are you saying?
583
01:03:15,955 --> 01:03:17,956
Just take the picture!
584
01:03:17,956 --> 01:03:18,955
Look at the camera.
585
01:03:18,955 --> 01:03:22,955
Don't move... 1, 2, 3... done.
586
01:03:22,955 --> 01:03:26,955
When I was in Pakistan
Binazir Butto was watching a parade...
587
01:03:27,954 --> 01:03:29,954
I say it for the good of you, sister.
588
01:03:29,954 --> 01:03:32,954
Her kids were behind
589
01:03:32,954 --> 01:03:34,954
with their granny.
590
01:03:34,954 --> 01:03:36,954
People were laughing
and confused
591
01:03:36,954 --> 01:03:40,953
if she was the premier or her husband.
592
01:03:40,953 --> 01:03:42,953
Good that women gave birth to men.
593
01:03:42,953 --> 01:03:46,952
Otherwise you would say we were
incapable of that too.
594
01:03:47,953 --> 01:03:51,952
Now frown. Good.
595
01:03:52,953 --> 01:03:54,950
Pull your burka over.
596
01:03:54,950 --> 01:03:56,950
Don't laugh.
597
01:03:56,950 --> 01:04:00,950
Some vote for a serious
frowning person.
598
01:04:02,951 --> 01:04:04,950
You're taking so many pictures.
599
01:04:04,950 --> 01:04:08,950
Binazir Butto didn't take
as many pictures as this lady!
600
01:04:08,950 --> 01:04:11,949
In Afghanistan it's unknown
601
01:04:11,949 --> 01:04:15,948
whether people vote for a smiling person
or a frowning one.
602
01:04:15,948 --> 01:04:17,949
So smile for one.
603
01:04:17,949 --> 01:04:19,949
Take another picture.
604
01:04:24,947 --> 01:04:27,947
Politics is serious and wild.
605
01:04:27,947 --> 01:04:30,947
To get people to vote for her.
606
01:04:30,947 --> 01:04:33,947
So frown.
607
01:04:33,947 --> 01:04:35,948
Straight.
608
01:04:35,948 --> 01:04:38,947
Now don't smile or frown. Be neutral.
609
01:04:38,947 --> 01:04:40,946
Veil.
610
01:04:41,946 --> 01:04:43,946
Veil your face.
611
01:04:48,945 --> 01:04:49,946
This
612
01:04:49,946 --> 01:04:51,945
is the best picture.
613
01:04:51,945 --> 01:04:53,946
Done.
614
01:04:54,943 --> 01:04:56,944
Women should be at home
615
01:04:56,944 --> 01:04:59,944
to iron, sweep and cook.
616
01:04:59,944 --> 01:05:01,944
People will laugh
at a pregnant woman
617
01:05:01,944 --> 01:05:03,942
who is president,
618
01:05:03,942 --> 01:05:05,943
viewing a military parade.
619
01:05:05,943 --> 01:05:07,943
Just take the picture.
620
01:05:07,943 --> 01:05:09,942
Get your money!
621
01:05:09,942 --> 01:05:10,942
Where are you going?
622
01:05:10,942 --> 01:05:14,942
Noqreh, where are you going?
623
01:05:16,942 --> 01:05:18,942
Noqreh!
624
01:05:20,942 --> 01:05:22,941
Noqreh!
625
01:05:26,941 --> 01:05:28,940
Wait!
626
01:05:28,940 --> 01:05:30,940
You're too impatient to be president.
627
01:05:30,940 --> 01:05:33,940
What did I say to upset you?
628
01:05:33,940 --> 01:05:36,940
This is Afghanistan here.
629
01:05:36,940 --> 01:05:38,940
How many women in Europe
and America
630
01:05:38,940 --> 01:05:42,939
have become president?
631
01:05:43,939 --> 01:05:45,939
Don't be upset.
632
01:05:45,939 --> 01:05:47,939
Give me an important post
633
01:05:47,939 --> 01:05:51,939
and I'll take you seriously.
634
01:07:21,927 --> 01:07:23,928
Wait!
