Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,203 --> 00:00:05,637
My name is Sydney Bristow.
2
00:00:05,706 --> 00:00:07,196
Seven years ago,I was recruited
3
00:00:07,307 --> 00:00:10,276
by a secret branch of the CIAcalled SD-6.
4
00:00:10,377 --> 00:00:12,174
I was sworn to secrecy,
5
00:00:12,245 --> 00:00:14,008
but I couldn't keep itfrom my fianc�,
6
00:00:14,081 --> 00:00:16,413
and when the head of SD-6found out,
7
00:00:16,483 --> 00:00:17,973
he had him killed.
8
00:00:19,119 --> 00:00:20,484
That's when I learnedthe truth.
9
00:00:20,554 --> 00:00:23,079
SD-6 is not part of the CIA.
10
00:00:23,156 --> 00:00:24,487
I'd been workingfor the very people
11
00:00:24,558 --> 00:00:26,389
I thoughtI was fighting against.
12
00:00:26,460 --> 00:00:27,757
So I went to the only place
13
00:00:27,828 --> 00:00:29,659
that could help metake them down.
14
00:00:29,730 --> 00:00:31,391
Now I'm a double agentfor the CIA,
15
00:00:31,465 --> 00:00:34,923
where my handleris a man named Michael Vaughn.
16
00:00:36,269 --> 00:00:38,601
Only one other person knowsthe truth about what I do.
17
00:00:38,705 --> 00:00:41,401
Another double agentinside SD-6.
18
00:00:41,508 --> 00:00:43,976
Someone I hardly know.
19
00:00:44,077 --> 00:00:45,544
My father.
20
00:00:47,214 --> 00:00:49,478
We know that Rambaldi was
a 16th-century inventor
21
00:00:49,549 --> 00:00:52,985
who seemed to have had an almost
psychic vision of technology.
22
00:00:53,053 --> 00:00:56,079
This book seems to be some sort
of instruction manual.
23
00:00:56,156 --> 00:00:58,954
You know, Sydney,
the work we're doing here...
24
00:00:59,025 --> 00:01:00,959
trying to figure out
who Rambaldi was,
25
00:01:00,994 --> 00:01:04,157
what he was working on...
26
00:01:04,231 --> 00:01:07,029
is becoming
an obsession for me.
27
00:01:08,001 --> 00:01:09,935
I'm still not sure
I'm a believer.
28
00:01:10,504 --> 00:01:11,664
Mr. Vaughn?
29
00:01:11,772 --> 00:01:13,000
I'm late for a meeting.
30
00:01:13,106 --> 00:01:15,904
You're gonna want
to cancel that meeting.
31
00:01:15,976 --> 00:01:18,001
We figured out how to read
the Rambaldi document.
32
00:01:19,613 --> 00:01:20,272
All right.
33
00:01:20,347 --> 00:01:23,475
I have the page with me,
and I'd like you to see it.
34
00:02:11,164 --> 00:02:13,598
Exactly who
is this Sydney Bristow,
35
00:02:13,667 --> 00:02:16,659
and why should this committee's
time be spent on her?
36
00:02:16,770 --> 00:02:19,102
She's a double agent, Senator.
37
00:02:19,206 --> 00:02:24,644
A CIA asset working undercover
as an operative of SD-6.
38
00:02:32,719 --> 00:02:35,711
Last week, we came into
possession of that drawing
39
00:02:35,789 --> 00:02:38,587
from a manuscript belonging
to Milo Rambaldi.
40
00:02:38,658 --> 00:02:40,319
Rambaldi.
41
00:02:40,393 --> 00:02:43,385
Ms. Evans, we've been
all over this.
42
00:02:54,274 --> 00:02:56,742
Look at the partially
decoded text.
43
00:02:58,578 --> 00:03:00,068
Senator, it's written
by Rambaldi
44
00:03:00,146 --> 00:03:02,842
in reference to that woman
in the drawing.
45
00:03:40,954 --> 00:03:43,445
Sir, I understand
your reluctance
46
00:03:43,523 --> 00:03:46,356
to invest our resources
in this matter...
47
00:03:46,426 --> 00:03:48,587
Dr. Evans...
48
00:03:52,132 --> 00:03:53,793
What do you need?
49
00:04:01,841 --> 00:04:05,572
Vaughn, I'm back from Brazil.
50
00:04:06,513 --> 00:04:09,641
I did what SD-6 wanted.
51
00:04:09,716 --> 00:04:11,911
Got surveillance photosof someone they think
52
00:04:11,985 --> 00:04:14,783
might be "The Man. "
53
00:04:14,854 --> 00:04:17,288
I'll forward them to youas usual
54
00:04:17,357 --> 00:04:19,848
and waitfor further instructions.
55
00:04:27,434 --> 00:04:29,459
Who the hell are you?
56
00:04:29,536 --> 00:04:31,197
Carson Evans. DSR.
57
00:04:34,140 --> 00:04:35,630
We have authorization.
58
00:04:35,742 --> 00:04:38,506
The National Security Agency's
investigating Bristow?
59
00:04:38,578 --> 00:04:40,637
The Department
of Special Research, yes.
60
00:04:40,714 --> 00:04:42,409
Off the books, paranormal guys,
61
00:04:42,482 --> 00:04:44,143
because her picture
was in a manuscript?
62
00:04:44,217 --> 00:04:45,582
That's special access only.
63
00:04:45,652 --> 00:04:47,142
I'm Sydney's case officer.
64
00:04:47,220 --> 00:04:50,018
The loop is closed on this
on orders from the DCI himself.
65
00:04:50,090 --> 00:04:51,455
I don't care
who issued the orders.
66
00:04:51,524 --> 00:04:54,118
If the NSA knows something,
I should, too.
67
00:04:54,194 --> 00:04:56,424
We should, sir.
68
00:04:58,131 --> 00:04:59,689
Unless you already do.
69
00:05:03,570 --> 00:05:04,696
Close the door.
70
00:05:19,419 --> 00:05:20,886
I got your message.
71
00:05:20,954 --> 00:05:22,251
If this is about
the surveillance photos,
72
00:05:22,322 --> 00:05:23,687
I encoded them onto JPEGs.
73
00:05:23,757 --> 00:05:25,315
Forget the surveillance photos.
74
00:05:25,392 --> 00:05:27,087
The ones that might
identify "The Man"?
75
00:05:27,160 --> 00:05:30,391
The ones I nearly got eaten by
a pack of dogs trying to get?
76
00:05:30,463 --> 00:05:32,226
You're being investigated
by the DSR.
77
00:05:32,298 --> 00:05:33,629
DSR?
78
00:05:33,700 --> 00:05:35,292
Department of Special Research.
79
00:05:35,368 --> 00:05:36,733
It was created
during World War II
80
00:05:36,803 --> 00:05:39,033
to investigate Nazi interest
in the occult.
81
00:05:39,139 --> 00:05:41,573
After the war,
an executive order was signed,
82
00:05:41,641 --> 00:05:44,906
empowering them to investigate
fringe science.
83
00:05:44,978 --> 00:05:46,912
Parapsychology, remote viewing.
84
00:05:46,980 --> 00:05:48,277
What do they want with me?
