All language subtitles for Alias - 1x16 - The Prophecy.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,203 --> 00:00:05,637 My name is Sydney Bristow. 2 00:00:05,706 --> 00:00:07,196 Seven years ago, I was recruited 3 00:00:07,307 --> 00:00:10,276 by a secret branch of the CIA called SD-6. 4 00:00:10,377 --> 00:00:12,174 I was sworn to secrecy, 5 00:00:12,245 --> 00:00:14,008 but I couldn't keep it from my fianc�, 6 00:00:14,081 --> 00:00:16,413 and when the head of SD-6 found out, 7 00:00:16,483 --> 00:00:17,973 he had him killed. 8 00:00:19,119 --> 00:00:20,484 That's when I learned the truth. 9 00:00:20,554 --> 00:00:23,079 SD-6 is not part of the CIA. 10 00:00:23,156 --> 00:00:24,487 I'd been working for the very people 11 00:00:24,558 --> 00:00:26,389 I thought I was fighting against. 12 00:00:26,460 --> 00:00:27,757 So I went to the only place 13 00:00:27,828 --> 00:00:29,659 that could help me take them down. 14 00:00:29,730 --> 00:00:31,391 Now I'm a double agent for the CIA, 15 00:00:31,465 --> 00:00:34,923 where my handler is a man named Michael Vaughn. 16 00:00:36,269 --> 00:00:38,601 Only one other person knows the truth about what I do. 17 00:00:38,705 --> 00:00:41,401 Another double agent inside SD-6. 18 00:00:41,508 --> 00:00:43,976 Someone I hardly know. 19 00:00:44,077 --> 00:00:45,544 My father. 20 00:00:47,214 --> 00:00:49,478 We know that Rambaldi was a 16th-century inventor 21 00:00:49,549 --> 00:00:52,985 who seemed to have had an almost psychic vision of technology. 22 00:00:53,053 --> 00:00:56,079 This book seems to be some sort of instruction manual. 23 00:00:56,156 --> 00:00:58,954 You know, Sydney, the work we're doing here... 24 00:00:59,025 --> 00:01:00,959 trying to figure out who Rambaldi was, 25 00:01:00,994 --> 00:01:04,157 what he was working on... 26 00:01:04,231 --> 00:01:07,029 is becoming an obsession for me. 27 00:01:08,001 --> 00:01:09,935 I'm still not sure I'm a believer. 28 00:01:10,504 --> 00:01:11,664 Mr. Vaughn? 29 00:01:11,772 --> 00:01:13,000 I'm late for a meeting. 30 00:01:13,106 --> 00:01:15,904 You're gonna want to cancel that meeting. 31 00:01:15,976 --> 00:01:18,001 We figured out how to read the Rambaldi document. 32 00:01:19,613 --> 00:01:20,272 All right. 33 00:01:20,347 --> 00:01:23,475 I have the page with me, and I'd like you to see it. 34 00:02:11,164 --> 00:02:13,598 Exactly who is this Sydney Bristow, 35 00:02:13,667 --> 00:02:16,659 and why should this committee's time be spent on her? 36 00:02:16,770 --> 00:02:19,102 She's a double agent, Senator. 37 00:02:19,206 --> 00:02:24,644 A CIA asset working undercover as an operative of SD-6. 38 00:02:32,719 --> 00:02:35,711 Last week, we came into possession of that drawing 39 00:02:35,789 --> 00:02:38,587 from a manuscript belonging to Milo Rambaldi. 40 00:02:38,658 --> 00:02:40,319 Rambaldi. 41 00:02:40,393 --> 00:02:43,385 Ms. Evans, we've been all over this. 42 00:02:54,274 --> 00:02:56,742 Look at the partially decoded text. 43 00:02:58,578 --> 00:03:00,068 Senator, it's written by Rambaldi 44 00:03:00,146 --> 00:03:02,842 in reference to that woman in the drawing. 45 00:03:40,954 --> 00:03:43,445 Sir, I understand your reluctance 46 00:03:43,523 --> 00:03:46,356 to invest our resources in this matter... 47 00:03:46,426 --> 00:03:48,587 Dr. Evans... 48 00:03:52,132 --> 00:03:53,793 What do you need? 49 00:04:01,841 --> 00:04:05,572 Vaughn, I'm back from Brazil. 50 00:04:06,513 --> 00:04:09,641 I did what SD-6 wanted. 51 00:04:09,716 --> 00:04:11,911 Got surveillance photos of someone they think 52 00:04:11,985 --> 00:04:14,783 might be "The Man. " 53 00:04:14,854 --> 00:04:17,288 I'll forward them to you as usual 54 00:04:17,357 --> 00:04:19,848 and wait for further instructions. 55 00:04:27,434 --> 00:04:29,459 Who the hell are you? 56 00:04:29,536 --> 00:04:31,197 Carson Evans. DSR. 57 00:04:34,140 --> 00:04:35,630 We have authorization. 58 00:04:35,742 --> 00:04:38,506 The National Security Agency's investigating Bristow? 59 00:04:38,578 --> 00:04:40,637 The Department of Special Research, yes. 60 00:04:40,714 --> 00:04:42,409 Off the books, paranormal guys, 61 00:04:42,482 --> 00:04:44,143 because her picture was in a manuscript? 62 00:04:44,217 --> 00:04:45,582 That's special access only. 63 00:04:45,652 --> 00:04:47,142 I'm Sydney's case officer. 64 00:04:47,220 --> 00:04:50,018 The loop is closed on this on orders from the DCI himself. 65 00:04:50,090 --> 00:04:51,455 I don't care who issued the orders. 66 00:04:51,524 --> 00:04:54,118 If the NSA knows something, I should, too. 67 00:04:54,194 --> 00:04:56,424 We should, sir. 68 00:04:58,131 --> 00:04:59,689 Unless you already do. 69 00:05:03,570 --> 00:05:04,696 Close the door. 70 00:05:19,419 --> 00:05:20,886 I got your message. 71 00:05:20,954 --> 00:05:22,251 If this is about the surveillance photos, 72 00:05:22,322 --> 00:05:23,687 I encoded them onto JPEGs. 73 00:05:23,757 --> 00:05:25,315 Forget the surveillance photos. 74 00:05:25,392 --> 00:05:27,087 The ones that might identify "The Man"? 75 00:05:27,160 --> 00:05:30,391 The ones I nearly got eaten by a pack of dogs trying to get? 76 00:05:30,463 --> 00:05:32,226 You're being investigated by the DSR. 77 00:05:32,298 --> 00:05:33,629 DSR? 78 00:05:33,700 --> 00:05:35,292 Department of Special Research. 79 00:05:35,368 --> 00:05:36,733 It was created during World War II 80 00:05:36,803 --> 00:05:39,033 to investigate Nazi interest in the occult. 81 00:05:39,139 --> 00:05:41,573 After the war, an executive order was signed, 82 00:05:41,641 --> 00:05:44,906 empowering them to investigate fringe science. 83 00:05:44,978 --> 00:05:46,912 Parapsychology, remote viewing. 84 00:05:46,980 --> 00:05:48,277 What do they want with me? 85 00:05:48,348 --> 00:05:50,543 They want to know why your picture's in the Rambaldi book. 86 00:05:50,617 --> 00:05:52,312 No, I know, it seems ridiculous. 