All language subtitles for Alias - 1x14 - The Coup.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,303 --> 00:00:05,430 My name is Sydney Bristow. 2 00:00:05,539 --> 00:00:07,370 Seven years ago, I was recruited 3 00:00:07,440 --> 00:00:10,409 by a secret branch of the CIA called SD-6. 4 00:00:10,510 --> 00:00:12,307 I was sworn to secrecy, 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,142 but I couldn't keep it from my fianc�, 6 00:00:14,214 --> 00:00:16,546 and when the head of SD-6 found out, 7 00:00:16,616 --> 00:00:19,176 he had him killed. 8 00:00:19,252 --> 00:00:20,617 That's when I learned the truth. 9 00:00:20,687 --> 00:00:22,712 SD-6 is not part of the CIA. 10 00:00:22,789 --> 00:00:24,620 I'd been working for the very people 11 00:00:24,691 --> 00:00:26,522 I thought I was fighting against. 12 00:00:26,593 --> 00:00:27,890 So I went to the only place 13 00:00:27,961 --> 00:00:29,792 that could help me take them down. 14 00:00:29,863 --> 00:00:31,524 Now I'm a double agent for the CIA, 15 00:00:31,598 --> 00:00:35,056 where my handler is a man named Michael Vaughn. 16 00:00:36,436 --> 00:00:38,734 Only one other person knows the truth about what I do. 17 00:00:38,839 --> 00:00:41,535 Another double agent inside SD-6. 18 00:00:41,641 --> 00:00:44,109 Someone I hardly know. 19 00:00:44,211 --> 00:00:45,838 My father. 20 00:00:47,848 --> 00:00:50,316 Francie... 21 00:00:50,383 --> 00:00:51,407 Will you marry me? 22 00:00:51,484 --> 00:00:52,974 Yes. 23 00:00:53,053 --> 00:00:55,078 Yes, Charlie, I will. 24 00:00:56,122 --> 00:00:56,986 On my voice mail, 25 00:00:57,057 --> 00:00:59,048 you said you were working on a story about my dad. 26 00:00:59,125 --> 00:01:01,355 David McNeil. 27 00:01:01,428 --> 00:01:04,625 I know my dad won't talk, because he's afraid 28 00:01:04,698 --> 00:01:06,962 that something bad will happen to me if he does. 29 00:01:08,134 --> 00:01:09,658 I'm gonna go away. Now, tomorrow. 30 00:01:09,736 --> 00:01:13,365 Whenever I know that someone is fighting for my father. 31 00:01:13,473 --> 00:01:15,441 So, please... 32 00:01:16,476 --> 00:01:18,410 ...just help my father. 33 00:01:20,680 --> 00:01:22,648 For the past year, I've been on covert duty 34 00:01:22,716 --> 00:01:25,310 trying to penetrate Cole's intelligence network. 35 00:01:26,453 --> 00:01:28,580 McKenas Cole. 36 00:01:29,923 --> 00:01:31,618 Former SD-6. 37 00:01:31,691 --> 00:01:34,990 Now he works for someone he calls "The Man. " 38 00:01:35,061 --> 00:01:36,551 What is that? Perfume? 39 00:01:36,630 --> 00:01:38,359 Whatever this is, we have it now, 40 00:01:38,431 --> 00:01:40,729 and they don't, because of you. 41 00:01:40,800 --> 00:01:41,732 Not just me. 42 00:01:41,801 --> 00:01:43,291 Because of you. 43 00:02:29,316 --> 00:02:31,546 You're looking at surveillance footage taken 44 00:02:31,618 --> 00:02:33,916 from outside Tyno-Chem engineering. 45 00:02:33,987 --> 00:02:35,921 Which, as you know, is the front company 46 00:02:35,989 --> 00:02:37,320 for FTL Headquarters. 47 00:02:37,390 --> 00:02:41,451 You may recognize the man on the ground as Quan Li. 48 00:02:41,528 --> 00:02:42,620 Wait, wait. 49 00:02:42,696 --> 00:02:44,220 Quan Li was assassinated? 50 00:02:44,297 --> 00:02:46,162 - The head of FTL? - Yes. 51 00:02:46,232 --> 00:02:47,927 His entire security detail was ambushed 52 00:02:48,001 --> 00:02:51,732 inside the building, leaving Li utterly defenseless. 53 00:02:51,838 --> 00:02:52,896 Have you I.D.'d the shooter? 54 00:02:53,006 --> 00:02:55,474 His face didn't appear in any of our databases. 55 00:02:55,575 --> 00:02:57,065 He doesn't seem to mind being photographed. 56 00:02:57,177 --> 00:02:59,668 Now, this young man led a commando unit 57 00:02:59,779 --> 00:03:01,246 into FTL Headquarters last week 58 00:03:01,314 --> 00:03:04,181 at precisely the same time that we were attacked here. 59 00:03:04,250 --> 00:03:05,808 The objective was the same. 60 00:03:05,885 --> 00:03:07,978 They were there to steal a Rambaldi artifact. 61 00:03:08,054 --> 00:03:09,885 Their agent roster was compromised. 62 00:03:09,956 --> 00:03:12,789 Their entire network crumbled within hours of the attack. 63 00:03:12,859 --> 00:03:15,794 What you're saying is FTL no longer exists. 64 00:03:15,862 --> 00:03:17,659 Sorry. 65 00:03:17,731 --> 00:03:21,394 stupid question, but since FTL is... 66 00:03:21,468 --> 00:03:23,959 sorry, was... an enemy forever, 67 00:03:24,070 --> 00:03:26,470 shouldn't we be drinking champagne? 68 00:03:26,539 --> 00:03:28,302 Someone had the means to launch a unilateral attack 69 00:03:28,408 --> 00:03:29,534 on us and FTL, 70 00:03:29,642 --> 00:03:32,236 and we haven't got a clue who's responsible. 71 00:03:32,312 --> 00:03:34,303 In addition, they now have what seems to be 72 00:03:34,381 --> 00:03:35,905 the most significant collection 73 00:03:35,982 --> 00:03:37,677 of Rambaldi artifacts in the world. 74 00:03:37,751 --> 00:03:39,719 They may have enough to uncover 75 00:03:39,786 --> 00:03:42,812 what Rambaldi was ultimately working on before we do. 76 00:03:46,259 --> 00:03:47,886 Yeah, that does suck. 77 00:03:47,961 --> 00:03:49,553 This new enemy isn't stopping there. 78 00:03:49,629 --> 00:03:51,028 Our assets in Vladivostok 79 00:03:51,097 --> 00:03:52,758 intercepted a communiqu� last night. 80 00:03:52,832 --> 00:03:54,299 The group claiming responsibility 81 00:03:54,367 --> 00:03:57,165 for the two attacks has contacted K-Directorate. 82 00:03:57,270 --> 00:03:58,635 They've proposed a meeting later this week 83 00:03:58,738 --> 00:04:01,036 to discuss the sharing of Rambaldi technology. 84 00:04:01,107 --> 00:04:03,041 This man's name is Brandon Dahlgren. 85 00:04:03,109 --> 00:04:04,508 He lives year-round 86 00:04:04,577 --> 00:04:06,204 in a penthouse of the Regal Casino. 87 00:04:06,279 --> 00:04:08,543 He's a go-between for K-Directorate. 88 00:04:08,615 --> 00:04:10,583 Dahlgren is expecting to receive a phone call 89 00:04:10,650 --> 00:04:12,914 detailing the time and location of this meeting. 