All language subtitles for As Duas Irenes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,458 --> 00:02:45,583
¡Tonico!
2
00:02:45,625 --> 00:02:47,625
Está bien. Gracias.
3
00:02:51,541 --> 00:02:54,000
– ¿Y el tocino?
– ¿Dónde lo compraste?
4
00:02:54,375 --> 00:02:55,500
¡Estaba podrido!
5
00:02:55,541 --> 00:02:57,625
– ¿Qué dices, Mirinha?
– ¿Qué cosa?
6
00:02:58,541 --> 00:03:00,708
Papá, tía Doroti va
a traer mi vestido.
7
00:03:00,750 --> 00:03:02,750
– ¿Y el mío?
– También.
8
00:03:02,916 --> 00:03:05,416
Ella dijo que mi
vestido está lindo.
9
00:03:06,458 --> 00:03:08,833
Ahora recemos para
que no aparezca otra debutante
10
00:03:08,875 --> 00:03:11,333
con un vestido igual.
¿Verdad, Solange?
11
00:03:11,375 --> 00:03:13,041
Lo dudo.
12
00:03:14,291 --> 00:03:16,375
Pero ya me estoy
poniendo nerviosa.
13
00:03:16,416 --> 00:03:19,041
¿Y el nombre de Yolanda que
salió mal en la invitación?
14
00:03:19,291 --> 00:03:22,083
Su nombre es con Y,
pero lo escribieron con I.
15
00:03:22,125 --> 00:03:24,166
Si fuera yo, lo mandaba
a cambiar.
16
00:03:25,541 --> 00:03:27,750
¡Ay! ¡Mi techo!
17
00:03:28,000 --> 00:03:29,833
Le voy a pedir a Madalena
que ponga veneno
18
00:03:29,875 --> 00:03:31,791
para acabar con esos gatos.
19
00:03:32,458 --> 00:03:35,000
¡Irene! ¡Por Dios!
¡Qué maleducada!
20
00:03:35,041 --> 00:03:37,208
¡Rascándose la cabeza
en la mesa!
21
00:03:38,125 --> 00:03:40,666
Sólo falta estar con piojos
de nuevo.
22
00:03:42,208 --> 00:03:43,916
Así tendrás que
raparte la cabeza, hija.
23
00:03:45,375 --> 00:03:46,750
Come, hija.
24
00:03:47,416 --> 00:03:49,583
– ¿Está bueno?
– Muy bueno.
25
00:04:51,583 --> 00:04:53,791
VIVA LA PRIMAVERA
26
00:05:20,458 --> 00:05:24,333
¡También vamos a recibir
a Giovana Martins!
27
00:05:24,375 --> 00:05:26,375
¡Aplausos para Giovana!
28
00:05:32,291 --> 00:05:36,500
Nuestra próxima competidora:
¡Cristiane en la pasarela!
29
00:05:43,708 --> 00:05:47,000
¡Simone! ¡A la pasarela!
¡Aplausos para ella!
30
00:05:49,166 --> 00:05:51,250
Nuestra próxima candidata:
31
00:05:51,291 --> 00:05:53,666
¡Irene! ¡En la pasarela!
32
00:05:54,916 --> 00:05:57,000
¡Aplausos para Irene!
33
00:05:58,333 --> 00:06:00,291
¡Linda!
34
00:06:12,333 --> 00:06:13,708
Oye.
35
00:06:14,166 --> 00:06:15,500
Ven, hija.
36
00:06:30,333 --> 00:06:33,541
Papá, viniste.
¡Yo no sabía!
37
00:06:35,583 --> 00:06:39,250
Estaba linda, tan linda.
La más bonita.
38
00:06:53,458 --> 00:06:56,083
¡Ya, ya! Me quitaré
las botas... ¡Listo!
39
00:06:57,375 --> 00:06:58,875
¡Las voy a botar
a la basura!
40
00:06:59,916 --> 00:07:01,250
Sólo las botas.
41
00:07:01,291 --> 00:07:03,041
Sólo te pido que te quites
las botas antes de entrar.
42
00:07:03,083 --> 00:07:05,541
– ¡Ya! Me las voy a quitar.
– Madalena está cansada, Tonico.
43
00:07:05,583 --> 00:07:08,833
Tiene que cuidar la casa,
limpiar el piso...
44
00:07:08,958 --> 00:07:11,541
Ayuda a Madalena, también.
45
00:07:20,458 --> 00:07:24,041
– ¿Por qué no trajiste el veneno?
– ¿Pero qué veneno?
46
00:07:24,416 --> 00:07:26,250
Yo no voy a poner veneno
aquí adentro de la casa...
47
00:07:26,291 --> 00:07:28,000
¡Hay que matarlos!
48
00:07:29,458 --> 00:07:30,791
¡Basta, Mirinha!
49
00:07:31,208 --> 00:07:33,208
¡Entra por la puerta de atrás
entonces con esas botas!
50
00:07:33,250 --> 00:07:34,541
¡Basta!! ¡Basta! ¡Basta!
51
00:07:36,166 --> 00:07:37,791
Yo cuido de Madalena...
52
00:08:16,291 --> 00:08:17,958
¿Qué pasó?
53
00:08:20,208 --> 00:08:22,000
¿Qué pasó? ¿Qué?
54
00:08:30,375 --> 00:08:32,291
¿Me prestas dinero?
55
00:08:35,125 --> 00:08:36,916
¡Toma de allí!
56
00:08:55,791 --> 00:08:57,791
Ayúdame, Irene.
57
00:09:02,291 --> 00:09:04,416
¡Le contaré a mamá
58
00:09:04,458 --> 00:09:06,166
y esta casa se
viene abajo!
59
00:09:06,208 --> 00:09:07,833
¡Irene!
60
00:09:10,041 --> 00:09:13,166
No ocurrirá ni
el baile de Solange.
61
00:09:14,333 --> 00:09:16,708
¡Déjate de historias,
chica!
62
00:09:18,000 --> 00:09:19,708
¡Se viene todo abajo!
63
00:09:21,750 --> 00:09:24,750
¡Déjate de historias,
Irene!
64
00:09:28,541 --> 00:09:31,000
¡Yo sólo quiero ver!
65
00:09:37,041 --> 00:09:40,875
La tela de ese vestido,
Doroti...
66
00:09:40,916 --> 00:09:43,375
Valió la pena haberlo
traído de fuera, ¿no?
67
00:09:43,416 --> 00:09:46,291
– Es otra cosa...
– Serás la más linda
68
00:09:46,333 --> 00:09:47,708
de la fiesta.
69
00:09:48,208 --> 00:09:51,791
La debutante más bonita,
ciertamente.
70
00:09:52,208 --> 00:09:55,875
Solange está tan parecida
contigo, Mirinha.
71
00:09:56,000 --> 00:09:57,458
Es verdad.
72
00:09:58,000 --> 00:10:00,250
¿Y lo tanto que
está de engreída?
73
00:10:00,583 --> 00:10:03,208
Parece mamá,
¿te acuerdas?
74
00:10:03,750 --> 00:10:06,750
¡Ah! ¡Tengo una sorpresa!
75
00:10:08,625 --> 00:10:09,833
¡Ustedes!
76
00:10:09,875 --> 00:10:12,666
¡Vengan a probar
lo que es de ustedes!
77
00:10:14,083 --> 00:10:16,750
¡Aquí! ¡Ven aquí,
Cora! ¡Ven acá!
78
00:10:16,791 --> 00:10:18,708
¡Mira qué lindo!
79
00:10:18,750 --> 00:10:21,791
¡Ven aquí,
voltéate!
80
00:10:29,000 --> 00:10:30,833
¡Adoré, mamá!
81
00:10:31,000 --> 00:10:33,541
Agradece a tu padre que
fue quien lo compró.
82
00:10:33,583 --> 00:10:34,958
Quiero la caja.
83
00:10:35,000 --> 00:10:36,291
Ella te la dará.
84
00:10:38,041 --> 00:10:39,208
¿Y tú, mamá?
85
00:10:39,250 --> 00:10:40,791
¿Ya escogiste el tuyo?
86
00:10:40,833 --> 00:10:42,666
– ¿Mi vestido?
– Sí.
87
00:10:42,750 --> 00:10:45,333
– ¡Ah! Yo voy a esperar un poco.
– ¿Por qué?
88
00:10:45,458 --> 00:10:47,500
Prefiero ser la última.
