All language subtitles for Angel Blade 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Ah! No! No! 2 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Mama is going to be mad... 3 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Please let me go home... 4 00:00:58,000 --> 00:01:04,000 No! Please let me go! No! Stop! 5 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 The Call of the Goddess 6 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Bad dreams... again... 7 00:01:32,000 --> 00:01:37,000 No! No... get away... Get away! 8 00:01:38,000 --> 00:01:43,000 I'm scared. No... Help me... Help me... Mama... Mama! 9 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 No! 10 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Why... I seem to be getting a lot of strange dreams lately... 11 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Good morning... Mama... 12 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Everything is going smoothly. 13 00:02:17,000 --> 00:02:21,000 Mistress Lady is quite satisfied with the quality of the women here. 14 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 We're honored that you think so, Mistress Nailkaizer. 15 00:02:27,000 --> 00:02:32,000 We are prepared to give you any of our students here, 16 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 in order to help move the Mother Project further along. 17 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 You mean like all these women you've screwed? 18 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Oh no... we haven't done anything... 19 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 Just call it a little independent test case we're doing... 20 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 You're hopeless. 21 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 All right, I suppose. We look forward to the project's execution... 22 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 is what I'd like to say, but Dean... 23 00:03:01,000 --> 00:03:07,000 Are you referring to the rumor that your arch enemy is a student here? 24 00:03:07,000 --> 00:03:13,000 Yes. The one who would dare go against Dark Mother. Angel Blade! 25 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 She started the Chameleon Scissor, 26 00:03:16,000 --> 00:03:20,000 and time and again destroys our group's monsters, the GeoBloods! 27 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 Judging from her movement radius, this is definitely the center of it. 28 00:03:27,000 --> 00:03:33,000 That is why an executive like myself had to come and pose as a professor. 29 00:03:34,000 --> 00:03:38,000 As it pertains to that, we thought we would start for you... 30 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 We know that expedience is important, 31 00:03:41,000 --> 00:03:49,000 so using Angel Blade's physical data, we picked up a few choice candidates. 32 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Hm? Who is this one? 33 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 Yes. This is our college's Student Body President. 34 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 She's a senior, Group A, Student 18, Seiryu Tenmyoin. 35 00:04:04,000 --> 00:04:09,000 She's the top of her class, and dominates all of the sports she plays. 36 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 She's the cream of the crop here, and is a high ranking A class. 37 00:04:14,000 --> 00:04:19,000 As I suspected of you, Mistress. You have a good eye. 38 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Hm... I see... 39 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 And speak of the devil... 40 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 You're so amazing, Miss Seiryu! 41 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 I wouldn't mind doing it with her at least once... 42 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Miss Seiryu... 43 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 Did you hear that the monster rapist was seen last night again? 44 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 I heard, I heard... 45 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 Is it true that this time it was a woman from Velnar College? 46 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 But the question is where is the one who saved her... Miss Blade? 47 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 Rumor has it she's a beautiful woman who looks like an angel! 48 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Ah, I really wish I could meet Miss Blade at least once! 49 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 What? 50 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 Well... basically we thought the rumored Angel Blade... 51 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 was really you, Miss Seiryu. 52 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Angel Blade? Who, me? 53 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 l-I'm sorry. I wasn't thinking... 54 00:05:27,000 --> 00:05:33,000 I don't mind. It's an honor to be thought of our famous hero. 55 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 B-But... everyone in school is saying that it might be true. 56 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 I was kind of hoping it was true, too! 57 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Me too! 58 00:05:43,000 --> 00:05:48,000 I see... Well I always hope that I can be a person who helps strangers. 59 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Perhaps as long as you have that thought in your heart, 60 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 any woman can become like Angel Blade. 