Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:02,090
j
2
00:00:02,091 --> 00:00:03,091
j_
3
00:00:03,092 --> 00:00:04,092
j_g
4
00:00:04,093 --> 00:00:05,093
j_g_
5
00:00:05,094 --> 00:00:06,094
j_g_p
6
00:00:06,095 --> 00:00:07,095
j_g_pi
7
00:00:07,096 --> 00:00:08,096
j_g_pir
8
00:00:08,097 --> 00:00:09,097
j_g_pire
9
00:00:09,098 --> 00:00:10,098
j_g_pires
10
00:00:10,099 --> 00:00:14,099
Traduzidas por "google" : j_g_pires
11
00:00:18,100 --> 00:00:20,600
E o Senhor disse a Gabriel:
Bastardo A��o
12
00:00:21,000 --> 00:00:23,500
contra a prostitui��o
e filhos da puta,
13
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
e destruir os filhos dos Vigilantes
de pessoas ...
14
00:00:26,300 --> 00:00:28,300
... Ligar para 70 gera��es ...
15
00:00:28,500 --> 00:00:31,100
Semyaza, o motorista,
ser� destru�do com eles.
16
00:00:31,400 --> 00:00:33,500
E para destruir o Nephilim
porque eles s�o uma abomina��o.
17
00:00:33,700 --> 00:00:35,100
Enoch 10:09 - 10: 15
- Curto -
18
00:00:37,100 --> 00:00:43,100
No passado, o Nephilim Imp�rio
dominavam a Terra, i>
19
00:00:43,700 --> 00:00:45,900
mas caiu em desgra�a. i>
20
00:00:46,300 --> 00:00:52,300
Mas um dia, seus escravos, as pessoas,
rebelou-se e derrotaram os seus deuses. i>
21
00:00:53,400 --> 00:00:59,100
Nephilimii foram expulsos da Terra
e foi jogado na escurid�o. i>
22
00:00:59,600 --> 00:01:03,600
s�culos foi aprovada
e esperou. i>
23
00:01:06,500 --> 00:01:12,400
Imp�rio Nephilimilor
vai ressuscitar um dia. i>
24
00:01:19,000 --> 00:01:20,900
Dia 1
25
00:01:22,000 --> 00:01:28,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org hoje
26
00:01:52,200 --> 00:01:55,400
Antes de ser preso pela pol�cia
Voc� matou seu pr�prio filho.
27
00:01:55,500 --> 00:01:57,400
O que te motivou a fazer isso?
28
00:01:57,500 --> 00:02:00,100
A crian�a teve que morrer.
Ele sofria de c�ncer.
29
00:02:02,600 --> 00:02:07,500
E outros no �nibus?
Por que voc� morrer?
30
00:02:14,600 --> 00:02:19,500
Jimmy Patrick ... homem da casa,
com boas maneiras ...
31
00:02:20,300 --> 00:02:22,500
Era para morrer?
32
00:02:33,600 --> 00:02:38,200
Eu n�o me importo de tomar Diana, as meninas
10 n�o usar roupas de adolescentes.
33
00:02:38,700 --> 00:02:41,700
- D� o pai por telefone.
- Ele vai pagar por essa merda.
34
00:02:41,800 --> 00:02:44,300
- O melhor peda�o de merda.
- � terr�vel.
35
00:02:44,500 --> 00:02:47,500
Eu n�o me importo o que ele faz,
coloc�-lo no telefone!
36
00:02:47,600 --> 00:02:49,900
- Voc� pode me dar algum desconto?
- Ou�a, princesa ...
37
00:02:50,000 --> 00:02:53,700
... � o que voc� pediu.
N�o receber qualquer desconto
38
00:02:53,800 --> 00:02:56,000
Eles zombam de mim
porque eles est�o em hebraico?
39
00:03:01,900 --> 00:03:05,400
N�o, n�o, � claro, voc�.
S�bado, certo?
40
00:03:07,700 --> 00:03:10,600
- N�o fa�a qualquer desconto!
- At� que enfim!
41
00:03:13,300 --> 00:03:16,200
Oi ...
Ol�?
42
00:03:27,600 --> 00:03:30,100
Bal�o de ar estranho
43
00:03:30,700 --> 00:03:32,900
H� um bal�o de ar.
44
00:03:33,400 --> 00:03:35,400
Numerosos testemunhos dado i>
45
00:03:35,600 --> 00:03:37,900
o estabelecimento da for�a militar em cada estado. i>
46
00:03:38,100 --> 00:03:43,300
navios semelhantes foram observados em
Londres, Jacarta, Berlim, Roma ... i>
47
00:03:50,700 --> 00:03:54,100
Desculpe!
Os convites s�o por hoje!
48
00:03:54,200 --> 00:03:56,600
O que voc� vai fazer?
49
00:03:57,400 --> 00:04:00,400
Algumas cidades t�m relatado
letais ataques de g�s, i>
50
00:04:00,500 --> 00:04:04,000
mas n�o confirmada est�o relacionados com
com navios. i>
51
00:04:04,400 --> 00:04:06,900
todas as comunica��es foram perdidas
com Washington DC i>
52
00:04:07,100 --> 00:04:09,000
a pessoas mortas nas ruas. i>
53
00:04:20,200 --> 00:04:24,700
Washington DC foi um golpe
dois ataques separados. i>
54
00:04:30,400 --> 00:04:32,100
Sair por a�.
Isso.
55
00:04:33,100 --> 00:04:34,700
Vamos l�!
56
00:05:13,700 --> 00:05:14,800
invas�o terceiro dia. i>
57
00:05:15,000 --> 00:05:17,700
Rodovias em Los Angles
s�o bloqueados. i>
58
00:05:18,100 --> 00:05:22,300
N�s pedimos que voc� fique fam�lia
em carros ou oculto. i>
59
00:05:22,500 --> 00:05:25,900
At� agora, San Fernando Valley �reas
e Hollywood est� em causa,
60
00:05:26,200 --> 00:05:28,900
centro de Los Angeles, mas est� vazio.
� um lugar calmo.
61
00:05:29,100 --> 00:05:32,400
O g�s n�o for detectado,
na maioria dos Los Angeles.
62
00:05:32,800 --> 00:05:34,700
Esperamos ter novidades em breve ...
63
00:05:48,700 --> 00:05:50,100
Eu consegui ir.
64
00:06:38,700 --> 00:06:41,100
- Seja mais esperto.
- Saiba mais.
65
00:06:41,400 --> 00:06:42,700
Certo?
66
00:06:46,300 --> 00:06:48,400
Testemunhamos
Assim destrui��o.
67
00:06:48,900 --> 00:06:51,900
Incluindo a destrui��o
minha cidade natal, San Francisco.
68
00:06:52,600 --> 00:06:55,900
N�s entregamos ao
as for�as invasoras.
69
00:06:56,600 --> 00:07:01,700
Incluindo Los Angeles, que �
permanentemente para Nephillium.
70
00:07:01,800 --> 00:07:03,400
- Nephilim.
- Nephilim, obrigado.
71
00:07:03,500 --> 00:07:05,800
Encontrei-me com o Alto Comando
e eu disse:
72
00:07:06,200 --> 00:07:09,200
que desejam viver em paz
neste planeta.
73
00:07:10,800 --> 00:07:12,500
Como l�deres
deste mundo,
74
00:07:12,700 --> 00:07:15,700
reconstruir a sociedade
uma nova ordem.
75
00:07:16,100 --> 00:07:20,200
Por favor, cidad�os do Sul da Calif�rnia
para desarmar.
76
00:07:20,400 --> 00:07:24,300
� oficial. Cidade dos Anjos � agora
cidade grande passado que resiste,
77
00:07:24,500 --> 00:07:28,100
Brent e autorizada pelo governo
constru��o de uma cerca de seguran�a.
78
00:07:28,500 --> 00:07:30,900
Os cidad�os de Los Angeles,
foram requisitados a comparecer
79
00:07:31,100 --> 00:07:33,300
Pontos de controle do governo,
para os registros.
80
00:07:33,700 --> 00:07:37,800
Todos os inscritos receber�o
ra��es da Nova Ordem.
81
00:07:38,200 --> 00:07:43,400
A rede el�trica da cidade,
permanecer� ativo indefinidamente.
82
00:07:43,600 --> 00:07:47,200
Detalhes do Trabalho
Espera-se que nas pr�ximas semanas.