85
00:05:48,348 --> 00:05:50,543
They want to know why your
picture's in the Rambaldi book.
86
00:05:50,617 --> 00:05:52,312
No, I know, it seems ridiculous.
87
00:05:52,385 --> 00:05:53,545
It is ridiculous.
88
00:05:53,620 --> 00:05:54,552
But your picture...
89
00:05:54,621 --> 00:05:56,987
- A picture. Not mine.
- They don't think so.
90
00:05:57,057 --> 00:05:58,888
- They're wrong.
- They took my files.
91
00:05:58,958 --> 00:06:00,289
Everything I have
concerning you.
92
00:06:00,360 --> 00:06:01,884
At our next debriefing,
93
00:06:01,961 --> 00:06:04,225
they're gonna bring you in
for questioning.
94
00:06:04,297 --> 00:06:06,595
This drawing is 500 years old.
95
00:06:06,666 --> 00:06:08,531
Millions of women
have looked like that.
96
00:06:08,601 --> 00:06:09,966
My mom looked like that.
97
00:06:10,070 --> 00:06:11,435
Maybe it's a picture
of my mother.
98
00:06:11,538 --> 00:06:12,971
Well, they don't think so.
99
00:06:13,039 --> 00:06:14,939
Your mother's dead,
and they have reason to believe
100
00:06:15,008 --> 00:06:16,737
the woman in this picture
is still alive.
101
00:06:16,810 --> 00:06:17,777
I don't understand.
102
00:06:17,877 --> 00:06:21,813
DSR partially decoded text
from that page.
103
00:06:21,881 --> 00:06:22,813
And?
104
00:06:22,882 --> 00:06:24,679
What did it say?
105
00:06:24,751 --> 00:06:27,652
Well, they didn't tell me,
but apparently,
106
00:06:27,720 --> 00:06:30,018
Rambaldi refers to future dates
indicating this woman
107
00:06:30,090 --> 00:06:31,523
is still alive.
108
00:06:31,591 --> 00:06:35,118
The DSR is referring
to this text by name.
109
00:06:37,263 --> 00:06:39,197
They're calling it
"The Prophecy. "
110
00:07:19,038 --> 00:07:22,906
I want to stress, at the outset,
this is not an interrogation.
111
00:07:22,976 --> 00:07:25,342
You are not the subject
of a criminal inquiry.
112
00:07:25,411 --> 00:07:28,107
Our purpose is simply to
gather background information.
113
00:07:28,181 --> 00:07:30,615
I'd like to note for the record
114
00:07:30,683 --> 00:07:32,878
how much we appreciate
your cooperation in this matter.
115
00:07:32,952 --> 00:07:35,113
Do you have any questions?
116
00:07:35,188 --> 00:07:38,055
Yes. Just one.
117
00:07:38,124 --> 00:07:40,888
Are you really not going to
tell me what this prophecy says?
118
00:07:40,960 --> 00:07:42,951
I think we've been over that.
119
00:07:43,029 --> 00:07:47,261
Yes, we have,
just not to my satisfaction.
120
00:07:50,470 --> 00:07:51,494
Dr. Waterson.
121
00:07:53,106 --> 00:07:54,437
Yes.
122
00:07:56,209 --> 00:07:57,540
Agent Bristow.
123
00:07:57,610 --> 00:07:59,544
Sydney's fine.
124
00:08:01,548 --> 00:08:03,607
Question one.
125
00:08:04,717 --> 00:08:07,845
What would be the next picture
in this series?
126
00:08:10,924 --> 00:08:12,118
"D."
127
00:08:13,493 --> 00:08:15,757
Study this figure.
128
00:08:15,828 --> 00:08:19,127
If it was rotated 180 degrees,
129
00:08:19,199 --> 00:08:21,963
it would look like
which of the following?
130
00:08:26,773 --> 00:08:28,240
"C."
131
00:08:32,145 --> 00:08:34,010
What is the next image
in this series?
132
00:08:34,080 --> 00:08:36,310
Love the tech stuff.
133
00:08:36,382 --> 00:08:37,314
Haladki.
134
00:08:37,383 --> 00:08:38,645
It's like a thermometer.
135
00:08:38,718 --> 00:08:41,448
Heat from their eyes
tracks brain patterns.
136
00:08:41,521 --> 00:08:43,113
What are you doing here?
137
00:08:43,189 --> 00:08:44,486
My department got tapped
138
00:08:44,557 --> 00:08:47,185
to facilitate interagency
cooperation.
139
00:08:47,927 --> 00:08:50,122
"Q" and 7.
140
00:08:50,196 --> 00:08:51,720
You're in a forest.
141
00:08:51,798 --> 00:08:54,460
You come to a river.
Do you cross it?
142
00:08:59,405 --> 00:09:02,602
Agent Bristow,
would you cross it?
143
00:09:07,981 --> 00:09:10,347
I don't know. It depends.
144
00:09:12,885 --> 00:09:16,514
Gentlemen, if you need anything,
I'll be in my office.
145
00:09:56,896 --> 00:09:59,558
What is going on
in this picture?
146
00:10:05,905 --> 00:10:08,100
The mother is teaching the girl
how to bake.
147
00:10:08,207 --> 00:10:11,438
And what feelings
does this picture evoke?
148
00:10:12,879 --> 00:10:14,744
The girl doesn't like it.
149
00:10:14,814 --> 00:10:16,645
She wants to go out and play.
150
00:10:25,224 --> 00:10:27,920
- We need to cut this short.
- What is it?
151
00:10:27,994 --> 00:10:30,554
Sorry.
"Need to know" only.
152
00:10:48,047 --> 00:10:49,981
Would you be willing
to come with us, please?
153
00:10:50,049 --> 00:10:50,572
Why?
154
00:10:50,650 --> 00:10:53,778
We have some physical
examination we need to do.
155
00:10:53,853 --> 00:10:55,081
Excuse me?
156
00:10:55,154 --> 00:10:58,555
General tests. An MRI,
lumbar puncture, blood work.
157
00:10:58,624 --> 00:11:00,023
What the hell's going on?
158
00:11:00,093 --> 00:11:02,391
No, I don't think so.
159
00:11:02,462 --> 00:11:04,191
It would be better
for you to submit now.
160
00:11:04,263 --> 00:11:05,730
I have answered every question
you have asked,
161
00:11:05,798 --> 00:11:07,993
no matter how ridiculous,
but that's as far as this goes.
162
00:11:08,067 --> 00:11:10,797
You want to touch me,
you have to tell me everything.
163
00:11:10,903 --> 00:11:12,427
Starting with what
this prophecy says.
164
00:11:12,538 --> 00:11:15,507
I'm sorry. You don't have
clearance for that information.
165
00:11:15,608 --> 00:11:17,303
You are wasting your time
166
00:11:17,377 --> 00:11:19,845
taking this Rambaldi thing
so seriously.
167
00:11:20,913 --> 00:11:23,541
There are real threats
in this world.
168
00:11:23,616 --> 00:11:24,913
I have work to do.
169
00:11:28,921 --> 00:11:30,855
You move out of my way,
170
00:11:30,923 --> 00:11:33,756
or I will make you
move out of my way.
171
00:11:40,533 --> 00:11:42,091
Thank you.