89
00:10:47,666 --> 00:10:49,958
Para no repetir el color.
90
00:10:50,291 --> 00:10:52,625
¡Ponte el vestido, Irene!
91
00:10:53,291 --> 00:10:55,625
No es mi talla.
92
00:11:13,041 --> 00:11:15,541
Doroti, ¿te acuerdas
de mi baile?
93
00:11:16,000 --> 00:11:17,583
¿Recuerdas que
cuando entré,
94
00:11:17,625 --> 00:11:19,375
yo puse el club de
cabeza para abajo?
95
00:11:19,416 --> 00:11:21,041
¿Que no había ni
un solo chico
96
00:11:21,083 --> 00:11:24,083
que no quisiese
bailar conmigo?
97
00:12:48,083 --> 00:12:50,375
Tienes una carita
medio conocida.
98
00:12:50,458 --> 00:12:52,791
¿Tu familia es de aquí cerca?
99
00:12:52,833 --> 00:12:54,833
Nunca te vi antes.
100
00:12:56,583 --> 00:12:58,333
¿Cómo te llamas?
101
00:13:02,375 --> 00:13:04,375
Madalena.
102
00:13:06,916 --> 00:13:08,291
¿Y usted?
103
00:13:09,791 --> 00:13:11,416
Neuza.
104
00:13:12,291 --> 00:13:14,583
¿Quién fue que me indicó?
105
00:13:16,583 --> 00:13:19,083
¿Usted vive aquí sola ?
106
00:13:19,125 --> 00:13:21,708
¿Yo? ¡Dios me libre
¡Santísimo!
107
00:13:33,916 --> 00:13:35,708
Hola, hija.
108
00:13:36,333 --> 00:13:37,791
Hola, mamá.
109
00:13:37,833 --> 00:13:42,208
Esta es mi flor. Irene
110
00:13:45,416 --> 00:13:46,708
¿Y tú?
111
00:13:49,000 --> 00:13:50,916
Ella es Madalena.
112
00:13:51,916 --> 00:13:53,041
¿Qué tal?
113
00:13:56,708 --> 00:13:58,125
¿Bien?
114
00:14:04,375 --> 00:14:06,000
¿Vas a demorar mucho,
mamá?
115
00:14:06,125 --> 00:14:08,291
No, mi amor.
Ya casi termino.
116
00:14:08,458 --> 00:14:10,250
Siéntate aquí y ayúdame.
117
00:14:10,291 --> 00:14:12,250
Ven acá, siéntate aquí.
118
00:14:20,333 --> 00:14:21,666
Lindo.
119
00:14:23,208 --> 00:14:25,250
Cintura: 69
120
00:14:29,500 --> 00:14:30,791
¿Falta mucho?
121
00:14:30,833 --> 00:14:33,416
No, mi amor.
Ya estoy casi acabando.
122
00:14:34,000 --> 00:14:36,375
Mamita, ¿sabes
dónde iré mañana?
123
00:14:36,833 --> 00:14:38,083
Al cine.
124
00:14:38,125 --> 00:14:40,333
¿Vas a ver de nuevo
esa película?
125
00:14:40,375 --> 00:14:42,333
Sí, todo el mundo irá.
126
00:14:43,208 --> 00:14:45,208
Voy a llamar a papá.
127
00:14:47,375 --> 00:14:49,291
¿Y tú, Madalena, irás?
128
00:14:50,833 --> 00:14:51,833
No sé.
129
00:14:53,291 --> 00:14:55,166
Brazo: 24
130
00:14:58,041 --> 00:15:00,541
Bien, está listo ¿viste?
131
00:15:27,541 --> 00:15:29,250
¡Solange!
132
00:15:42,583 --> 00:15:44,708
¡Solange!
133
00:16:28,208 --> 00:16:30,208
¿Me da una palomita
de maíz dulce?
134
00:16:40,458 --> 00:16:41,750
- ¡Gracias!
- ¡De nada!
135
00:16:45,916 --> 00:16:47,833
¡Miren quién está aquí!
136
00:16:51,166 --> 00:16:52,750
Tres, para casar.
137
00:16:52,916 --> 00:16:54,541
Madalena, ¿no?
138
00:16:54,750 --> 00:16:55,875
Sí.
139
00:17:01,291 --> 00:17:02,791
¿Quieres palomitas?
140
00:17:03,500 --> 00:17:04,791
No.
141
00:17:04,833 --> 00:17:06,458
¿No te gustan las palomitas?
142
00:17:06,750 --> 00:17:08,708
¡Ni el olor!
143
00:17:14,583 --> 00:17:16,916
¿Qué edad tienes?
144
00:17:17,291 --> 00:17:19,000
Trece. ¿Y tú?
145
00:17:20,541 --> 00:17:21,958
También.
146
00:17:24,916 --> 00:17:26,666
¿Tu papá no iba a venir?
147
00:17:27,916 --> 00:17:29,583
Él no pudo.
148
00:17:40,750 --> 00:17:42,125
Medio bonita eres.
149
00:17:43,666 --> 00:17:45,583
Podrías participar
en el desfile
150
00:17:45,625 --> 00:17:48,250
que hay cerca
de mi barrio.
151
00:17:50,125 --> 00:17:51,416
¿Por qué no?
152
00:17:52,083 --> 00:17:53,500
Mis padres...
153
00:17:55,291 --> 00:17:57,791
¿Qué tiene?
¿Tu padre no te deja?
154
00:17:58,583 --> 00:18:00,041
No sé.
155
00:18:00,291 --> 00:18:01,791
¿Así que?
156
00:18:13,083 --> 00:18:14,875
Bueno, chau.
157
00:18:16,083 --> 00:18:17,625
Hola, muchachos.
158
00:18:17,833 --> 00:18:19,416
¿Qué tal?
159
00:18:20,791 --> 00:18:22,500
Hola, Murilo.
160
00:18:23,833 --> 00:18:25,625
TAQUILLA
161
00:18:29,291 --> 00:18:30,500
Gracias.
162
00:18:36,375 --> 00:18:38,000
¿Ella está sola?
163
00:18:38,208 --> 00:18:40,375
¡Ey! ¡Siéntate aquí,
a mi lado!
164
00:18:41,625 --> 00:18:42,791
No vayas.
165
00:18:43,000 --> 00:18:43,875
¿Por qué?
166
00:18:43,916 --> 00:18:46,250
– Deja que él se siente aquí.
– No.
167
00:19:09,375 --> 00:19:12,458
Madalena, siéntate aquí.
168
00:19:30,333 --> 00:19:31,708
¡Ven!
169
00:20:19,958 --> 00:20:22,708
¿Por qué te quedas
mirándome?
170
00:20:22,791 --> 00:20:24,458
Eres tú quien me mira.
171
00:20:24,791 --> 00:20:26,000
– Sí, lo es.
– No.
172
00:20:26,416 --> 00:20:28,041
¡Sí!
173
00:21:30,750 --> 00:21:32,875
¡Golpe, golpe!
174
00:21:32,916 --> 00:21:34,916
¡Bate, bate!
175
00:21:34,958 --> 00:21:37,250
¡Dedo, dedo!
176
00:21:37,291 --> 00:21:39,083
¡Arcoíris!
177
00:21:39,458 --> 00:21:43,500
¡Mariposa, mariposa!
178
00:21:43,541 --> 00:21:47,541
¡Batalla, batalla, batalla!
179
00:21:51,916 --> 00:21:55,916
Una vez tu mamá
tuvo piojos.
180
00:21:56,041 --> 00:21:58,333
Se llenó de piojos.
181
00:21:59,000 --> 00:22:02,458
Tu abuela no tuvo
la mínima paciencia.
182
00:22:02,583 --> 00:22:06,041
Cortó su cabello
bien cortito.
183
00:22:06,833 --> 00:22:09,541
Tu mamá lloraba,
184
00:22:10,166 --> 00:22:12,416
ni salía a la calle.
185
00:22:14,208 --> 00:22:15,916
Daba pena.
186
00:22:16,458 --> 00:22:18,166
¿Cómo era ella?
187
00:22:18,375 --> 00:22:21,333
Igualita, pero diferente.
188
00:22:26,791 --> 00:22:28,000
Bá,
189
00:22:29,333 --> 00:22:31,208
¿ya tuviste novio?
190
00:22:31,583 --> 00:22:33,166
Sí.
191
00:22:36,208 --> 00:22:39,625
Ahora estoy vieja para
eso, ¿no, querida?