83
00:07:47,400 --> 00:07:49,300
George � Noory
Coast to Coast AM.
84
00:07:49,500 --> 00:07:52,900
Exorto todos a participar
Movimento de Resist�ncia.
85
00:07:53,100 --> 00:07:57,100
Invasores Nephilim deve parar
a qualquer custo,
86
00:07:57,300 --> 00:08:00,200
e nunca ter
para ser escravos ...
87
00:08:09,000 --> 00:08:11,600
- Voc� j� passou por?
- Claro que n�o.
88
00:08:17,400 --> 00:08:19,900
- Voc� j� ouviu falar do centro da cidade?
- Eu ouvi alguma coisa.
89
00:08:20,600 --> 00:08:23,300
Parece que h� uma �nica faixa
West 2nd Street.
90
00:08:23,500 --> 00:08:24,800
Talvez o governo construiu.
91
00:08:24,900 --> 00:08:29,600
Mantenha Edwards Air Force Base
o outro lado.
92
00:08:29,700 --> 00:08:30,700
� uma armadilha.
93
00:08:31,000 --> 00:08:33,800
Voc� vai colher
caminho para o outro lado.
94
00:08:38,000 --> 00:08:40,500
- Temos uma chance.
- � uma armadilha.
95
00:08:41,500 --> 00:08:45,900
Ou�a ... Eu era bem sucedido.
Eu tentei. Seis vezes.
96
00:08:46,100 --> 00:08:48,100
� sempre um por�m.
97
00:08:49,400 --> 00:08:50,800
S�rio?
98
00:08:56,300 --> 00:08:58,500
N�o pense em linha reta.
99
00:09:02,300 --> 00:09:06,300
- Desculpe.
- Sim ... Sinto muito.
100
00:09:10,900 --> 00:09:15,200
Decr�pita que pode receber
um sinal a partir do lado de fora.
101
00:09:15,300 --> 00:09:19,600
- O qu�?
- Sim, este � o r�dio com spam ...
102
00:09:19,600 --> 00:09:21,100
R�dio - muitas vezes m�ltipla.
103
00:09:23,900 --> 00:09:27,900
Finalmente ... � um sinal a partir do exterior
eo que voc� acha?
104
00:09:28,100 --> 00:09:31,500
- � em Little Rock.
- O qu�?
105
00:09:31,900 --> 00:09:33,100
Sim ... No entanto.
106
00:09:33,300 --> 00:09:37,400
Voc� n�o tem sinal. Shield n�o vai passar por
ou paredes.
107
00:09:37,600 --> 00:09:39,300
E o anci�o disse:
Eu tinha ouvido falar?
108
00:09:39,600 --> 00:09:42,200
N�o.
As pessoas, eu acho.
109
00:09:43,100 --> 00:09:47,200
- Eu pensei que aqueles que est�o fora est�o mortos.
- N�o, n�o.
110
00:09:47,400 --> 00:09:53,100
- Eu tenho que tentar. � um sinal ...
- Final, os dois! Mexam-se!
111
00:09:55,600 --> 00:09:58,700
Mel ... � maravilhoso ter esperan�a.
112
00:09:59,100 --> 00:10:00,700
Mas voc� quer a verdade?
113
00:10:01,100 --> 00:10:04,900
Voc� est� vivo porque
Eu confiei no meu instinto.
114
00:10:05,600 --> 00:10:08,400
Necessariamente
confie em mim.
115
00:10:08,800 --> 00:10:12,500
Talvez ... talvez
um milh�o ou mais para a esquerda.
116
00:10:14,200 --> 00:10:18,700
Se vencermos a guerra,
temos de lutar todos os dias ...
117
00:10:18,900 --> 00:10:21,300
E foi isso.
118
00:10:22,000 --> 00:10:23,900
Entenderam?
119
00:10:24,000 --> 00:10:27,800
- Minha filha est� morta.
- Bem ...
120
00:11:06,800 --> 00:11:12,500
Voc� n�o est� autorizado.
Por favor login.
121
00:11:12,600 --> 00:11:15,800
Ol�, sexosule.
Olha l�!
122
00:11:41,000 --> 00:11:44,800
Reside neste bairro
n�o aprovado.
123
00:11:45,000 --> 00:11:47,600
Perguntou.
124
00:11:49,600 --> 00:11:51,200
N�s nos rendemos!
125
00:11:54,800 --> 00:11:58,200
Neste caso, o jantar. Hey!
126
00:11:59,100 --> 00:12:01,000
Sem comida de gato.
127
00:12:04,400 --> 00:12:06,600
Eu lhe disse cozinheiro ruim.
128
00:12:18,100 --> 00:12:22,600
- Senhoras, eu acho ...
- N�o!
129
00:12:49,800 --> 00:12:52,000
Por que � que o odor?
130
00:13:32,200 --> 00:13:33,200
N�o!
131
00:14:41,100 --> 00:14:43,100
Meu nome � Markus.
132
00:14:44,100 --> 00:14:49,100
Esse � o topo.
N�o v� l�, se voc� n�o nos convidam.
133
00:15:32,200 --> 00:15:35,800
- Meu nome � Sheen.
- Como Charlie?
134
00:15:36,500 --> 00:15:40,500
- Quem?
- Deixe.
135
00:15:49,200 --> 00:15:51,200
Eu sou Jodie Elliot.
136
00:15:52,200 --> 00:15:56,200
Bem-vindo ao divertimento
Jodie Elliott.
137
00:16:13,200 --> 00:16:15,200
Nada.
138
00:16:17,200 --> 00:16:20,900
- Eu exijo um teste de DNA.
- Eu n�o sei se ele vai aprovar.
139
00:16:23,200 --> 00:16:25,000
Voc� ...
140
00:16:26,300 --> 00:16:29,900
Eu preciso de um teste de DNA 3730.
141
00:16:30,100 --> 00:16:32,600
Onde est� o seu lugar?
142
00:16:32,800 --> 00:16:35,500
- Eles melhoraram a comunica��o.
- Sim
143
00:16:35,600 --> 00:16:39,200
- Ocupa��o respira��o?
- Melhor, sim.
144
00:16:42,400 --> 00:16:45,800
Tenha muito cuidado na coleta
esses objetos. Voc� entende?
145
00:16:45,900 --> 00:16:49,600
- Sim, Francine.
- Eu n�o quero quebrar nada.
146
00:16:50,300 --> 00:16:51,700
N�o, Francine.
147
00:16:53,200 --> 00:16:56,100
- Diga-me francos.
- Fran�a.
148
00:16:56,600 --> 00:16:59,400
- Obrigado.
- Obrigado.
149
00:17:01,300 --> 00:17:05,600
- Eu entendo muito bem com eles.
- Saiba mais.
150
00:17:52,300 --> 00:17:54,300
Coma.
151
00:18:01,300 --> 00:18:03,300
Vamos deixar sem comida.
152
00:18:10,300 --> 00:18:12,300
Pouco a pouco.
153
00:18:18,900 --> 00:18:22,500
- Snares.
- Como era a m�e.
154
00:18:23,400 --> 00:18:24,300
Sorte.
155
00:18:25,400 --> 00:18:28,700
H� pessoas na vida
o outro lado.
156
00:18:28,800 --> 00:18:30,300
- Talvez nem mesmo minha filha.
- Onde voc� ouviu?
157
00:18:30,500 --> 00:18:33,500
Um sinal de r�dio de Little Rock.
E em outros lugares.
158
00:18:33,700 --> 00:18:36,800
- O morto.
- Minha filha mora em Little Rock.
159
00:18:37,700 --> 00:18:41,900
Querida, � o piloto de um B - 2 Spirit.
O orgulho dos c�us ...
160
00:18:42,800 --> 00:18:46,600
Eu vi muitas cidades ... mais ac��o
Tenho ouvido relatos ...
161
00:18:47,000 --> 00:18:50,200
Todos os parasitas foram gaseados.
162
00:18:50,600 --> 00:18:52,700
G�s venenoso � curto.
163
00:18:52,800 --> 00:18:55,400
Aqueles que sobreviveram
Agora eu posso respirar livremente.
164
00:18:56,400 --> 00:18:59,400
Fui levado, no Arizona.
Apenas alguns poucos sobreviveram.
165
00:18:59,900 --> 00:19:02,900
- Quantos?
- Tr�s.