172
00:11:44,337 --> 00:11:46,532
They're just letting her leave?
173
00:11:51,944 --> 00:11:54,003
Third-row seats?
Yep.
174
00:11:54,080 --> 00:11:55,775
Behind the Lakers bench.
175
00:11:55,848 --> 00:11:57,213
Wait, wait.
176
00:11:57,283 --> 00:11:58,841
Near Kobe?
177
00:11:58,918 --> 00:12:00,647
A friend of mine has a contact,
178
00:12:00,720 --> 00:12:03,018
so he scored them
free of charge.
179
00:12:03,089 --> 00:12:05,683
- I'm gonna be sitting near Kobe?
- Yes.
180
00:12:05,758 --> 00:12:08,818
Are you sure you're asking
the right roommate?
181
00:12:11,197 --> 00:12:13,222
As is sometimes
painfully obvious,
182
00:12:13,299 --> 00:12:15,767
I know something about wanting
somebody you can't have.
183
00:12:15,835 --> 00:12:17,735
For a couple hours,
you come with me
184
00:12:17,837 --> 00:12:19,168
and you forget
about hating Charlie.
185
00:12:19,272 --> 00:12:20,034
Sounds good.
186
00:12:20,139 --> 00:12:21,663
Can I ask you something?
187
00:12:21,774 --> 00:12:24,402
I had a dream last night
about a fortune teller.
188
00:12:24,510 --> 00:12:26,239
He said he had a prophecy
about me.
189
00:12:26,312 --> 00:12:27,404
What was it?
190
00:12:27,480 --> 00:12:31,473
I don't know, but that's
the word he used. Prophecy.
191
00:12:31,551 --> 00:12:33,576
Does that sound good or bad?
192
00:12:33,653 --> 00:12:34,881
Prophecy?
193
00:12:36,989 --> 00:12:39,423
- Definitely bad.
- Bad.
194
00:12:40,893 --> 00:12:42,417
Syd, who cares?
195
00:12:42,495 --> 00:12:44,963
- It's just a dream.
- I know.
196
00:12:45,031 --> 00:12:48,489
Thanks for the breakfast.
See you, guys.
197
00:12:49,902 --> 00:12:51,665
Using all available resources,
198
00:12:51,771 --> 00:12:54,672
we finally tracked down
the enemy who we no longer
199
00:12:54,740 --> 00:12:57,300
have to refer to as "The Man. "
200
00:12:57,410 --> 00:12:59,173
Thanks to these
surveillance photos
201
00:12:59,245 --> 00:13:01,736
you obtained in Brazil,
we have confirmed his identity.
202
00:13:01,814 --> 00:13:04,248
He is Alexander Khasinau.
203
00:13:04,317 --> 00:13:06,148
Khasinau was the recipient
of the Sark communiqu�
204
00:13:06,219 --> 00:13:09,120
reporting on the loss
of the Rambaldi manuscript.
205
00:13:09,188 --> 00:13:12,385
Highly decorated former
lieutenant colonel of the KGB.
206
00:13:12,458 --> 00:13:13,925
Khasinau went underground.
207
00:13:13,993 --> 00:13:16,359
He's long rumored to be a power
broker for the Russian Mafia
208
00:13:16,429 --> 00:13:17,794
in its affairs with rogue states
209
00:13:17,864 --> 00:13:19,422
in the international
arms bazaar.
210
00:13:19,499 --> 00:13:21,330
We're up against
the Russian Mafia.
211
00:13:21,400 --> 00:13:22,958
As a source of financing, maybe,
212
00:13:23,035 --> 00:13:25,629
but in terms of tactics,
reach, and sophistication,
213
00:13:25,738 --> 00:13:27,000
Khasinau's organization
214
00:13:27,106 --> 00:13:30,041
operates on an entirely
different order of magnitude.
215
00:13:30,109 --> 00:13:32,077
So what's next?
216
00:13:32,178 --> 00:13:33,509
Nothing.
217
00:13:34,313 --> 00:13:35,473
After being identified,
218
00:13:35,548 --> 00:13:38,415
he moved his base of operation
to an undisclosed location.
219
00:13:38,484 --> 00:13:41,078
He knows he's a target.
220
00:13:41,153 --> 00:13:44,748
The next move we make must be
made with extreme caution.
221
00:13:44,824 --> 00:13:46,086
So no mission?
222
00:13:48,027 --> 00:13:51,258
Actually, I do have
to ask you something.
223
00:13:51,330 --> 00:13:52,888
It's a personal favor.
224
00:13:52,965 --> 00:13:56,332
These last few days haven't
been very good for Emily.
225
00:13:56,402 --> 00:13:59,098
When you came to the house,
226
00:13:59,205 --> 00:14:02,868
I hadn't seen her spirits
that high in a long time.
227
00:14:02,942 --> 00:14:04,910
So if you wouldn't mind
calling her
228
00:14:05,011 --> 00:14:08,105
or perhaps paying a visit,
saying hello.
229
00:14:08,180 --> 00:14:09,772
Of course.
230
00:14:09,849 --> 00:14:11,680
Thank you.
231
00:14:11,751 --> 00:14:16,017
And when we know the right move
to make with Mr. Khasinau,
232
00:14:16,088 --> 00:14:17,715
we'll make it.
233
00:14:23,095 --> 00:14:25,029
I want Khasinau dead.
234
00:14:26,032 --> 00:14:28,967
The Alliance doesn't know
what the hell it wants.
235
00:14:29,035 --> 00:14:31,196
They're having a meeting
in London on Tuesday
236
00:14:31,304 --> 00:14:33,864
to resolve whether or not
The Alliance should invest
237
00:14:33,973 --> 00:14:36,965
all the necessary resources
to find and kill Khasinau.
238
00:14:37,076 --> 00:14:38,703
It makes sense.
239
00:14:38,778 --> 00:14:42,737
Members from the old Soviet bloc
still control 5 of the 12 votes.
240
00:14:42,815 --> 00:14:44,646
They're cold warriors
241
00:14:44,717 --> 00:14:46,742
who prefer the paradigm
of d�tente.
242
00:14:46,819 --> 00:14:49,310
They'll likely reject
going to war with Khasinau.
243
00:14:49,388 --> 00:14:52,221
Those five men are cowards.
244
00:14:52,291 --> 00:14:54,851
All of them.
245
00:14:54,927 --> 00:14:56,622
Of the seven remaining members,
246
00:14:56,696 --> 00:14:58,459
there are only four
that I know for certain
247
00:14:58,531 --> 00:15:00,123
who will vote in favor
of aggressive action.
248
00:15:00,199 --> 00:15:02,861
Essentially, three men control
the outcome of this vote.
249
00:15:02,935 --> 00:15:05,130
Khasinau sent men
into this facility.
250
00:15:05,237 --> 00:15:07,705
They stole from us.
They killed some of us.
251
00:15:07,773 --> 00:15:10,241
There should be no vote
in the first place.
252
00:15:10,343 --> 00:15:12,334
What's your strategy?
253
00:15:13,779 --> 00:15:17,306
Edward Poole.
Oversees SD-9.
254
00:15:18,551 --> 00:15:20,917
He's one
of the three swing votes.
255
00:15:22,455 --> 00:15:24,389
I'll start with him.