90 00:04:12,986 --> 00:04:14,851 This is information that we need. 91 00:04:14,921 --> 00:04:16,616 Dixon, you're on point for this one. 92 00:04:16,689 --> 00:04:18,748 Sydney, you're on comms. 93 00:04:18,825 --> 00:04:20,884 You're going in as Darian Buchanan. 94 00:04:20,960 --> 00:04:22,325 He's a delegate from the Jamaican Parliament 95 00:04:22,395 --> 00:04:24,124 who plans to visit Las Vegas next week. 96 00:04:24,197 --> 00:04:26,062 As soon as we know that he's en route, 97 00:04:26,132 --> 00:04:28,225 you'll go in posing as Buchanan. 98 00:04:28,301 --> 00:04:29,825 You'll be flagged as a V.I.P. So you can gamble 99 00:04:29,903 --> 00:04:31,666 in the casino's private gaming suite, 100 00:04:31,771 --> 00:04:33,671 where Dahlgren regularly plays. 101 00:04:33,740 --> 00:04:35,139 That's where you'll plant the bug. 102 00:04:35,208 --> 00:04:38,371 Marshall's making one that matches a ring Dahlgren wears. 103 00:04:38,445 --> 00:04:40,037 Be prepared to leave as soon as we get word 104 00:04:40,113 --> 00:04:41,512 that Buchanan's plane is in the air. 105 00:04:41,581 --> 00:04:43,276 That's it. 106 00:04:43,349 --> 00:04:45,681 Sydney, stay a minute. 107 00:04:51,524 --> 00:04:53,287 Is everything okay? 108 00:04:53,359 --> 00:04:56,453 I was about to ask you the same question. 109 00:04:58,798 --> 00:05:00,356 Listen... 110 00:05:00,433 --> 00:05:01,695 I don't mean to pry, 111 00:05:01,768 --> 00:05:04,566 but I had a conversation with your father... 112 00:05:04,671 --> 00:05:05,729 about your mother. 113 00:05:05,839 --> 00:05:08,774 He told you that she was KGB. 114 00:05:10,243 --> 00:05:11,574 I'm sorry. 115 00:05:14,013 --> 00:05:15,241 It's okay. 116 00:05:16,850 --> 00:05:18,249 I want to tell you again 117 00:05:18,318 --> 00:05:20,843 how much I appreciate your service to SD-6 118 00:05:20,920 --> 00:05:23,013 during the incident last week. 119 00:05:24,090 --> 00:05:26,490 Every person here owes you their life. 120 00:05:33,666 --> 00:05:35,600 How's the finger? 121 00:05:38,271 --> 00:05:39,533 Well... 122 00:05:39,639 --> 00:05:41,607 I'm told it's gonna heal nicely. 123 00:05:41,674 --> 00:05:43,767 Thank you. 124 00:05:43,877 --> 00:05:45,276 Shall we? 125 00:05:55,221 --> 00:05:56,745 I felt sick. 126 00:05:56,823 --> 00:05:59,451 All those people standing there. 127 00:05:59,526 --> 00:06:02,552 Patriots. Believing they work for the U.S. Government. 128 00:06:02,629 --> 00:06:04,859 None of them realizing the information they gather 129 00:06:04,931 --> 00:06:06,091 is only being used 130 00:06:06,166 --> 00:06:08,657 by heartless men like Arvin Sloane 131 00:06:08,735 --> 00:06:10,896 for an organization that would trade their lives 132 00:06:11,004 --> 00:06:13,472 for a profit in a heartbeat. 133 00:06:14,741 --> 00:06:18,074 I just wanted to rip his finger right off again. 134 00:06:18,144 --> 00:06:19,873 Does that make me a bad person? 135 00:06:19,946 --> 00:06:21,413 No. 136 00:06:21,481 --> 00:06:23,108 That might have blown your cover. 137 00:06:23,183 --> 00:06:24,343 You think? 138 00:06:27,987 --> 00:06:30,615 Look, you'll tag Dahlgren in Vegas. 139 00:06:30,690 --> 00:06:33,488 When SD-6 gets more specifics about the meeting, 140 00:06:33,560 --> 00:06:35,152 we'll figure out what our next move is. 141 00:06:35,228 --> 00:06:36,855 Did the guy from your office 142 00:06:36,930 --> 00:06:37,897 end up reporting you? 143 00:06:37,964 --> 00:06:40,023 Haladki? Yeah, he did. 144 00:06:40,099 --> 00:06:41,964 But Devlin only slapped me on the wrist, 145 00:06:42,035 --> 00:06:43,559 even though going into SD-6 without clearance 146 00:06:43,670 --> 00:06:45,137 wasn't exactly constitutional. 147 00:06:45,205 --> 00:06:47,833 I was hoping Haladki would get nailed for snitching, 148 00:06:47,941 --> 00:06:49,875 but I guess we broke even on this one. 149 00:06:49,943 --> 00:06:50,466 Are you okay? 150 00:06:50,577 --> 00:06:53,205 It's nothing. I'm just a little bruised. 151 00:06:53,279 --> 00:06:54,712 You can't really tell. 152 00:06:54,781 --> 00:06:58,581 That's 'cause I'm wearing a pound of cover-up. 153 00:07:05,158 --> 00:07:07,786 We just heard from our surveillance team in Jamaica. 154 00:07:07,860 --> 00:07:09,452 Buchanan's pilot's been called to the airstrip. 155 00:07:09,529 --> 00:07:10,894 It could indicate he'll be off the ground 156 00:07:10,964 --> 00:07:12,022 by the end of the day. 157 00:07:12,098 --> 00:07:14,430 You should be ready to leave late this afternoon. 158 00:07:14,500 --> 00:07:18,061 That's fine. I just have to swing by school. 159 00:07:18,171 --> 00:07:21,038 How, how's that going? 160 00:07:22,141 --> 00:07:24,632 School? 161 00:07:24,744 --> 00:07:27,076 Good. 162 00:07:30,116 --> 00:07:31,583 Actually... 163 00:07:31,651 --> 00:07:35,382 since you're asking... 164 00:07:35,455 --> 00:07:36,513 I've gone from thinking 165 00:07:36,589 --> 00:07:38,454 that my mother was a literature professor 166 00:07:38,524 --> 00:07:40,788 to finding out that she was KGB. 167 00:07:40,860 --> 00:07:42,691 I'm sure when you found that out, 168 00:07:42,762 --> 00:07:44,992 you must have felt as lost as I do. 169 00:07:54,707 --> 00:07:58,040 Last week, I was ready to leave SD-6. 170 00:07:59,245 --> 00:08:02,180 But maybe I was focusing on the wrong place. 171 00:08:02,248 --> 00:08:06,207 I think maybe I only went to grad school because Mom did. 172 00:08:06,286 --> 00:08:07,719 She was a teacher, 173 00:08:07,787 --> 00:08:11,052 so I always thought that was something I wanted to do. 174 00:08:12,091 --> 00:08:14,389 But now that I know it was just her cover, 175 00:08:14,460 --> 00:08:18,692 and that it didn't mean anything to her... 176 00:08:18,765 --> 00:08:21,598 I'm thinking I should just drop it. 177 00:08:27,807 --> 00:08:29,206 Dad? 178 00:08:30,209 --> 00:08:32,541 Yes... 179 00:08:32,612 --> 00:08:35,672 I understand. I just... 180 00:08:40,787 --> 00:08:43,051 I'm not sure I'm the best person to ask. 181 00:08:49,329 --> 00:08:51,297 I should go. 182 00:09:38,344 --> 00:09:40,107 I actually have two tape recorders. 183 00:09:40,179 --> 00:09:41,578 You are the best. 184 00:09:41,647 --> 00:09:43,774 Mine just died. Oh, great. 