166
00:19:03,700 --> 00:19:07,900
Eu tinha que ver Vegas.
Todas essas explos�es.
167
00:19:13,400 --> 00:19:15,700
- Little Rock.
- Onde?
168
00:19:15,800 --> 00:19:18,400
- Little Rock, Calif�rnia.
- Sim ...
169
00:19:18,800 --> 00:19:23,400
� uma pequena cidade do outro lado.
O c�u est� cheio de patrulhas estrangeiras.
170
00:19:23,400 --> 00:19:25,800
- Mas em outros pa�ses?
- N�o ...
171
00:19:26,000 --> 00:19:29,900
Tenho ouvido falar de pequenos grupos de pessoas
na Austr�lia, Nova Zel�ndia, Isl�ndia.
172
00:19:30,200 --> 00:19:32,300
Sem sa�da
e n�o t�m para onde ir.
173
00:19:33,000 --> 00:19:36,500
Basta comer, voc� precisa
e ser feliz.
174
00:19:40,400 --> 00:19:42,400
Gostaria de saber se � dia
ou da noite.
175
00:19:42,900 --> 00:19:45,800
- Cada dia � noite.
- � 3 da manh�.
176
00:19:46,800 --> 00:19:50,300
- Eu me pergunto quando eles dormem.
- N�o voc� n�o tem id�ia.
177
00:19:52,500 --> 00:19:55,700
- Sushi quebrado.
- Voc� diz que � �cido!
178
00:19:56,700 --> 00:19:59,300
Voc� sabe, eu era o �nico que empurrou
Chicago bombardeio Button.
179
00:20:00,200 --> 00:20:02,900
Sim! Ordenar diretamente.
180
00:20:03,200 --> 00:20:05,400
Para ser a sua base.
Eu quase ganhou a guerra.
181
00:20:05,600 --> 00:20:07,600
At� os refor�os chegarem.
182
00:20:08,800 --> 00:20:11,100
Eu tive o cora��o
para bombardear Los Angeles.
183
00:20:11,800 --> 00:20:14,000
Ramasesesi sem bombas.
184
00:20:20,400 --> 00:20:23,000
Santa Virgem!
Eu invejo os mortos.
185
00:20:23,200 --> 00:20:24,400
Voc� quer morrer?
186
00:20:26,400 --> 00:20:28,600
- Voc�?
- N�o.
187
00:20:37,400 --> 00:20:39,500
- O que voc� tem a�?
- Nada.
188
00:20:54,600 --> 00:20:55,900
Eu n�o tenho muni��o!
189
00:20:57,200 --> 00:20:58,500
�ltima volta!
190
00:21:00,500 --> 00:21:03,500
- Chame ajuda!
- Eles n�o v�o chegar a tempo!
191
00:22:14,400 --> 00:22:17,600
Resist�ncia a observar as pessoas.
192
00:22:21,600 --> 00:22:26,600
Temos um ex�rcito escondido no deserto.
Junte-se?
193
00:22:54,500 --> 00:22:58,600
At� que enfim! Fa�a a carne!
Eu perdi!
194
00:22:59,600 --> 00:23:01,600
Por que mudar nossa dieta?
195
00:23:01,900 --> 00:23:05,000
Por que se preocupar
para nos alimentar?
196
00:23:06,800 --> 00:23:08,400
Eu n�o quero.
197
00:23:25,900 --> 00:23:27,700
Meu nome � Ute.
198
00:23:28,900 --> 00:23:34,500
L�der da resist�ncia. Um ex-professor
dan�ar. Couro de fundo.
199
00:23:34,900 --> 00:23:36,500
Hey.
200
00:23:38,700 --> 00:23:43,400
Parece familiar.
Voc� o conheceu?
201
00:23:44,700 --> 00:23:46,600
N�o.
202
00:23:49,100 --> 00:23:53,300
Pesquisar os grupos sangu�neos raros.
Eu n�o sei por qu�. Ele � um deles.
203
00:23:53,500 --> 00:23:56,900
- Que tipo de sangue?
- AB negativo.
204
00:23:57,000 --> 00:23:58,600
Tudo bem.
205
00:24:00,700 --> 00:24:04,400
L� vai voc�.
A base est� al�m do cume.
206
00:24:04,900 --> 00:24:06,800
Para al�m do cume.
207
00:24:38,500 --> 00:24:41,200
- Voc� come demais.
- Talvez.
208
00:24:47,700 --> 00:24:50,500
- Puti.
- N�o diga isso.
209
00:24:54,100 --> 00:24:57,200
- Eu tenho que engasgar.
- N�o.
210
00:24:58,200 --> 00:25:02,800
Voc� tem que me estrangular, irm�o.
Voc� precisa fazer. Eu n�o posso ...
211
00:25:03,500 --> 00:25:06,500
- De jeito nenhum.
- N�o, n�o, n�o, escute.
212
00:25:07,700 --> 00:25:13,700
Eu sou cat�lico. Eu n�o posso cometer suic�dio.
Se voc� fizer isso, voc� pode ir para o c�u.
213
00:25:14,800 --> 00:25:17,400
- N�o.
- N�o, n�o, n�o. Por favor, fa�a. Fa�a isso!
214
00:25:17,500 --> 00:25:21,100
- Ponha um fim a ele.
- Fa�a voc� mesmo! Fa�a isso uma vez!
215
00:25:22,700 --> 00:25:26,600
Por favor, por favor, por favor.
216
00:25:33,200 --> 00:25:35,100
Eu n�o posso!
217
00:25:44,700 --> 00:25:47,700
Se voc� realmente quer morrer,
me ajude.
218
00:25:48,100 --> 00:25:50,300
- O qu�?
- Saia daqui!
219
00:25:52,500 --> 00:25:56,900
Eu sei que minha filha ainda est� viva.
Ajuda-me a escapar.
220
00:25:57,500 --> 00:26:01,100
- Voc� pode morrer por uma boa causa.
- De jeito nenhum.
221
00:26:04,700 --> 00:26:06,700
Voc� tem fam�lia?
222
00:26:08,800 --> 00:26:10,500
- Sim
- E ...?
223
00:26:13,500 --> 00:26:17,200
Eles estavam em Chicago. Tudo.
224
00:26:19,700 --> 00:26:21,900
Tem de ver!
225
00:26:36,800 --> 00:26:38,500
Chega disso.
226
00:26:38,700 --> 00:26:42,300
Casta Shemyazaz
chegou.
227
00:26:43,500 --> 00:26:44,700
O qu�?
228
00:26:44,900 --> 00:26:48,500
L�der e nosso Criador.
229
00:26:48,600 --> 00:26:54,600
- O que � isso?
- As amostras de DNA. As prioridades s�o.
230
00:26:57,700 --> 00:27:00,200
Esse � o trabalho de uma d�zia
Os cientistas, n�o duas.
231
00:27:00,300 --> 00:27:03,100
Vou trazer alguns estudiosos d�zia.
232
00:27:03,200 --> 00:27:07,500
N�o, precisamos de mais
equipe. Porra!
233
00:27:07,900 --> 00:27:09,800
Olhe para isto!
Este � um ano de trabalho!
234
00:27:32,800 --> 00:27:34,900
- Sente-se, jovem mestre.
- Voc� pode dirigir o navio?
235
00:27:35,100 --> 00:27:36,600
Eu acho que sim!
236
00:27:56,800 --> 00:27:58,800
- O que AB negativo?
- Sim
237
00:27:59,500 --> 00:28:03,700
- � por isso que estamos vivos.
- Sim
238
00:28:12,600 --> 00:28:15,100
Mesmo se o seu rosto ainda est� vivo,
O que voc� vai fazer?
239
00:28:15,700 --> 00:28:18,300
- Armas.
- Maiculita.
240
00:28:19,200 --> 00:28:21,000
Voc� quer as armas?
241
00:28:21,600 --> 00:28:26,300
Militar tanque de Lancaster.
Ao norte de Los Angeles. Est� cheio.
242
00:28:26,700 --> 00:28:31,600
Armas legais e ilegais
apreendidos a partir de grupos terroristas.
243
00:28:31,800 --> 00:28:33,200
Merda.
244
00:28:33,600 --> 00:28:36,400
Eu fui de l�.
245
00:28:38,100 --> 00:28:43,000
Experimentais mini-bombas nucleares
biol�gicos, qu�micos, explosivos ...