256
00:15:27,426 --> 00:15:29,360
Edward?
257
00:15:29,428 --> 00:15:32,591
Arvin.
Good to hear your voice.
258
00:15:32,665 --> 00:15:34,223
Yes, Edward, you too.
259
00:15:34,300 --> 00:15:35,426
How have you been?
260
00:15:35,501 --> 00:15:38,698
I think we've all been better.
261
00:15:38,804 --> 00:15:40,362
I'm seeing you on Tuesday?
262
00:15:40,473 --> 00:15:44,409
As a matter of fact, Edward,
that's why I'm calling you.
263
00:15:44,477 --> 00:15:47,139
Your position on Khasinau.
264
00:15:47,213 --> 00:15:49,340
Am I right to assume
that you'll be supporting
265
00:15:49,415 --> 00:15:51,406
a declaration of war
against him?
266
00:15:53,219 --> 00:15:57,087
I'm flattered you would
think me so forgiving.
267
00:16:01,293 --> 00:16:04,160
But Khasinau must pay
for what he's done,
268
00:16:04,230 --> 00:16:07,028
even if I have to take care
of it myself.
269
00:16:07,099 --> 00:16:08,794
Good.
270
00:16:08,868 --> 00:16:10,927
I'm glad to hear that.
271
00:16:11,037 --> 00:16:15,474
Unfortunately, The Alliance
is nearly split on this issue.
272
00:16:15,541 --> 00:16:18,999
Now, as far as I'm aware,
there are two swing votes left.
273
00:16:19,111 --> 00:16:22,478
Oscar Dunst, Jean Briault.
274
00:16:22,548 --> 00:16:25,415
So, Edward,
it's up to you and me
275
00:16:25,484 --> 00:16:27,076
to take the appropriate action.
276
00:16:28,087 --> 00:16:29,782
What are you suggesting?
277
00:16:29,855 --> 00:16:35,054
I have personally seen
what Khasinau is capable of.
278
00:16:35,127 --> 00:16:38,995
I will not let
his aggression go unanswered.
279
00:16:39,065 --> 00:16:41,659
So what I'm suggesting, Edward,
280
00:16:41,734 --> 00:16:45,693
is that we do
whatever must be done
281
00:16:45,771 --> 00:16:50,105
to ensure that this declaration
of war be ratified.
282
00:16:50,176 --> 00:16:53,976
Yes, I was going to wait
and present this at the meeting.
283
00:16:54,046 --> 00:16:55,513
What's that?
284
00:16:55,581 --> 00:16:59,950
Under the circumstances, I think
I should come to Los Angeles.
285
00:17:00,019 --> 00:17:02,920
I have some intel
you should see.
286
00:17:02,988 --> 00:17:03,920
Good.
287
00:17:03,989 --> 00:17:05,650
I'll be there in the morning.
288
00:17:18,104 --> 00:17:22,063
Arvin's such a sweetheart,
asking you to look in like this.
289
00:17:22,174 --> 00:17:25,337
I would've come anyway,
but I didn't want to bother you.
290
00:17:25,411 --> 00:17:27,879
Not at all.
291
00:17:27,980 --> 00:17:31,848
I really liked meeting
your friend, by the way.
292
00:17:31,917 --> 00:17:33,544
Yeah, he's a great guy.
293
00:17:33,619 --> 00:17:36,349
I think he thinks
you're pretty great, too.
294
00:17:37,690 --> 00:17:39,817
He and I are just friends.
295
00:17:39,892 --> 00:17:41,553
He's cute.
296
00:17:41,627 --> 00:17:43,026
He is cute.
297
00:17:43,095 --> 00:17:47,054
I know it's been awhile,
but I still feel guilty
298
00:17:47,133 --> 00:17:49,567
even talking about dating again.
299
00:17:51,937 --> 00:17:55,634
It must be especially hard
doing what you do.
300
00:18:06,418 --> 00:18:07,350
It is.
301
00:18:07,419 --> 00:18:09,853
It's difficult sometimes.
302
00:18:11,257 --> 00:18:13,555
I mean working for my husband.
303
00:18:14,660 --> 00:18:16,059
Well...
304
00:18:16,128 --> 00:18:19,063
I know this has been difficult
for Arvin.
305
00:18:19,131 --> 00:18:21,622
My illness.
306
00:18:21,700 --> 00:18:26,899
I look just like everyone else,
and I usually feel that way.
307
00:18:27,006 --> 00:18:30,567
The fact is...
308
00:18:30,676 --> 00:18:33,076
I won't be alive next Christmas.
309
00:18:34,180 --> 00:18:36,444
Don't say that.
You don't know that.
310
00:18:38,017 --> 00:18:39,609
I do.
311
00:18:41,487 --> 00:18:43,751
For a long time
I ignored the pain.
312
00:18:43,823 --> 00:18:50,285
Then one morning over there,
I collapsed.
313
00:18:50,362 --> 00:18:52,922
Woke up in the hospital.
314
00:18:52,998 --> 00:18:55,660
The doctor told me.
315
00:18:55,734 --> 00:18:56,996
Cancer.
316
00:18:59,071 --> 00:19:03,269
He said if I had seen him
in the beginning,
317
00:19:03,342 --> 00:19:06,334
I probably could've survived.
318
00:19:06,445 --> 00:19:11,576
But there's a fear like nothing
I've ever felt before
319
00:19:11,650 --> 00:19:13,948
that comes over you
320
00:19:14,019 --> 00:19:17,716
when you know that there's
something really wrong.
321
00:19:22,061 --> 00:19:24,359
For four months, I did nothing.
322
00:19:24,430 --> 00:19:28,059
I was so terrified
of what I didn't know.
323
00:19:29,535 --> 00:19:31,935
So terrified
that I was paralyzed.
324
00:19:35,441 --> 00:19:40,242
And the longer that went on,
the more terrified I got.
325
00:19:40,880 --> 00:19:42,142
Wanting to know the truth,
326
00:19:42,214 --> 00:19:46,674
but being too afraid
to find the answers.
327
00:20:06,038 --> 00:20:07,437
Go ahead.
328
00:20:09,975 --> 00:20:12,205
Run all the tests you want.
329
00:20:19,018 --> 00:20:20,679
What I'm about to tell you,
330
00:20:20,753 --> 00:20:24,018
you may find difficult
to believe.
331
00:20:24,089 --> 00:20:27,923
Arvin, I know that
Jean Briault is a friend.
332
00:20:27,993 --> 00:20:29,961
Yes, he is a friend.
333
00:20:30,029 --> 00:20:34,557
A friend of yours,
but not of The Alliance.
334
00:20:37,970 --> 00:20:42,270
The other man in the photo
is your friend Jean Briault.
335
00:20:45,010 --> 00:20:48,776
This only means that Khasinau
and Briault know each other.
336
00:20:48,847 --> 00:20:51,179
There's nothing more.
337
00:20:53,986 --> 00:20:56,614
On the left
is a brokerage account
338
00:20:56,689 --> 00:20:58,953
in the name of Briault's wife.
339
00:20:59,024 --> 00:21:00,184
On the right,
340
00:21:00,259 --> 00:21:04,423
a holding company that Khasinau
uses to launder money.