192
00:22:41,750 --> 00:22:43,125
¿Ya te casaste?
193
00:22:43,166 --> 00:22:44,625
¡Nunca!
194
00:22:46,458 --> 00:22:48,083
¿Ya besaste?
195
00:22:59,583 --> 00:23:01,041
Yo sí...
196
00:23:01,833 --> 00:23:04,125
¿Tú, Irene?
197
00:23:04,916 --> 00:23:06,208
Yo...
198
00:23:06,625 --> 00:23:09,458
¿Quién? ¡Cuéntame!
199
00:23:10,666 --> 00:23:11,916
Murilo.
200
00:23:12,291 --> 00:23:13,875
En el cine.
201
00:23:14,166 --> 00:23:16,625
¡Muchachita!
202
00:23:35,666 --> 00:23:37,791
¡Irene!
203
00:23:55,666 --> 00:23:57,916
¡Irene!
204
00:24:05,041 --> 00:24:07,708
¡Irene!
205
00:24:15,708 --> 00:24:17,833
¡Irene!
206
00:24:21,708 --> 00:24:24,041
Deja de desgastar
mi nombre.
207
00:24:25,833 --> 00:24:26,750
No.
208
00:24:28,833 --> 00:24:29,791
¡Vamos!
209
00:25:40,083 --> 00:25:41,916
¿Me pasas el sombrero?
210
00:25:48,541 --> 00:25:49,833
¿Te gustó aquí?
211
00:25:51,083 --> 00:25:53,041
Ya había venido
con mi padre.
212
00:25:53,208 --> 00:25:54,583
¿Ah, sí?
213
00:26:05,416 --> 00:26:07,166
¿Qué tal?
¿Todo bien?
214
00:26:23,416 --> 00:26:26,000
¿Y Murilo?
¿Qué te pareció él?
215
00:26:27,291 --> 00:26:28,250
¡No sé!
216
00:26:28,416 --> 00:26:29,250
¡Oye!
217
00:26:29,666 --> 00:26:30,916
¡Mira aquí!
218
00:26:31,083 --> 00:26:33,291
¡Que chico pesado!
219
00:26:34,708 --> 00:26:36,750
Él se va a sacar
el bañador.
220
00:26:38,333 --> 00:26:39,833
No mires.
221
00:26:46,500 --> 00:26:47,458
¡Oye!
222
00:27:39,666 --> 00:27:41,375
¿Con qué color
quieres pintarte?
223
00:27:43,541 --> 00:27:44,458
¡Ese!
224
00:27:44,500 --> 00:27:46,416
Ese es color de vieja, Irene
225
00:27:47,541 --> 00:27:48,500
¡En serio!
226
00:27:48,666 --> 00:27:50,250
Píntate con este,
¿bueno?
227
00:27:50,541 --> 00:27:51,958
Bueno, es más bonito.
228
00:27:53,750 --> 00:27:55,083
¿Tú no sabías?
229
00:27:57,041 --> 00:27:59,333
El problema es que
después que te pintas una vez
230
00:27:59,416 --> 00:28:01,375
te vas a querer
pintar siempre.
231
00:28:04,500 --> 00:28:06,458
Irene, no vas pintar
ninguna uña.
232
00:28:06,500 --> 00:28:08,625
Eres muy joven para
emperifollarte.
233
00:28:10,083 --> 00:28:11,125
Solange pinta.
234
00:28:11,166 --> 00:28:12,208
¡Ella es mayor!
235
00:28:12,416 --> 00:28:14,583
Solange, quita el esmalte
de su mano, ¡anda!
236
00:28:15,000 --> 00:28:15,833
Deja, papá.
237
00:28:15,875 --> 00:28:18,000
¡No! ¡Y se acabó!
¡Basta de discusión!
238
00:28:18,041 --> 00:28:19,333
¿Qué tiene?
239
00:28:20,750 --> 00:28:21,958
¡Tonico!
240
00:28:25,041 --> 00:28:26,041
¿Tonico?
241
00:28:29,125 --> 00:28:31,833
¿Qué pasa? ¿Te vas a poner
brava conmigo, flacucha?
242
00:28:32,791 --> 00:28:35,333
Estoy haciendo eso por tu bien,
¿Está claro?
243
00:28:35,833 --> 00:28:37,166
¡Aquí!
244
00:28:37,458 --> 00:28:39,500
¡Papá! ¡No, no!
245
00:28:39,583 --> 00:28:41,958
¡Todo el mundo a tomar baño!
246
00:28:49,333 --> 00:28:51,208
Agarra tú también.
Lánzalo en mí.
247
00:29:50,708 --> 00:29:54,041
¡Epa! ¡Qué sorpresa!
248
00:29:54,666 --> 00:29:58,083
¡Maravilla!
¡Abrí, eh?! ¡Buenísimo!
249
00:30:01,333 --> 00:30:03,375
Lo necesitabas, ¿no?
250
00:30:03,416 --> 00:30:05,208
¡Eres maestro en
perder sombreros!
251
00:30:05,458 --> 00:30:07,083
Elegantísimo Tonico.
252
00:30:09,041 --> 00:30:10,958
¿Qué es eso? ¿Gatos?
253
00:30:11,000 --> 00:30:12,208
¿Son tuyos, Mirinha?
254
00:30:12,250 --> 00:30:15,125
No, claro que no, Doroti.
Ya le pedí veneno a Madalena.
255
00:30:15,166 --> 00:30:16,333
Me van a destruir
el tejado.
256
00:30:16,375 --> 00:30:17,708
¿Te gustó, papá?
257
00:30:17,958 --> 00:30:19,750
Sí, me gustó, hija.
258
00:30:19,916 --> 00:30:22,875
Es un poco caliente,
pero me gustó.
259
00:30:23,000 --> 00:30:24,458
Llévalo para allá.
Guárdamelo.
260
00:30:24,583 --> 00:30:26,625
¿Adivina que tenemos
de postre?
261
00:30:26,666 --> 00:30:28,666
¡Ambrosía!
262
00:30:29,000 --> 00:30:30,375
¡Qué rico!
263
00:30:30,458 --> 00:30:32,708
La ambrosía da Mirinha es famosa.
264
00:30:34,833 --> 00:30:37,708
¡Cora!
Corita, ¡hay ambrosía!
265
00:30:39,833 --> 00:30:41,875
¡Un éxito!
266
00:30:51,375 --> 00:30:54,541
Trae los platos y el
queso, Madalena.
267
00:30:55,333 --> 00:30:57,416
¿Me ayudas con el queso,
Irene?
268
00:31:11,333 --> 00:31:13,291
Pero ¿y la torta?
269
00:31:13,333 --> 00:31:15,333
Es la ambrosía, Doroti.
270
00:31:18,291 --> 00:31:23,333
¡Feliz cumpleaños! te
deseamos a ti...
271
00:31:24,083 --> 00:31:27,375
¡Ve, Irene!
¡Ve a cantar a tu padre!
272
00:31:37,750 --> 00:31:39,958
¡Anda, Irene!
273
00:31:53,708 --> 00:31:55,250
¡Vaya!
274
00:31:55,583 --> 00:31:57,375
Pendular: varoncito.
275
00:31:57,583 --> 00:32:00,041
– ¡Eres tú, hijo!
– Lo sé.
276
00:32:02,458 --> 00:32:03,541
¿Será que hay otro?
277
00:32:03,583 --> 00:32:05,666
¡Ah, no sé! ¿Elpídio?
278
00:32:05,750 --> 00:32:07,583
Tal vez un hermanito...
279
00:32:07,750 --> 00:32:10,500
– Yo quisiera, vamos a ver...
– Una niña, Doroti.
280
00:32:10,541 --> 00:32:12,625
Movimiento circular.
281
00:32:12,791 --> 00:32:14,791
Yo quisiera, a ver...
282
00:32:20,916 --> 00:32:22,958
– No.
– Paró.
283
00:32:23,208 --> 00:32:24,500
¡Menos mal!
284
00:32:24,666 --> 00:32:26,916
Uno ya es suficiente.
¿Verdad, hijo?
285
00:32:26,958 --> 00:32:28,708
¡Imagínate yo,
que tengo tres!
286
00:32:29,833 --> 00:32:31,708
Hazlo conmigo, hija.
287
00:32:33,916 --> 00:32:35,458
¡Yo! Soy yo.
288
00:32:37,125 --> 00:32:38,541
Y ahora la próxima.