246
00:28:43,200 --> 00:28:45,000
� um come�o.
247
00:28:46,000 --> 00:28:48,200
� suicida para come�ar a jogar.
248
00:28:49,400 --> 00:28:52,000
Parasitas podem sobrecarregar
antes de levantar o punho.
249
00:28:56,600 --> 00:29:00,500
- Voc� deve passar a Grande Muralha.
- Um t�nel voc�?
250
00:29:01,900 --> 00:29:04,900
Na verdade n�o se parece com um coelho.
251
00:29:28,700 --> 00:29:31,200
Ol�, amigo.
252
00:29:36,500 --> 00:29:40,000
N�o atrav�s do site.
253
00:29:57,900 --> 00:29:59,900
Voc� quer comer alguma coisa?
254
00:30:02,000 --> 00:30:04,900
N�o se sinta bom garoto.
255
00:30:13,000 --> 00:30:17,300
Cara, ligar para o suporte, por favor.
256
00:30:18,600 --> 00:30:19,900
Amigo!
257
00:30:38,900 --> 00:30:40,800
O que � isso?
258
00:31:08,600 --> 00:31:11,700
Um, dois, tr�s ou quatro.
259
00:31:22,800 --> 00:31:27,800
prisioneiros, v� para o canto
remover a c�mara. i>
260
00:31:27,900 --> 00:31:32,400
prisioneiros, v� para o canto
remover a c�mara. i>
261
00:31:32,500 --> 00:31:34,300
Die sapatos.
262
00:31:35,900 --> 00:31:40,800
prisioneiros, v� para o canto
remover a c�mara. i>
263
00:31:48,100 --> 00:31:51,800
- Intro.
- Fique longe da porta.
264
00:31:54,100 --> 00:31:56,900
- Eles est�o em outro quarto.
- N�o, n�o voc�.
265
00:32:00,100 --> 00:32:04,100
- Sim, eu sou.
- Cortar a porcaria.
266
00:32:09,100 --> 00:32:13,000
- Muito bom.
- Permane�a na sala final.
267
00:32:14,100 --> 00:32:16,100
Correr!
268
00:32:29,000 --> 00:32:30,900
Prost ... muito ruim!
269
00:32:31,100 --> 00:32:34,300
- Voc� � a equipe de resgate?
- Ele!
270
00:32:34,500 --> 00:32:36,400
O que voc� deixou
arma para usar?
271
00:32:38,600 --> 00:32:41,700
Hey! O que voc� ganha
nos trair?
272
00:32:47,500 --> 00:32:51,200
Uma cama limpa, comida boa?
273
00:32:56,100 --> 00:32:58,100
N�o.
274
00:33:00,100 --> 00:33:02,100
N�o me mate.
275
00:33:04,100 --> 00:33:06,100
Se voc� tem ...
276
00:33:07,900 --> 00:33:10,700
Existe sempre um rato.
277
00:33:29,200 --> 00:33:31,500
O que tem ele?
278
00:33:32,100 --> 00:33:38,100
Trazemos �gua doce
comida de verdade.
279
00:33:38,200 --> 00:33:40,200
Hey! Fale com a gente.
Hey!
280
00:34:04,100 --> 00:34:07,600
Voc� pode fazer algo? Por favor.
281
00:35:14,300 --> 00:35:16,700
Eu ouvi alguns rumores
em prisioneiros.
282
00:35:16,900 --> 00:35:18,200
- Voc� j� ouviu falar?
- Sim
283
00:35:18,400 --> 00:35:20,900
- Ent�o?
- � o bem supremo.
284
00:35:22,300 --> 00:35:26,200
- Voc� j� conversou com os l�deres da Resist�ncia?
- � o al�m muro. Um ex�rcito inteiro.
285
00:35:27,100 --> 00:35:30,200
- Onde?
- N�o me diga.
286
00:35:30,400 --> 00:35:34,000
Diga-lhes para se render pacificamente.
Eu n�o posso ganhar.
287
00:36:12,000 --> 00:36:13,500
Hey.
288
00:36:21,300 --> 00:36:24,300
Hey. Trabalhar para eles?
289
00:36:27,300 --> 00:36:30,300
Eles foram capturados?
290
00:36:33,300 --> 00:36:35,300
Onde?
291
00:36:41,200 --> 00:36:45,400
Somos prisioneiros aqui, e deve
a confiar em n�s.
292
00:36:47,000 --> 00:36:48,200
Se voc� quiser conversar ...
293
00:36:49,300 --> 00:36:51,800
Eu aprecio a conversa.
294
00:36:56,300 --> 00:37:00,200
Sente-se.
295
00:37:06,500 --> 00:37:07,700
Tudo bem.
296
00:37:27,200 --> 00:37:30,900
- Onde voc� est�?
- Bosler, Wyoming.
297
00:37:36,100 --> 00:37:39,500
- Eu matei 11 de seus guardas.
- 11?
298
00:37:40,300 --> 00:37:42,100
N�s, na resist�ncia
Eu matei dois.
299
00:37:42,500 --> 00:37:45,100
Eu matei 11, sim.
300
00:37:46,400 --> 00:37:47,500
Como?
301
00:37:48,900 --> 00:37:53,000
Eu fiz a coisa certa.
O julgamento de Deus.
302
00:37:53,200 --> 00:37:54,900
Alguma vez voc� j� matou pessoas
antes?
303
00:37:56,800 --> 00:37:59,000
Eu n�o quero falar
sobre ele.
304
00:38:02,100 --> 00:38:04,600
O que voc� estava fazendo antes da invas�o?
305
00:38:04,800 --> 00:38:07,200
- Tribunal deixou os c�es.
- Eu tenho certeza.
306
00:38:07,600 --> 00:38:10,300
Que foram al�m do muro?
Voc� viu os sobreviventes?
307
00:38:10,500 --> 00:38:12,100
Alguns, sim.
308
00:38:12,300 --> 00:38:14,000
Como matar os invasores?
309
00:38:14,200 --> 00:38:15,800
Ele me bateu com um bast�o.
310
00:38:16,400 --> 00:38:21,000
Ele me bateu sobre o est�mago.
Muitas vezes.
311
00:38:21,300 --> 00:38:24,300
- Hist�rias de cowboy imortal.
- Sim, como voc� diz.
312
00:39:11,300 --> 00:39:13,400
Eu vi um Shemyazaz perto.
313
00:39:13,900 --> 00:39:18,400
Seus olhos ... maravilhoso ...
maravilhosa pe�a de evolu��o.
314
00:39:19,400 --> 00:39:21,400
Que o pensamento coletivo.
315
00:39:21,700 --> 00:39:24,400
Imagine que quando voc� come�ar
para viver no corpo humano ...
316
00:39:31,100 --> 00:39:32,200
Bea.
317
00:39:38,800 --> 00:39:41,300
- Ent�o, isso vai acontecer conosco?
- Temos de ir.
318
00:39:41,800 --> 00:39:45,300
- Vai a algum lugar?
- Saia. Em seguida, mova a parede.
319
00:39:45,400 --> 00:39:49,600
Fique longe das cidades.
Eu estou morto e outras coisas.
320
00:39:49,700 --> 00:39:54,000
Fique longe das estradas.
Patrulha em todo o mundo.
321
00:39:56,500 --> 00:39:58,200
- N�o, senhora.
- N�o me diga ...
322
00:39:58,400 --> 00:40:00,700
um cowboy que ama,
n�o pode comer carne?
323
00:40:01,500 --> 00:40:05,300
- N�o � cruel.
- Voc� j� tentou?
324
00:40:06,000 --> 00:40:09,200
Os m�dicos me disseram que eu deveria
carne processada para comer.
325
00:40:31,500 --> 00:40:36,600
D�-nos ir! D�-nos ir!
326
00:40:55,500 --> 00:40:57,500
Tal como os tijolos!
327
00:41:41,500 --> 00:41:44,500
Voc� pode me ajudar?
328
00:41:54,600 --> 00:41:56,500
Voc� � humano?
329
00:41:58,600 --> 00:42:00,500
Meu nome � Jodie.
330
00:42:02,600 --> 00:42:06,500
Senhorita Jodie.
Prazer em conhec� lo.
331
00:42:09,600 --> 00:42:12,500
Voc� cheira como se estive
e do inferno.
332
00:42:18,600 --> 00:42:20,600
Senhor, eu poderia usar
de uma bebida.