87 00:05:52,385 --> 00:05:53,545 It is ridiculous. 88 00:05:53,620 --> 00:05:54,552 But your picture... 89 00:05:54,621 --> 00:05:56,987 - A picture. Not mine. - They don't think so. 90 00:05:57,057 --> 00:05:58,888 - They're wrong. - They took my files. 91 00:05:58,958 --> 00:06:00,289 Everything I have concerning you. 92 00:06:00,360 --> 00:06:01,884 At our next debriefing, 93 00:06:01,961 --> 00:06:04,225 they're gonna bring you in for questioning. 94 00:06:04,297 --> 00:06:06,595 This drawing is 500 years old. 95 00:06:06,666 --> 00:06:08,531 Millions of women have looked like that. 96 00:06:08,601 --> 00:06:09,966 My mom looked like that. 97 00:06:10,070 --> 00:06:11,435 Maybe it's a picture of my mother. 98 00:06:11,538 --> 00:06:12,971 Well, they don't think so. 99 00:06:13,039 --> 00:06:14,939 Your mother's dead, and they have reason to believe 100 00:06:15,008 --> 00:06:16,737 the woman in this picture is still alive. 101 00:06:16,810 --> 00:06:17,777 I don't understand. 102 00:06:17,877 --> 00:06:21,813 DSR partially decoded text from that page. 103 00:06:21,881 --> 00:06:22,813 And? 104 00:06:22,882 --> 00:06:24,679 What did it say? 105 00:06:24,751 --> 00:06:27,652 Well, they didn't tell me, but apparently, 106 00:06:27,720 --> 00:06:30,018 Rambaldi refers to future dates indicating this woman 107 00:06:30,090 --> 00:06:31,523 is still alive. 108 00:06:31,591 --> 00:06:35,118 The DSR is referring to this text by name. 109 00:06:37,263 --> 00:06:39,197 They're calling it "The Prophecy. " 110 00:07:19,038 --> 00:07:22,906 I want to stress, at the outset, this is not an interrogation. 111 00:07:22,976 --> 00:07:25,342 You are not the subject of a criminal inquiry. 112 00:07:25,411 --> 00:07:28,107 Our purpose is simply to gather background information. 113 00:07:28,181 --> 00:07:30,615 I'd like to note for the record 114 00:07:30,683 --> 00:07:32,878 how much we appreciate your cooperation in this matter. 115 00:07:32,952 --> 00:07:35,113 Do you have any questions? 116 00:07:35,188 --> 00:07:38,055 Yes. Just one. 117 00:07:38,124 --> 00:07:40,888 Are you really not going to tell me what this prophecy says? 118 00:07:40,960 --> 00:07:42,951 I think we've been over that. 119 00:07:43,029 --> 00:07:47,261 Yes, we have, just not to my satisfaction. 120 00:07:50,470 --> 00:07:51,494 Dr. Waterson. 121 00:07:53,106 --> 00:07:54,437 Yes. 122 00:07:56,209 --> 00:07:57,540 Agent Bristow. 123 00:07:57,610 --> 00:07:59,544 Sydney's fine. 124 00:08:01,548 --> 00:08:03,607 Question one. 125 00:08:04,717 --> 00:08:07,845 What would be the next picture in this series? 126 00:08:10,924 --> 00:08:12,118 "D." 127 00:08:13,493 --> 00:08:15,757 Study this figure. 128 00:08:15,828 --> 00:08:19,127 If it was rotated 180 degrees, 129 00:08:19,199 --> 00:08:21,963 it would look like which of the following? 130 00:08:26,773 --> 00:08:28,240 "C." 131 00:08:32,145 --> 00:08:34,010 What is the next image in this series? 132 00:08:34,080 --> 00:08:36,310 Love the tech stuff. 133 00:08:36,382 --> 00:08:37,314 Haladki. 134 00:08:37,383 --> 00:08:38,645 It's like a thermometer. 135 00:08:38,718 --> 00:08:41,448 Heat from their eyes tracks brain patterns. 136 00:08:41,521 --> 00:08:43,113 What are you doing here? 137 00:08:43,189 --> 00:08:44,486 My department got tapped 138 00:08:44,557 --> 00:08:47,185 to facilitate interagency cooperation. 139 00:08:47,927 --> 00:08:50,122 "Q" and 7. 140 00:08:50,196 --> 00:08:51,720 You're in a forest. 141 00:08:51,798 --> 00:08:54,460 You come to a river. Do you cross it? 142 00:08:59,405 --> 00:09:02,602 Agent Bristow, would you cross it? 143 00:09:07,981 --> 00:09:10,347 I don't know. It depends. 144 00:09:12,885 --> 00:09:16,514 Gentlemen, if you need anything, I'll be in my office. 145 00:09:56,896 --> 00:09:59,558 What is going on in this picture? 146 00:10:05,905 --> 00:10:08,100 The mother is teaching the girl how to bake. 147 00:10:08,207 --> 00:10:11,438 And what feelings does this picture evoke? 148 00:10:12,879 --> 00:10:14,744 The girl doesn't like it. 149 00:10:14,814 --> 00:10:16,645 She wants to go out and play. 150 00:10:25,224 --> 00:10:27,920 - We need to cut this short. - What is it? 151 00:10:27,994 --> 00:10:30,554 Sorry. "Need to know" only. 152 00:10:48,047 --> 00:10:49,981 Would you be willing to come with us, please? 153 00:10:50,049 --> 00:10:50,572 Why? 154 00:10:50,650 --> 00:10:53,778 We have some physical examination we need to do. 155 00:10:53,853 --> 00:10:55,081 Excuse me? 156 00:10:55,154 --> 00:10:58,555 General tests. An MRI, lumbar puncture, blood work. 157 00:10:58,624 --> 00:11:00,023 What the hell's going on? 158 00:11:00,093 --> 00:11:02,391 No, I don't think so. 159 00:11:02,462 --> 00:11:04,191 It would be better for you to submit now. 160 00:11:04,263 --> 00:11:05,730 I have answered every question you have asked, 161 00:11:05,798 --> 00:11:07,993 no matter how ridiculous, but that's as far as this goes. 162 00:11:08,067 --> 00:11:10,797 You want to touch me, you have to tell me everything. 163 00:11:10,903 --> 00:11:12,427 Starting with what this prophecy says. 164 00:11:12,538 --> 00:11:15,507 I'm sorry. You don't have clearance for that information. 165 00:11:15,608 --> 00:11:17,303 You are wasting your time 166 00:11:17,377 --> 00:11:19,845 taking this Rambaldi thing so seriously. 167 00:11:20,913 --> 00:11:23,541 There are real threats in this world. 168 00:11:23,616 --> 00:11:24,913 I have work to do. 169 00:11:28,921 --> 00:11:30,855 You move out of my way, 170 00:11:30,923 --> 00:11:33,756 or I will make you move out of my way. 171 00:11:40,533 --> 00:11:42,091 Thank you. 172 00:11:44,337 --> 00:11:46,532 They're just letting her leave? 