185 00:09:44,951 --> 00:09:46,111 What is that? 186 00:09:46,185 --> 00:09:48,346 - What? - Is that a hickey? 187 00:09:48,421 --> 00:09:50,412 No, is it? What? 188 00:09:50,490 --> 00:09:52,481 Oh, my God. 189 00:09:52,558 --> 00:09:53,718 I have to go to a meeting. 190 00:09:53,793 --> 00:09:55,488 Wait. I actually have cover-up. 191 00:09:55,561 --> 00:09:57,324 - Do you have enough? - Yeah, I've got enough. 192 00:09:57,397 --> 00:09:59,058 - It's very embarrassing. - The fact that I saw it, 193 00:09:59,132 --> 00:10:00,394 or just that it's there? 194 00:10:00,466 --> 00:10:01,956 No, look at it. I feel like I'm 15 years old. 195 00:10:02,034 --> 00:10:03,126 That's about the age of your intern. 196 00:10:03,202 --> 00:10:04,692 When I said 15, I knew you were... 197 00:10:04,804 --> 00:10:06,271 Did the Clinton Administration teach you nothing? 198 00:10:06,372 --> 00:10:07,396 Well, I'm not married. I can date... 199 00:10:07,507 --> 00:10:09,304 Don't start defending your thing with Jenny. 200 00:10:09,375 --> 00:10:10,342 She's not in your league. 201 00:10:10,410 --> 00:10:12,105 Well, who's in my league? Just what league? 202 00:10:12,178 --> 00:10:13,770 Show me a league, and I'll buy the ticket. 203 00:10:13,846 --> 00:10:16,337 I'll go to the meetings. I'll try to find those people. 204 00:10:16,416 --> 00:10:18,577 Where are they? 205 00:10:18,651 --> 00:10:20,676 Is it good? 206 00:10:24,257 --> 00:10:26,157 What? 207 00:10:26,225 --> 00:10:27,852 Nothing. 208 00:10:29,429 --> 00:10:30,760 The next time that Charlie and I 209 00:10:30,830 --> 00:10:32,092 go to breakfast with our parents, 210 00:10:32,165 --> 00:10:34,258 remind me that mimosas are verboten. 211 00:10:34,333 --> 00:10:36,392 Oh, God. Today was the big brunch. 212 00:10:36,469 --> 00:10:37,458 They didn't get along? 213 00:10:37,570 --> 00:10:40,903 They got along so well, they're going on vacation. 214 00:10:40,973 --> 00:10:43,134 What's wrong with that? That's nice. 215 00:10:43,242 --> 00:10:46,211 Nice? That is the makings of a disaster. 216 00:10:46,279 --> 00:10:49,908 They're going away without us and plan the whole wedding. 217 00:10:49,982 --> 00:10:51,711 Where are you off to this time? 218 00:10:51,784 --> 00:10:53,012 Vegas. 219 00:10:53,085 --> 00:10:55,781 Vegas. What was I just saying? Where should we go? 220 00:10:55,855 --> 00:10:59,154 After that brunch, Vegas isn't far enough. 221 00:10:59,225 --> 00:11:01,090 I'm serious. Baby, that's our cue. 222 00:11:01,160 --> 00:11:02,718 We could just go tonight. 223 00:11:02,795 --> 00:11:05,389 Wait. This is not a vacation for me. 224 00:11:05,465 --> 00:11:07,194 There's this public-relations conference... 225 00:11:07,266 --> 00:11:09,427 Sydney, we don't need you to babysit. 226 00:11:09,502 --> 00:11:10,867 What I mean is... 227 00:11:10,970 --> 00:11:13,268 I'd want to hang out with you guys. 228 00:11:13,372 --> 00:11:15,465 Just wait a week. We'll all go together. 229 00:11:15,575 --> 00:11:18,339 All right, I guess. Ugh, that breakfast blew. 230 00:11:18,411 --> 00:11:20,971 You'll tell me about it later. I got to go to school. 231 00:11:21,047 --> 00:11:22,674 I got to go, too. 232 00:11:22,748 --> 00:11:23,908 Oh, hey. 233 00:11:23,983 --> 00:11:27,578 I got a gig on Thursday, and I was wondering 234 00:11:27,653 --> 00:11:28,517 if you wouldn't mind 235 00:11:28,588 --> 00:11:30,317 putting up some fliers on campus for me? 236 00:11:30,389 --> 00:11:32,289 Do I get 10%? 237 00:11:32,358 --> 00:11:34,019 Sure. I'll give you that dollar now. 238 00:11:34,093 --> 00:11:35,492 You want to help put some up, too? 239 00:11:35,561 --> 00:11:37,620 My meeting's at a prison. 240 00:11:37,697 --> 00:11:39,130 You never know. 241 00:11:39,198 --> 00:11:40,631 Take care, man. 242 00:11:40,700 --> 00:11:42,031 All right, Will. 243 00:11:42,101 --> 00:11:45,332 I'm surprised you wanted to meet with me so soon. 244 00:11:45,438 --> 00:11:47,235 I spent eight years in this place 245 00:11:47,340 --> 00:11:49,331 living in fear of what these people might do 246 00:11:49,442 --> 00:11:51,910 to my daughter, to Kelly. 247 00:11:52,011 --> 00:11:53,239 You come in here 248 00:11:53,312 --> 00:11:55,303 and start asking me questions about SD-6. 249 00:11:55,381 --> 00:11:57,713 I just wasn't prepared. 250 00:11:57,783 --> 00:11:58,750 I understand. 251 00:11:58,818 --> 00:12:00,183 But... 252 00:12:00,253 --> 00:12:01,618 Kelly came to me. 253 00:12:01,687 --> 00:12:03,518 She told me she met you, 254 00:12:03,589 --> 00:12:05,022 about her conversation with Robert, 255 00:12:05,091 --> 00:12:07,821 about her going away, and... 256 00:12:07,894 --> 00:12:10,158 I can't spend another eight years like this. 257 00:12:10,229 --> 00:12:11,127 I need to talk. 258 00:12:11,197 --> 00:12:12,528 Is Kelly safe? 259 00:12:12,598 --> 00:12:13,997 I'm not gonna do the story otherwise. 260 00:12:14,066 --> 00:12:15,795 I'm her father. 261 00:12:15,868 --> 00:12:17,335 Neither would I. 262 00:12:17,403 --> 00:12:20,861 Yeah, she's been sent away. She's out of the country. 263 00:12:20,973 --> 00:12:25,103 Cost me nearly everything I have left, but... 264 00:12:25,177 --> 00:12:26,109 but she's safe. 265 00:12:26,178 --> 00:12:28,112 Okay, so, who are they? 266 00:12:28,180 --> 00:12:31,172 What do they do? What the hell's SD-6? 267 00:12:33,452 --> 00:12:36,114 All right, I'm gonna tell you what I know. 268 00:12:36,188 --> 00:12:38,520 But first, there's something you have to do. 269 00:12:43,663 --> 00:12:45,028 Hi. 270 00:12:45,097 --> 00:12:46,155 Hi, I'm Will Tippin. 271 00:12:46,232 --> 00:12:47,927 I'm here to interview Mr. Glasner. 272 00:12:48,000 --> 00:12:49,592 You have to contact a company 273 00:12:49,669 --> 00:12:51,660 called O.T. Technologies 274 00:12:51,737 --> 00:12:54,137 and tell them you want to interview their CEO. 275 00:12:54,206 --> 00:12:55,867 His name is Larry Glasner. 276 00:12:55,975 --> 00:12:57,567 Why would I want to interview Mr. Glasner? 277 00:12:57,677 --> 00:13:01,044 You don't, but you got to get into the building. 