289
00:32:38,625 --> 00:32:40,208
Ahora será Irene.
290
00:32:46,250 --> 00:32:49,541
Este aún no lo
definieron muy bien.
291
00:32:49,833 --> 00:32:51,541
¡Déjate de eso, hijo!
292
00:32:52,583 --> 00:32:54,083
Esta fue Irene.
293
00:32:54,125 --> 00:32:56,166
¿Y ahora? ¿Quién es ahora?
294
00:32:56,708 --> 00:32:58,583
¡Cora!
295
00:32:59,375 --> 00:33:01,000
Haz uno más, haz uno más.
296
00:33:01,041 --> 00:33:03,166
¿A lo mejor les doy
un hermanito a ustedes?
297
00:33:03,833 --> 00:33:07,166
¿Qué dices!
¡Epa! ¡Toco madera!
298
00:33:07,666 --> 00:33:10,125
No, a esa altura...
299
00:33:10,583 --> 00:33:14,333
Caramba, ¿no es que la magia
de Solange funciona?
300
00:33:14,458 --> 00:33:16,458
No es magia, tía.
301
00:33:16,833 --> 00:33:18,625
Ahora con Tonico.
302
00:33:18,666 --> 00:33:21,458
Tonico... Ahora le dio
por llamarme Tonico.
303
00:33:21,916 --> 00:33:22,958
No hace falta, hija.
304
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
Si tu madre lo hizo,
dará lo mismo
305
00:33:25,250 --> 00:33:27,791
Hazlo, Tonico. ¿Quién sabe
no hay otro por ahí?
306
00:33:27,833 --> 00:33:29,958
Hija, hazlo con tu tío.
307
00:33:30,541 --> 00:33:32,708
Elpídio no querrá hacer...
308
00:33:32,791 --> 00:33:34,750
No, no, Mirinha.
Yo no creo en esas cosas.
309
00:33:34,791 --> 00:33:36,583
¡Vamos, Elpídio!
¡Tienes miedo?
310
00:33:36,666 --> 00:33:38,958
No le gustan estos juegos,
¿verdad, Doroti?
311
00:33:39,083 --> 00:33:41,708
¿Ustedes saben
que existe otra Irene?
312
00:33:49,500 --> 00:33:51,708
– ¿Qué tontería es esa, hija?
– Sí.
313
00:33:52,458 --> 00:33:53,916
Otra Irene.
314
00:33:58,916 --> 00:34:02,041
Ella vive en el
otro lado del mundo.
315
00:34:04,750 --> 00:34:06,041
En Japón.
316
00:34:08,208 --> 00:34:10,166
¡Entonces está lejos!
317
00:34:10,458 --> 00:34:12,708
Pero ella es igualita a mí.
318
00:34:13,666 --> 00:34:16,416
Lo que yo hago, ella hace.
319
00:34:18,250 --> 00:34:19,833
Me gusta pensar así,
320
00:34:20,666 --> 00:34:23,750
porque una sola
Irene es poco.
321
00:34:24,083 --> 00:34:26,541
Creo que la hermana
de ustedes está chiflada.
322
00:34:26,708 --> 00:34:28,875
Los chicos tienen
cada una, ¿no?
323
00:34:29,291 --> 00:34:30,708
¿No te parece?
324
00:34:31,250 --> 00:34:33,083
Solange, ¿tienes que hacer
con tu propio cabello?
325
00:34:33,125 --> 00:34:34,291
¿Eh, Tonico?
326
00:34:34,666 --> 00:34:35,875
¡Tonterías, hija!
327
00:34:35,916 --> 00:34:38,416
¿No tienes ganas
de tener otra hija?
328
00:34:39,000 --> 00:34:41,333
¡Para, Irene!
¡Qué fastidio!
329
00:34:41,791 --> 00:34:44,500
Otra Mirinha yo sé que no existe.
330
00:34:45,458 --> 00:34:48,875
¡Ah, cuñada! Me caes muy bien,
pero menos mal...
331
00:34:50,583 --> 00:34:53,208
¡Imagínate!
¿Tú ibas a querer a dos Mirinhas?
332
00:36:38,208 --> 00:36:41,000
¡Cómo pasa el tiempo!
¿Verdad, Marluce?
333
00:36:41,208 --> 00:36:44,291
El otro día Ivana nació
y ya está casándose.
334
00:36:45,416 --> 00:36:47,666
¡El casamiento da mucho trabajo!
335
00:36:48,083 --> 00:36:52,500
La fiesta, el vestido,
la familia del novio...
336
00:36:53,000 --> 00:36:56,458
Me parece tan bonito,
tan bonito
337
00:36:56,500 --> 00:36:59,458
que la novia se case con el mismo
vestido de la madre.
338
00:36:59,666 --> 00:37:01,166
¡Es romántico!
339
00:37:01,791 --> 00:37:03,750
Es para ver si me da suerte.
340
00:37:07,000 --> 00:37:08,291
¡Está linda!
341
00:37:10,250 --> 00:37:12,000
Es verdad, Madalena.
342
00:37:13,458 --> 00:37:16,166
Así encontrarás un novio.
343
00:37:16,208 --> 00:37:18,250
¿Te gusta algún chico?
344
00:37:18,833 --> 00:37:19,875
No.
345
00:37:20,458 --> 00:37:23,375
¿No? ¡Apuesto que sí!
346
00:37:27,583 --> 00:37:29,750
Marluce, lo dejaré
un poco flojo
347
00:37:29,791 --> 00:37:32,833
en la cintura,
porque seguro
348
00:37:33,083 --> 00:37:36,666
hasta la boda va a crecer,
¿verdad?
349
00:37:40,833 --> 00:37:42,958
Huele bien, Neuza.
350
00:37:43,833 --> 00:37:45,791
Cumpleaños de mi marido.
351
00:37:45,833 --> 00:37:48,250
¡Hay que prepararle
una comidita mejor!
352
00:37:48,500 --> 00:37:52,000
– Yo no lo conozco aún.
– Verdad...
353
00:37:52,833 --> 00:37:54,583
Él viaja mucho,
pobrecillo.
354
00:37:54,625 --> 00:37:56,791
Pero él avisó que llegará
a tiempo
355
00:37:56,833 --> 00:37:59,041
de pasar su cumpleaños en casa.
356
00:37:59,333 --> 00:38:01,375
¿Qué cosa estás preparando?
357
00:38:01,833 --> 00:38:03,625
Esta vez me voy todo.
358
00:38:03,666 --> 00:38:07,166
Costillas de puerco y tocino.
359
00:38:10,916 --> 00:38:12,375
¿Puedo probar?
360
00:38:14,125 --> 00:38:15,958
¿Tienes hambre, cariño?
361
00:38:16,750 --> 00:38:17,666
No.
362
00:38:18,208 --> 00:38:19,750
Yo quiero probar.
363
00:38:20,125 --> 00:38:21,375
¡Claro!
364
00:38:21,416 --> 00:38:23,041
Pero tendrás que
esperar un poco,
365
00:38:23,083 --> 00:38:25,166
porque aún debe estar crudo.
366
00:39:11,291 --> 00:39:13,458
¿Me pasas la toalla, por favor?
367
00:39:27,458 --> 00:39:29,125
Te quedó muy lindo.
368
00:39:36,375 --> 00:39:37,500
¡Irene!
369
00:39:37,875 --> 00:39:38,708
Mira!
370
00:39:38,791 --> 00:39:40,291
¡Qué linda!
371
00:39:40,333 --> 00:39:41,458
¿Estoy “beautiful”?
372
00:39:41,666 --> 00:39:43,083
¡Adoré!
373
00:39:44,833 --> 00:39:47,833
Y entonces, Madalena.
¿Te gustó la costilla?
374
00:39:49,333 --> 00:39:51,375
Come con la mano, bobita.
375
00:39:53,291 --> 00:39:54,416
¡Eso!
376
00:40:06,791 --> 00:40:09,416
¿Y el chicharrón?
¿Lo probaste?
377
00:40:09,750 --> 00:40:12,208
Pruébalo también,
está delicioso.
378
00:40:12,791 --> 00:40:15,583
La costilla es bueno
comerla con la mano.
379
00:40:30,666 --> 00:40:32,125
¡Mi amor!
380
00:40:47,833 --> 00:40:49,666
Doña Neuza,
381
00:40:50,916 --> 00:40:53,583
¿cómo escogieron
el nombre de Irene?