173 00:11:51,944 --> 00:11:54,003 Third-row seats? Yep. 174 00:11:54,080 --> 00:11:55,775 Behind the Lakers bench. 175 00:11:55,848 --> 00:11:57,213 Wait, wait. 176 00:11:57,283 --> 00:11:58,841 Near Kobe? 177 00:11:58,918 --> 00:12:00,647 A friend of mine has a contact, 178 00:12:00,720 --> 00:12:03,018 so he scored them free of charge. 179 00:12:03,089 --> 00:12:05,683 - I'm gonna be sitting near Kobe? - Yes. 180 00:12:05,758 --> 00:12:08,818 Are you sure you're asking the right roommate? 181 00:12:11,197 --> 00:12:13,222 As is sometimes painfully obvious, 182 00:12:13,299 --> 00:12:15,767 I know something about wanting somebody you can't have. 183 00:12:15,835 --> 00:12:17,735 For a couple hours, you come with me 184 00:12:17,837 --> 00:12:19,168 and you forget about hating Charlie. 185 00:12:19,272 --> 00:12:20,034 Sounds good. 186 00:12:20,139 --> 00:12:21,663 Can I ask you something? 187 00:12:21,774 --> 00:12:24,402 I had a dream last night about a fortune teller. 188 00:12:24,510 --> 00:12:26,239 He said he had a prophecy about me. 189 00:12:26,312 --> 00:12:27,404 What was it? 190 00:12:27,480 --> 00:12:31,473 I don't know, but that's the word he used. Prophecy. 191 00:12:31,551 --> 00:12:33,576 Does that sound good or bad? 192 00:12:33,653 --> 00:12:34,881 Prophecy? 193 00:12:36,989 --> 00:12:39,423 - Definitely bad. - Bad. 194 00:12:40,893 --> 00:12:42,417 Syd, who cares? 195 00:12:42,495 --> 00:12:44,963 - It's just a dream. - I know. 196 00:12:45,031 --> 00:12:48,489 Thanks for the breakfast. See you, guys. 197 00:12:49,902 --> 00:12:51,665 Using all available resources, 198 00:12:51,771 --> 00:12:54,672 we finally tracked down the enemy who we no longer 199 00:12:54,740 --> 00:12:57,300 have to refer to as "The Man. " 200 00:12:57,410 --> 00:12:59,173 Thanks to these surveillance photos 201 00:12:59,245 --> 00:13:01,736 you obtained in Brazil, we have confirmed his identity. 202 00:13:01,814 --> 00:13:04,248 He is Alexander Khasinau. 203 00:13:04,317 --> 00:13:06,148 Khasinau was the recipient of the Sark communiqu� 204 00:13:06,219 --> 00:13:09,120 reporting on the loss of the Rambaldi manuscript. 205 00:13:09,188 --> 00:13:12,385 Highly decorated former lieutenant colonel of the KGB. 206 00:13:12,458 --> 00:13:13,925 Khasinau went underground. 207 00:13:13,993 --> 00:13:16,359 He's long rumored to be a power broker for the Russian Mafia 208 00:13:16,429 --> 00:13:17,794 in its affairs with rogue states 209 00:13:17,864 --> 00:13:19,422 in the international arms bazaar. 210 00:13:19,499 --> 00:13:21,330 We're up against the Russian Mafia. 211 00:13:21,400 --> 00:13:22,958 As a source of financing, maybe, 212 00:13:23,035 --> 00:13:25,629 but in terms of tactics, reach, and sophistication, 213 00:13:25,738 --> 00:13:27,000 Khasinau's organization 214 00:13:27,106 --> 00:13:30,041 operates on an entirely different order of magnitude. 215 00:13:30,109 --> 00:13:32,077 So what's next? 216 00:13:32,178 --> 00:13:33,509 Nothing. 217 00:13:34,313 --> 00:13:35,473 After being identified, 218 00:13:35,548 --> 00:13:38,415 he moved his base of operation to an undisclosed location. 219 00:13:38,484 --> 00:13:41,078 He knows he's a target. 220 00:13:41,153 --> 00:13:44,748 The next move we make must be made with extreme caution. 221 00:13:44,824 --> 00:13:46,086 So no mission? 222 00:13:48,027 --> 00:13:51,258 Actually, I do have to ask you something. 223 00:13:51,330 --> 00:13:52,888 It's a personal favor. 224 00:13:52,965 --> 00:13:56,332 These last few days haven't been very good for Emily. 225 00:13:56,402 --> 00:13:59,098 When you came to the house, 226 00:13:59,205 --> 00:14:02,868 I hadn't seen her spirits that high in a long time. 227 00:14:02,942 --> 00:14:04,910 So if you wouldn't mind calling her 228 00:14:05,011 --> 00:14:08,105 or perhaps paying a visit, saying hello. 229 00:14:08,180 --> 00:14:09,772 Of course. 230 00:14:09,849 --> 00:14:11,680 Thank you. 231 00:14:11,751 --> 00:14:16,017 And when we know the right move to make with Mr. Khasinau, 232 00:14:16,088 --> 00:14:17,715 we'll make it. 233 00:14:23,095 --> 00:14:25,029 I want Khasinau dead. 234 00:14:26,032 --> 00:14:28,967 The Alliance doesn't know what the hell it wants. 235 00:14:29,035 --> 00:14:31,196 They're having a meeting in London on Tuesday 236 00:14:31,304 --> 00:14:33,864 to resolve whether or not The Alliance should invest 237 00:14:33,973 --> 00:14:36,965 all the necessary resources to find and kill Khasinau. 238 00:14:37,076 --> 00:14:38,703 It makes sense. 239 00:14:38,778 --> 00:14:42,737 Members from the old Soviet bloc still control 5 of the 12 votes. 240 00:14:42,815 --> 00:14:44,646 They're cold warriors 241 00:14:44,717 --> 00:14:46,742 who prefer the paradigm of d�tente. 242 00:14:46,819 --> 00:14:49,310 They'll likely reject going to war with Khasinau. 243 00:14:49,388 --> 00:14:52,221 Those five men are cowards. 244 00:14:52,291 --> 00:14:54,851 All of them. 245 00:14:54,927 --> 00:14:56,622 Of the seven remaining members, 246 00:14:56,696 --> 00:14:58,459 there are only four that I know for certain 247 00:14:58,531 --> 00:15:00,123 who will vote in favor of aggressive action. 248 00:15:00,199 --> 00:15:02,861 Essentially, three men control the outcome of this vote. 249 00:15:02,935 --> 00:15:05,130 Khasinau sent men into this facility. 250 00:15:05,237 --> 00:15:07,705 They stole from us. They killed some of us. 251 00:15:07,773 --> 00:15:10,241 There should be no vote in the first place. 252 00:15:10,343 --> 00:15:12,334 What's your strategy? 253 00:15:13,779 --> 00:15:17,306 Edward Poole. Oversees SD-9. 254 00:15:18,551 --> 00:15:20,917 He's one of the three swing votes. 255 00:15:22,455 --> 00:15:24,389 I'll start with him. 256 00:15:27,426 --> 00:15:29,360 Edward? 257 00:15:29,428 --> 00:15:32,591 Arvin. Good to hear your voice. 