333
00:42:36,600 --> 00:42:38,700
Voc� tem algo mais forte?
334
00:42:45,500 --> 00:42:47,200
Voc� ainda est� aqui?
335
00:42:48,900 --> 00:42:50,400
Sim.
336
00:42:52,100 --> 00:42:54,100
Vid.
337
00:42:56,600 --> 00:43:02,600
Eu esperei um longo tempo um milagre do nascimento,
mas n�o o que eu pensava.
338
00:43:11,600 --> 00:43:14,600
H� mais.
H� sempre mais!
339
00:43:31,700 --> 00:43:33,600
Ent�o voc� quer!
340
00:43:34,700 --> 00:43:38,600
- S�o apenas galinhas poedeiras.
- A vingan�a da natureza para os criadores!
341
00:43:39,700 --> 00:43:41,900
Sim, dane-se, irm�.
342
00:43:42,200 --> 00:43:44,000
Venham!
343
00:43:55,700 --> 00:43:58,700
Voc� ganha o jackpot, baby.
344
00:44:00,400 --> 00:44:03,700
Sim ... � claro!
345
00:44:07,200 --> 00:44:08,400
Jodie?
346
00:44:10,400 --> 00:44:12,200
Voc� est� aqui?
347
00:44:13,800 --> 00:44:15,500
Jodie?
348
00:44:19,800 --> 00:44:24,700
Voc� prisioneiro.
Voc� vai voltar para sua cela.
349
00:44:49,900 --> 00:44:51,900
Obrigado deu-nos o caminho.
350
00:44:54,900 --> 00:44:58,900
- A porta n�o tem teclas ou bot�es.
- S�rio?
351
00:45:24,000 --> 00:45:25,900
Eu n�o quero.
352
00:45:30,000 --> 00:45:31,900
O que aconteceu?
353
00:45:34,000 --> 00:45:37,900
Eu n�o sei ... Eu s� preciso de ... Eu n�o sei!
354
00:46:07,000 --> 00:46:11,000
Eu vi criaturas comer criaturas.
355
00:46:17,000 --> 00:46:21,000
- O qu�?
- N�o sei o que ...
356
00:46:26,000 --> 00:46:29,000
Os olhos ...
357
00:46:42,000 --> 00:46:44,100
- Voc� n�o deve comer isso.
- Por que?
358
00:46:44,500 --> 00:46:46,000
� carne humana.
359
00:46:48,000 --> 00:46:51,000
Eu me sentia.
360
00:47:08,100 --> 00:47:10,000
Relaxe!
361
00:47:11,100 --> 00:47:12,700
- De novo n�o.
- Continuar.
362
00:47:12,800 --> 00:47:14,600
N�o se mover, ou para quebrar a agulha.
363
00:47:22,100 --> 00:47:24,100
Agora segure.
364
00:47:31,100 --> 00:47:33,100
O que � isso?
365
00:47:36,800 --> 00:47:39,100
Calma, isso vai passar.
366
00:47:49,100 --> 00:47:51,100
Porra!
367
00:48:12,100 --> 00:48:14,100
ADN estranho foi neutralizada.
368
00:48:15,100 --> 00:48:16,100
- S�rio?
- S�rio.
369
00:48:17,000 --> 00:48:18,300
Mas o paciente morreu.
370
00:48:18,400 --> 00:48:19,600
Sim, mas ainda assim um sucesso.
371
00:48:20,400 --> 00:48:22,000
- Uma solu��o?
- Algum tipo de solu��o.
372
00:48:22,600 --> 00:48:25,800
- N�s podemos mudar o soro?
- Bem, � um composto �nico.
373
00:48:25,900 --> 00:48:27,400
Surpreendentemente simples.
374
00:48:27,400 --> 00:48:29,100
Tudo o que precisamos
� um agente da infec��o,
375
00:48:29,200 --> 00:48:30,900
e uma vez que � colocado
em uma �rea segura ...
376
00:48:31,000 --> 00:48:32,100
Complete a penetra��o.
377
00:48:32,600 --> 00:48:33,500
Ent�o, eu espero.
378
00:48:55,200 --> 00:48:58,200
Que causou a morte de seu �nico filho?
379
00:49:00,200 --> 00:49:02,200
Sim.
380
00:49:02,600 --> 00:49:03,600
Por qu�?
381
00:49:07,200 --> 00:49:09,200
N�o era meu filho.
382
00:49:10,800 --> 00:49:11,900
Como se sente?
383
00:49:16,600 --> 00:49:19,200
Eu tinha que fazer.
384
00:49:21,500 --> 00:49:23,100
Deve ter sido devastador.
385
00:49:27,200 --> 00:49:30,600
Havia 28 pessoas no �nibus. Sim.
386
00:49:32,700 --> 00:49:36,200
Deus ... Eu vi voc� na TV.
387
00:49:37,500 --> 00:49:38,700
N�o importa agora.
388
00:49:41,500 --> 00:49:43,700
Por que voc� fez?
389
00:49:47,900 --> 00:49:50,200
Dizemos.
390
00:49:53,600 --> 00:49:59,300
Meu filho ... e eu voltei
a apresenta��o de bra�os.
391
00:50:01,800 --> 00:50:04,200
Eu estava no banheiro, ao me ver o meu trabalho.
392
00:50:06,700 --> 00:50:09,000
O �nibus teve um acidente
no meio do nada.
393
00:50:10,400 --> 00:50:14,200
No lado ...
394
00:50:16,500 --> 00:50:21,600
N�s arrombaram a porta
e havia luzes e outras coisas.
395
00:50:24,100 --> 00:50:29,400
Todos eles tinham coisas em si.
Ele agiu de forma estranha.
396
00:50:29,500 --> 00:50:31,200
Eles tentaram colocar essa coisa em mim.
397
00:50:33,100 --> 00:50:36,900
E eu o matei. Eu matei.
398
00:50:38,900 --> 00:50:44,300
Eu matei todos eles. Incluindo o meu filho.
Eu matei todos eles!
399
00:50:52,300 --> 00:50:54,300
O que aconteceu com os corpos?
400
00:50:55,300 --> 00:50:59,300
O governo tem tomado.
Ele foi acusado. Sim.
401
00:50:59,800 --> 00:51:04,300
Eu teria pensado h� dois anos.
402
00:51:06,300 --> 00:51:09,300
- Ter um filho?
- N�o.
403
00:51:09,800 --> 00:51:12,300
Voltei tempo.
404
00:51:14,200 --> 00:51:15,500
Voc� tem uma filha.
405
00:51:17,800 --> 00:51:20,900
Sem merda testosterona.
406
00:51:51,400 --> 00:51:53,300
Eu tenho fome.
407
00:51:54,000 --> 00:51:55,900
Sim, a carne vai te machucar.
408
00:52:16,400 --> 00:52:19,400
N�o. N�o, n�o, n�o!
Voc� disse que n�s temos uma semana!
409
00:52:20,000 --> 00:52:21,600
Eles se adaptaram mais rapidamente do que eu pensava.
410
00:52:22,900 --> 00:52:26,600
Eu te disse! N�o!
411
00:52:27,200 --> 00:52:31,300
- N�o!
- Lembre-se que a f�rmula!
412
00:52:38,100 --> 00:52:40,600
N�o, n�o! Voc� precisa de mim!
Voc� precisa de mim!
413
00:52:41,400 --> 00:52:43,600
N�o que subst�ncia. Eu n�o tentei ainda!
414
00:52:49,600 --> 00:52:51,900
N�o, n�o!
415
00:52:52,800 --> 00:52:55,600
N�o! N�o, n�o, n�o!
416
00:52:56,000 --> 00:53:02,000
w w - Ari n�o ITR w.s UBT i.r um
417
00:53:09,900 --> 00:53:11,700
N�o, n�o!
418
00:53:28,100 --> 00:53:29,100
Bueno.
419
00:53:34,100 --> 00:53:35,500
Voc� vai me dizer o que fazer?
420
00:53:36,400 --> 00:53:37,200
- N�o!
- Sim!
421
00:53:37,200 --> 00:53:38,400
- Me!
- Responder!
422
00:53:38,500 --> 00:53:40,100
- N�o.
- Sim, eu respondi!
423
00:53:40,800 --> 00:53:44,200
Eles escutam. Casta suficiente.
424
00:53:44,700 --> 00:53:48,100
Eles se adaptaram, aprenderam a ouvir
e compreender.