382
00:40:55,416 --> 00:40:57,625
Eso fue cosa de su padre.
383
00:40:58,291 --> 00:40:59,333
¿Verdad, mi amor?
384
00:41:10,041 --> 00:41:11,500
Hice una ambrosía deliciosa,
385
00:41:11,541 --> 00:41:13,625
¿quieres probarla?
– No.
386
00:41:13,833 --> 00:41:14,791
¿No te gusta?
387
00:41:15,125 --> 00:41:16,333
No quiero.
388
00:41:19,041 --> 00:41:20,666
¿Y por qué, Madalena?
389
00:41:20,708 --> 00:41:22,083
Comiste la costilla,
390
00:41:22,125 --> 00:41:23,750
ahora hay que probar la ambrosía.
391
00:41:23,791 --> 00:41:24,958
No quiero.
392
00:41:25,041 --> 00:41:27,666
¿Por qué? Aquí es así:
393
00:41:27,708 --> 00:41:29,000
comió costilla,
394
00:41:29,041 --> 00:41:31,583
come ambrosía también.
Está deliciosa.
395
00:41:32,083 --> 00:41:33,375
No quiero.
396
00:41:33,833 --> 00:41:36,250
Oye, aquí en casa,
quien come la una,
397
00:41:36,291 --> 00:41:38,208
come la otra también.
¿Oíste?
398
00:41:38,333 --> 00:41:39,625
Está muy buena.
399
00:41:40,291 --> 00:41:41,958
¡Prueba!
Te voy a traer un poco.
400
00:41:42,000 --> 00:41:43,958
¡Ya le dije que no!
401
00:41:53,250 --> 00:41:57,000
Todo era oscuro
y no se veían las paredes.
402
00:41:57,250 --> 00:41:59,708
Yo andaba y andaba
403
00:41:59,750 --> 00:42:01,625
y no podía encontrar la salida.
404
00:42:02,458 --> 00:42:04,250
Fue cuando vi un cajón
405
00:42:04,666 --> 00:42:09,625
y me fui aproximando.
Cada vez más cerca.
406
00:42:09,666 --> 00:42:11,166
¿Estás oyendo, Cora?
407
00:42:12,791 --> 00:42:16,625
Allá adentro había una vieja.
408
00:42:16,666 --> 00:42:18,666
¿Quién es esa?
409
00:42:19,458 --> 00:42:21,291
Sólo podía ser la abuela.
410
00:42:21,333 --> 00:42:22,250
Mamá,
411
00:42:23,208 --> 00:42:24,875
¿cuándo murió la abuelita?
412
00:42:27,000 --> 00:42:28,541
¡Qué tontería, Irene!
413
00:42:28,583 --> 00:42:30,166
¡Un murciélago!
414
00:42:34,125 --> 00:42:36,583
La abuelita estaba en el cajón.
415
00:42:37,083 --> 00:42:40,833
Pero en vez de flores,
dentro había comida.
416
00:42:40,916 --> 00:42:42,208
¡Qué asco!
417
00:42:43,250 --> 00:42:44,208
Arroz,
418
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
frijoles,
419
00:42:46,416 --> 00:42:47,666
fideos,
420
00:42:47,708 --> 00:42:49,000
papas,
421
00:42:49,666 --> 00:42:51,333
había hasta flan.
422
00:42:51,708 --> 00:42:52,708
Y yo,
423
00:42:53,583 --> 00:42:54,541
tú
424
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
y Cora estábamos allá.
425
00:42:59,375 --> 00:43:00,875
Frente a ella.
426
00:43:01,500 --> 00:43:03,833
Ella usaba un vestido negro.
427
00:43:05,125 --> 00:43:07,791
Tenía la piel arrugada así.
428
00:43:08,125 --> 00:43:10,125
– Y los ojazos...
– ¡Irene!
429
00:43:13,208 --> 00:43:15,000
Y tú, Solange,
430
00:43:16,416 --> 00:43:18,750
comenzaste a comer
todo lo que había dentro.
431
00:43:18,791 --> 00:43:20,416
¡Basta! ¡Basta!
432
00:43:20,458 --> 00:43:21,791
¡Ya está bien!
433
00:43:26,250 --> 00:43:29,625
Ven aquí, hija.
Llegó papá, vamos a comer.
434
00:43:31,375 --> 00:43:33,041
¡Hola! ¡Buenas noches!
435
00:43:33,666 --> 00:43:35,750
– Hola, hijita.
– Hola.
436
00:43:37,208 --> 00:43:38,625
¡Demoraste!
437
00:43:38,666 --> 00:43:40,291
Me atrasé un poco, Mírinha.
438
00:43:40,458 --> 00:43:42,083
Oye, no voy a comer nada.
439
00:43:42,125 --> 00:43:44,166
Comí algo en la tarde y ahora
no tengo hambre.
440
00:43:44,208 --> 00:43:45,333
Hola, hija.
441
00:43:46,416 --> 00:43:47,375
Hola, papá.
442
00:43:49,000 --> 00:43:50,750
¡Ay! ¡Estas botas!
443
00:43:57,208 --> 00:43:59,458
– Yo tampoco voy a comer.
– ¡Va, sí señora!
444
00:44:01,083 --> 00:44:02,458
¿Me vas a obligar?
445
00:44:03,416 --> 00:44:05,541
Tú no comiste.
¡Tienes que comer, Irene!
446
00:44:05,666 --> 00:44:06,958
Ya comí.
447
00:44:07,458 --> 00:44:09,458
Deja ella, Mirinha.
448
00:44:09,708 --> 00:44:11,500
¿Tú entendiste que estábamos
esperándote para la cena
449
00:44:11,541 --> 00:44:14,041
y que ella aún no comió?
– ¡Está bien! ¡Ella come después!
450
00:44:14,666 --> 00:44:16,083
¡Solange!
451
00:44:16,791 --> 00:44:18,666
¿Puedo no comer también, mamá?
452
00:44:19,833 --> 00:44:22,791
¡Vamos, Cora, vamos!
453
00:44:25,125 --> 00:44:27,625
Vamos, hija, vamos.
Una, sólo. Anda.
454
00:44:30,208 --> 00:44:32,958
Come, mi amor.
Es la sopita de mamá que te gusta.
455
00:44:34,041 --> 00:44:37,125
Come, amor.
Mira el avioncito, uno sólo.
456
00:45:17,416 --> 00:45:19,083
¡Cora, sal!
457
00:45:19,916 --> 00:45:20,916
Sí.
458
00:45:24,625 --> 00:45:27,041
Pero Silmara debería conocer
a la hija que tiene ¿no?
459
00:45:27,083 --> 00:45:29,458
¿Qué va a estudiar fuera?
460
00:45:29,916 --> 00:45:32,666
¡Y tú no sabes lo peor!
¿Sabes que respondió Silmara?
461
00:45:32,791 --> 00:45:34,375
Que le parecían
muy desagradables
462
00:45:34,416 --> 00:45:36,083
los comentarios
respecto a la hija,
463
00:45:36,125 --> 00:45:38,375
que ella está bajo
la tutela de la hermana
464
00:45:38,416 --> 00:45:40,916
y que si la niña está haciendo
alguna cosa errada
465
00:45:40,958 --> 00:45:43,666
es porque la propia hermana
está haciendo algo errado.
466
00:45:43,958 --> 00:45:45,291
¿Puede una cosa así?
467
00:45:45,333 --> 00:45:48,208
Es una caradura, ¿no?
Espérame un minuto. ¿Qué?
468
00:45:48,250 --> 00:45:49,833
Estoy yendo allí a estudiar.
469
00:45:49,875 --> 00:45:51,250
Bueno.
470
00:45:51,708 --> 00:45:52,666
¿Doroti?
471
00:45:53,416 --> 00:45:56,083
No, no es nada.
Era Irene que estaba aquí.
472
00:45:56,750 --> 00:45:58,416
¿Tú crees eso, chica?
473
00:46:05,125 --> 00:46:06,291
¡Irene!
474
00:46:08,041 --> 00:46:09,250
¡Irene!
475
00:46:27,916 --> 00:46:30,333
Mamá, voy a salir con Madalena,
¿bien?
476
00:46:32,625 --> 00:46:34,666
¡Ay, Doña Neuza!
477
00:46:35,708 --> 00:46:37,750
¿Adónde van ustedes, Madalena?
478
00:46:39,583 --> 00:46:42,208
Vamos a la casa de
una amiga de ella, mamá.