258 00:15:32,665 --> 00:15:34,223 Yes, Edward, you too. 259 00:15:34,300 --> 00:15:35,426 How have you been? 260 00:15:35,501 --> 00:15:38,698 I think we've all been better. 261 00:15:38,804 --> 00:15:40,362 I'm seeing you on Tuesday? 262 00:15:40,473 --> 00:15:44,409 As a matter of fact, Edward, that's why I'm calling you. 263 00:15:44,477 --> 00:15:47,139 Your position on Khasinau. 264 00:15:47,213 --> 00:15:49,340 Am I right to assume that you'll be supporting 265 00:15:49,415 --> 00:15:51,406 a declaration of war against him? 266 00:15:53,219 --> 00:15:57,087 I'm flattered you would think me so forgiving. 267 00:16:01,293 --> 00:16:04,160 But Khasinau must pay for what he's done, 268 00:16:04,230 --> 00:16:07,028 even if I have to take care of it myself. 269 00:16:07,099 --> 00:16:08,794 Good. 270 00:16:08,868 --> 00:16:10,927 I'm glad to hear that. 271 00:16:11,037 --> 00:16:15,474 Unfortunately, The Alliance is nearly split on this issue. 272 00:16:15,541 --> 00:16:18,999 Now, as far as I'm aware, there are two swing votes left. 273 00:16:19,111 --> 00:16:22,478 Oscar Dunst, Jean Briault. 274 00:16:22,548 --> 00:16:25,415 So, Edward, it's up to you and me 275 00:16:25,484 --> 00:16:27,076 to take the appropriate action. 276 00:16:28,087 --> 00:16:29,782 What are you suggesting? 277 00:16:29,855 --> 00:16:35,054 I have personally seen what Khasinau is capable of. 278 00:16:35,127 --> 00:16:38,995 I will not let his aggression go unanswered. 279 00:16:39,065 --> 00:16:41,659 So what I'm suggesting, Edward, 280 00:16:41,734 --> 00:16:45,693 is that we do whatever must be done 281 00:16:45,771 --> 00:16:50,105 to ensure that this declaration of war be ratified. 282 00:16:50,176 --> 00:16:53,976 Yes, I was going to wait and present this at the meeting. 283 00:16:54,046 --> 00:16:55,513 What's that? 284 00:16:55,581 --> 00:16:59,950 Under the circumstances, I think I should come to Los Angeles. 285 00:17:00,019 --> 00:17:02,920 I have some intel you should see. 286 00:17:02,988 --> 00:17:03,920 Good. 287 00:17:03,989 --> 00:17:05,650 I'll be there in the morning. 288 00:17:18,104 --> 00:17:22,063 Arvin's such a sweetheart, asking you to look in like this. 289 00:17:22,174 --> 00:17:25,337 I would've come anyway, but I didn't want to bother you. 290 00:17:25,411 --> 00:17:27,879 Not at all. 291 00:17:27,980 --> 00:17:31,848 I really liked meeting your friend, by the way. 292 00:17:31,917 --> 00:17:33,544 Yeah, he's a great guy. 293 00:17:33,619 --> 00:17:36,349 I think he thinks you're pretty great, too. 294 00:17:37,690 --> 00:17:39,817 He and I are just friends. 295 00:17:39,892 --> 00:17:41,553 He's cute. 296 00:17:41,627 --> 00:17:43,026 He is cute. 297 00:17:43,095 --> 00:17:47,054 I know it's been awhile, but I still feel guilty 298 00:17:47,133 --> 00:17:49,567 even talking about dating again. 299 00:17:51,937 --> 00:17:55,634 It must be especially hard doing what you do. 300 00:18:06,418 --> 00:18:07,350 It is. 301 00:18:07,419 --> 00:18:09,853 It's difficult sometimes. 302 00:18:11,257 --> 00:18:13,555 I mean working for my husband. 303 00:18:14,660 --> 00:18:16,059 Well... 304 00:18:16,128 --> 00:18:19,063 I know this has been difficult for Arvin. 305 00:18:19,131 --> 00:18:21,622 My illness. 306 00:18:21,700 --> 00:18:26,899 I look just like everyone else, and I usually feel that way. 307 00:18:27,006 --> 00:18:30,567 The fact is... 308 00:18:30,676 --> 00:18:33,076 I won't be alive next Christmas. 309 00:18:34,180 --> 00:18:36,444 Don't say that. You don't know that. 310 00:18:38,017 --> 00:18:39,609 I do. 311 00:18:41,487 --> 00:18:43,751 For a long time I ignored the pain. 312 00:18:43,823 --> 00:18:50,285 Then one morning over there, I collapsed. 313 00:18:50,362 --> 00:18:52,922 Woke up in the hospital. 314 00:18:52,998 --> 00:18:55,660 The doctor told me. 315 00:18:55,734 --> 00:18:56,996 Cancer. 316 00:18:59,071 --> 00:19:03,269 He said if I had seen him in the beginning, 317 00:19:03,342 --> 00:19:06,334 I probably could've survived. 318 00:19:06,445 --> 00:19:11,576 But there's a fear like nothing I've ever felt before 319 00:19:11,650 --> 00:19:13,948 that comes over you 320 00:19:14,019 --> 00:19:17,716 when you know that there's something really wrong. 321 00:19:22,061 --> 00:19:24,359 For four months, I did nothing. 322 00:19:24,430 --> 00:19:28,059 I was so terrified of what I didn't know. 323 00:19:29,535 --> 00:19:31,935 So terrified that I was paralyzed. 324 00:19:35,441 --> 00:19:40,242 And the longer that went on, the more terrified I got. 325 00:19:40,880 --> 00:19:42,142 Wanting to know the truth, 326 00:19:42,214 --> 00:19:46,674 but being too afraid to find the answers. 327 00:20:06,038 --> 00:20:07,437 Go ahead. 328 00:20:09,975 --> 00:20:12,205 Run all the tests you want. 329 00:20:19,018 --> 00:20:20,679 What I'm about to tell you, 330 00:20:20,753 --> 00:20:24,018 you may find difficult to believe. 331 00:20:24,089 --> 00:20:27,923 Arvin, I know that Jean Briault is a friend. 332 00:20:27,993 --> 00:20:29,961 Yes, he is a friend. 333 00:20:30,029 --> 00:20:34,557 A friend of yours, but not of The Alliance. 334 00:20:37,970 --> 00:20:42,270 The other man in the photo is your friend Jean Briault. 335 00:20:45,010 --> 00:20:48,776 This only means that Khasinau and Briault know each other. 336 00:20:48,847 --> 00:20:51,179 There's nothing more. 337 00:20:53,986 --> 00:20:56,614 On the left is a brokerage account 338 00:20:56,689 --> 00:20:58,953 in the name of Briault's wife. 339 00:20:59,024 --> 00:21:00,184 On the right, 340 00:21:00,259 --> 00:21:04,423 a holding company that Khasinau uses to launder money. 341 00:21:04,496 --> 00:21:06,191 As you will see, five deposits 342 00:21:06,265 --> 00:21:08,233 in excess of $45 million were made 343 00:21:08,300 --> 00:21:11,633 into the brokerage account in the past three months. 