61 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Myself... or even you. 62 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Miss Seiryu! You're wonderful! I have chills! 63 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 I wish... I could talk to her like them too... 64 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 Moena, what are you doing getting your nipples hard over Miss Seiryu? 65 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Hasumi! 66 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Take that, and that! 67 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 T-They are not hard! Quit it! 68 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Oh my, well aren't they sensitive? 69 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Hasumi, you jerk! 70 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 That Hasumi... She really squeezed them hard. 71 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 They say that if you rub them, they get bigger... 72 00:06:40,000 --> 00:06:46,000 But I don't want bigger breasts so guys can just ogle me! 73 00:06:47,000 --> 00:06:53,000 But... if I did have breasts, I wonder if I can be like Miss Seiryu... 74 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Nah. I don't want that. That's not me! 75 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 So listen to this, Kyoka! 76 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 Since I got into college, they've only grown two centimeters! Only two! 77 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 Should I just give up? Are the boing and the bam unattainable? 78 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 - Did I stop growing, doomed to an A cup? - Okay, don't go panicking like that. 79 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 - Will mountains die? - Okay, don't go panicking like that. 80 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 - Will they die tomorrow? - I can only understand your point... 81 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 - I have to give up being a dominatrix, - I can only understand your point... 82 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 - and settle for being a Race Queen, - Anyway, relax. In my college days, 83 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 - and go hiking in the mountains with... - Anyway, relax. In my college days, 84 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 - my boyfriend for fun, and then - I was your size, Hasumi. 85 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 - accidentally fall into a big hole and... - I was your size, Hasumi. 86 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Are you serious! 87 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 Oh, Moena! Take this over to table three, please? 88 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Oh sure, Aunt Kyoka! 89 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 Hey cheer up, Moena! The hope of one day not being... 90 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 the college's most flat chested duo is right before our very eyes! 91 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Oh for... Whatever! Hasumi, you dork! 92 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 My my... 93 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Jesus, they're huge... 94 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 - Sorry for the delay! - I'm really thankful for you, Hasumi. 95 00:07:46,000 --> 00:07:50,000 Her mother died when she was an infant, and then her father went missing... 96 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 She was so withdrawn and had no friends, 97 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 and when a distant relative like me had to take her, 98 00:07:56,000 --> 00:08:02,000 I didn't know how she'd adjust, but since she met you she slowly... 99 00:08:03,000 --> 00:08:07,000 came out of her shell, and now she can help me down at the college café! 100 00:08:09,000 --> 00:08:15,000 The problem is that this college is so enclosed, she's become a wallflower! 101 00:08:16,000 --> 00:08:21,000 I'm worried. She's at the age where she should meet, at least, some boys. 102 00:08:22,000 --> 00:08:29,000 Yeah, this college has entertainment, restaurants, Quick Marts, 103 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 and even lingerie shops! Everything can be found right here on campus! 104 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 But she should get off campus more, and get a boyfriend or two... 105 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Or five, or maybe even ten! 106 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Okay, then it's settled! 107 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Get some coffee beans and tea leaves in town for me? 108 00:08:47,000 --> 00:08:51,000 You can take Moena. And of course... keep the change. 109 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Ooh! We'll do it! We'll go! Right now! Mach speed! 110 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Kyoka, you really are the best! 111 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 How a woman with those giant tits doesn't have a man is a mystery! 112 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 - I'm so sorry, I'm very sorry! - Seven plates in one week... 113 00:09:00,000 --> 00:09:00,000 - Seven plates in one week... 114 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Well we'll see you later, Kyoka! 115 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Huh? Who? Where? 