479
00:46:43,458 --> 00:46:45,916
Yo estoy pendiente,
¿sabes Irene?
480
00:46:46,291 --> 00:46:48,375
Mira lo que vas a inventar,
481
00:46:48,416 --> 00:46:50,291
si no te las verás conmigo,
¿Oíste?
482
00:46:51,125 --> 00:46:51,916
Vamos a bailar
483
00:46:51,958 --> 00:46:54,000
- No.
- Ven!
484
00:47:47,041 --> 00:47:48,708
Mira a Murilo allí.
485
00:47:52,000 --> 00:47:53,125
Él es lindo, ¿no?
486
00:47:58,125 --> 00:47:59,875
Espérame aquí, voy allá.
487
00:48:37,666 --> 00:48:39,375
¿Entonces tú me conoces?
488
00:48:39,416 --> 00:48:41,083
No cien por ciento.
489
00:48:43,416 --> 00:48:44,791
¿No cien por ciento?
490
00:48:45,500 --> 00:48:47,375
¿Podría conocerte?
491
00:51:30,375 --> 00:51:31,458
¡Ay!
492
00:51:34,041 --> 00:51:35,333
¡Sinvergüenza!
493
00:51:38,500 --> 00:51:40,708
"Desligó el motor
y apagó los faroles.
494
00:51:40,791 --> 00:51:43,041
Nos pertenecemos
uno al otro.
495
00:51:43,083 --> 00:51:45,375
Y tú puedes ser mía
hasta el fin,
496
00:51:45,416 --> 00:51:48,208
sin temer las consecuencias
de nuestro acto..."
497
00:51:48,250 --> 00:51:50,500
– !Ey!
– "Miguel la levantó del banco
498
00:51:50,541 --> 00:51:53,958
y la llevó en los brazos
hasta la orilla del despeñadero.
499
00:51:54,000 --> 00:51:56,250
Era en aquel local
que se avistaba,
500
00:51:56,333 --> 00:51:57,666
en toda su extensión,
501
00:51:57,708 --> 00:52:00,458
las islas que formaban
el archipiélago de las Canarias.
502
00:52:00,625 --> 00:52:04,208
Trudy aún se acordaba
de lo que ocurrió la primera vez,
503
00:52:04,250 --> 00:52:07,458
cuando se debatiera
para libertarse de sus brazos.
504
00:52:07,500 --> 00:52:10,958
Ahora su cuerpo estaba
sereno, confiado, tranquilo,
505
00:52:11,000 --> 00:52:14,458
listo para recibirlo
con los brazos abiertos."
506
00:52:14,958 --> 00:52:17,291
"Era ese el momento
507
00:52:17,458 --> 00:52:20,250
que los dos deseaban
hacía mucho tempo.
508
00:52:20,500 --> 00:52:23,791
El instante del abandono mutuo
509
00:52:23,833 --> 00:52:27,000
al éxtasis sublime del amor.
510
00:52:27,416 --> 00:52:30,375
Lentamente, como si
saborease cada gesto
511
00:52:30,416 --> 00:52:33,291
que antecedía al momento decisivo,
512
00:52:33,583 --> 00:52:36,375
Miguel la estrechó con ternura
513
00:52:36,416 --> 00:52:39,250
y aproximó los labios
a su boca entreabierta."
514
00:52:39,583 --> 00:52:41,250
"Tú eres la mujer
con quien yo soñaba,
515
00:52:41,291 --> 00:52:44,291
la criatura más adorable
que existe en el mundo.
516
00:52:44,333 --> 00:52:46,958
Murmuró a su oído,
besándola en los ojos,
517
00:52:47,000 --> 00:52:50,666
los oídos, la boca carmesí
y húmeda de deseo.
518
00:52:51,916 --> 00:52:55,875
"De esta vez fue Trudy
quién murmuró
519
00:52:55,916 --> 00:52:59,000
las palabras suaves en español.
520
00:53:01,583 --> 00:53:03,458
Era eso lo que sentía de verdad:
521
00:53:03,500 --> 00:53:06,083
un gran amor por Miguel.
522
00:53:06,208 --> 00:53:07,583
¡Irene!
523
00:53:07,791 --> 00:53:09,416
El sentimiento
que experimentara por Derick
524
00:53:09,458 --> 00:53:11,916
era algo superficial y frívolo.
525
00:53:12,041 --> 00:53:12,958
¡Irene!
526
00:53:13,750 --> 00:53:15,041
Ya estoy aquí, hija.
527
00:53:18,250 --> 00:53:19,375
Ven, Irene.
528
00:53:19,416 --> 00:53:21,083
Ven a conocer a mi padre,
Madalena.
529
00:53:22,166 --> 00:53:24,458
Ven, Madalena,
conoce a mi padre.
530
00:53:24,875 --> 00:53:25,791
¡Vamos!
531
00:53:26,458 --> 00:53:28,416
Después busco mi bicicleta.
532
00:53:29,791 --> 00:53:31,083
¿Adónde vas?
533
00:53:31,458 --> 00:53:32,708
¡Irene!
534
00:53:35,416 --> 00:53:36,750
¡Suéltame!
535
00:55:31,625 --> 00:55:33,041
Era delicioso ¿no?
536
00:55:33,208 --> 00:55:35,666
¡Era maravillosa!
Con aquellas pasas...
537
00:55:35,708 --> 00:55:38,208
¡Ay, hija, demoraste mucho!
538
00:55:38,250 --> 00:55:40,875
Tienes que prestar atención
a la hora, Irene.
539
00:55:42,625 --> 00:55:44,000
Mira qué bella.
540
00:55:44,125 --> 00:55:47,250
¿Y estos pies, Irene?
541
00:55:48,291 --> 00:55:49,625
Ve a bañarte, anda.
542
00:55:49,666 --> 00:55:51,708
Hoy hay merienda,
tu padre no está.
543
00:55:52,916 --> 00:55:53,750
¡No!
544
00:55:55,125 --> 00:55:57,125
Ve a bañarte primero.
545
00:55:58,458 --> 00:55:59,750
Ya te dije.
546
00:56:01,416 --> 00:56:02,708
¿Dónde está él?
547
00:56:03,250 --> 00:56:05,166
Viajó. Hoy no vendrá.
548
00:56:06,916 --> 00:56:08,041
Ya.
549
00:56:09,916 --> 00:56:12,166
¡Ve, anda, Irene!
Llama a tus hermanas.
550
00:56:14,833 --> 00:56:16,875
¡Solange! ¡Cora!
551
00:56:16,916 --> 00:56:18,666
No te dije que gritaras.
552
00:56:19,916 --> 00:56:22,041
¿Qué te pasa chica?
¿Por qué me miras así?
553
00:56:22,083 --> 00:56:23,750
Estás inmunda.
¿Dónde estabas?
554
00:56:24,375 --> 00:56:26,500
¿Por qué no cuidas de tu vida?
555
00:56:26,791 --> 00:56:28,250
¿Qué dices?
556
00:56:29,291 --> 00:56:30,541
Voy a llamarlas.
557
00:56:40,416 --> 00:56:41,875
¿Ya pensaste?
558
00:56:41,916 --> 00:56:43,500
Es la edad, doña Mirinha.
559
00:57:04,208 --> 00:57:07,041
Ahora da la vueltita
para ver tu vestido.
560
00:57:07,541 --> 00:57:10,333
¡Qué lindo!
¡Ahora mira mi vueltita!
561
00:57:11,583 --> 00:57:13,458
– ¿Qué tal? ¿Te gustó también?
– Sí.
562
00:57:13,500 --> 00:57:15,750
Entonces di: ¡Qué lindo!
563
00:57:15,916 --> 00:57:17,541
¡Qué lindo!
564
00:57:18,208 --> 00:57:20,500
Mira esto, ven aquí, ven acá.
565
00:57:21,458 --> 00:57:23,958
¡Hola, señor Alcalde!
566
00:57:24,000 --> 00:57:25,583
Vaya, qué bueno verte aquí.
567
00:57:25,625 --> 00:57:27,875
¡Hola, señor Alcalde! ¡Caramba!
568
00:57:30,666 --> 00:57:33,625
¿Piensas que no te vi usando
ropa escotada también?
569
00:57:33,666 --> 00:57:34,583
¿Y qué?
570
00:57:34,625 --> 00:57:35,791
¿Y qué?
571
00:57:35,958 --> 00:57:38,333
¡Vaya, cuanto tiempo!