344 00:21:12,371 --> 00:21:14,805 Arvin, I would not have made this trip 345 00:21:14,873 --> 00:21:16,340 if I did not truly believe 346 00:21:16,408 --> 00:21:19,468 that Khasinau had infiltrated The Alliance 347 00:21:19,578 --> 00:21:23,742 and that Briault was in his pocket. 348 00:21:23,816 --> 00:21:25,545 No. 349 00:21:25,617 --> 00:21:29,519 I was in Chile with this man under Aliende. 350 00:21:29,588 --> 00:21:31,522 He recruited me. 351 00:21:33,959 --> 00:21:35,392 Well, on the other hand, 352 00:21:35,461 --> 00:21:37,929 Briault's always seemed a good man, 353 00:21:37,997 --> 00:21:39,931 and he has served The Alliance well. 354 00:21:39,999 --> 00:21:45,301 So maybe we should just gamble, do nothing. 355 00:21:45,404 --> 00:21:49,238 Just play it out and see what happens. 356 00:21:49,308 --> 00:21:51,367 If this vote goes the wrong way 357 00:21:51,477 --> 00:21:55,504 because one of our members has been bought, 358 00:21:55,581 --> 00:21:57,310 it would mean the end of The Alliance. 359 00:21:57,383 --> 00:22:02,218 But Briault, as you know, is a famously cautious man. 360 00:22:02,287 --> 00:22:04,050 A hit would have to be carried out 361 00:22:04,123 --> 00:22:05,886 by someone who had access. 362 00:22:05,958 --> 00:22:08,654 Someone that Briault would agree to meet alone. 363 00:22:08,727 --> 00:22:10,422 A friend. 364 00:22:10,496 --> 00:22:15,024 If a hit occurs, yes. 365 00:22:16,835 --> 00:22:18,462 No. 366 00:22:18,570 --> 00:22:20,538 No. 367 00:22:20,606 --> 00:22:21,834 This can't be right. 368 00:22:21,940 --> 00:22:24,431 There's another explanation for this intel. 369 00:22:24,543 --> 00:22:27,910 So I appreciate your coming here this long way 370 00:22:27,980 --> 00:22:31,143 with this information, but... 371 00:22:34,987 --> 00:22:38,115 ...I can't believe that Jean Briault is a traitor. 372 00:22:40,459 --> 00:22:43,917 No one hopes you are right more than I. 373 00:22:49,301 --> 00:22:51,201 I'd like to officially welcome to Los Angeles 374 00:22:51,303 --> 00:22:52,998 our friends from Washington. 375 00:22:53,105 --> 00:22:56,404 I have always had a fascination with the work of the DSR. 376 00:22:56,475 --> 00:22:59,444 And although interagency cooperation 377 00:22:59,511 --> 00:23:01,411 is notoriously problematic, 378 00:23:01,480 --> 00:23:05,143 I don't foresee any difficulty while you're working here 379 00:23:05,217 --> 00:23:07,811 in our offices. 380 00:23:07,886 --> 00:23:09,979 I speak for everyone on our side 381 00:23:10,055 --> 00:23:11,613 when I say how much we appreciate your help 382 00:23:11,690 --> 00:23:12,748 in this matter. 383 00:23:12,825 --> 00:23:16,886 That said, let me pay you the courtesy of being blunt. 384 00:23:16,962 --> 00:23:19,021 To date, our requests for files 385 00:23:19,098 --> 00:23:21,396 considerably more comprehensive than these 386 00:23:21,467 --> 00:23:23,264 have not been processed. 387 00:23:23,335 --> 00:23:26,930 Those requests, Miss Evans, are being assessed. 388 00:23:27,039 --> 00:23:29,303 The directive doesn't provide for assessments. 389 00:23:29,374 --> 00:23:32,138 I don't mind you coming here and working with us, but... 390 00:23:32,211 --> 00:23:34,042 Let's just be clear. 391 00:23:34,113 --> 00:23:35,705 You don't work with us. You work for us. 392 00:23:35,781 --> 00:23:38,306 To presume you're in charge, we have protocols... 393 00:23:38,383 --> 00:23:42,376 - The directive specifies... - This is my office! 394 00:23:43,522 --> 00:23:46,116 Yes, the directive gives you the authority 395 00:23:46,191 --> 00:23:47,488 to take her into custody. 396 00:23:47,559 --> 00:23:49,754 But Sydney Bristow is well-placed. 397 00:23:51,830 --> 00:23:56,563 And she has provided the Agency with valuable intelligence. 398 00:23:56,635 --> 00:23:59,604 I understand this so-called prophecy is interesting 399 00:23:59,671 --> 00:24:03,539 and that these times require us to be vigilant 400 00:24:03,642 --> 00:24:06,008 against any perceived threats to our national security, 401 00:24:06,078 --> 00:24:08,911 but let's take a step back for a second. 402 00:24:08,981 --> 00:24:13,975 This is a 500-year-old text, and based on that text, 403 00:24:14,052 --> 00:24:17,044 we are treating Agent Bristow like a lab rat. 404 00:24:17,122 --> 00:24:19,590 Now, I am all for being prudent. 405 00:24:21,660 --> 00:24:23,252 But what we're doing... 406 00:24:23,328 --> 00:24:26,229 the way that we are doing it is absurd! 407 00:24:32,104 --> 00:24:35,232 We should investigate, yes, but not persecute. 408 00:24:38,744 --> 00:24:39,733 Excuse me. 409 00:24:39,845 --> 00:24:41,642 I understand that dissenting right now 410 00:24:41,713 --> 00:24:43,203 might not be the best move for my career, 411 00:24:43,282 --> 00:24:45,580 but I need to say something. 412 00:24:45,651 --> 00:24:49,451 Steven Haladki, ma'am. Domestic Resources Division. 413 00:24:49,521 --> 00:24:52,149 For months, I've been worried about Bristow. 414 00:24:52,224 --> 00:24:55,421 At first, my concern was simply that her handler 415 00:24:55,494 --> 00:24:58,395 was too emotionally involved, which I still contest, 416 00:24:58,463 --> 00:25:01,227 but then I started getting concerned about Bristow herself. 417 00:25:01,300 --> 00:25:03,495 Look through her file. There are discrepancies. 418 00:25:03,569 --> 00:25:05,036 There are some significant questions. 419 00:25:05,137 --> 00:25:08,106 As an example, Bristow met with a Rambaldi disciple 420 00:25:08,173 --> 00:25:09,640 on the Amalfi coast 421 00:25:09,708 --> 00:25:12,006 at exactly the time his death was prophesied. 422 00:25:12,077 --> 00:25:17,709 After reading what Rambaldi's written about Bristow, 423 00:25:17,783 --> 00:25:19,580 excuse me, but I am terrified. 