278 00:13:01,080 --> 00:13:02,672 I used to work there, 279 00:13:02,748 --> 00:13:06,912 and before my trial, I did something illegal, 280 00:13:06,986 --> 00:13:08,749 but really smart. 281 00:13:08,821 --> 00:13:10,015 I knew there were people 282 00:13:10,089 --> 00:13:12,717 that wanted to use my encryption software 283 00:13:12,792 --> 00:13:15,056 and that someone was gonna use it for no good. 284 00:13:15,127 --> 00:13:17,891 So I wrote a subroutine in the program 285 00:13:17,964 --> 00:13:20,194 that would send a tag to a dedicated server. 286 00:13:20,266 --> 00:13:22,461 I don't really know the technical jargon. 287 00:13:22,535 --> 00:13:24,366 It's like a digital guest book. 288 00:13:24,470 --> 00:13:27,735 Anybody that uses the program would unknowingly sign in. 289 00:13:27,840 --> 00:13:29,899 I wanted to make sure there was a trail in case 290 00:13:30,009 --> 00:13:31,977 I wanted to pursue the people that were setting me up. 291 00:13:32,044 --> 00:13:34,308 There's a list of people that used your program? 292 00:13:34,380 --> 00:13:36,075 Right. It should be on a server 293 00:13:36,148 --> 00:13:38,116 in the computer room at O.T. Tech. 294 00:13:38,184 --> 00:13:39,913 Once you get into the building, 295 00:13:39,986 --> 00:13:42,420 you're gonna tell them that you want to use the restroom. 296 00:13:42,488 --> 00:13:44,820 Excuse me, can you tell me where the restroom is, please? 297 00:13:44,890 --> 00:13:47,620 Three doors past the bathroom on the first floor 298 00:13:47,693 --> 00:13:49,718 is the door to the computer room. 299 00:13:49,795 --> 00:13:53,253 The passcode is 4747. 300 00:14:06,178 --> 00:14:09,204 Once you're in, you're gonna log on to the system. 301 00:14:09,281 --> 00:14:11,044 I'll give you all the access codes. 302 00:14:11,117 --> 00:14:14,052 You're gonna search for a file called Dolphin. 303 00:14:14,120 --> 00:14:16,452 Download it. 304 00:14:16,522 --> 00:14:18,422 That's the one. 305 00:14:18,491 --> 00:14:19,822 That's our road map. 306 00:14:20,960 --> 00:14:23,952 That's gonna lead us to SD-6. 307 00:14:27,133 --> 00:14:28,725 Your paper had the unlucky distinction 308 00:14:28,801 --> 00:14:31,201 of being the last one I graded. 309 00:14:31,303 --> 00:14:33,328 I didn't come for the paper. 310 00:14:36,008 --> 00:14:38,408 I've decided to leave the program, 311 00:14:38,477 --> 00:14:41,446 and I need your signature to drop the course. 312 00:14:43,683 --> 00:14:46,083 Why? 313 00:14:46,152 --> 00:14:48,586 I've been just wearing myself too thin... 314 00:14:48,654 --> 00:14:51,122 trying to finish the program and do my job. 315 00:14:51,190 --> 00:14:52,589 You were so right when you said 316 00:14:52,658 --> 00:14:55,252 that work was getting in the way here. 317 00:14:55,327 --> 00:14:58,387 But the fact is... 318 00:14:58,464 --> 00:15:01,433 I'm not sure I want to be a teacher anymore. 319 00:15:02,568 --> 00:15:05,366 Sydney... 320 00:15:05,471 --> 00:15:08,565 you're one of the best students I've ever had. 321 00:15:11,777 --> 00:15:14,109 That's it. That's my pep talk. 322 00:15:14,180 --> 00:15:17,115 But I urge you... think about it a little more 323 00:15:17,183 --> 00:15:19,743 before you make your final decision. 324 00:15:38,170 --> 00:15:39,637 Oh, my God. 325 00:15:39,705 --> 00:15:40,399 What? 326 00:15:40,506 --> 00:15:42,303 I didn't know Charlie was a singer. 327 00:15:42,374 --> 00:15:43,341 You know Charlie? 328 00:15:43,409 --> 00:15:45,240 Yeah, unfortunately. 329 00:15:47,413 --> 00:15:50,405 You were in "British Authors Before 1800." 330 00:15:50,483 --> 00:15:51,541 Oh, yeah. 331 00:15:51,617 --> 00:15:53,448 That was a good class. Stella Campbell. 332 00:15:53,519 --> 00:15:55,953 Sydney Bristow. Why do you say "unfortunately"? 333 00:15:56,021 --> 00:15:59,616 Oh, I don't know. It was nothing. 334 00:15:59,692 --> 00:16:01,182 We went out for a few months, 335 00:16:01,260 --> 00:16:04,559 and he was just a jerk when he ended it. 336 00:16:04,630 --> 00:16:06,495 He's just a guy. 337 00:16:06,565 --> 00:16:07,862 How long ago? 338 00:16:07,967 --> 00:16:10,731 Just a few months ago. Whatever. 339 00:16:10,836 --> 00:16:12,360 - A few months? - Why? 340 00:16:12,471 --> 00:16:16,373 Because he's engaged to a friend of mine. 341 00:16:16,442 --> 00:16:18,501 Charlie Bernard. Are you sure it's him? 342 00:16:18,611 --> 00:16:19,771 How long has he been engaged? 343 00:16:19,845 --> 00:16:22,211 - How long did you two go out? - Just a few months. 344 00:16:22,281 --> 00:16:25,250 - A few months? - What a pig. 345 00:16:25,317 --> 00:16:26,784 God, it figures. 346 00:16:26,852 --> 00:16:29,116 Who's your friend? Rachel? That blond girl? 347 00:16:29,188 --> 00:16:30,780 'Cause I thought something was going on with her. 348 00:16:30,856 --> 00:16:33,347 No, my friend is someone else. 349 00:16:33,425 --> 00:16:35,052 Oh, listen. You know what? 350 00:16:35,127 --> 00:16:38,585 I just really need to learn how to keep my mouth shut. 351 00:16:38,664 --> 00:16:39,858 I'll see you around. 352 00:16:51,343 --> 00:16:54,073 Will, I don't know what to do. 353 00:16:54,146 --> 00:16:55,306 Are you sure it's the same Charlie? 354 00:16:55,381 --> 00:16:57,611 Yes, and Francie is gonna be devastated. 355 00:16:57,683 --> 00:16:59,752 This just doesn't make any sense. 356 00:16:59,787 --> 00:17:00,878 I don't understand. 357 00:17:00,953 --> 00:17:02,921 Who the hell lives a double life like that? 358 00:17:02,988 --> 00:17:04,478 Seriously. 359 00:17:05,391 --> 00:17:06,949 There are people. 360 00:17:07,026 --> 00:17:08,926 Yeah, I guess. 361 00:17:08,994 --> 00:17:09,983 How am I gonna tell her? 362 00:17:13,299 --> 00:17:14,857 Let me make a suggestion. 363 00:17:14,967 --> 00:17:16,958 Yeah, make sure she's sitting down, 364 00:17:17,069 --> 00:17:19,629 and make sure that she is very drunk. 365 00:17:19,738 --> 00:17:22,730 Yeah, you got to get her sauced, because... 366 00:17:22,842 --> 00:17:24,833 This is really gonna hurt. 367 00:17:24,944 --> 00:17:26,411 It is gonna hurt. 368 00:17:27,379 --> 00:17:28,812 I'll call you later. 369 00:17:33,953 --> 00:17:35,853 Can you focus? 370 00:17:35,921 --> 00:17:38,321 We're trained to see details... 