572
00:57:38,500 --> 00:57:40,083
Muchas gracias.
573
00:57:40,250 --> 00:57:42,375
En serio, ¡muchas gracias!
574
00:57:44,125 --> 00:57:45,875
Irene, eso no tiene gracia.
575
00:57:45,916 --> 00:57:46,875
Para mí, sí.
576
00:57:46,916 --> 00:57:48,083
Para mí, sí.
577
00:57:49,416 --> 00:57:51,916
Tus ropitas también
tienen mucha gracia, ¿sabías?
578
00:57:51,958 --> 00:57:52,791
¡Lo sé!
579
00:57:52,958 --> 00:57:54,000
¡Lo sé!
580
00:57:54,208 --> 00:57:55,375
¡No, Cora!
581
00:57:56,750 --> 00:57:57,833
¡Ven aquí!
582
00:57:58,250 --> 00:57:59,958
Da una vueltita más.
583
00:58:01,208 --> 00:58:02,458
Y otra vueltita
584
00:58:06,458 --> 00:58:07,791
¡Irene, basta!
585
00:58:13,916 --> 00:58:15,875
¡Te pedí que pares con eso!
586
00:58:17,875 --> 00:58:19,000
Otra vez.
587
00:58:26,125 --> 00:58:29,750
Uno, dos, tres, cuatro.
588
00:58:29,791 --> 00:58:30,666
Toma,
589
00:58:30,708 --> 00:58:32,708
en mi vestido también,
para que me ayudes.
590
00:58:33,958 --> 00:58:35,875
¡Ey! ¡Hola!
591
00:58:37,000 --> 00:58:38,708
¿Dónde están mis princesas?
592
00:58:40,791 --> 00:58:43,000
Estamos en medio del baile,
¡ven!
593
00:58:43,041 --> 00:58:44,583
– Hola.
– Papá, papá, papá!
594
00:58:47,250 --> 00:58:48,416
Hola, hijita.
595
00:58:54,916 --> 00:58:56,250
¡Bonita!
596
00:58:56,333 --> 00:58:58,458
¡Qué vestido lindo, hija!
597
00:58:58,583 --> 00:58:59,958
No, no.
598
00:59:00,166 --> 00:59:02,500
Si no vas a ensuciar todo.
Ve a tu cuarto.
599
00:59:13,625 --> 00:59:14,625
Gracias.
600
00:59:37,791 --> 00:59:38,625
¿Papá?
601
00:59:42,666 --> 00:59:44,125
Volviste a llamarme papá,
602
00:59:44,166 --> 00:59:45,750
¿se acabó la rabia, eh?
603
00:59:47,583 --> 00:59:49,583
¿Quieres que caliente tu comida?
604
00:59:50,583 --> 00:59:52,625
No, hija. Gracias, ya comí.
605
01:00:01,708 --> 01:00:02,541
¿Papá?
606
01:00:14,000 --> 01:00:16,541
¿A ti te gusta aquí?
¿Esta casa?
607
01:00:23,250 --> 01:00:26,583
¿Qué pregunta es esa, hija?
Claro que sí.
608
01:00:41,750 --> 01:00:43,833
Te hago un jugo de naranja.
609
01:01:38,541 --> 01:01:40,708
¡Irene! ¡Irene!
610
01:01:41,333 --> 01:01:44,916
¡Para, para, para!
¡No me gusta!
611
01:01:48,041 --> 01:01:49,333
¡Para!
612
01:01:52,833 --> 01:01:55,708
– ¿Qué te parece?
– Me gustó.
613
01:02:16,750 --> 01:02:18,125
¿Irene?
614
01:02:22,375 --> 01:02:24,125
¿Desde cuándo sabes?
615
01:02:24,583 --> 01:02:26,708
– ¿De mi padre?
– Sí.
616
01:02:28,500 --> 01:02:29,958
Hace un rato.
617
01:02:30,250 --> 01:02:32,333
Pero mi madre
no sabe que yo sé.
618
01:02:36,208 --> 01:02:38,083
¡Caramba, qué zapato caliente!
619
01:02:41,666 --> 01:02:43,291
¿Será que mi madre lo sabe?
620
01:02:43,375 --> 01:02:45,083
No sé, pregúntale a ella.
621
01:02:50,750 --> 01:02:51,875
¿Y ese anillo?
622
01:02:54,333 --> 01:02:55,458
¿Quién te dio?
623
01:02:56,416 --> 01:02:57,583
Mi padre.
624
01:03:03,458 --> 01:03:05,375
– No cabe en tu dedo.
– Claro que sí.
625
01:03:20,125 --> 01:03:22,333
¿Tú crees que nos parecemos?
626
01:03:28,500 --> 01:03:29,791
Más o menos.
627
01:03:31,666 --> 01:03:33,125
¿Por qué más o menos?
628
01:03:33,375 --> 01:03:34,708
Irene,
629
01:03:34,750 --> 01:03:37,208
¿qué piensas de todo esto?
630
01:04:14,291 --> 01:04:17,000
Escucha mi corazón, Irene
631
01:04:24,208 --> 01:04:25,666
¡Ay!, Don Tonico.
632
01:04:26,208 --> 01:04:27,666
Un gato a menos.
633
01:04:29,666 --> 01:04:30,833
¡Cobarde!
634
01:04:33,375 --> 01:04:34,916
Ayúdame aquí, Irene.
635
01:04:47,458 --> 01:04:48,958
¡Pobrecillo!
636
01:04:50,041 --> 01:04:52,791
Hacerle esto
al gatito.
637
01:04:53,000 --> 01:04:55,833
Matar gato trae mala suerte.
638
01:05:23,541 --> 01:05:25,416
Estoy enamorada, Irene.
639
01:05:28,583 --> 01:05:30,166
¿Tú ya te enamoraste?
640
01:05:31,916 --> 01:05:32,750
No.
641
01:05:33,833 --> 01:05:35,000
Creo que no.
642
01:05:39,000 --> 01:05:40,000
¿Es Murilo?
643
01:05:40,458 --> 01:05:42,458
Sí, él es lindo, ¿verdad?
644
01:05:44,250 --> 01:05:45,666
Más o menos
645
01:05:45,916 --> 01:05:47,666
¿Por qué más o menos?
646
01:05:48,500 --> 01:05:49,625
No sé.
647
01:05:51,708 --> 01:05:54,000
Le diré que seamos novios.
648
01:05:55,000 --> 01:05:57,291
Hay que ser decidida, ¿verdad?
649
01:05:58,458 --> 01:05:59,750
Salí a mi madre.
650
01:06:02,500 --> 01:06:04,666
Ven, deja que yo haga en ti.
651
01:06:17,416 --> 01:06:19,458
¿Tú hablaste sobre mí a alguien?
652
01:06:23,916 --> 01:06:25,750
No te voy a decir.
653
01:06:29,791 --> 01:06:31,958
Le mandaré una carta a Murilo,
654
01:06:32,583 --> 01:06:34,208
declarándome.
655
01:06:35,125 --> 01:06:36,416
¿Qué te parece?
656
01:06:37,375 --> 01:06:38,583
No sé.
657
01:06:43,708 --> 01:06:46,666
Nunca da para saber
lo que estás pensando.
658
01:06:47,500 --> 01:06:49,375
Salí a mi padre.
659
01:06:55,208 --> 01:06:56,958
¿Murilo besa bien?
660
01:06:59,541 --> 01:07:00,875
¿Tú ya besaste?
661
01:07:03,333 --> 01:07:04,833
¿Tienes ganas?
662
01:07:08,125 --> 01:07:09,708
¿Quieres que te enseñe?
663
01:07:57,333 --> 01:07:58,166
¡Hija!
664
01:08:01,000 --> 01:08:03,541
Tu mamá te está llamando
para cortarte el pelo.
665
01:08:05,375 --> 01:08:06,375
Yo no iré.
666
01:08:07,333 --> 01:08:09,000
Quiero dejarlo crecer.
667
01:08:11,208 --> 01:08:13,250
¿Qué es? ¿Blusa nueva?
668
01:08:18,250 --> 01:08:19,791
¿Tu mamá te la dio?
669
01:08:24,375 --> 01:08:26,458
Es medio indecente, hija.
670
01:08:31,750 --> 01:08:33,583
¿Papá?
671
01:08:35,250 --> 01:08:37,125
¿Me estás viendo diferente?
672
01:08:39,000 --> 01:08:40,125
¿Diferente cómo?