424 00:25:19,651 --> 00:25:23,815 Haladki, you are assuming that Rambaldi's prophecy is accurate 425 00:25:23,889 --> 00:25:25,857 and that he was referring to Bristow in the first place. 426 00:25:25,924 --> 00:25:28,222 Let's say Rambaldi was wrong or that he was right 427 00:25:28,293 --> 00:25:29,817 and it wasn't Bristow he was talking about. 428 00:25:29,895 --> 00:25:31,226 Fantastic. 429 00:25:31,296 --> 00:25:32,923 But that's why we're testing her, 430 00:25:32,998 --> 00:25:34,693 to see if she's got the physical anomalies 431 00:25:34,766 --> 00:25:36,495 that Rambaldi mentions in the prophecy. 432 00:25:36,568 --> 00:25:38,468 It's like "666," guys. 433 00:25:38,570 --> 00:25:40,037 You see the writing on the kid's scalp, 434 00:25:40,105 --> 00:25:42,573 you know there's some problems at home. 435 00:25:48,680 --> 00:25:49,908 Thanks for coming. 436 00:25:49,982 --> 00:25:51,745 Are you all right? I heard about the tests. 437 00:25:51,817 --> 00:25:53,341 This prophecy. 438 00:25:53,418 --> 00:25:55,511 Do you know anything about it? What it says? 439 00:25:55,587 --> 00:25:56,747 No. 440 00:25:56,822 --> 00:25:58,312 But the DSR was close to a panic 441 00:25:58,390 --> 00:26:00,017 when they had only half of it decoded. 442 00:26:00,092 --> 00:26:01,559 They cracked the rest this morning. 443 00:26:01,627 --> 00:26:04,221 That's what I wanted to ask. They need a code key. 444 00:26:04,296 --> 00:26:06,025 Do they have the right one? 445 00:26:06,098 --> 00:26:08,931 The DSR spent years trying to decipher Rambaldi's work. 446 00:26:09,001 --> 00:26:12,129 The key they're using is one they reverse-engineered. 447 00:26:13,505 --> 00:26:17,532 If the DSR is misreading that text, 448 00:26:17,643 --> 00:26:19,406 they're gonna take me into custody, 449 00:26:19,478 --> 00:26:21,343 which would blow my cover with SD-6. 450 00:26:22,748 --> 00:26:25,308 And probably yours. 451 00:26:26,985 --> 00:26:29,180 You want Rambaldi's original code key. 452 00:26:30,422 --> 00:26:32,049 If it exists. 453 00:26:32,124 --> 00:26:33,182 It does. 454 00:26:33,258 --> 00:26:36,386 But the Agency won't go after it, for political reasons. 455 00:26:36,995 --> 00:26:38,462 Dad, what does that mean? 456 00:26:39,665 --> 00:26:42,225 The code key is in the Vatican. 457 00:26:44,603 --> 00:26:46,867 Think about what this means for Sydney. 458 00:26:46,972 --> 00:26:48,701 Doing nothing shouldn't be an option. 459 00:26:48,807 --> 00:26:50,297 You're asking me to authorize an operation 460 00:26:50,409 --> 00:26:52,400 that goes deliberately against the DSR's work! 461 00:26:52,511 --> 00:26:53,808 Then classify it as recon. 462 00:26:53,879 --> 00:26:55,073 Langley won't approve that. 463 00:26:55,147 --> 00:26:57,513 The DSR is being irresponsible and overreactive. 464 00:26:57,582 --> 00:26:59,641 One thing you don't have to do is attack the DSR. 465 00:26:59,685 --> 00:27:02,017 Those bastards have just about taken over this office. 466 00:27:02,087 --> 00:27:03,418 This is the chance to prove them wrong. 467 00:27:03,488 --> 00:27:05,752 Langley is watching us closely! 468 00:27:05,824 --> 00:27:09,624 It's a discretionary op. You're arguing semantics. 469 00:27:11,897 --> 00:27:13,387 If she weren't my daughter, 470 00:27:13,465 --> 00:27:15,990 I probably wouldn't be fighting for this. 471 00:27:16,068 --> 00:27:19,526 I understand this prophecy is special access, 472 00:27:19,604 --> 00:27:23,040 but those who have it might be misreading that text. 473 00:27:24,176 --> 00:27:26,508 I'd go myself, but Sloane's headed to London. 474 00:27:26,578 --> 00:27:29,103 I'm overseeing operations at SD-6 while he's away. 475 00:27:29,181 --> 00:27:32,082 I don't have to tell you what an opportunity that is. 476 00:27:32,851 --> 00:27:38,084 So, Ben, I need your help on this. 477 00:28:16,228 --> 00:28:18,696 Edward, it's Arvin. 478 00:28:18,764 --> 00:28:20,095 Any news? 479 00:28:20,165 --> 00:28:22,929 We can't risk Briault. 480 00:28:23,001 --> 00:28:25,834 Please don't talk about this with anyone. 481 00:28:25,937 --> 00:28:28,167 Don't share your intel. 482 00:28:28,273 --> 00:28:30,138 All right. 483 00:28:30,208 --> 00:28:34,770 I've decided to take care of our problem myself. 484 00:28:34,846 --> 00:28:36,939 I understand. 485 00:28:46,258 --> 00:28:48,021 You're gonna break into the Vatican? 486 00:28:48,093 --> 00:28:49,355 The last thing I'm gonna do 487 00:28:49,428 --> 00:28:51,419 while DSR is waiting for test results to prove 488 00:28:51,496 --> 00:28:54,363 I'm guilty of something I don't understand is sit on my ass. 489 00:28:54,433 --> 00:28:56,264 - But the Vatican? - The secret archives. 490 00:28:56,334 --> 00:28:57,596 All I have is an inventory number. 491 00:28:57,702 --> 00:28:58,930 They don't know the form the code key's in. 492 00:28:59,037 --> 00:29:01,904 It's Rambaldi, so it could be anything. 493 00:29:03,041 --> 00:29:05,509 I called you because I need a partner for this op. 494 00:29:05,610 --> 00:29:06,975 Someone I can trust. 495 00:29:08,847 --> 00:29:10,508 We'd have to fly out separately. 496 00:29:10,582 --> 00:29:11,947 Different airports in Italy. 497 00:29:12,017 --> 00:29:13,507 We'd have to leave tonight. 498 00:29:16,988 --> 00:29:18,580 You in? 499 00:29:25,831 --> 00:29:28,299 I'll break into the Vatican with you. 500 00:29:35,373 --> 00:29:37,637 Did you know his parents named him after steak? 501 00:29:37,709 --> 00:29:40,576 Kobe. They saw it on a Japanese menu. 502 00:29:40,645 --> 00:29:41,907 No, I didn't know that. 503 00:29:41,980 --> 00:29:43,538 He's the perfect guy for someone like me. 504 00:29:43,615 --> 00:29:46,140 Plays ball and named after food. 505 00:29:47,118 --> 00:29:49,586 What would be excellent about leaving tonight 506 00:29:49,654 --> 00:29:52,350 is that we might actually get to see some of the game. 507 00:29:52,424 --> 00:29:54,324 - I'm not going half-done. - She's obsessed. 