341
00:21:04,496 --> 00:21:06,191
As you will see, five deposits
342
00:21:06,265 --> 00:21:08,233
in excess of $45 million
were made
343
00:21:08,300 --> 00:21:11,633
into the brokerage account
in the past three months.
344
00:21:12,371 --> 00:21:14,805
Arvin, I would not have
made this trip
345
00:21:14,873 --> 00:21:16,340
if I did not truly believe
346
00:21:16,408 --> 00:21:19,468
that Khasinau had infiltrated
The Alliance
347
00:21:19,578 --> 00:21:23,742
and that Briault
was in his pocket.
348
00:21:23,816 --> 00:21:25,545
No.
349
00:21:25,617 --> 00:21:29,519
I was in Chile with this man
under Aliende.
350
00:21:29,588 --> 00:21:31,522
He recruited me.
351
00:21:33,959 --> 00:21:35,392
Well, on the other hand,
352
00:21:35,461 --> 00:21:37,929
Briault's always seemed
a good man,
353
00:21:37,997 --> 00:21:39,931
and he has served
The Alliance well.
354
00:21:39,999 --> 00:21:45,301
So maybe we should
just gamble, do nothing.
355
00:21:45,404 --> 00:21:49,238
Just play it out
and see what happens.
356
00:21:49,308 --> 00:21:51,367
If this vote goes the wrong way
357
00:21:51,477 --> 00:21:55,504
because one of our members
has been bought,
358
00:21:55,581 --> 00:21:57,310
it would mean
the end of The Alliance.
359
00:21:57,383 --> 00:22:02,218
But Briault, as you know,
is a famously cautious man.
360
00:22:02,287 --> 00:22:04,050
A hit would have to be
carried out
361
00:22:04,123 --> 00:22:05,886
by someone who had access.
362
00:22:05,958 --> 00:22:08,654
Someone that Briault
would agree to meet alone.
363
00:22:08,727 --> 00:22:10,422
A friend.
364
00:22:10,496 --> 00:22:15,024
If a hit occurs, yes.
365
00:22:16,835 --> 00:22:18,462
No.
366
00:22:18,570 --> 00:22:20,538
No.
367
00:22:20,606 --> 00:22:21,834
This can't be right.
368
00:22:21,940 --> 00:22:24,431
There's another explanation
for this intel.
369
00:22:24,543 --> 00:22:27,910
So I appreciate your coming here
this long way
370
00:22:27,980 --> 00:22:31,143
with this information, but...
371
00:22:34,987 --> 00:22:38,115
...I can't believe that
Jean Briault is a traitor.
372
00:22:40,459 --> 00:22:43,917
No one hopes you are right
more than I.
373
00:22:49,301 --> 00:22:51,201
I'd like to officially welcome
to Los Angeles
374
00:22:51,303 --> 00:22:52,998
our friends from Washington.
375
00:22:53,105 --> 00:22:56,404
I have always had a fascination
with the work of the DSR.
376
00:22:56,475 --> 00:22:59,444
And although
interagency cooperation
377
00:22:59,511 --> 00:23:01,411
is notoriously problematic,
378
00:23:01,480 --> 00:23:05,143
I don't foresee any difficulty
while you're working here
379
00:23:05,217 --> 00:23:07,811
in our offices.
380
00:23:07,886 --> 00:23:09,979
I speak for everyone
on our side
381
00:23:10,055 --> 00:23:11,613
when I say how much we
appreciate your help
382
00:23:11,690 --> 00:23:12,748
in this matter.
383
00:23:12,825 --> 00:23:16,886
That said, let me pay you
the courtesy of being blunt.
384
00:23:16,962 --> 00:23:19,021
To date, our requests for files
385
00:23:19,098 --> 00:23:21,396
considerably more
comprehensive than these
386
00:23:21,467 --> 00:23:23,264
have not been processed.
387
00:23:23,335 --> 00:23:26,930
Those requests, Miss Evans,
are being assessed.
388
00:23:27,039 --> 00:23:29,303
The directive doesn't provide
for assessments.
389
00:23:29,374 --> 00:23:32,138
I don't mind you coming here
and working with us, but...
390
00:23:32,211 --> 00:23:34,042
Let's just be clear.
391
00:23:34,113 --> 00:23:35,705
You don't work with us.
You work for us.
392
00:23:35,781 --> 00:23:38,306
To presume you're in charge,
we have protocols...
393
00:23:38,383 --> 00:23:42,376
- The directive specifies...
- This is my office!
394
00:23:43,522 --> 00:23:46,116
Yes, the directive
gives you the authority
395
00:23:46,191 --> 00:23:47,488
to take her into custody.
396
00:23:47,559 --> 00:23:49,754
But Sydney Bristow
is well-placed.
397
00:23:51,830 --> 00:23:56,563
And she has provided the Agency
with valuable intelligence.
398
00:23:56,635 --> 00:23:59,604
I understand this so-called
prophecy is interesting
399
00:23:59,671 --> 00:24:03,539
and that these times
require us to be vigilant
400
00:24:03,642 --> 00:24:06,008
against any perceived threats
to our national security,
401
00:24:06,078 --> 00:24:08,911
but let's take a step back
for a second.
402
00:24:08,981 --> 00:24:13,975
This is a 500-year-old text,
and based on that text,
403
00:24:14,052 --> 00:24:17,044
we are treating Agent Bristow
like a lab rat.
404
00:24:17,122 --> 00:24:19,590
Now, I am all
for being prudent.
405
00:24:21,660 --> 00:24:23,252
But what we're doing...
406
00:24:23,328 --> 00:24:26,229
the way that we are doing it
is absurd!
407
00:24:32,104 --> 00:24:35,232
We should investigate, yes,
but not persecute.
408
00:24:38,744 --> 00:24:39,733
Excuse me.
409
00:24:39,845 --> 00:24:41,642
I understand
that dissenting right now
410
00:24:41,713 --> 00:24:43,203
might not be the best move
for my career,
411
00:24:43,282 --> 00:24:45,580
but I need to say something.
412
00:24:45,651 --> 00:24:49,451
Steven Haladki, ma'am.
Domestic Resources Division.
413
00:24:49,521 --> 00:24:52,149
For months, I've been worried
about Bristow.
414
00:24:52,224 --> 00:24:55,421
At first, my concern was simply
that her handler
415
00:24:55,494 --> 00:24:58,395
was too emotionally involved,
which I still contest,
416
00:24:58,463 --> 00:25:01,227
but then I started getting
concerned about Bristow herself.
417
00:25:01,300 --> 00:25:03,495
Look through her file.
There are discrepancies.
418
00:25:03,569 --> 00:25:05,036
There are some
significant questions.
419
00:25:05,137 --> 00:25:08,106
As an example, Bristow met
with a Rambaldi disciple
420
00:25:08,173 --> 00:25:09,640
on the Amalfi coast
421
00:25:09,708 --> 00:25:12,006
at exactly the time
his death was prophesied.
422
00:25:12,077 --> 00:25:17,709
After reading what Rambaldi's
written about Bristow,
423
00:25:17,783 --> 00:25:19,580
excuse me, but I am terrified.
424
00:25:19,651 --> 00:25:23,815
Haladki, you are assuming that
Rambaldi's prophecy is accurate
425
00:25:23,889 --> 00:25:25,857
and that he was referring
to Bristow in the first place.