635
01:07:24,927 --> 01:07:26,927
I know you're not speaking to me
636
01:07:26,927 --> 01:07:28,926
but at least look at the pictures and
637
01:07:28,926 --> 01:07:32,927
choose one for the campaign.
638
01:07:52,925 --> 01:07:56,923
In God's name.
639
01:07:59,923 --> 01:08:01,923
Think not that those who die in
the path of God
640
01:08:03,922 --> 01:08:07,923
are dead.
641
01:08:13,921 --> 01:08:17,922
What's going on?
642
01:08:17,922 --> 01:08:21,920
Mina was killed. She was killed?!
643
01:08:24,920 --> 01:08:26,921
No, not at all
644
01:08:30,919 --> 01:08:34,920
They are alive and
earn a living with God.
645
01:13:27,886 --> 01:13:31,885
Will you go up to the ruins?
646
01:13:31,885 --> 01:13:33,885
Come up.
647
01:13:45,883 --> 01:13:49,884
Get in, girls.
648
01:13:57,881 --> 01:13:58,882
Where are you going?
649
01:13:58,882 --> 01:14:02,881
The whole city is blasphemous.
650
01:14:02,881 --> 01:14:05,882
Women dwell in the streets unveiled.
651
01:14:05,882 --> 01:14:08,881
We're leaving here for a real Islamic city.
652
01:14:08,881 --> 01:14:12,880
I prefer to die there.
653
01:15:00,875 --> 01:15:04,874
Your son trod on a mine and got killed!
654
01:15:04,874 --> 01:15:08,874
It occurred in a dusty street.
655
01:15:41,871 --> 01:15:44,871
Hi. How are you?
656
01:15:44,871 --> 01:15:47,870
Why do you have my pictures up here?
657
01:15:47,870 --> 01:15:51,870
I'm preparing the grounds for your speech.
658
01:15:51,870 --> 01:15:53,868
Have a good talk.
659
01:15:53,868 --> 01:15:55,868
If my dad sees it
660
01:15:55,868 --> 01:15:59,868
he'll get mad at me!
661
01:15:59,868 --> 01:16:03,867
The pictures look really good.
662
01:16:13,866 --> 01:16:17,867
I can only speak to myself.
663
01:16:17,867 --> 01:16:21,866
I'm afraid to speak to people.
664
01:16:23,866 --> 01:16:25,865
I get breathless.
665
01:16:25,865 --> 01:16:27,864
My heart beats
666
01:16:28,865 --> 01:16:30,864
and I get nervous.
667
01:16:30,864 --> 01:16:34,865
No, I can't speak to people.
668
01:16:43,864 --> 01:16:47,864
Wait for me, you must
rehearse a lot for a good speech.
669
01:16:47,864 --> 01:16:48,863
Prepare well.
670
01:16:48,863 --> 01:16:52,864
Presidents
671
01:16:52,864 --> 01:16:55,861
who give good speeches
672
01:16:55,861 --> 01:16:58,861
practice a lot.
673
01:16:58,861 --> 01:17:02,861
Have you heard?
Practice makes perfect?
674
01:17:03,860 --> 01:17:07,861
Wait. Let me tell you a secret.
675
01:17:12,859 --> 01:17:16,860
But how did they give a speech
the first time?
676
01:17:18,860 --> 01:17:20,859
Very easily.
677
01:17:20,859 --> 01:17:24,858
I heard many presidents
talk to cows and sheep first.
678
01:17:25,859 --> 01:17:28,858
When lecturing people,
679
01:17:28,858 --> 01:17:31,858
they see them as cows and sheep.
680
01:17:31,858 --> 01:17:35,859
Let me tell you another secret.
681
01:17:35,859 --> 01:17:39,856
Me, too. I read my poems to cows and
sheep before I read them to people.
682
01:17:40,857 --> 01:17:44,856
Cows and sheep don't understand poems!
683
01:17:44,856 --> 01:17:47,857
Poets are inspired by nature and
684
01:17:47,857 --> 01:17:50,857
nature well understands herself.
685
01:17:50,857 --> 01:17:54,854
I want you to read this poem.