116 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 We're off to hunt some guys! 117 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Have a good time. 118 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Ah jeez, it's been nothing but legwork for the last couple of weeks... 119 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 over these monster rape cases... 120 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 No witnesses have seen Angel Blade save the victims... 121 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 What the hell are we supposed to do? 122 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 For Christ's sake... 123 00:09:27,000 --> 00:09:31,000 Dad is insane to try and get the testimony of some mythic hero... 124 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 named Angel Blade that we can't even find! 125 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Emily, he's not Dad, he's Chief. 126 00:09:38,000 --> 00:09:42,000 But Ayame, what do these monsters want? 127 00:09:42,000 --> 00:09:47,000 There's no point in attacking humans. They can't bear their offspring. 128 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Not necessarily. 129 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Huh? 130 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 It's the test results from the sperm sample... 131 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 According to the biological data we got from the monster's sperm, 132 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 the DNA patterns are very close to that of human beings. 133 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 No way! 134 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 So they can actually mate with humans? 135 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 On a genetic level anyway... 136 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 The monsters are taking human form to attack the women, 137 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 so you might think of them as an evolved version of man. 138 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 But for some reason, none of the victims are pregnant... 139 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 What does that mean? 140 00:10:22,000 --> 00:10:29,000 Well as to that... No one would know better than their savior, Angel Blade. 141 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 Oh man... so we're back to Angel Blade being our only lead. 142 00:10:38,000 --> 00:10:42,000 It's been several eras since this planet was destroyed by pollution. 143 00:10:43,000 --> 00:10:48,000 There are only 99 Guardian Cities where people can even survive. 144 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Our Aquatokyopolis is one of them. 145 00:10:53,000 --> 00:10:57,000 The only way to travel to the others is by designated flight paths. 146 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Beneath the cloud is a world that we know nothing about. 147 00:11:03,000 --> 00:11:07,000 There's no predicting what kind of creature can be born down there... 148 00:11:08,000 --> 00:11:13,000 Even creatures like those monsters terrorizing us here. 149 00:11:15,000 --> 00:11:20,000 What a beautiful breeze. 150 00:11:22,000 --> 00:11:26,000 But Kyoka went through all that trouble for us too! 151 00:11:31,000 --> 00:11:38,000 Moena, we're done shopping, so let's go somewhere with some hot guys! 152 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 I said no. I don't even want a boyfriend. 153 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 What? Boo! Boo! 154 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Hey you, that was really dangerous! 155 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Are you all right? Are you hurt? 156 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Oh crap! The cops! 157 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 - Ah! Hey wait a minute! - I'm very sorry! 158 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 She's sorry? 159 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 Sorry won't cut it! Get back here! 160 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 I let her get away. I should have put her in... 161 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 - a head lock and a noogie... - Are you all right? 162 00:12:14,000 --> 00:12:14,000 Moena... 163 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 She doesn't seem to be injured... 164 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Moena? 165 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 We're sorry for the trouble. 166 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Not at all... Well, we'll be going now. 167 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Have a good night. 168 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Umm... Kyoka? 169 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Don't do that, Hasumi. 170 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 You were trying to apologize for not taking care of her, right? 171 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 You are just so cute! 172 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 It's okay. She was just tired from going out into town, I'm sure... 173 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 She'll be fine soon... So don't worry, okay? 174 00:12:57,000 --> 00:12:57,000 Oh my my my... 175 00:13:01,000 --> 00:13:05,000 A beautiful garden of maidens, huh? But it sure is strange. 176 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 What is? 177 00:13:06,000 --> 00:13:10,000 That college is the largest around, and it's an all women's school, but... 178 00:13:11,000 --> 00:13:15,000 there hasn't been a single person from there raped by a monster. 