426
00:25:25,924 --> 00:25:28,222
Let's say Rambaldi was wrong
or that he was right
427
00:25:28,293 --> 00:25:29,817
and it wasn't Bristow
he was talking about.
428
00:25:29,895 --> 00:25:31,226
Fantastic.
429
00:25:31,296 --> 00:25:32,923
But that's why
we're testing her,
430
00:25:32,998 --> 00:25:34,693
to see if she's got
the physical anomalies
431
00:25:34,766 --> 00:25:36,495
that Rambaldi mentions
in the prophecy.
432
00:25:36,568 --> 00:25:38,468
It's like "666," guys.
433
00:25:38,570 --> 00:25:40,037
You see the writing
on the kid's scalp,
434
00:25:40,105 --> 00:25:42,573
you know there's
some problems at home.
435
00:25:48,680 --> 00:25:49,908
Thanks for coming.
436
00:25:49,982 --> 00:25:51,745
Are you all right?
I heard about the tests.
437
00:25:51,817 --> 00:25:53,341
This prophecy.
438
00:25:53,418 --> 00:25:55,511
Do you know anything about it?
What it says?
439
00:25:55,587 --> 00:25:56,747
No.
440
00:25:56,822 --> 00:25:58,312
But the DSR was close to a panic
441
00:25:58,390 --> 00:26:00,017
when they had only half
of it decoded.
442
00:26:00,092 --> 00:26:01,559
They cracked the rest
this morning.
443
00:26:01,627 --> 00:26:04,221
That's what I wanted to ask.
They need a code key.
444
00:26:04,296 --> 00:26:06,025
Do they have the right one?
445
00:26:06,098 --> 00:26:08,931
The DSR spent years trying
to decipher Rambaldi's work.
446
00:26:09,001 --> 00:26:12,129
The key they're using is one
they reverse-engineered.
447
00:26:13,505 --> 00:26:17,532
If the DSR is misreading
that text,
448
00:26:17,643 --> 00:26:19,406
they're gonna take me
into custody,
449
00:26:19,478 --> 00:26:21,343
which would blow my cover
with SD-6.
450
00:26:22,748 --> 00:26:25,308
And probably yours.
451
00:26:26,985 --> 00:26:29,180
You want Rambaldi's
original code key.
452
00:26:30,422 --> 00:26:32,049
If it exists.
453
00:26:32,124 --> 00:26:33,182
It does.
454
00:26:33,258 --> 00:26:36,386
But the Agency won't go after
it, for political reasons.
455
00:26:36,995 --> 00:26:38,462
Dad, what does that mean?
456
00:26:39,665 --> 00:26:42,225
The code key is in the Vatican.
457
00:26:44,603 --> 00:26:46,867
Think about what this means
for Sydney.
458
00:26:46,972 --> 00:26:48,701
Doing nothing shouldn't be
an option.
459
00:26:48,807 --> 00:26:50,297
You're asking me to authorize
an operation
460
00:26:50,409 --> 00:26:52,400
that goes deliberately
against the DSR's work!
461
00:26:52,511 --> 00:26:53,808
Then classify it as recon.
462
00:26:53,879 --> 00:26:55,073
Langley won't approve that.
463
00:26:55,147 --> 00:26:57,513
The DSR is being irresponsible
and overreactive.
464
00:26:57,582 --> 00:26:59,641
One thing you don't have to do
is attack the DSR.
465
00:26:59,685 --> 00:27:02,017
Those bastards have just about
taken over this office.
466
00:27:02,087 --> 00:27:03,418
This is the chance
to prove them wrong.
467
00:27:03,488 --> 00:27:05,752
Langley is watching us closely!
468
00:27:05,824 --> 00:27:09,624
It's a discretionary op.
You're arguing semantics.
469
00:27:11,897 --> 00:27:13,387
If she weren't my daughter,
470
00:27:13,465 --> 00:27:15,990
I probably wouldn't be
fighting for this.
471
00:27:16,068 --> 00:27:19,526
I understand this prophecy
is special access,
472
00:27:19,604 --> 00:27:23,040
but those who have it might be
misreading that text.
473
00:27:24,176 --> 00:27:26,508
I'd go myself,
but Sloane's headed to London.
474
00:27:26,578 --> 00:27:29,103
I'm overseeing operations
at SD-6 while he's away.
475
00:27:29,181 --> 00:27:32,082
I don't have to tell you
what an opportunity that is.
476
00:27:32,851 --> 00:27:38,084
So, Ben,
I need your help on this.
477
00:28:16,228 --> 00:28:18,696
Edward, it's Arvin.
478
00:28:18,764 --> 00:28:20,095
Any news?
479
00:28:20,165 --> 00:28:22,929
We can't risk Briault.
480
00:28:23,001 --> 00:28:25,834
Please don't talk
about this with anyone.
481
00:28:25,937 --> 00:28:28,167
Don't share your intel.
482
00:28:28,273 --> 00:28:30,138
All right.
483
00:28:30,208 --> 00:28:34,770
I've decided to take care
of our problem myself.
484
00:28:34,846 --> 00:28:36,939
I understand.
485
00:28:46,258 --> 00:28:48,021
You're gonna break
into the Vatican?
486
00:28:48,093 --> 00:28:49,355
The last thing I'm gonna do
487
00:28:49,428 --> 00:28:51,419
while DSR is waiting
for test results to prove
488
00:28:51,496 --> 00:28:54,363
I'm guilty of something I don't
understand is sit on my ass.
489
00:28:54,433 --> 00:28:56,264
- But the Vatican?
- The secret archives.
490
00:28:56,334 --> 00:28:57,596
All I have
is an inventory number.
491
00:28:57,702 --> 00:28:58,930
They don't know the form
the code key's in.
492
00:28:59,037 --> 00:29:01,904
It's Rambaldi,
so it could be anything.
493
00:29:03,041 --> 00:29:05,509
I called you because I need
a partner for this op.
494
00:29:05,610 --> 00:29:06,975
Someone I can trust.
495
00:29:08,847 --> 00:29:10,508
We'd have to fly out separately.
496
00:29:10,582 --> 00:29:11,947
Different airports in Italy.
497
00:29:12,017 --> 00:29:13,507
We'd have to leave tonight.
498
00:29:16,988 --> 00:29:18,580
You in?
499
00:29:25,831 --> 00:29:28,299
I'll break into the Vatican
with you.
500
00:29:35,373 --> 00:29:37,637
Did you know his parents
named him after steak?
501
00:29:37,709 --> 00:29:40,576
Kobe. They saw it
on a Japanese menu.
502
00:29:40,645 --> 00:29:41,907
No, I didn't know that.
503
00:29:41,980 --> 00:29:43,538
He's the perfect guy
for someone like me.
504
00:29:43,615 --> 00:29:46,140
Plays ball and named after food.
505
00:29:47,118 --> 00:29:49,586
What would be excellent
about leaving tonight
506
00:29:49,654 --> 00:29:52,350
is that we might actually
get to see some of the game.
507
00:29:52,424 --> 00:29:54,324
- I'm not going half-done.
- She's obsessed.
508
00:29:54,392 --> 00:29:55,654
You think?