508 00:29:54,392 --> 00:29:55,654 You think? 509 00:29:55,727 --> 00:29:58,423 So, did that thing come true? 510 00:29:58,497 --> 00:29:59,589 The dream? 511 00:29:59,664 --> 00:30:01,495 The prophecy. 512 00:30:02,501 --> 00:30:04,196 Not yet. 513 00:30:04,269 --> 00:30:07,033 I got to go. I got to make my plane. 514 00:30:07,138 --> 00:30:08,264 Have a great time at the game, 515 00:30:08,373 --> 00:30:09,840 and I'll see you guys when I get back. 516 00:30:09,941 --> 00:30:12,000 Where's the world of international corporate banking 517 00:30:12,110 --> 00:30:14,010 taking you to this time? 518 00:30:15,514 --> 00:30:16,776 Boston. 519 00:31:13,238 --> 00:31:15,103 So, I was thinking, we're in Rome, 520 00:31:15,173 --> 00:31:17,767 which is the same city as Trattoria de Nardi. 521 00:31:17,876 --> 00:31:18,865 What's that? 522 00:31:18,977 --> 00:31:21,411 It's my favorite restaurant in the world. 523 00:31:36,394 --> 00:31:38,658 So, why is Trattoria de Nardi so good? 524 00:31:38,730 --> 00:31:40,288 It's only good if you like food. 525 00:31:40,365 --> 00:31:42,595 Did you know Kobe Bryant was named for a steak? 526 00:31:42,667 --> 00:31:43,929 Yeah, actually, I did. 527 00:31:44,002 --> 00:31:46,232 You said the explosion will trigger the alarm. 528 00:31:46,338 --> 00:31:47,896 Which is on a 15-second delay. 529 00:31:48,006 --> 00:31:49,997 You said you could disarm it in under 20 seconds. 530 00:31:50,108 --> 00:31:51,473 How far under 20? 531 00:31:51,543 --> 00:31:53,511 I work better under pressure. 532 00:31:58,883 --> 00:32:00,714 I was thinking later tonight 533 00:32:00,785 --> 00:32:04,152 when we get the code key, maybe we can check it out. 534 00:32:04,222 --> 00:32:05,416 What, the restaurant? 535 00:32:05,490 --> 00:32:07,856 It's almost too good not to. 536 00:32:07,926 --> 00:32:10,121 Unless SD-6 spots us there and has us killed. 537 00:32:10,195 --> 00:32:12,789 The food's so good, it's almost worth the risk. 538 00:32:21,940 --> 00:32:24,272 Okay, it's set. Let's go. 539 00:32:28,980 --> 00:32:30,948 Ready? 540 00:33:01,079 --> 00:33:03,843 � Do what I want 'cause I can and if I don't � 541 00:33:03,915 --> 00:33:06,440 � Because I wanna � 542 00:33:08,586 --> 00:33:11,180 � Be ignored by the stiff and the bored � 543 00:33:11,256 --> 00:33:13,281 � Because I'm gonna � 544 00:33:15,527 --> 00:33:17,017 This is Pope Alexander VI. 545 00:33:17,095 --> 00:33:18,995 Rambaldi was his chief architect. 546 00:33:19,064 --> 00:33:21,862 Rambaldi made a habit of hiding his work in ordinary things. 547 00:33:21,933 --> 00:33:23,662 The code is hidden in this painting. 548 00:33:23,735 --> 00:33:25,362 We don't have time. We'll take it with us. 549 00:33:25,470 --> 00:33:27,301 Wait a minute. 550 00:33:27,405 --> 00:33:29,635 Give me the flashlight. 551 00:33:34,012 --> 00:33:36,572 Begin with the 11 th letter. 552 00:33:36,648 --> 00:33:38,206 Three rows of 16 along the "X" axis, 553 00:33:38,283 --> 00:33:39,682 and then another 42. 554 00:33:39,751 --> 00:33:41,275 This is the code key. 555 00:33:41,352 --> 00:33:42,341 I got it. 556 00:33:46,091 --> 00:33:49,583 � Now it's all out and you knew � 557 00:33:49,661 --> 00:33:50,855 � 'Cause I wanted to � 558 00:34:05,910 --> 00:34:08,242 He was sending for backup. We got to move! 559 00:34:18,556 --> 00:34:21,081 I understand Poole was here. Is he with us? 560 00:34:22,427 --> 00:34:24,725 Where the hell is Sydney? 561 00:34:24,796 --> 00:34:26,923 I believe she's at the university. 562 00:34:29,934 --> 00:34:32,402 We just got word from Kleinhoff in Munich. 563 00:34:32,504 --> 00:34:35,200 There's a counterfeit page in Rambaldi's manuscript. 564 00:34:35,306 --> 00:34:36,295 Counterfeit? 565 00:34:36,407 --> 00:34:38,238 That's right. Page 47. There's nothing on it. 566 00:34:38,309 --> 00:34:39,799 We had it tested. 567 00:34:39,911 --> 00:34:43,244 Doesn't match any of the other pages in the manuscript. 568 00:34:43,314 --> 00:34:46,977 Now, the number 47 had special significance for Rambaldi. 569 00:34:47,051 --> 00:34:49,542 In all his writings, page 47 had critical information. 570 00:34:49,621 --> 00:34:51,851 I want to know why we don't have that page. 571 00:34:51,923 --> 00:34:54,187 I'll tell Sydney when she comes in. 572 00:34:55,026 --> 00:34:57,426 Her schoolwork is a liability, Jack. 573 00:34:57,495 --> 00:35:01,363 She's familiar with your opinion. 574 00:35:01,432 --> 00:35:03,866 Her education is important to her. 575 00:35:03,935 --> 00:35:07,063 Your daughter needs to re-examine her priorities. 576 00:35:08,473 --> 00:35:10,941 You're leaving for London a day earlier than expected. 577 00:35:11,042 --> 00:35:13,977 I believe we have the necessary votes. 578 00:35:14,045 --> 00:35:15,239 When I get back, 579 00:35:15,313 --> 00:35:18,612 The Alliance will officially be at war with Khasinau. 580 00:35:18,683 --> 00:35:22,414 I want you to follow up with Kleinhoff while I'm gone. 581 00:35:22,487 --> 00:35:24,318 I want to know what happened to that page. 582 00:35:24,389 --> 00:35:26,050 Done. 583 00:35:26,124 --> 00:35:28,718 Tell Sydney that she and I need to talk. 584 00:36:15,773 --> 00:36:18,765 Look at us, Jean. Two old men. 585 00:36:18,877 --> 00:36:22,335 I feel younger now than I ever felt when I was 18. 586 00:36:22,447 --> 00:36:25,541 With age I've become more comfortable. 587 00:36:25,617 --> 00:36:29,178 Listen, Jean, I want to apologize to you 588 00:36:29,254 --> 00:36:31,688 for asking you to keep this so secret, 589 00:36:31,756 --> 00:36:36,022 but this business that we have to discuss 590 00:36:36,094 --> 00:36:38,460 is extremely sensitive. 591 00:36:39,297 --> 00:36:42,130 Look, while I am intrigued, 592 00:36:42,200 --> 00:36:48,469 right now I am more interested in my new grandson. 