425
00:53:48,300 --> 00:53:51,500
Pare de falar em enigmas!
Cujo sangue �?
426
00:53:52,400 --> 00:53:56,400
De que lado voc� est�? De que lado voc� est�?
427
00:53:57,500 --> 00:54:00,900
N�o! N�o, n�o, n�o! Fodendo puta!
428
00:54:01,300 --> 00:54:04,500
Fodendo puta.
Fodendo puta! Puta!
429
00:54:14,400 --> 00:54:15,500
Ajude-me!
430
00:54:36,700 --> 00:54:41,400
O que voc� est� escrevendo? Anota��es?
431
00:54:43,000 --> 00:54:44,000
Eles nos ouvem.
432
00:54:44,500 --> 00:54:46,100
- Paranoid.
- N�o.
433
00:54:49,200 --> 00:54:51,300
Quantos dias voc� comeu essa carne?
434
00:54:53,300 --> 00:54:55,300
- Talvez uma semana.
- N�o muito.
435
00:55:00,200 --> 00:55:01,900
- Por que?
- Nem um pouco.
436
00:55:12,900 --> 00:55:14,700
- Voc�! Vem!
- N�o!
437
00:55:15,700 --> 00:55:16,900
N�o!
438
00:55:20,600 --> 00:55:23,000
- Eu vou ficar bem!
- N�o v�.
439
00:55:57,600 --> 00:56:03,000
Eu Araqiel. Voc� ... carne.
440
00:56:24,300 --> 00:56:26,500
- Aonde voc� vai?
- Eu n�o tenho id�ia.
441
00:56:26,600 --> 00:56:27,600
Trazer de volta!
442
00:56:28,000 --> 00:56:30,600
- Sil�ncio.
- Como voc� pode ter certeza ...
443
00:56:31,200 --> 00:56:33,000
Diga-nos o que voc� sabe.
444
00:56:47,700 --> 00:56:50,100
Deus Supremo contra a fome.
445
00:56:51,300 --> 00:56:53,600
N�o h� nada para comer em seu mundo,
446
00:56:54,500 --> 00:56:56,800
portanto, t�m-se centrado
dois para o seu mundo.
447
00:56:57,500 --> 00:56:59,600
- Eles s�o de V�nus?
- Marte.
448
00:57:00,700 --> 00:57:03,900
Deuses supremos pode comer carne apenas
com seu pr�prio DNA.
449
00:57:06,700 --> 00:57:10,500
Eu gosto de Hector Cannibal. Sim.
450
00:57:11,300 --> 00:57:16,200
DNA reescrever sua alm�ndegas
com um v�rus pouco.
451
00:57:16,900 --> 00:57:18,400
Torne-se refei��o.
452
00:57:30,700 --> 00:57:34,900
Eu vi os olhos dos parasitas
comer outras pragas.
453
00:57:37,300 --> 00:57:41,800
Os espectadores.
Alimentam-se de cegos da classe mais baixa.
454
00:57:43,200 --> 00:57:45,600
Estamos todos jantar, incluindo a mim mesmo.
455
00:57:48,100 --> 00:57:49,700
Eu vi os parasitas.
456
00:57:52,300 --> 00:57:58,200
Quando as pessoas de classe baixa entrar,
leva a compreens�o do conceito de observa��o
457
00:57:59,300 --> 00:58:02,400
e ainda algum tempo para descodificar o som
seus processos cognitivos.
458
00:58:04,400 --> 00:58:07,800
Ao longo do tempo, que adapta
mas a mudan�a.
459
00:58:09,000 --> 00:58:12,300
Sentidos e emo��es criar um novo h�brido.
460
00:58:13,900 --> 00:58:19,700
Nephilimii, uma cruz
Supremo dos deuses e dos homens.
461
00:58:22,600 --> 00:58:23,600
Belas hist�rias.
462
00:58:26,000 --> 00:58:28,900
- Voc� leu a B�blia, senhorita?
- N�o.
463
00:58:30,300 --> 00:58:34,300
Palavra de Deus.
Jesus sabia que estes Nephilimi.
464
00:58:35,500 --> 00:58:39,700
- Talvez tenha sido um deles.
- N�o fale sobre Jesus.
465
00:58:44,300 --> 00:58:47,700
Voc� � um m�dico, que fazem bem.
466
00:58:49,000 --> 00:58:53,700
N�o. Talvez. O n.
467
00:58:55,000 --> 00:58:56,400
Ele tem um plano para se livrar daqui.
468
00:59:04,300 --> 00:59:06,000
Os espectadores vieram ...
469
00:59:08,200 --> 00:59:11,600
e j� come�aram entre os homens.
470
00:59:11,900 --> 00:59:17,800
- N�o, se voc� n�o comer carne.
- Vamos injetar Gaza.
471
00:59:20,300 --> 00:59:23,500
Eu fiz um soro que ajuda
acelerando o ADN do v�rus.
472
00:59:24,200 --> 00:59:27,700
� apenas uma quest�o de tempo
at� toda a popula��o
473
00:59:27,800 --> 00:59:30,000
infectados e transformados em h�bridos.
474
00:59:31,400 --> 00:59:37,100
H� centenas de milhares de espectadores parasitas
espera para os corpos com DNA modificado.
475
00:59:44,600 --> 00:59:46,300
Ela vendeu-nos parasitas.
476
01:00:09,100 --> 01:00:11,200
A maioria dos parasitas da classe baixa
pode ser facilmente enganado.
477
01:00:11,400 --> 01:00:13,200
Quantos de n�s j� mataram?
478
01:00:13,600 --> 01:00:15,900
A cidade tem uma torre de �gua
resfriamento gigante.
479
01:00:16,400 --> 01:00:19,300
� usado como energia
lavar em Los Angeles.
480
01:00:19,700 --> 01:00:22,000
Todos foram
tipo de jogo para voc�?
481
01:00:23,900 --> 01:00:29,300
Os tubos de refrigera��o da cidade, flui
na cidade em um lago ou algo assim.
482
01:00:29,500 --> 01:00:31,300
Eu queria experimentar
qualquer um de n�s?
483
01:00:31,800 --> 01:00:34,500
Eu estava planejando escapar
antes de ser capturado.
484
01:00:36,100 --> 01:00:38,900
O t�nel � muito estreito e escuro.
485
01:00:41,300 --> 01:00:45,000
� muito longe. Bichos
n�o sei nada sobre o local de acesso.
486
01:00:45,900 --> 01:00:47,900
E Markus?
487
01:00:48,200 --> 01:00:50,900
� comida para os espectadores.
488
01:00:51,000 --> 01:00:52,600
- H� um problema.
- O qu�?
489
01:00:54,600 --> 01:00:57,700
- Eu n�o gosto de espa�os pequenos.
- Evid�ncia.
490
01:00:58,800 --> 01:00:59,900
N�o.
491
01:01:00,700 --> 01:01:04,900
Melhor colocar uma arma na sua cabe�a. Sim.
492
01:01:06,900 --> 01:01:11,900
Ent�o nos ajudar a economizar
e morrer com honra.
493
01:01:13,500 --> 01:01:16,900
- Sim
- Sim
494
01:01:17,800 --> 01:01:22,500
Deus. Estou muito doente.
495
01:01:23,700 --> 01:01:24,700
Estou muito doente.
496
01:01:25,200 --> 01:01:28,700
- Jodie, voc� est� bem?
- N�o, eu estou morrendo.
497
01:01:28,900 --> 01:01:30,800
- Imagine.
- Eu tamb�m
498
01:01:31,500 --> 01:01:32,300
Deus.
499
01:01:32,400 --> 01:01:35,200
- Eu vou ficar bem, Jodie.
- N�o, a menos, eles est�o morrendo.
500
01:01:35,500 --> 01:01:38,300
Eu estou morrendo. Alguma coisa acontece para mim.
501
01:01:47,600 --> 01:01:48,900
N�o se mexa!
502
01:01:57,500 --> 01:02:01,200
- Realmente verde.
- Sim ...
503
01:02:04,500 --> 01:02:05,500
Estou muito doente.
504
01:02:33,800 --> 01:02:37,000
- At� onde devemos ir?
- Eu n�o tenho id�ia.
505
01:02:37,400 --> 01:02:40,000
Eu n�o tinha um plano, meu amor?