509
00:29:55,727 --> 00:29:58,423
So, did that thing come true?
510
00:29:58,497 --> 00:29:59,589
The dream?
511
00:29:59,664 --> 00:30:01,495
The prophecy.
512
00:30:02,501 --> 00:30:04,196
Not yet.
513
00:30:04,269 --> 00:30:07,033
I got to go.
I got to make my plane.
514
00:30:07,138 --> 00:30:08,264
Have a great time at the game,
515
00:30:08,373 --> 00:30:09,840
and I'll see you guys
when I get back.
516
00:30:09,941 --> 00:30:12,000
Where's the world of
international corporate banking
517
00:30:12,110 --> 00:30:14,010
taking you to this time?
518
00:30:15,514 --> 00:30:16,776
Boston.
519
00:31:13,238 --> 00:31:15,103
So, I was thinking,
we're in Rome,
520
00:31:15,173 --> 00:31:17,767
which is the same city
as Trattoria de Nardi.
521
00:31:17,876 --> 00:31:18,865
What's that?
522
00:31:18,977 --> 00:31:21,411
It's my favorite
restaurant in the world.
523
00:31:36,394 --> 00:31:38,658
So, why is Trattoria de Nardi
so good?
524
00:31:38,730 --> 00:31:40,288
It's only good if you like food.
525
00:31:40,365 --> 00:31:42,595
Did you know Kobe Bryant
was named for a steak?
526
00:31:42,667 --> 00:31:43,929
Yeah, actually, I did.
527
00:31:44,002 --> 00:31:46,232
You said the explosion
will trigger the alarm.
528
00:31:46,338 --> 00:31:47,896
Which is on a 15-second delay.
529
00:31:48,006 --> 00:31:49,997
You said you could
disarm it in under 20 seconds.
530
00:31:50,108 --> 00:31:51,473
How far under 20?
531
00:31:51,543 --> 00:31:53,511
I work better under pressure.
532
00:31:58,883 --> 00:32:00,714
I was thinking later tonight
533
00:32:00,785 --> 00:32:04,152
when we get the code key,
maybe we can check it out.
534
00:32:04,222 --> 00:32:05,416
What, the restaurant?
535
00:32:05,490 --> 00:32:07,856
It's almost too good not to.
536
00:32:07,926 --> 00:32:10,121
Unless SD-6 spots us there
and has us killed.
537
00:32:10,195 --> 00:32:12,789
The food's so good,
it's almost worth the risk.
538
00:32:21,940 --> 00:32:24,272
Okay, it's set.
Let's go.
539
00:32:28,980 --> 00:32:30,948
Ready?
540
00:33:01,079 --> 00:33:03,843
� Do what I want'cause I can and if I don't �
541
00:33:03,915 --> 00:33:06,440
� Because I wanna �
542
00:33:08,586 --> 00:33:11,180
� Be ignored by the stiffand the bored �
543
00:33:11,256 --> 00:33:13,281
� Because I'm gonna �
544
00:33:15,527 --> 00:33:17,017
This is Pope Alexander VI.
545
00:33:17,095 --> 00:33:18,995
Rambaldi was
his chief architect.
546
00:33:19,064 --> 00:33:21,862
Rambaldi made a habit of hiding
his work in ordinary things.
547
00:33:21,933 --> 00:33:23,662
The code is hidden
in this painting.
548
00:33:23,735 --> 00:33:25,362
We don't have time.
We'll take it with us.
549
00:33:25,470 --> 00:33:27,301
Wait a minute.
550
00:33:27,405 --> 00:33:29,635
Give me the flashlight.
551
00:33:34,012 --> 00:33:36,572
Begin with the 11 th letter.
552
00:33:36,648 --> 00:33:38,206
Three rows of 16
along the "X" axis,
553
00:33:38,283 --> 00:33:39,682
and then another 42.
554
00:33:39,751 --> 00:33:41,275
This is the code key.
555
00:33:41,352 --> 00:33:42,341
I got it.
556
00:33:46,091 --> 00:33:49,583
� Now it's all outand you knew �
557
00:33:49,661 --> 00:33:50,855
� 'Cause I wanted to �
558
00:34:05,910 --> 00:34:08,242
He was sending for backup.
We got to move!
559
00:34:18,556 --> 00:34:21,081
I understand Poole was here.
Is he with us?
560
00:34:22,427 --> 00:34:24,725
Where the hell is Sydney?
561
00:34:24,796 --> 00:34:26,923
I believe
she's at the university.
562
00:34:29,934 --> 00:34:32,402
We just got word
from Kleinhoff in Munich.
563
00:34:32,504 --> 00:34:35,200
There's a counterfeit page
in Rambaldi's manuscript.
564
00:34:35,306 --> 00:34:36,295
Counterfeit?
565
00:34:36,407 --> 00:34:38,238
That's right. Page 47.
There's nothing on it.
566
00:34:38,309 --> 00:34:39,799
We had it tested.
567
00:34:39,911 --> 00:34:43,244
Doesn't match any of the other
pages in the manuscript.
568
00:34:43,314 --> 00:34:46,977
Now, the number 47 had special
significance for Rambaldi.
569
00:34:47,051 --> 00:34:49,542
In all his writings, page 47
had critical information.
570
00:34:49,621 --> 00:34:51,851
I want to know
why we don't have that page.
571
00:34:51,923 --> 00:34:54,187
I'll tell Sydney
when she comes in.
572
00:34:55,026 --> 00:34:57,426
Her schoolwork
is a liability, Jack.
573
00:34:57,495 --> 00:35:01,363
She's familiar
with your opinion.
574
00:35:01,432 --> 00:35:03,866
Her education
is important to her.
575
00:35:03,935 --> 00:35:07,063
Your daughter needs
to re-examine her priorities.
576
00:35:08,473 --> 00:35:10,941
You're leaving for London
a day earlier than expected.
577
00:35:11,042 --> 00:35:13,977
I believe we have
the necessary votes.
578
00:35:14,045 --> 00:35:15,239
When I get back,
579
00:35:15,313 --> 00:35:18,612
The Alliance will officially
be at war with Khasinau.
580
00:35:18,683 --> 00:35:22,414
I want you to follow up
with Kleinhoff while I'm gone.
581
00:35:22,487 --> 00:35:24,318
I want to know
what happened to that page.
582
00:35:24,389 --> 00:35:26,050
Done.
583
00:35:26,124 --> 00:35:28,718
Tell Sydney
that she and I need to talk.
584
00:36:15,773 --> 00:36:18,765
Look at us, Jean.
Two old men.
585
00:36:18,877 --> 00:36:22,335
I feel younger now
than I ever felt when I was 18.
586
00:36:22,447 --> 00:36:25,541
With age I've become
more comfortable.
587
00:36:25,617 --> 00:36:29,178
Listen, Jean, I want
to apologize to you
588
00:36:29,254 --> 00:36:31,688
for asking you
to keep this so secret,
589
00:36:31,756 --> 00:36:36,022
but this business
that we have to discuss
590
00:36:36,094 --> 00:36:38,460
is extremely sensitive.
591
00:36:39,297 --> 00:36:42,130
Look, while I am intrigued,
592
00:36:42,200 --> 00:36:48,469
right now I am more interested
in my new grandson.