371 00:17:38,390 --> 00:17:40,517 to read people in situations... 372 00:17:40,593 --> 00:17:42,959 to look at clues, red flags. 373 00:17:43,028 --> 00:17:44,962 I started to think I was getting pretty good at it. 374 00:17:45,030 --> 00:17:47,863 It turns out my best friend's fianc� is a cheat. 375 00:17:47,933 --> 00:17:49,662 Out of the blue? 376 00:17:52,872 --> 00:17:57,332 I guess, in retrospect, there were signs. 377 00:17:57,443 --> 00:18:00,674 But he could be so sweet to her, you know? 378 00:18:00,746 --> 00:18:01,804 I don't have to lecture you 379 00:18:01,881 --> 00:18:04,679 about people's capacity to keep secrets. 380 00:18:07,286 --> 00:18:11,245 I'll be in touch as soon as I'm into the casino's database. 381 00:18:11,323 --> 00:18:13,291 Marshall says this is an exact replica 382 00:18:13,359 --> 00:18:14,621 of Dahlgren's ring. 383 00:18:14,693 --> 00:18:16,786 Exact will be nice. Thanks. 384 00:18:16,862 --> 00:18:18,090 And good luck. 385 00:18:18,163 --> 00:18:19,425 You too. 386 00:18:24,737 --> 00:18:27,171 Miss, this entrance is for employees only. 387 00:18:27,239 --> 00:18:29,901 Oh, sorry. I just started on Friday. 388 00:18:32,311 --> 00:18:34,279 My mistake. 389 00:18:46,492 --> 00:18:47,857 I'm in. 390 00:19:06,312 --> 00:19:08,177 - Oh, my God. - Syd, what's wrong? 391 00:19:12,985 --> 00:19:16,182 You're not gonna believe it. Francie and Charlie are here. 392 00:19:16,255 --> 00:19:17,984 - Did they see you? - No. 393 00:19:18,057 --> 00:19:20,218 Just make sure they don't. 394 00:19:33,072 --> 00:19:34,767 How far off are you? 395 00:19:34,873 --> 00:19:36,465 Give me two minutes. 396 00:19:54,426 --> 00:19:57,293 Say you want to hack into a casino. 397 00:19:57,363 --> 00:19:59,331 Do you remember how tight security was 398 00:19:59,398 --> 00:20:01,229 in that Siberian silo a couple years ago? 399 00:20:01,300 --> 00:20:02,961 Cakewalk compared to Vegas. 400 00:20:03,035 --> 00:20:05,367 Casino security is like an onion. 401 00:20:05,471 --> 00:20:07,803 It's layer after layer after layer. 402 00:20:07,873 --> 00:20:10,034 The more you peel back, the more you want to cry. 403 00:20:10,142 --> 00:20:12,337 Face recognition, video surveillance. 404 00:20:12,411 --> 00:20:13,776 The only way to get inside the system 405 00:20:13,846 --> 00:20:16,610 is to splice directly into one of the fiber optic cables, 406 00:20:16,682 --> 00:20:19,310 but any interruption in the feed will alert security. 407 00:20:19,385 --> 00:20:22,912 Except the one thing nobody else has but you is me, 408 00:20:22,988 --> 00:20:25,616 and I... 409 00:20:25,691 --> 00:20:26,919 have this. 410 00:20:26,992 --> 00:20:29,620 This is a razor prism. 411 00:20:29,695 --> 00:20:32,892 It will cut directly into any fiber optic cable, 412 00:20:32,965 --> 00:20:33,989 plus it will allow you 413 00:20:34,066 --> 00:20:37,194 total access without interrupting the data stream. 414 00:20:50,883 --> 00:20:52,714 Okay, Dixon, go. 415 00:21:12,805 --> 00:21:14,534 Sir, Mr. Buchanan has arrived. 416 00:21:14,640 --> 00:21:16,699 Mr. Buchanan, it's a pleasure to make your acquaintance. 417 00:21:16,809 --> 00:21:17,833 Likewise. 418 00:21:17,943 --> 00:21:20,207 We weren't expecting you until tomorrow. 419 00:21:20,279 --> 00:21:21,246 Yes, I know. 420 00:21:21,346 --> 00:21:23,280 I came ahead of the delegation 421 00:21:23,348 --> 00:21:26,749 to win back the money I lost last year. 422 00:21:26,819 --> 00:21:30,880 Do I suspect the U.S. Senate hosts these conferences here 423 00:21:30,956 --> 00:21:32,947 so that we will lose our shirts? 424 00:21:33,025 --> 00:21:34,925 Perhaps you'll be more comfortable 425 00:21:34,993 --> 00:21:36,290 in our private gaming suite. 426 00:21:36,361 --> 00:21:39,125 Yes, thank you. 427 00:21:40,466 --> 00:21:42,400 Syd, hey. We're in Vegas. We're here. 428 00:21:42,468 --> 00:21:43,935 What room are you in? 429 00:21:44,002 --> 00:21:46,766 Give me a call on my cellphone when you get this message. 430 00:21:46,872 --> 00:21:48,601 Where the hell are you? I'll talk to you soon. 431 00:21:50,876 --> 00:21:53,106 Number 9. We have a winner. 432 00:21:53,178 --> 00:21:56,045 We just got here, and we're up 100 bucks. 433 00:21:56,115 --> 00:21:57,047 All right, all right. 434 00:21:57,116 --> 00:21:59,550 Was coming to Vegas the greatest idea or what? 435 00:22:01,687 --> 00:22:03,120 Hey, check it out. 436 00:22:03,188 --> 00:22:04,246 What? 437 00:22:04,323 --> 00:22:06,416 There's a wedding chapel. 438 00:22:06,492 --> 00:22:08,357 Aw, come on. 439 00:22:08,427 --> 00:22:09,655 Why not? 440 00:22:09,728 --> 00:22:10,820 Just think about it. 441 00:22:10,896 --> 00:22:15,299 Just us, no parents, no hassle. 442 00:22:16,668 --> 00:22:18,533 I understand you have a line of credit with us. 443 00:22:18,637 --> 00:22:19,899 Would you like to draw down on it? 444 00:22:20,005 --> 00:22:22,906 Yes, man. I usually start off with half a million. 445 00:22:22,975 --> 00:22:24,272 I feel lucky today. 446 00:22:32,084 --> 00:22:34,348 Dahlgren is at the back poker table. 447 00:22:36,054 --> 00:22:37,316 May I join you? 448 00:22:37,389 --> 00:22:38,788 Yeah, sure. 449 00:22:45,397 --> 00:22:46,921 Good luck, sir. 450 00:22:46,999 --> 00:22:47,761 Thank you. 451 00:22:47,833 --> 00:22:49,892 The game is 5-card draw, sir. 452 00:22:49,968 --> 00:22:52,869 Pot limit. Minimum bet is $5,000. 453 00:23:03,382 --> 00:23:06,783 Dahlgren's got a pair of jacks and an ace kicker. 454 00:23:06,852 --> 00:23:09,616 I always start off modestly. 455 00:23:09,688 --> 00:23:12,179 It leaves me room to get out of hand. 456 00:23:13,458 --> 00:23:15,483 $50,000. 457 00:23:32,678 --> 00:23:34,077 Bets, please. 458 00:23:34,146 --> 00:23:35,807 In case you're wondering, 459 00:23:35,881 --> 00:23:37,746 I draw an inside straight. 460 00:23:41,653 --> 00:23:44,986 $ 120,000. 461 00:23:54,766 --> 00:23:56,358 Not my hand. 462 00:24:03,775 --> 00:24:06,903 Americans. Them really gullible. 463 00:24:11,316 --> 00:24:13,284 Good evening. 464 00:24:18,090 --> 00:24:19,921 Francie, what are you doing? 465 00:24:27,266 --> 00:24:28,893 Dixon, listen. 