506
01:02:40,600 --> 01:02:43,000
Em ambos os partidos, agora!
507
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
Eles s�o mais espertos do que eu pensava.
508
01:02:47,500 --> 01:02:51,000
- Arma de superaquecimento.
- Continuar a atirar.
509
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
D�-me a arma!
510
01:03:05,000 --> 01:03:08,000
Vamos l�! Vamos l�, vamos l�!
511
01:03:25,900 --> 01:03:28,700
Eu gosto de armas.
N�o h� necessidade de recarregar!
512
01:03:29,100 --> 01:03:30,800
Defina a sua arma para sair e siga-nos.
513
01:03:31,000 --> 01:03:32,000
N�o.
514
01:03:32,700 --> 01:03:35,000
- N�s precisamos de voc�!
- Botas de morrer.
515
01:03:38,400 --> 01:03:44,000
Sim, querida!
Como voc� gosta de soldados parasitas?
516
01:03:45,100 --> 01:03:47,800
- Eu preparei essa passagem de um tempo.
- A comida aqui?
517
01:03:48,000 --> 01:03:49,800
- N�o h� tempo.
- Ele vem?
518
01:03:49,900 --> 01:03:51,100
Eles v�o morrer em breve.
519
01:03:53,200 --> 01:03:55,600
- Qual � a dist�ncia?
- 03.02 km.
520
01:03:56,000 --> 01:03:58,200
- Caminhe?
- N�o muito longe!
521
01:03:58,700 --> 01:04:00,100
- S�rio?
- Sim
522
01:04:01,100 --> 01:04:02,800
- Vamos fazer uma pausa para descansar.
- V� em frente.
523
01:04:03,900 --> 01:04:06,200
- Eu tenho c�licas.
- Dois minutos.
524
01:04:17,600 --> 01:04:20,400
- Voc� sabe, eu n�o entendo.
- N�o, eu n�o entendo.
525
01:04:22,100 --> 01:04:24,100
O que voc� estava fazendo com eles?
526
01:04:24,900 --> 01:04:27,000
Criar um Nephilim novo h�brido.
527
01:04:28,200 --> 01:04:32,900
Algo para ajud�-los a aceitar
DNA mais r�pido. Ajuda.
528
01:04:36,100 --> 01:04:37,900
� melhor do que ser comido vivo.
529
01:04:40,100 --> 01:04:43,600
Brenna estava certo.
Aprender, criar e destruir.
530
01:04:43,900 --> 01:04:45,000
O que voc� acha?
531
01:04:47,300 --> 01:04:49,000
Uma maneira de destruir a partir de dentro.
532
01:04:49,400 --> 01:04:52,000
- E voc�?
- Dr. Brenna est� morto.
533
01:04:54,200 --> 01:04:59,200
Material h�brido ... absorver
pessoas que t�m o conhecimento?
534
01:04:59,700 --> 01:05:01,100
N�o.
535
01:05:02,500 --> 01:05:04,000
N�o � t�o ruim como pensamos que s�o.
536
01:05:06,100 --> 01:05:11,600
- � um lugar frio voc� gostou.
- V� em frente.
537
01:05:16,600 --> 01:05:21,500
Encontramos corpos humanos.
Centro de Vigil�ncia foi comprometida.
538
01:05:21,700 --> 01:05:27,000
Conecte-se com a consci�ncia coletiva.
Pedir e esperar a solu��o.
539
01:05:29,200 --> 01:05:31,100
Voc� ouviu isso?
540
01:05:31,900 --> 01:05:36,100
- C�mara de insemina��o.
- Pessoas?
541
01:06:51,300 --> 01:06:54,700
Hey, esfriar, voc� est� doente.
542
01:07:03,700 --> 01:07:04,600
Eu disse a mim mesmo.
543
01:07:18,000 --> 01:07:20,100
Demais para dois prisioneiros fugitivos.
544
01:07:23,900 --> 01:07:27,900
- O que � isso?
- N�o h� neg�cio.
545
01:07:28,100 --> 01:07:29,900
N�o � mau.
546
01:07:31,900 --> 01:07:35,200
Eu era bom. Agora h�.
547
01:07:41,300 --> 01:07:42,200
N�s n�o sabemos onde estamos?
548
01:07:44,900 --> 01:07:48,600
Eu tenho alguns dep�sitos estrat�gicos
ao longo de Los Angeles.
549
01:07:50,000 --> 01:07:51,900
As provis�es para muito tempo.
550
01:07:53,000 --> 01:07:54,100
Eu n�o disse nada.
551
01:07:55,900 --> 01:07:57,300
Certamente isso.
552
01:07:58,300 --> 01:07:59,800
Ent�o voc� seguir o plano?
553
01:08:00,100 --> 01:08:01,100
Seu plano?
554
01:08:01,300 --> 01:08:04,600
Para encontrar a minha filha, encontrar armas
e criando uma resist�ncia.
555
01:08:05,100 --> 01:08:07,100
- Voc� acha que?
- N�o.
556
01:08:10,000 --> 01:08:13,300
Fazendas de carne humana.
Estou pronto para a colheita.
557
01:08:17,300 --> 01:08:19,300
O que � isso?
558
01:08:22,300 --> 01:08:24,300
Muito dom
559
01:08:29,000 --> 01:08:32,700
- Venha para Little Rock.
- N�o. Na armazenamento. N�s armas.
560
01:08:33,000 --> 01:08:34,200
Little Rock � na estrada.
561
01:08:37,400 --> 01:08:41,300
- Como os v�rus de DNA t�m em mim?
- Chega.
562
01:09:01,700 --> 01:09:04,400
N�o ... N�o!
563
01:09:22,100 --> 01:09:23,600
D�-me o caminho maldito!
564
01:09:59,700 --> 01:10:03,100
N�s temos que ir.
Estamos numa zona de perigo.
565
01:10:06,200 --> 01:10:10,300
Seja forte. Temos que fazer um movimento.
566
01:12:10,300 --> 01:12:12,800
Porra!
Porra!
567
01:13:01,200 --> 01:13:03,500
- N�o � ruim.
- Executar!
568
01:13:04,400 --> 01:13:05,600
- O qu�?
- Executar!
569
01:13:20,800 --> 01:13:22,400
Para n�o ser capturado vivo.
570
01:13:22,600 --> 01:13:24,500
- Que importa?
- Para mim � importante.
571
01:13:51,700 --> 01:13:53,400
Voc� chamou o xerife do condado?
572
01:13:57,900 --> 01:13:59,800
Eu
Eu vou estar aqui em Little Rock.
573
01:14:24,400 --> 01:14:25,400
Bem, tudo come�ou!
574
01:14:44,200 --> 01:14:46,400
Certamente faltar
seu sistema de navega��o.
575
01:14:48,700 --> 01:14:49,800
Estamos descendo a estrada.
576
01:14:50,700 --> 01:14:52,300
� melhor ficar longe
as estradas principais.
577
01:14:53,400 --> 01:14:54,300
Sim.
578
01:14:55,200 --> 01:14:57,800
- O que voc� est� escrevendo agora?
- Nada.
579
01:15:03,700 --> 01:15:06,900
- N�o este lugar.
- Sim, �!
580
01:15:10,000 --> 01:15:13,700
Este � o lugar. Militar tanque de Lancaster.
581
01:15:14,300 --> 01:15:18,700
Como uma for�a invasora militar
sem ver e ouvir
582
01:15:18,800 --> 01:15:21,300
sabia que todos os objectivos
nossas for�as armadas?
583
01:15:21,600 --> 01:15:24,400
Infectado a popula��o humana durante muitos anos.
584
01:15:25,700 --> 01:15:27,400
Deve ter sido milhares.
585
01:15:28,100 --> 01:15:30,600
- Talvez o governo. Sim.
- Sim
586
01:15:31,400 --> 01:15:34,200
- George e arte estavam certos.
- Quem?
587
01:15:35,000 --> 01:15:36,800
Tenho prestado. Sim.
588
01:15:40,800 --> 01:15:42,800
N�s temos um armaz�m nas proximidades.
589
01:15:44,100 --> 01:15:46,000
- O que � isso?
- Coisas diferentes.
590
01:15:47,500 --> 01:15:48,500
Suprimentos m�dicos.
591
01:15:51,400 --> 01:15:52,900
O que voc� diria n�o � f�cil.