179 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 So that's what's going on... 180 00:13:53,000 --> 00:13:57,000 I'm supposed to start work next week, but I wanted to get used to the place. 181 00:13:58,000 --> 00:14:02,000 The Dean told me that Miss Tenmyoin would be best for leading me around, 182 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 but perhaps now isn't a good time? 183 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 No, this is my job as Student Body President, so... 184 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Professor Houjou, where did you work before this? 185 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 Somewhere far away... 186 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 By far... do you mean another city? 187 00:14:18,000 --> 00:14:18,000 Something like that... 188 00:14:19,000 --> 00:14:25,000 Oh by the way, I heard that the campus has an unusual church. Is it true? 189 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Yes, it's on the northern edge. 190 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Supposedly, it was erected in the ruins from the last century. 191 00:14:32,000 --> 00:14:36,000 Will you take me there? I'd like to pray on my first day here. 192 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Of course. 193 00:14:46,000 --> 00:14:51,000 It's like Emily said... This college's students are the only ones unharmed. 194 00:14:52,000 --> 00:14:57,000 The monsters, and the college... There could be a strange connection. 195 00:15:01,000 --> 00:15:05,000 Thank you Miss Tenmyoin. Will you join me for a prayer? 196 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Yes, I think I will join you. 197 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Ah... Professor Houj... 198 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 Now, let's find out if you are Angel Blade or not. 199 00:15:57,000 --> 00:15:57,000 What? 200 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Hurry and run while you can! Go! 201 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 What in... This power... it's not human... 202 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 I see now. 203 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 I thought that this woman was Blade... 204 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 But I guess that means you are the real Angel Blade... 205 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 You're wrong! I am one of the City Number Guardians, and... 206 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 That doesn't matter! 207 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 The crimes you committed against Dark Mother... 208 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 will be paid in full with your body. 209 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 W-What are you... 210 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 What are you doing? Hurry and... 211 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Now, why don't you talk, Blade. 212 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 This... won't... make me... 213 00:17:41,000 --> 00:17:46,000 I see... So you've received training in resisting torture... 214 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Then what about this? 215 00:17:53,000 --> 00:17:59,000 What's the matter? Your sensitive female parts are responding... 216 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 C-Coward... 217 00:18:10,000 --> 00:18:14,000 Oh my... the big hero has already gotten all wet here. 218 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Don't tell me you feel it? 219 00:18:19,000 --> 00:18:23,000 Hey, slut, you like getting wet in front of them? 220 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 I bet you just can't wait to be taken, can you? 221 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 N-No... you're wrong... Stop... 222 00:18:32,000 --> 00:18:36,000 l-I'm really... not Angel... Blade! 223 00:18:37,000 --> 00:18:41,000 Oh my, and now you're begging for mercy? How sad. Well, then... 224 00:18:43,000 --> 00:18:47,000 W-What are you... You're not! No! Don't! 225 00:18:51,000 --> 00:18:51,000 l-lt's hot! 226 00:18:57,000 --> 00:19:01,000 No! No... No! D-Don't watch! 227 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 It's like you're a fountain! 228 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 N-Not there! D-Don't! 229 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 This is what you get for going against Mistress Lady... 230 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Feel her fury with your body! 231 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Oh yes, that face is perfect. 232 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 How is it? Are you about to die from pleasure? 233 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 I'm getting chills, see? 234 00:19:53,000 --> 00:19:57,000 Come on and sink deeper into the hell of pleasures! 235 00:20:12,000 --> 00:20:17,000 How pathetic. You're already going to cry? The best is yet to come! 236 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 You're pathetic, you little slut! 237 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 No more, please! I'll split apart! 238 00:20:33,000 --> 00:20:38,000 Please forgive me... No more! I give up... 239 00:20:40,000 --> 00:20:47,000 I give up, so please forgive me! Please! Please! I'll do anything! 240 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 All right, you guys can do what you want with her... 241 00:20:57,000 --> 00:21:01,000 but remember that Mistress Lady will be the one to implant her seed, 242 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 so none of you better cum inside her! 243 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 Y-You're awful. It's too awful. 