686
01:18:07,854 --> 01:18:09,853
I have a poem by a Spanish poet
687
01:18:09,853 --> 01:18:11,853
who wrote it for the death of a cow.
688
01:18:11,853 --> 01:18:15,852
He really liked cows and sheep and poems.
689
01:18:23,852 --> 01:18:25,852
At Five in the Afternoon.
690
01:18:26,852 --> 01:18:30,851
It was exactly five in the afternoon.
691
01:18:30,851 --> 01:18:34,851
The rest was death
692
01:18:34,851 --> 01:18:38,850
and death alone.
693
01:18:38,850 --> 01:18:41,850
Son, I promised you.
694
01:18:41,850 --> 01:18:43,850
You don't keep the promise.
695
01:18:44,850 --> 01:18:47,850
I don't want to listen
696
01:18:47,850 --> 01:18:50,850
to the damn poem.
697
01:18:50,850 --> 01:18:53,847
I want to learn to cry like a river.
698
01:18:53,847 --> 01:18:55,847
Take away the corpse of the ox
699
01:18:55,847 --> 01:18:59,848
by a soft cloud
700
01:19:00,847 --> 01:19:04,847
and deep river.
701
01:19:07,847 --> 01:19:10,846
Afterwards, we don't know ox
702
01:19:10,846 --> 01:19:13,846
nor fig tree and horse
703
01:19:13,846 --> 01:19:17,846
nor ants in your home
704
01:19:17,846 --> 01:19:21,845
because you have died forever.
705
01:19:21,845 --> 01:19:24,844
Ah, that fatal five in the afternoon!
706
01:19:24,844 --> 01:19:28,844
It was five by all clocks.
707
01:19:28,844 --> 01:19:32,845
It was five in the shade of the afternoon.
708
01:21:11,832 --> 01:21:15,832
"It was five in the shade of the afternoon"
709
01:21:30,830 --> 01:21:33,830
My child, I brought you
710
01:21:33,830 --> 01:21:37,829
to confide in you.
711
01:21:37,829 --> 01:21:39,829
What do you know of my heart?
712
01:21:39,829 --> 01:21:43,830
I can't sigh
713
01:21:47,829 --> 01:21:50,830
that my daughter-in-law
714
01:21:50,830 --> 01:21:53,827
will know of her husband's death
715
01:21:53,827 --> 01:21:56,827
and that her baby's become fatherless.
716
01:21:56,827 --> 01:22:00,827
You can't understand this.
717
01:22:00,827 --> 01:22:04,826
You only know hay and barley.
718
01:22:04,826 --> 01:22:08,826
Did you sigh
719
01:22:08,826 --> 01:22:10,825
when your mate died?
720
01:22:13,825 --> 01:22:15,825
How did you sigh?
721
01:22:15,825 --> 01:22:18,824
Don't worry!
722
01:22:18,824 --> 01:22:22,824
Because how hard it is,
723
01:22:24,824 --> 01:22:26,825
not to sigh.
724
01:22:30,823 --> 01:22:34,824
But how hard it is to sigh!
725
01:22:41,823 --> 01:22:43,823
Were you told of your partner's death
726
01:22:43,823 --> 01:22:47,822
or did you find out yourself?
727
01:23:08,819 --> 01:23:12,818
Wrap yourself tightly so
baby doesn't catch cold.
728
01:23:22,817 --> 01:23:24,817
She's not crying.
729
01:23:24,817 --> 01:23:26,818
She doesn't take milk either.
730
01:23:27,816 --> 01:23:31,817
What can I do Papa?
731
01:24:00,813 --> 01:24:03,812
We shouldn't have left the city now.
732
01:24:03,812 --> 01:24:07,812
If my husband comes
how can he find us?
733
01:24:07,812 --> 01:24:11,812
He'll look all over town in vain.
734
01:24:12,811 --> 01:24:14,812
What can he do?
735
01:24:17,812 --> 01:24:20,811
We should've waited for him.
736
01:24:20,811 --> 01:24:24,810
Then we could have left with him.
737
01:24:32,810 --> 01:24:35,810
Look Papa, do you hear me?
738
01:24:35,810 --> 01:24:38,809
If my husband comes into town
739
01:24:38,809 --> 01:24:41,809
he won't find us.