593
00:36:48,573 --> 00:36:51,041
8 pounds, 9 ounces.
594
00:36:51,109 --> 00:36:52,542
He's big.
595
00:36:52,610 --> 00:36:55,408
He has my chin.
596
00:36:55,480 --> 00:36:58,347
But he's better-looking than me.
597
00:37:09,827 --> 00:37:11,158
What is it?
598
00:37:41,459 --> 00:37:44,519
As you know, we have
suffered another tragedy
599
00:37:44,595 --> 00:37:47,587
in what is already
a difficult time.
600
00:37:47,665 --> 00:37:49,963
I would like to begin
by observing a moment of silence
601
00:37:50,034 --> 00:37:52,764
for our friend
and colleague Jean Briault.
602
00:37:59,978 --> 00:38:02,742
We come together today
to make a decision.
603
00:38:02,814 --> 00:38:06,181
Alexander Khasinau is our enemy.
604
00:38:06,250 --> 00:38:09,742
He and his operatives
are a powerful force.
605
00:38:09,821 --> 00:38:11,516
Aggressive and brutal.
606
00:38:11,589 --> 00:38:15,184
But we have managed to coexist
with our opposition for years.
607
00:38:15,259 --> 00:38:19,059
So the choice is clear.
608
00:38:19,130 --> 00:38:22,224
Either we choose
to respond with force,
609
00:38:22,300 --> 00:38:26,293
equally sharing the burden of
cost, manpower, and equipment,
610
00:38:26,404 --> 00:38:29,134
or we choose to seek
a diplomatic d�tente.
611
00:38:31,275 --> 00:38:34,711
So, let us now vote.
612
00:38:43,187 --> 00:38:44,916
6 votes to 5.
613
00:38:44,989 --> 00:38:47,787
We have resolved
to reject aggressive action.
614
00:38:47,859 --> 00:38:51,056
We will now seek
through all diplomatic channels
615
00:38:51,129 --> 00:38:53,825
contacts with Mr. Khasinau.
616
00:38:53,898 --> 00:38:56,696
Once those contacts
have been established...
617
00:39:07,678 --> 00:39:09,737
It wasn't Briault getting
paid off by Khasinau, was it?
618
00:39:09,814 --> 00:39:11,475
It was you.
619
00:39:11,549 --> 00:39:14,416
You doctored the photos,
you manipulated those accounts.
620
00:39:14,485 --> 00:39:16,146
Arvin.
621
00:39:16,220 --> 00:39:18,688
You're upset.
You lost a friend.
622
00:39:18,756 --> 00:39:20,348
Conversations
were never recorded.
623
00:39:20,425 --> 00:39:22,154
We talked on secure lines.
624
00:39:22,226 --> 00:39:24,956
You made sure I met Briault
in secret.
625
00:39:25,696 --> 00:39:27,027
You used me.
626
00:39:28,099 --> 00:39:31,830
I haven't the slightest idea
what you're talking about.
627
00:39:32,937 --> 00:39:35,132
I will repay the favor.
628
00:39:40,578 --> 00:39:42,512
Give my regards to Emily.
629
00:40:20,251 --> 00:40:22,742
- How was your flight?
- It was okay.
630
00:40:22,820 --> 00:40:23,878
Have you sent in the pictures?
631
00:40:23,955 --> 00:40:25,582
Yeah, and in a couple of hours,
632
00:40:25,656 --> 00:40:27,283
we'll know exactly what
Rambaldi wrote.
633
00:40:27,358 --> 00:40:30,418
The truth, which is
the only defense you need.
634
00:40:30,495 --> 00:40:31,587
I know.
635
00:40:31,662 --> 00:40:33,095
They agreed to wait
on decryption
636
00:40:33,164 --> 00:40:34,722
before taking any action.
637
00:40:35,766 --> 00:40:37,461
Why don't you go home and relax?
638
00:40:37,535 --> 00:40:39,833
This insanity's almost over.
639
00:40:41,005 --> 00:40:44,168
Next time we're in Rome,
Trattoria de Nardi.
640
00:40:46,077 --> 00:40:47,840
I'd like that.
641
00:41:29,320 --> 00:41:31,515
All right!
642
00:41:34,358 --> 00:41:36,758
- How was your trip?
- It was great.
643
00:41:36,827 --> 00:41:38,852
How did your thing with Kobe go?
644
00:41:38,930 --> 00:41:41,524
Kobe was so purposely
ignoring me, don't you think?
645
00:41:41,599 --> 00:41:43,624
I'm not gonna be part
of your delusion.
646
00:41:43,701 --> 00:41:46,226
Kobe so loves me!
He loves me!
647
00:41:58,382 --> 00:41:59,542
I love this song.
648
00:42:19,470 --> 00:42:20,494
I just remembered
649
00:42:20,605 --> 00:42:22,539
I have a phone call to make
to Hong Kong.
650
00:42:22,607 --> 00:42:24,165
It's gonna take me awhile.
651
00:42:24,275 --> 00:42:26,766
We were going to The Pantry.
We'll wait for you.
652
00:42:26,877 --> 00:42:28,606
No, no.
You guys go on ahead.
653
00:42:28,679 --> 00:42:29,941
I'll catch up with you.
654
00:42:30,014 --> 00:42:32,949
But you got to come,
because she's driving me nuts.
655
00:42:33,017 --> 00:42:34,279
- Shut up.
- I'm serious.
656
00:42:56,707 --> 00:42:57,765
Vaughn.
657
00:42:57,875 --> 00:42:59,775
Sydney, listen.
658
00:42:59,844 --> 00:43:02,642
Pursuant to national security
directive 81 A,
659
00:43:02,713 --> 00:43:04,681
you are now in the custody
of the federal government.
660
00:43:04,749 --> 00:43:07,047
What the hell is going on?
661
00:43:07,118 --> 00:43:08,915
I promise
we'll figure this out.
662
00:43:08,986 --> 00:43:10,817
What about the code key
we found? What happened?
663
00:43:10,888 --> 00:43:12,822
The CIA had the same key.
664
00:43:12,890 --> 00:43:15,256
They broke the Rambaldi code
correctly.
665
00:43:15,326 --> 00:43:16,384
What?
666
00:43:16,460 --> 00:43:18,826
Those medical tests you took,
they were looking to match
667
00:43:18,896 --> 00:43:21,888
three specific physical
anomalies Rambaldi mentioned.
668
00:43:21,966 --> 00:43:26,300
DNA sequencing, platelet levels,
and the size of your heart.
669
00:43:26,404 --> 00:43:28,429
You match all three.
670
00:43:30,007 --> 00:43:31,941
What does the prophecy say?
671
00:43:36,247 --> 00:43:40,411
"This woman here depicted
will possess unseen marks,
672
00:43:40,484 --> 00:43:43,351
signs that she will be the one
to bring forth my works.
673
00:43:43,421 --> 00:43:47,187
Bind them with fury.
674
00:43:47,258 --> 00:43:49,988
A burning anger,
unless prevented.
675
00:43:50,061 --> 00:43:54,259
At vulgar cost, this woman
will render the greatest power
676
00:43:54,332 --> 00:43:56,129
unto utter desolation. "
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.