244 00:21:11,000 --> 00:21:16,000 No... there's no way that'll fit! 245 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 l-I'll break apart! 246 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 Suck on it. 247 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Y-Yes... 248 00:22:05,000 --> 00:22:14,000 I can't... I'm... I'm going crazy... But... it's good... so good... 249 00:22:15,000 --> 00:22:19,000 It feels... so... good. Why? 250 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 No, it feels too good! 251 00:22:26,000 --> 00:22:32,000 Too good! No, I'm going to cum... 252 00:22:37,000 --> 00:22:43,000 N-No... l-I... cum... I'm cumming! 253 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 What... you still want to fuck her? 254 00:22:56,000 --> 00:23:01,000 Then take that woman there. You can implant your seed in her. 255 00:23:05,000 --> 00:23:10,000 No... No... No! 256 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 D-Don't... Don't come any closer! Hurry and run away! 257 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 You saw, didn't you, bitch! I'll kill you! 258 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 Run! 259 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 No! 260 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 On a beautiful night like this... 261 00:23:42,000 --> 00:23:49,000 Those that soil this moon with the blood of women will be torn apart! 262 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 Ah! T-That's... 263 00:23:54,000 --> 00:23:54,000 Who the hell are you? 264 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 The Moonlight Knight... Angel Blade! 265 00:24:02,000 --> 00:24:02,000 Angel... 266 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 What? 267 00:24:05,000 --> 00:24:11,000 The beautiful illusion that springs forth on the surface of the moon. 268 00:24:12,000 --> 00:24:18,000 A smile that springs forth new life in desolate places. 269 00:24:18,000 --> 00:24:25,000 The sadness in your heart is transformed into a warm glow. 270 00:24:25,000 --> 00:24:31,000 Are you the one? So you're the true Angel Blade! 271 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Then... let's see how good you are! 272 00:24:35,000 --> 00:24:41,000 The sharpest blades are the dreams you have in your heart. 273 00:24:42,000 --> 00:24:49,000 The shining crucifix shines down and wipes away all the evil. 274 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 It seems you're the real thing... 275 00:24:55,000 --> 00:24:58,000 I've burned your image... into my mind! 276 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 We'll save this battle until the next time we meet! 277 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 Until then, Angel Blade! 278 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 So you're... Blade... 279 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 Angel Blade! 280 00:25:29,000 --> 00:25:34,000 Tell me, Blade! What are they? You're the only one who knows... 281 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 You'll find out... 282 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 W-What's wrong? 283 00:25:47,000 --> 00:25:51,000 W-What is this? Am I still dreaming? 284 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 Oh no! 285 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 Why am I dressed like this... Wha? 286 00:25:58,000 --> 00:26:01,000 And these tits... Why are they so big... 287 00:26:03,000 --> 00:26:07,000 And my butt, too! What? What the heck is going on here? 288 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 U-Uh... 289 00:26:09,000 --> 00:26:15,000 Huh... who are you? Miss Seiryu! Why are you naked... 290 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 Why... How? How! 291 00:26:21,000 --> 00:26:21,000 Blade! 292 00:26:25,000 --> 00:26:28,000 N-No way! That's... This! l-lt can't be! 293 00:26:29,000 --> 00:26:35,000 T-This woman's... from this afternoon... That's... that's not possible... she... 294 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 She's Angel Blade? 295 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 Nailkaizer, returning from duty. 296 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Good work, Nail. 297 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 My beautiful clone... 298 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 We observed through your eyes... 299 00:27:02,000 --> 00:27:06,000 I see, so that's the one they call Angel Blade? 300 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 Yes... what should we do with her, Mistress Phantom Lady... 301 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 I thought she was just an experiment, but this is good... 302 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 Let us have some fun. 303 00:27:20,000 --> 00:27:26,000 How far can she battle against our children, the GeoBloods? 304 00:27:27,000 --> 00:27:32,000 Right, Nail? Chloe! Elaine! 305 00:27:40,000 --> 00:27:44,000 I see... Nanometal Skin Strengthening System... 306 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 I can't believe the completed piece actually exists. 307 00:27:53,000 --> 00:27:58,000 It's truly beautiful... I want it... Angel Blade! 308 00:28:18,000 --> 00:28:39,000 Another storm has passed us by, and the flower buds begin to open. 309 00:28:42,000 --> 00:29:04,000 If I ever become an angel, I want to protect the purest of dreams. 310 00:29:05,000 --> 00:29:27,000 But that world still is a mystery, which makes it more worthwhile. 25364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.