740
01:24:41,809 --> 01:24:43,809
Then we'll lose each other.
741
01:24:45,808 --> 01:24:49,809
Do you hear me?
742
01:25:01,806 --> 01:25:03,806
The horse is hungry.
743
01:25:07,805 --> 01:25:11,805
The load is too much
744
01:25:11,805 --> 01:25:15,805
and the cart is in pieces.
745
01:25:15,805 --> 01:25:17,805
Poor horse is suffering a lot.
746
01:25:18,804 --> 01:25:20,805
A lot.
747
01:25:27,803 --> 01:25:31,803
I'll get off to save the horse.
748
01:25:52,799 --> 01:25:54,799
Papa,
749
01:25:55,799 --> 01:25:57,799
Papa,
750
01:25:57,799 --> 01:25:59,800
baby's not crying.
751
01:26:02,799 --> 01:26:05,799
Because she's asleep.
752
01:26:05,799 --> 01:26:07,798
She's not moving either.
753
01:26:09,797 --> 01:26:13,798
It's cold and she fell asleep.
754
01:26:19,797 --> 01:26:23,797
Papa, what will I do if she dies?
755
01:26:30,796 --> 01:26:34,797
Noqreh, touch the baby.
She's frozen.
756
01:26:34,797 --> 01:26:36,796
See her hand.
757
01:26:37,795 --> 01:26:41,796
It's never been this cold.
758
01:26:51,795 --> 01:26:55,792
Her whole body is frozen.
It's too frozen.
759
01:26:55,792 --> 01:26:59,793
Touch her and look at her.
760
01:29:47,775 --> 01:29:49,774
My child,
761
01:29:53,772 --> 01:29:56,772
my grandchild is frozen.
762
01:29:56,772 --> 01:29:59,773
How can I make a fire?
763
01:29:59,773 --> 01:30:03,771
You only understand hay and barley.
764
01:31:56,759 --> 01:31:58,759
Don't cry.
765
01:31:58,759 --> 01:32:00,757
Leylomah.
766
01:32:01,758 --> 01:32:05,758
Not everyone in deep sleep is dead.
767
01:32:05,758 --> 01:32:09,756
I say she's not dead.
She'll wake up some time.
768
01:32:12,756 --> 01:32:14,757
Leylomal.
769
01:32:15,757 --> 01:32:17,756
Don't cry.
770
01:32:20,757 --> 01:32:22,756
She's not dead.
771
01:32:22,756 --> 01:32:24,755
She'll wake up some time.
772
01:32:25,756 --> 01:32:27,755
Leylomah.
773
01:32:27,755 --> 01:32:29,755
Look in the distance!
774
01:32:29,755 --> 01:32:32,756
God has sent someone for us.
775
01:32:32,756 --> 01:32:36,753
Maybe
776
01:32:37,754 --> 01:32:39,754
he can help us.
777
01:32:49,754 --> 01:32:53,752
Don't veil yourself. He is an old man.
778
01:33:26,748 --> 01:33:28,748
Hello.
779
01:33:30,748 --> 01:33:32,749
Hello dear.
780
01:33:32,749 --> 01:33:34,748
Do you have any water?
781
01:33:37,747 --> 01:33:41,748
There's a dry tree on the hill
782
01:33:42,747 --> 01:33:44,747
with a little water.
783
01:33:49,747 --> 01:33:51,744
Go get some, Noqreh.
784
01:33:51,744 --> 01:33:54,744
Give some water to the animals.
785
01:33:54,744 --> 01:33:58,745
Leylomah.
786
01:34:11,743 --> 01:34:13,743
Where were you going?
787
01:34:14,744 --> 01:34:16,743
Kandahar.
788
01:34:16,743 --> 01:34:19,743
Why did your mule die?
789
01:34:19,743 --> 01:34:21,741
Thirst and hunger.
790
01:34:23,742 --> 01:34:25,741
Now he's dying.
791
01:34:26,742 --> 01:34:30,741
We travelled together for four months.
792
01:34:30,741 --> 01:34:34,741
Now he's dying. I'm going to...