592
01:15:56,600 --> 01:15:57,800
Mas voc� � um homem inteligente
593
01:15:59,400 --> 01:16:03,300
e sabemos que isso deve ser feito.
594
01:16:06,200 --> 01:16:07,300
Sim.
595
01:16:09,600 --> 01:16:11,100
� nossa �nica esperan�a.
596
01:16:22,800 --> 01:16:24,100
Voc� deve beber.
597
01:16:36,400 --> 01:16:39,200
Eu sei que tem gosto horr�vel. Bea.
598
01:16:52,500 --> 01:16:53,800
Eu sinto falta dela.
599
01:17:34,400 --> 01:17:35,600
Voltar a dormir.
600
01:17:40,300 --> 01:17:41,900
Vai morrer?
601
01:17:43,600 --> 01:17:44,900
Todos n�s morremos.
602
01:17:46,400 --> 01:17:48,200
Voc� ainda tem alguma vida em voc�.
603
01:18:00,900 --> 01:18:02,300
Voc� � um deles, certo?
604
01:18:05,700 --> 01:18:09,900
Alguns experimentos s�o
importante para reescrever o DNA.
605
01:18:10,900 --> 01:18:14,200
Voc� � um Nephilim, certo?
606
01:18:24,600 --> 01:18:26,000
20 anos.
607
01:18:37,200 --> 01:18:38,200
Por qu�?
608
01:18:44,500 --> 01:18:46,100
Preparar o caminho.
609
01:18:49,500 --> 01:18:54,800
Eu aprendi sobre a cultura, os prazeres do tato,
610
01:18:57,000 --> 01:19:01,800
de vista do som, ... vida ...
611
01:19:03,900 --> 01:19:05,400
grande amor ...
612
01:19:07,500 --> 01:19:09,500
Eu nunca esperava que as pessoas ...
613
01:19:12,300 --> 01:19:13,600
Quantos s�o?
614
01:19:14,500 --> 01:19:15,900
12.
615
01:19:16,500 --> 01:19:20,900
Eu olhei. Entrei para o elenco, em meio ao caos.
616
01:19:33,500 --> 01:19:37,000
N�o tente salvar, certo?
617
01:19:41,400 --> 01:19:42,900
N�o h� outra maneira.
618
01:19:46,300 --> 01:19:49,800
Sua morte vai salvar a humanidade.
619
01:19:53,100 --> 01:19:57,500
Eu te prometo uma coisa. N�o vai doer.
620
01:20:21,600 --> 01:20:24,500
- Voc� estava na pris�o?
- Voc� tem alguma id�ia ...
621
01:20:24,600 --> 01:20:27,400
Tr�s presos fugiram!
Um roubou um ataque de barco ...
622
01:20:27,500 --> 01:20:29,100
N�s n�o somos escravos!
623
01:20:38,700 --> 01:20:40,300
N�s somos seres humanos.
624
01:20:44,000 --> 01:20:46,600
Somos pessoas.
625
01:20:52,900 --> 01:20:55,700
E ... deve ...
626
01:20:56,700 --> 01:21:00,000
para ... resistir!
627
01:21:02,200 --> 01:21:03,800
Imperd�vel!
628
01:21:07,400 --> 01:21:09,800
Eu condeno a esp�cie � extin��o.
629
01:21:11,700 --> 01:21:14,300
Sa�mos
e que destru�ram este mundo.
630
01:21:16,300 --> 01:21:20,700
Voc� foi criado para servir,
adora��o, quem voc� �.
631
01:21:20,900 --> 01:21:23,500
Voc� nunca ser� qualquer outra coisa!
632
01:21:30,800 --> 01:21:34,400
N�s evolu�mos.
633
01:21:38,100 --> 01:21:39,800
Voc� deve saber ...
634
01:21:48,100 --> 01:21:51,100
Supremo Louvado seja Deus, porque ...
635
01:23:02,200 --> 01:23:04,900
Eu cuido das coisas aqui.
636
01:23:06,500 --> 01:23:10,400
- Bom homem, cowboy.
- Sim
637
01:23:16,000 --> 01:23:18,200
Eu estou nele.
638
01:23:47,300 --> 01:23:49,200
Eu vou esticar.
639
01:24:10,300 --> 01:24:13,300
Por favor, ser de outra forma.
640
01:24:14,800 --> 01:24:16,900
Voc� n�o pode fazer isso, Jodie.
641
01:24:21,900 --> 01:24:25,800
Eu te amo. Eu n�o sei por qu�.
642
01:24:33,000 --> 01:24:36,400
Analg�sicos. Voc� n�o vai sentir nada.
643
01:24:48,400 --> 01:24:51,700
Voc� � uma arma biol�gica
e s�o altamente contagiosas.
644
01:25:10,400 --> 01:25:11,700
Tradatoareo.
645
01:25:14,400 --> 01:25:15,900
Ir para satisfazer as suas decis�es.
646
01:25:17,400 --> 01:25:19,100
Vamos ver um outro mundo.
647
01:26:49,500 --> 01:26:54,000
De todos Nephilimii,
Voc� � o �nico cair.
648
01:26:54,500 --> 01:26:57,400
- Algumas ca�ram.
- Por que?
649
01:26:58,600 --> 01:27:02,100
Essas pessoas criaram,
evolu�ram muito al�m de sua escraviza��o.
650
01:27:06,500 --> 01:27:08,300
Em t�o pouco tempo?
651
01:27:08,800 --> 01:27:13,200
Muitas gera��es antes deles.
Evoluiu e deve continuar.
652
01:27:15,900 --> 01:27:17,300
Voc� traiu o seu pr�prio povo?
653
01:27:19,300 --> 01:27:21,500
Prazeres epis�dio
654
01:27:24,100 --> 01:27:25,700
Voc� se torna dependente.
655
01:27:26,000 --> 01:27:29,500
Wise. Eu quero viver como eles.
656
01:27:30,600 --> 01:27:32,100
Como um h�brido?
657
01:27:32,700 --> 01:27:36,100
Eu sou mais s�bio.
Deixe-me educ�-lo um pouco.
658
01:27:46,200 --> 01:27:47,900
- Voc� sentiu alguma coisa?
- N�o.
659
01:27:51,300 --> 01:27:54,800
� chamado de "O Beijo de Judas".
660
01:27:55,500 --> 01:27:57,500
Sua exist�ncia n�o � necess�rio.
661
01:27:58,500 --> 01:28:02,500
Enganei expectativas.
Solicite consumo ritual.
662
01:28:03,700 --> 01:28:06,100
- Que assim seja.
- Voc� pode ser o alimento dos deuses?
663
01:28:09,700 --> 01:28:11,100
Isso vai satisfazer o desejo.
664
01:30:43,500 --> 01:30:48,400
Sua m�e lhe deu a vida
para matar os parasitas.
665
01:30:50,600 --> 01:30:53,100
A B�blia chama espectadores.
666
01:30:55,000 --> 01:30:58,100
Os homens que entraram
� Nephilimi.
667
01:30:59,700 --> 01:31:03,000
Eles eram maus ... exceto
um ou dois Nephilimi.
668
01:31:07,500 --> 01:31:13,200
Sua m�e era um her�i. Sim.
669
01:31:18,200 --> 01:31:20,900
Eu quero um esfor�o coordenado
de todas as aeronaves.
670
01:31:21,700 --> 01:31:25,700
Supremo Alto Comando dos Deuses
caiu. Drones colapso em toda parte.
671
01:31:26,900 --> 01:31:30,800
� hora de erradicar os ratos.
672
01:31:36,200 --> 01:31:38,600
Nephilimii vai morrer em qualquer lugar
Seu esp�rito deixou o corpo, i>
673
01:31:38,700 --> 01:31:41,100
sua carne ser� destru�da antes
O Dia do Ju�zo. Voc� ser� levado i>
674
01:31:41,200 --> 01:31:43,500
Grande dia para o consumo. i>
675
01:31:43,600 --> 01:31:46,600
tamb�m isso vai acontecer
e os espectadores e os impuros. Enock 16:01. i>
676
01:31:48,700 --> 01:31:50,700
Apesar de genoc�dio, i>
677
01:31:51,600 --> 01:31:57,400
humanidade sonho ressuscitar�. i>
678
01:31:58,401 --> 01:32:08,401
Traduzidas por "google" : j_g_pires
679
01:32:09,305 --> 01:32:15,475
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os an�ncios do % url%
52099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.