466 00:24:28,967 --> 00:24:31,367 Hold on the switch. Play a few more hands. 467 00:24:31,470 --> 00:24:33,404 Let him get to know your poker face. 468 00:24:33,472 --> 00:24:34,404 If this is okay, 469 00:24:34,473 --> 00:24:36,805 if I can go radio silent for two minutes, 470 00:24:36,875 --> 00:24:37,933 clear your throat. 471 00:24:45,717 --> 00:24:47,582 Going radio silent. 472 00:24:47,653 --> 00:24:50,315 Thank you kindly. 473 00:24:50,389 --> 00:24:53,552 If you'll just sign the bride and groom's registry... 474 00:24:59,931 --> 00:25:02,399 I was finishing my meeting across the casino, 475 00:25:02,467 --> 00:25:04,059 and I saw you guys. 476 00:25:04,136 --> 00:25:05,569 What are you doing here? 477 00:25:05,671 --> 00:25:08,139 I know we made a deal, but I bought the tickets anyway. 478 00:25:08,240 --> 00:25:10,174 No, what are you doing here? 479 00:25:10,242 --> 00:25:13,211 Are you guys getting married? 480 00:25:13,278 --> 00:25:14,245 I know it sounds crazy. 481 00:25:14,313 --> 00:25:15,974 No, no. I totally get it. 482 00:25:16,048 --> 00:25:19,108 I called you. Will you be our witness? 483 00:25:21,353 --> 00:25:27,588 I need to talk to Charlie privately for two seconds. 484 00:25:31,697 --> 00:25:33,392 What's up? 485 00:25:33,465 --> 00:25:35,228 I met a friend of yours today. 486 00:25:35,300 --> 00:25:36,289 Who? 487 00:25:36,368 --> 00:25:38,359 Stella Campbell. 488 00:25:40,072 --> 00:25:41,972 So... 489 00:25:42,040 --> 00:25:43,974 how's Stella doing? 490 00:25:44,042 --> 00:25:47,500 Does Francie know anything about your relationship with her? 491 00:25:52,918 --> 00:25:54,112 You and I are friends. 492 00:25:54,186 --> 00:25:56,450 I have nothing against you going into this. 493 00:25:56,521 --> 00:25:59,752 I swear to God, if you marry Francie without telling her 494 00:25:59,791 --> 00:26:02,351 what you've been up to, I will kill you. 495 00:26:02,427 --> 00:26:04,520 - Sydney. - No discussion. 496 00:26:04,596 --> 00:26:07,622 You don't tell her, I will. You got it? 497 00:26:11,870 --> 00:26:13,633 Yeah, I got it. 498 00:26:13,739 --> 00:26:15,866 Tell Francie I had to get back to work. 499 00:26:15,974 --> 00:26:17,999 I'll call her later. 500 00:26:22,180 --> 00:26:24,011 Number of cards, please? 501 00:26:24,082 --> 00:26:26,346 Give me two cards, man. 502 00:26:29,020 --> 00:26:30,180 What the hell? 503 00:26:30,255 --> 00:26:31,882 I'm out of here after this. 504 00:26:33,291 --> 00:26:34,849 I'll take three. 505 00:26:36,027 --> 00:26:38,996 My friend, the night's still young. 506 00:26:39,064 --> 00:26:42,329 The night began $86,000 ago, my friend. 507 00:26:48,140 --> 00:26:49,937 Hey, what's wrong? Where's Sydney? 508 00:26:50,008 --> 00:26:52,374 Fran, we got to talk. 509 00:26:57,115 --> 00:26:59,549 Sir, we have a problem. 510 00:26:59,618 --> 00:27:01,552 We can't get married like this. 511 00:27:01,620 --> 00:27:02,848 Why not? 512 00:27:02,921 --> 00:27:04,354 I want to do it right. 513 00:27:04,423 --> 00:27:07,324 With all our friends and family there. 514 00:27:07,392 --> 00:27:08,450 Don't you? 515 00:27:12,664 --> 00:27:14,723 I'll see you $ 10,000... 516 00:27:14,800 --> 00:27:16,859 and raise $ 15,000... 517 00:27:18,069 --> 00:27:20,367 which is all the chips I have left. 518 00:27:22,040 --> 00:27:23,905 I see your raise, 519 00:27:23,975 --> 00:27:27,206 and to show you that I'm not a greedy man, 520 00:27:27,279 --> 00:27:30,544 I will raise you something personal. 521 00:27:30,615 --> 00:27:32,344 This. 522 00:27:32,417 --> 00:27:36,046 A gift from King Fahd of Saudi Arabia. 523 00:27:38,390 --> 00:27:39,914 Got this watch. 524 00:27:41,159 --> 00:27:43,855 I have a watch. 525 00:27:43,929 --> 00:27:45,453 But I don't have no ring. 526 00:27:47,432 --> 00:27:50,060 My fraternity ring? 527 00:27:50,135 --> 00:27:51,898 It's not worth anything. 528 00:27:52,003 --> 00:27:54,096 If it's worth something to you, 529 00:27:54,206 --> 00:27:55,935 it's worth something to me. 530 00:28:03,982 --> 00:28:05,574 Dixon, I'm back. 531 00:28:09,621 --> 00:28:13,079 Screw it. This is my last hand anyway. 532 00:28:14,960 --> 00:28:16,723 Dahlgren's got a flush. 533 00:28:17,963 --> 00:28:20,557 You're gonna lose. You got to make the switch now. 534 00:28:23,702 --> 00:28:26,262 Three wise men. 535 00:28:32,077 --> 00:28:33,271 Flush. 536 00:28:39,251 --> 00:28:41,481 Thanks for a good game, man. 537 00:28:46,157 --> 00:28:47,624 Dixon, something's wrong. 538 00:28:47,692 --> 00:28:49,956 The floor manager's coming to your suite with security. 539 00:28:53,965 --> 00:28:55,865 Sir, I have an urgent message for you. 540 00:28:55,934 --> 00:28:57,424 Will you follow me outside, please? 541 00:28:57,502 --> 00:28:59,129 Yes, of course. 542 00:29:03,308 --> 00:29:05,799 Hold on! What is the meaning of this? 543 00:29:05,911 --> 00:29:08,641 Your attach� just called. 544 00:29:08,713 --> 00:29:12,149 Apparently, you're stuck in Jamaica. 545 00:29:14,819 --> 00:29:17,344 I suppose there are worse places to be stuck. 546 00:29:18,356 --> 00:29:19,448 Dixon! 547 00:29:35,941 --> 00:29:38,432 So we're down $300... 548 00:29:38,543 --> 00:29:42,001 I kept looking for you, hoping you'd give us some luck. 549 00:29:42,113 --> 00:29:43,205 Thank God you didn't, 550 00:29:43,281 --> 00:29:44,873 because this huge lady with yellow hair 551 00:29:44,950 --> 00:29:46,542 sits right next to me from heaven. 552 00:29:46,618 --> 00:29:49,348 All of a sudden, we are on a huge streak. 553 00:29:49,421 --> 00:29:51,355 How much did you win? 554 00:29:51,423 --> 00:29:52,788 $2,000. 555 00:29:53,925 --> 00:29:56,018 Look what he bought me. 556 00:29:56,094 --> 00:29:57,322 Isn't it pretty? 557 00:29:57,395 --> 00:30:00,387 Yeah, it's really sweet. 558 00:30:03,969 --> 00:30:07,166 What did you say to Charlie about not getting married? 559 00:30:09,107 --> 00:30:11,075 What did he tell you that I said? 560 00:30:11,142 --> 00:30:12,234 He didn't. 561 00:30:12,344 --> 00:30:14,107 I just wanted to thank you. 562 00:30:14,179 --> 00:30:16,409 You know me, Miss Spontaneous. 563 00:30:16,481 --> 00:30:19,006 I would have regretted getting married there. 