793
01:34:38,741 --> 01:34:40,740
where am I going?
794
01:34:45,740 --> 01:34:47,740
To Kandahar.
795
01:34:47,740 --> 01:34:51,737
No water
796
01:34:51,737 --> 01:34:53,738
or villages on the way
797
01:34:53,738 --> 01:34:57,738
and I lost my way.
798
01:34:59,738 --> 01:35:03,737
Why were you going to Kandahar?
799
01:35:04,737 --> 01:35:08,736
I was going to Mola Omar.
800
01:35:09,736 --> 01:35:13,736
The wise are having a meeting
801
01:35:14,737 --> 01:35:18,735
about whether or not
802
01:35:19,736 --> 01:35:23,735
to turn Bin Laden over
803
01:35:26,735 --> 01:35:30,734
to the Americans.
804
01:35:32,735 --> 01:35:34,734
I can't agree to turn this
Muslim
805
01:35:34,734 --> 01:35:38,734
over to pagan America.
806
01:35:42,732 --> 01:35:44,733
You're very late.
807
01:35:51,730 --> 01:35:55,731
Bin Laden is our guest
808
01:35:55,731 --> 01:35:59,731
and shouldn't be killed by pagans.
809
01:36:05,731 --> 01:36:09,729
You're late, dear.
810
01:36:10,729 --> 01:36:14,730
Go back the way you came.
811
01:36:17,729 --> 01:36:19,729
America invaded Afghanistan!
812
01:36:19,729 --> 01:36:23,729
Bin Laden and Mola Omar
813
01:36:24,728 --> 01:36:26,728
escaped.
814
01:36:29,728 --> 01:36:33,728
Kabul is blasphemous.
815
01:36:33,728 --> 01:36:37,726
As if - God forbid - God is dead.
816
01:36:37,726 --> 01:36:40,727
Oh, God forgive me.
817
01:36:40,727 --> 01:36:43,726
God's rage has descended.
818
01:36:43,726 --> 01:36:47,727
Kabul is close to being devoured
819
01:36:47,727 --> 01:36:51,723
and burying all the people at once.
820
01:36:53,724 --> 01:36:55,724
God doesn't die.
821
01:36:58,724 --> 01:37:00,723
God doesn't die.
822
01:37:01,724 --> 01:37:03,723
Mules die,
823
01:37:03,723 --> 01:37:06,723
an ox dies
824
01:37:06,723 --> 01:37:08,722
seas dry up,
825
01:37:11,723 --> 01:37:13,723
seas die.
826
01:37:15,722 --> 01:37:19,722
The whole town is blasphemous.
827
01:37:20,722 --> 01:37:24,721
As if God's become profane.
828
01:38:03,717 --> 01:38:07,716
Oh God, take back what you gave.
829
01:38:21,714 --> 01:38:22,715
Nothing!
830
01:38:22,715 --> 01:38:24,714
There's no town to ask how far is left!
831
01:38:24,714 --> 01:38:28,714
I'm lost.
832
01:38:28,714 --> 01:38:30,714
I'm lost!
833
01:38:33,713 --> 01:38:37,713
No town any more.
834
01:38:39,713 --> 01:38:43,712
There's no one to ask so
I'll sit right here, forever.
835
01:38:49,713 --> 01:38:52,710
Ah, that fatal five in the afternoon!
836
01:38:52,710 --> 01:38:56,711
It was five by all clocks!
837
01:38:58,711 --> 01:39:02,710
It was five in the shade of the afternoon.
838
01:39:05,710 --> 01:39:09,708
It was five in the shade of the afternoon.
839
01:39:24,708 --> 01:39:26,707
Starring: Agheleh Rezaie
840
01:39:26,707 --> 01:39:29,708
Starring: Abdolgani Yousefrazi
841
01:39:29,708 --> 01:39:33,706
Starring: Marzieh Amiri
842
01:39:43,705 --> 01:39:46,706
Directed by Samira Makhmalbaf
843
01:39:46,706 --> 01:39:49,706
Writing credits: Mohsen Makhmalbaf
844
01:39:50,706 --> 01:39:54,703
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napis <<<<<<<<
55792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.