593 00:36:48,573 --> 00:36:51,041 8 pounds, 9 ounces. 594 00:36:51,109 --> 00:36:52,542 He's big. 595 00:36:52,610 --> 00:36:55,408 He has my chin. 596 00:36:55,480 --> 00:36:58,347 But he's better-looking than me. 597 00:37:09,827 --> 00:37:11,158 What is it? 598 00:37:41,459 --> 00:37:44,519 As you know, we have suffered another tragedy 599 00:37:44,595 --> 00:37:47,587 in what is already a difficult time. 600 00:37:47,665 --> 00:37:49,963 I would like to begin by observing a moment of silence 601 00:37:50,034 --> 00:37:52,764 for our friend and colleague Jean Briault. 602 00:37:59,978 --> 00:38:02,742 We come together today to make a decision. 603 00:38:02,814 --> 00:38:06,181 Alexander Khasinau is our enemy. 604 00:38:06,250 --> 00:38:09,742 He and his operatives are a powerful force. 605 00:38:09,821 --> 00:38:11,516 Aggressive and brutal. 606 00:38:11,589 --> 00:38:15,184 But we have managed to coexist with our opposition for years. 607 00:38:15,259 --> 00:38:19,059 So the choice is clear. 608 00:38:19,130 --> 00:38:22,224 Either we choose to respond with force, 609 00:38:22,300 --> 00:38:26,293 equally sharing the burden of cost, manpower, and equipment, 610 00:38:26,404 --> 00:38:29,134 or we choose to seek a diplomatic d�tente. 611 00:38:31,275 --> 00:38:34,711 So, let us now vote. 612 00:38:43,187 --> 00:38:44,916 6 votes to 5. 613 00:38:44,989 --> 00:38:47,787 We have resolved to reject aggressive action. 614 00:38:47,859 --> 00:38:51,056 We will now seek through all diplomatic channels 615 00:38:51,129 --> 00:38:53,825 contacts with Mr. Khasinau. 616 00:38:53,898 --> 00:38:56,696 Once those contacts have been established... 617 00:39:07,678 --> 00:39:09,737 It wasn't Briault getting paid off by Khasinau, was it? 618 00:39:09,814 --> 00:39:11,475 It was you. 619 00:39:11,549 --> 00:39:14,416 You doctored the photos, you manipulated those accounts. 620 00:39:14,485 --> 00:39:16,146 Arvin. 621 00:39:16,220 --> 00:39:18,688 You're upset. You lost a friend. 622 00:39:18,756 --> 00:39:20,348 Conversations were never recorded. 623 00:39:20,425 --> 00:39:22,154 We talked on secure lines. 624 00:39:22,226 --> 00:39:24,956 You made sure I met Briault in secret. 625 00:39:25,696 --> 00:39:27,027 You used me. 626 00:39:28,099 --> 00:39:31,830 I haven't the slightest idea what you're talking about. 627 00:39:32,937 --> 00:39:35,132 I will repay the favor. 628 00:39:40,578 --> 00:39:42,512 Give my regards to Emily. 629 00:40:20,251 --> 00:40:22,742 - How was your flight? - It was okay. 630 00:40:22,820 --> 00:40:23,878 Have you sent in the pictures? 631 00:40:23,955 --> 00:40:25,582 Yeah, and in a couple of hours, 632 00:40:25,656 --> 00:40:27,283 we'll know exactly what Rambaldi wrote. 633 00:40:27,358 --> 00:40:30,418 The truth, which is the only defense you need. 634 00:40:30,495 --> 00:40:31,587 I know. 635 00:40:31,662 --> 00:40:33,095 They agreed to wait on decryption 636 00:40:33,164 --> 00:40:34,722 before taking any action. 637 00:40:35,766 --> 00:40:37,461 Why don't you go home and relax? 638 00:40:37,535 --> 00:40:39,833 This insanity's almost over. 639 00:40:41,005 --> 00:40:44,168 Next time we're in Rome, Trattoria de Nardi. 640 00:40:46,077 --> 00:40:47,840 I'd like that. 641 00:41:29,320 --> 00:41:31,515 All right! 642 00:41:34,358 --> 00:41:36,758 - How was your trip? - It was great. 643 00:41:36,827 --> 00:41:38,852 How did your thing with Kobe go? 644 00:41:38,930 --> 00:41:41,524 Kobe was so purposely ignoring me, don't you think? 645 00:41:41,599 --> 00:41:43,624 I'm not gonna be part of your delusion. 646 00:41:43,701 --> 00:41:46,226 Kobe so loves me! He loves me! 647 00:41:58,382 --> 00:41:59,542 I love this song. 648 00:42:19,470 --> 00:42:20,494 I just remembered 649 00:42:20,605 --> 00:42:22,539 I have a phone call to make to Hong Kong. 650 00:42:22,607 --> 00:42:24,165 It's gonna take me awhile. 651 00:42:24,275 --> 00:42:26,766 We were going to The Pantry. We'll wait for you. 652 00:42:26,877 --> 00:42:28,606 No, no. You guys go on ahead. 653 00:42:28,679 --> 00:42:29,941 I'll catch up with you. 654 00:42:30,014 --> 00:42:32,949 But you got to come, because she's driving me nuts. 655 00:42:33,017 --> 00:42:34,279 - Shut up. - I'm serious. 656 00:42:56,707 --> 00:42:57,765 Vaughn. 657 00:42:57,875 --> 00:42:59,775 Sydney, listen. 658 00:42:59,844 --> 00:43:02,642 Pursuant to national security directive 81 A, 659 00:43:02,713 --> 00:43:04,681 you are now in the custody of the federal government. 660 00:43:04,749 --> 00:43:07,047 What the hell is going on? 661 00:43:07,118 --> 00:43:08,915 I promise we'll figure this out. 662 00:43:08,986 --> 00:43:10,817 What about the code key we found? What happened? 663 00:43:10,888 --> 00:43:12,822 The CIA had the same key. 664 00:43:12,890 --> 00:43:15,256 They broke the Rambaldi code correctly. 665 00:43:15,326 --> 00:43:16,384 What? 666 00:43:16,460 --> 00:43:18,826 Those medical tests you took, they were looking to match 667 00:43:18,896 --> 00:43:21,888 three specific physical anomalies Rambaldi mentioned. 668 00:43:21,966 --> 00:43:26,300 DNA sequencing, platelet levels, and the size of your heart. 669 00:43:26,404 --> 00:43:28,429 You match all three. 670 00:43:30,007 --> 00:43:31,941 What does the prophecy say? 671 00:43:36,247 --> 00:43:40,411 "This woman here depicted will possess unseen marks, 672 00:43:40,484 --> 00:43:43,351 signs that she will be the one to bring forth my works. 673 00:43:43,421 --> 00:43:47,187 Bind them with fury. 674 00:43:47,258 --> 00:43:49,988 A burning anger, unless prevented. 675 00:43:50,061 --> 00:43:54,259 At vulgar cost, this woman will render the greatest power 676 00:43:54,332 --> 00:43:56,129 unto utter desolation. " 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.