564 00:30:19,084 --> 00:30:20,915 It was stupid. 565 00:30:26,891 --> 00:30:30,383 I don't know how to say this without it being horrible... 566 00:30:31,329 --> 00:30:34,492 but I ran into this girl on campus... 567 00:30:34,566 --> 00:30:38,468 who said that she had an affair with Charlie... 568 00:30:38,536 --> 00:30:40,401 two months ago. 569 00:30:40,505 --> 00:30:43,167 Francie, I am so sorry. 570 00:30:43,274 --> 00:30:45,333 What are you talking about? 571 00:30:45,443 --> 00:30:46,842 Who is this girl? 572 00:30:46,911 --> 00:30:49,880 Her name was Stella. I don't know. 573 00:30:49,948 --> 00:30:51,540 - You don't even know her? - No. 574 00:30:51,616 --> 00:30:53,811 That's so unlike you, to believe a stranger. 575 00:30:53,885 --> 00:30:56,581 - Wait. I like Charlie. - No, you don't. 576 00:30:56,655 --> 00:30:58,213 Francie, when have I ever said or done... 577 00:30:58,289 --> 00:31:01,486 You have not been supportive of us getting married at all! 578 00:31:01,559 --> 00:31:02,924 You don't know this girl! 579 00:31:02,994 --> 00:31:05,519 - Is this what you told Charlie? - Yes, and he didn't deny it. 580 00:31:05,597 --> 00:31:07,827 He didn't admit it, though, did he? 581 00:31:09,234 --> 00:31:11,031 No, he didn't. 582 00:31:16,641 --> 00:31:20,907 Sydney, there are a lot of things that we haven't 583 00:31:20,979 --> 00:31:22,810 said to each other lately. 584 00:31:22,881 --> 00:31:24,041 Like what? 585 00:31:24,115 --> 00:31:25,275 I knew you didn't like Charlie 586 00:31:25,350 --> 00:31:27,284 when you didn't show up to look at wedding dresses. 587 00:31:27,352 --> 00:31:28,842 That was only about work. 588 00:31:28,920 --> 00:31:32,481 I'm so sick of your stupid bank job! 589 00:31:32,557 --> 00:31:34,115 Ever since you started working there, 590 00:31:34,192 --> 00:31:37,719 you've been elitist and private and distant. 591 00:31:41,433 --> 00:31:43,697 You've let me live here, and that's fine, 592 00:31:43,768 --> 00:31:46,032 but you and I were closer when I lived with Charlie, 593 00:31:46,137 --> 00:31:48,230 which is where I should have stayed. 594 00:31:49,407 --> 00:31:51,705 I don't even know who you are anymore. 595 00:31:51,776 --> 00:31:53,903 And I don't want to. 596 00:32:07,592 --> 00:32:09,059 That is tough. 597 00:32:09,127 --> 00:32:11,857 It was more than tough. It was revealing. 598 00:32:11,930 --> 00:32:13,955 Not just about Charlie, but about us. 599 00:32:14,032 --> 00:32:17,399 What do you mean? It's more than just Francie and Charlie? 600 00:32:19,137 --> 00:32:21,537 I don't know if she's gonna want to be my friend. 601 00:32:21,606 --> 00:32:23,801 Syd, look... 602 00:32:23,908 --> 00:32:26,604 you just gave her the worst news of her life. 603 00:32:26,678 --> 00:32:28,441 How do you expect her to react? 604 00:32:28,513 --> 00:32:30,708 I guess. 605 00:32:32,884 --> 00:32:34,408 How many more hickeys have you got? 606 00:32:34,486 --> 00:32:35,919 Shut up. 607 00:32:35,987 --> 00:32:37,113 Just asking. 608 00:32:39,791 --> 00:32:42,419 I got to do an interview, anyway. 609 00:32:42,494 --> 00:32:44,485 Listen, it's gonna be fine. 610 00:32:44,562 --> 00:32:46,621 I'll call you later. 611 00:32:49,667 --> 00:32:51,191 It's me. 612 00:32:51,269 --> 00:32:53,134 Your trip to Vegas was a success. 613 00:32:53,238 --> 00:32:54,637 I just thought you should know. 614 00:32:54,706 --> 00:32:56,139 Well, that's good. 615 00:32:56,207 --> 00:32:58,232 We intercepted a phone call to Dahlgren 616 00:32:58,343 --> 00:32:59,640 off the transmitter you planted. 617 00:32:59,711 --> 00:33:01,474 Linguistics is translating it now. 618 00:33:01,546 --> 00:33:03,377 Is there anything I can do? 619 00:33:03,448 --> 00:33:05,780 If you have the time... 620 00:33:05,850 --> 00:33:07,875 I'd like you to meet me somewhere. 621 00:33:14,826 --> 00:33:17,624 So, why are we at a carousel? 622 00:33:17,695 --> 00:33:20,095 You always loved this spot. 623 00:33:22,634 --> 00:33:25,068 Your mother and I used to bring you here. 624 00:33:27,372 --> 00:33:31,365 I had just been transferred to the Los Angeles field office. 625 00:33:31,476 --> 00:33:32,738 You were 2 years old. 626 00:33:37,549 --> 00:33:40,313 We'd watch you go around on the carousel and... 627 00:33:40,385 --> 00:33:42,751 talk about our day... 628 00:33:42,821 --> 00:33:45,847 the future... 629 00:33:45,924 --> 00:33:49,724 and, sometimes, foolishly, my work at the CIA. 630 00:33:52,030 --> 00:33:54,794 I never imagined that our conversations 631 00:33:54,866 --> 00:33:57,494 were being passed along to the KGB. 632 00:34:03,808 --> 00:34:06,641 I haven't been back to this park in 20 years. 633 00:34:08,780 --> 00:34:11,010 Why did you bring me here now? 634 00:34:13,785 --> 00:34:16,754 When you asked me the other day about school... 635 00:34:18,756 --> 00:34:21,224 I couldn't help you. 636 00:34:23,628 --> 00:34:26,062 I'm out of practice... 637 00:34:26,130 --> 00:34:28,928 when it comes to personal matters. 638 00:34:30,368 --> 00:34:33,826 Dad, I'm in no rush. 639 00:34:36,674 --> 00:34:38,608 Believing your mother was a professor 640 00:34:38,676 --> 00:34:41,839 may have influenced you somewhat, but... 641 00:34:43,848 --> 00:34:46,681 the decision to go back to school... 642 00:34:46,751 --> 00:34:49,015 was yours. 643 00:34:49,087 --> 00:34:50,884 And I'd trust that. 644 00:34:53,224 --> 00:34:55,624 I think that... 645 00:34:57,695 --> 00:34:59,185 if you stick with it... 646 00:35:01,332 --> 00:35:03,095 you could become the kind of teacher 647 00:35:03,167 --> 00:35:05,362 your students will always remember. 648 00:35:09,173 --> 00:35:11,073 Thank you. 649 00:35:29,327 --> 00:35:32,888 Linguistics successfully decoded Dahlgren's phone call, 650 00:35:32,964 --> 00:35:34,989 but we still don't know who the mystery agency is 651 00:35:35,066 --> 00:35:36,124 or who's behind it. 652 00:35:36,200 --> 00:35:37,497 Learning that information 653 00:35:37,568 --> 00:35:41,470 and getting a visual I.D. Of "The Man" is our top priority. 