673
01:08:43,125 --> 01:08:44,250
Otra.
674
01:08:46,500 --> 01:08:48,666
No, para mí sigues igual.
675
01:08:48,708 --> 01:08:50,458
Mi niñita de siempre.
676
01:08:52,291 --> 01:08:53,625
Pero yo no quiero.
677
01:08:54,208 --> 01:08:55,625
No quieres qué, ¿niña?
678
01:08:56,000 --> 01:08:57,666
Ser tu niñita.
679
01:08:59,375 --> 01:09:02,041
Ven aquí, déjame verte.
Ven aquí.
680
01:09:03,333 --> 01:09:04,625
Déjame verte.
681
01:09:05,000 --> 01:09:06,458
¡Estás bonita!
682
01:09:17,500 --> 01:09:19,375
Estás cortando mucho, mamá
683
01:09:23,708 --> 01:09:24,875
Estoy de salida, mamá.
684
01:09:25,000 --> 01:09:27,583
¿Qué blusa es esa, Irene?
685
01:09:28,000 --> 01:09:29,166
Es nueva.
686
01:09:29,541 --> 01:09:31,625
– No vas a salir así, ¿eh?
– ¿Puedo ir, Irene?
687
01:09:33,208 --> 01:09:34,875
– ¿Puedo ir. Irene?
– ¡No, Cora!
688
01:09:36,750 --> 01:09:38,375
Yo no estoy mal vestida.
689
01:09:41,583 --> 01:09:42,375
Chau.
690
01:09:42,416 --> 01:09:43,291
¡Irene!
691
01:09:43,333 --> 01:09:45,166
Déjala, mamá.
Está usando una ropa simple.
692
01:09:45,208 --> 01:09:47,833
– En nuestra familia ¡no!
– ¡Gran familia!
693
01:09:47,916 --> 01:09:49,416
¿Qué estás diciendo?
694
01:09:54,458 --> 01:09:56,041
¡Niña petulante!
695
01:09:59,666 --> 01:10:01,666
¡Tú no me quieres!
696
01:10:42,458 --> 01:10:43,708
¡No escupas!
697
01:10:48,208 --> 01:10:49,458
¡Qué asco!
698
01:10:50,208 --> 01:10:51,708
Imítalo a este.
699
01:11:00,208 --> 01:11:01,583
¡Loquilla!
700
01:11:02,500 --> 01:11:03,750
Ahora en ti.
701
01:11:03,833 --> 01:11:05,166
¡Espera!
702
01:11:05,250 --> 01:11:06,625
¡Calma!
703
01:11:13,208 --> 01:11:14,833
Tú bebes, ¿eh?
704
01:11:17,833 --> 01:11:19,291
¡Mira cuánto pajarito!
705
01:11:24,666 --> 01:11:26,916
¿Crees que le besaré a Murilo así?
706
01:11:26,958 --> 01:11:28,583
Estás maravillosa.
707
01:11:42,458 --> 01:11:43,666
Suave y fino.
708
01:11:43,708 --> 01:11:45,208
Es alemán.
709
01:11:59,500 --> 01:12:00,458
Dos.
710
01:12:09,250 --> 01:12:10,083
Gracias.
711
01:12:21,666 --> 01:12:22,500
¿Dónde?
712
01:12:23,041 --> 01:12:23,875
¿Quién?
713
01:12:24,208 --> 01:12:25,583
Murilo.
714
01:16:28,916 --> 01:16:30,375
Irene.
715
01:17:28,125 --> 01:17:29,000
¿Papá?
716
01:18:14,458 --> 01:18:15,583
Ven acá.
717
01:18:16,000 --> 01:18:17,125
Flacucha.
718
01:18:50,666 --> 01:18:52,666
Yo no me asusté.
719
01:18:54,000 --> 01:18:55,083
Ven aquí.
720
01:18:59,083 --> 01:19:00,666
¡Ay! ¡Bá!
721
01:19:02,333 --> 01:19:05,583
– ¡Ese cinturón está horrible!
– ¿Quién va mirar mi cinturón, eh?
722
01:19:05,625 --> 01:19:07,500
Usa el otro y ponte el saco.
723
01:19:07,708 --> 01:19:09,958
No me lo voy a poner.
Hace mucho calor, nadie va con saco.
724
01:19:10,000 --> 01:19:12,375
– ¡Ponte el saco, Tonico!
– ¡Yo no voy con saco!
725
01:19:30,375 --> 01:19:32,500
Ese vestido no está bien puesto,
Irene.
726
01:19:33,000 --> 01:19:34,458
¿Es este, Mirinha?
727
01:19:34,708 --> 01:19:36,041
¡Es ese!
728
01:19:37,500 --> 01:19:39,083
¡Atención!
729
01:19:42,041 --> 01:19:45,375
– Qué linda estás, hija.
– Gracias, papá.
730
01:19:46,708 --> 01:19:48,958
¡Qué cosa, Dios mío!
731
01:19:50,666 --> 01:19:53,750
¡Ah, no, mamá!
¡No vas a llorar, mamá!
732
01:19:53,791 --> 01:19:54,750
¿Vamos?
733
01:19:54,791 --> 01:19:56,000
Vamos, Cora.
734
01:19:56,125 --> 01:19:57,208
¡Ven! ¡Vamos, vamos, mujer!
735
01:19:58,458 --> 01:20:00,125
– Chau, Bá.
– Chau.
736
01:20:00,833 --> 01:20:02,541
– Chau, Madalena.
– Chau.
737
01:20:05,666 --> 01:20:06,958
Estás linda, querida.
738
01:20:07,000 --> 01:20:09,000
Chau.
739
01:20:23,500 --> 01:20:24,958
Vamos, chicas.
740
01:20:25,291 --> 01:20:26,458
Vamos, Cora.
741
01:20:53,750 --> 01:20:56,333
Hagamos una foto, Solange.
742
01:20:56,791 --> 01:20:58,458
No, no, vamos a entrar.
743
01:20:58,500 --> 01:20:59,541
¡Una foto!
744
01:22:28,416 --> 01:22:29,416
¡Hola, Bá!
745
01:22:30,208 --> 01:22:32,000
¿Dónde estabas, Irene?
746
01:22:37,750 --> 01:22:39,916
Lávate las manos para comer.
747
01:22:49,500 --> 01:22:51,625
El taco de esa chica, Madalena...
748
01:22:52,083 --> 01:22:54,833
Tenías que ver a esa
niña con tacones.
749
01:22:55,958 --> 01:22:58,041
Todo el mundo te está esperando.
750
01:22:58,833 --> 01:23:00,958
¿Don Tonico viene a almorzar?
751
01:23:01,750 --> 01:23:03,125
Finalmente llegó tu hermana.
752
01:23:03,166 --> 01:23:04,750
Entonces, ahora vamos a comer.
753
01:23:18,541 --> 01:23:21,791
¿Le pongo sal a las papas?
754
01:23:22,750 --> 01:23:24,791
Trae el arroz.
755
01:23:31,166 --> 01:23:33,208
Tengo hambre.
756
01:23:33,291 --> 01:23:35,500
Lo sé, mi amor. Sólo estamos
esperando a tu hermana.
757
01:23:35,666 --> 01:23:37,250
¡Ven, Irene!
758
01:23:38,541 --> 01:23:41,041
¡Ay, hija!
¡No puedo parar de pensar
759
01:23:41,083 --> 01:23:43,625
en ti entrando a aquel salón!
760
01:23:43,666 --> 01:23:44,833
¡Ay, mamá!
761
01:23:51,166 --> 01:23:53,375
¿Qué es esto? ¿Quién eres tú?
762
01:23:55,250 --> 01:23:56,166
¡Irene!
763
01:24:05,333 --> 01:24:07,041
¿Qué broma es esta?
764
01:24:11,541 --> 01:24:12,875
¡Yo soy Irene!
765
01:24:17,375 --> 01:24:18,916
¿Dónde está papá?
766
01:24:34,291 --> 01:24:35,333
¿Irene?
767
01:24:37,666 --> 01:24:38,791
¿Irene?
768
01:24:39,416 --> 01:24:40,875
¡Ven a comer, hija!
769
01:24:42,000 --> 01:24:42,958
¡Ven!
770
01:24:44,416 --> 01:24:46,125
Irene! ¡Ven a comer!
771
01:24:47,041 --> 01:24:48,791
Tu padre ya está aquí.
50785