654 00:35:41,539 --> 00:35:44,940 I'm tired of referring to him as "The Man. " 655 00:35:45,009 --> 00:35:46,806 I want to know who he is. 656 00:35:46,878 --> 00:35:47,902 The meeting with K-Directorate 657 00:35:48,012 --> 00:35:50,037 is scheduled to take place 20 hours from now 658 00:35:50,114 --> 00:35:51,638 at an office building in Moscow. 659 00:35:51,716 --> 00:35:53,581 Your mission is to surveil the meeting 660 00:35:53,651 --> 00:35:55,016 in hopes of obtaining information 661 00:35:55,086 --> 00:35:56,576 that leads us to "The Man. " 662 00:36:02,126 --> 00:36:03,718 This is a flash memory card. 663 00:36:03,795 --> 00:36:05,786 It's compatible with the fiber optic camera 664 00:36:05,863 --> 00:36:07,831 you'll be using in the K-Directorate meeting. 665 00:36:07,899 --> 00:36:09,764 On your flight home, just leave it in the plane. 666 00:36:09,834 --> 00:36:11,301 Seat pocket, 15-C. 667 00:36:11,369 --> 00:36:13,633 One of our agents will pick it up. 668 00:36:13,738 --> 00:36:16,138 15-C. 669 00:36:18,743 --> 00:36:20,802 Last week, when you talked about quitting SD-6... 670 00:36:20,912 --> 00:36:22,345 I was being naive. 671 00:36:22,413 --> 00:36:27,373 No, what you said about wanting to go to a hockey game... 672 00:36:27,452 --> 00:36:29,943 wanting me to be part of your life... 673 00:36:30,021 --> 00:36:32,148 I think I wasn't clear about something. 674 00:36:36,294 --> 00:36:39,593 That it would be nice to be in public with you, 675 00:36:39,664 --> 00:36:42,064 to actually get to look at you. 676 00:36:46,804 --> 00:36:49,500 Grab a pizza or go to a hockey game. 677 00:36:49,607 --> 00:36:52,041 I wasn't clear that 678 00:36:52,110 --> 00:36:54,476 I would really like that, too. 679 00:37:03,121 --> 00:37:05,351 Good luck in Russia. 680 00:37:51,636 --> 00:37:54,036 Where have you been? 681 00:37:54,138 --> 00:37:56,606 Three movies. 682 00:38:04,615 --> 00:38:06,105 Charlie told me everything. 683 00:38:07,752 --> 00:38:10,277 I think everything. 684 00:38:12,290 --> 00:38:14,315 You were right. 685 00:38:15,793 --> 00:38:18,091 � You bring me � 686 00:38:18,162 --> 00:38:22,758 � To the heart of a golden man � 687 00:38:22,834 --> 00:38:24,995 � You bring me � 688 00:38:25,069 --> 00:38:26,559 � To the natural truth � 689 00:38:26,671 --> 00:38:29,640 Sweetie, I'm so sorry. 690 00:38:31,409 --> 00:38:33,843 I feel so stupid. 691 00:38:35,446 --> 00:38:39,041 And I'm so sorry I said all of those things to you. 692 00:38:39,117 --> 00:38:41,017 It's okay. 693 00:38:45,590 --> 00:38:48,923 You know I'm on your side, right? 694 00:38:48,993 --> 00:38:50,824 Thank God. 695 00:38:57,635 --> 00:39:01,537 You're dropping a class? 696 00:39:05,843 --> 00:39:06,741 No. 697 00:39:51,956 --> 00:39:53,150 How's it hanging, Syd? 698 00:39:53,224 --> 00:39:54,919 Very funny. 699 00:40:03,701 --> 00:40:06,363 We're on. They're heading toward the building now. 700 00:40:55,353 --> 00:40:57,617 Fiber optic camera is hot. 701 00:40:59,890 --> 00:41:02,051 Okay, Syd, we're live. 702 00:41:09,100 --> 00:41:12,092 Going for audio. 703 00:41:23,514 --> 00:41:25,573 Gentlemen, welcome. 704 00:41:25,650 --> 00:41:28,744 I'm Mr. Sark. Director of Operations. 705 00:41:33,291 --> 00:41:34,918 On behalf of my employer... 706 00:41:34,992 --> 00:41:37,085 Who is your employer? 707 00:41:38,996 --> 00:41:40,588 Certainly, he doesn't expect us 708 00:41:40,665 --> 00:41:43,828 to continue referring to him as "The Man. " 709 00:41:43,901 --> 00:41:45,266 I'm afraid my employer's identity will have to 710 00:41:45,336 --> 00:41:47,065 remain confidential for now. 711 00:41:47,171 --> 00:41:49,230 This is no way to begin a negotiation. 712 00:41:49,340 --> 00:41:53,174 My employer sends his apologies, Comrade Ivankov, 713 00:41:53,244 --> 00:41:56,543 and has authorized me to detail our proposal, 714 00:41:56,614 --> 00:41:58,172 with your approval. 715 00:41:58,249 --> 00:42:01,241 You seem young for such responsibility. 716 00:42:03,721 --> 00:42:05,655 My employer's offer is simple. 717 00:42:05,723 --> 00:42:10,456 We will transfer $ 100 million into your Cayman shell account. 718 00:42:10,528 --> 00:42:13,554 Number A6112B. 719 00:42:13,631 --> 00:42:17,158 Sydney, that isn't a K-Directorate representative. 720 00:42:17,234 --> 00:42:20,601 It's Ilyich Ivankov, the head of K-Directorate. 721 00:42:20,705 --> 00:42:22,229 How did you know that number? 722 00:42:22,340 --> 00:42:25,309 In exchange, you will give us the Rambaldi manuscript 723 00:42:25,376 --> 00:42:27,207 you recently acquired in Argentina 724 00:42:27,278 --> 00:42:29,746 and whatever analysis you made of its content. 725 00:42:33,851 --> 00:42:35,785 $ 100 million. 726 00:42:35,853 --> 00:42:37,684 That's quite an opening offer. 727 00:42:37,755 --> 00:42:39,723 It is a final offer. 728 00:42:39,790 --> 00:42:42,452 We both know the Rambaldi manuscript is priceless. 729 00:42:42,526 --> 00:42:44,050 Therefore, it's not for sale. 730 00:42:44,128 --> 00:42:47,859 I've been authorized to tell you that this offer expires 731 00:42:47,932 --> 00:42:49,661 in 60 seconds. 732 00:42:52,236 --> 00:42:53,464 Is this a joke? 733 00:42:53,571 --> 00:42:55,163 55 seconds. 734 00:42:58,109 --> 00:42:59,576 You tell your employer, 735 00:42:59,643 --> 00:43:02,669 if he ever wastes my time like this again, 736 00:43:02,747 --> 00:43:04,715 our next meeting will not be so cordial. 737 00:43:21,065 --> 00:43:22,623 Congratulations, Comrade Kessar. 738 00:43:22,700 --> 00:43:24,600 You have just inherited control 739 00:43:24,668 --> 00:43:26,795 of the indestructible K- Directorate. 740 00:43:26,904 --> 00:43:29,873 You've also inherited what I hope is, by now, 741 00:43:29,940 --> 00:43:31,532 a very simple decision. 742 00:43:31,642 --> 00:43:33,735 The offer still stands. 743 00:43:33,844 --> 00:43:36,176 Unfortunately, you... 744 00:43:36,247 --> 00:43:38,875 only have 20 seconds left to decide. 745 00:43:46,090 --> 00:43:48,024 We... 746 00:43:50,428 --> 00:43:52,020 We have an agreement. 747 00:43:53,831 --> 00:43:56,265 My employer will be so pleased. 748 00:44:06,444 --> 00:44:07,570 Sydney! 749 00:44:19,256 --> 00:44:21,087 Sydney! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.