Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,203 --> 00:00:05,671
My name is Sydney Bristow.
2
00:00:05,739 --> 00:00:07,229
Seven years ago,I was recruited
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,309
by a secret branch of the CIAcalled SD-6.
4
00:00:10,410 --> 00:00:12,241
I was sworn to secrecy,
5
00:00:12,312 --> 00:00:14,041
but I couldn't keep itfrom my fianc�,
6
00:00:14,114 --> 00:00:16,446
and when the head of SD-6found out,
7
00:00:16,516 --> 00:00:18,006
he had him killed.
8
00:00:19,186 --> 00:00:20,517
That's when I learnedthe truth.
9
00:00:20,587 --> 00:00:22,782
SD-6 is not part of the CIA.
10
00:00:22,856 --> 00:00:24,517
I'd been workingfor the very people
11
00:00:24,591 --> 00:00:26,456
I thoughtI was fighting against.
12
00:00:26,526 --> 00:00:27,788
So I went to the only place
13
00:00:27,861 --> 00:00:29,692
that could help metake them down.
14
00:00:29,763 --> 00:00:31,458
Now I'm a double agentfor the CIA,
15
00:00:31,531 --> 00:00:34,989
where my handleris a man named Michael Vaughn.
16
00:00:36,336 --> 00:00:38,634
Only one other person knowsthe truth about what I do.
17
00:00:38,738 --> 00:00:41,468
Another double agentinside SD-6.
18
00:00:41,575 --> 00:00:44,043
Someone I hardly know.
19
00:00:44,144 --> 00:00:45,611
My father.
20
00:00:47,113 --> 00:00:50,241
Ineni Hassan has broken
an agreement with SD-6.
21
00:00:50,317 --> 00:00:51,909
He has stolen from us.
22
00:00:51,985 --> 00:00:54,078
Any intel about where
in Havana he might be?
23
00:00:54,154 --> 00:00:55,815
No. We don't know.
24
00:00:55,889 --> 00:00:58,357
That's why I'm sending you
to Cuba.
25
00:00:58,425 --> 00:01:03,089
I want Hassan dead.
26
00:01:03,163 --> 00:01:04,494
What's the countermission?
27
00:01:04,564 --> 00:01:08,694
Sloane might want Hassan dead,
but the CIA needs him alive.
28
00:01:08,768 --> 00:01:10,292
You're making a huge mistake,
29
00:01:10,403 --> 00:01:12,394
trusting a man like Hassan.
30
00:01:13,273 --> 00:01:16,765
They will learn what happens
when they send someone after me.
31
00:01:16,877 --> 00:01:19,072
Hassan has your father.
32
00:01:19,145 --> 00:01:20,578
Then you'll understand
33
00:01:20,647 --> 00:01:24,378
that I'm going to need
your help to get to Cuba.
34
00:01:35,228 --> 00:01:39,494
Prove to me that you are
willing to go against SD-6.
35
00:01:39,566 --> 00:01:40,931
Anything.
36
00:01:55,515 --> 00:01:58,951
Aim the gun at this woman,
if you are who you say you are,
37
00:01:59,019 --> 00:02:00,247
and kill her.
38
00:02:36,556 --> 00:02:38,649
Shooting this agent
proves nothing.
39
00:02:38,725 --> 00:02:40,784
To me, it proves everything.
40
00:02:40,860 --> 00:02:43,727
You come to me,
and you make me an offer.
41
00:02:43,797 --> 00:02:47,096
You tell me that you are
willing to work against SD-6
42
00:02:47,167 --> 00:02:48,634
and that you're working
alone.
43
00:02:48,702 --> 00:02:49,964
Then she shows up.
44
00:02:50,603 --> 00:02:53,231
Obviously SD-6 sent her here
without my knowledge.
45
00:02:53,340 --> 00:02:55,501
Then you should have
no problem whatsoever
46
00:02:55,608 --> 00:02:57,940
proving your loyalty to me.
47
00:02:58,011 --> 00:02:59,774
Kill this agent.
48
00:02:59,846 --> 00:03:02,610
I'll believe you
and I'll accept your offer.
49
00:03:02,682 --> 00:03:04,411
And if you choose not to,
50
00:03:04,484 --> 00:03:07,385
then I'll just have to
say goodbye to both of you.
51
00:03:17,197 --> 00:03:19,688
Don't do it!
Hands in the air! Now!
52
00:03:23,403 --> 00:03:25,871
It took me a second
to realize what you were doing.
53
00:03:25,939 --> 00:03:27,907
I was blinking
as fast as I could.
54
00:03:27,974 --> 00:03:30,238
I know. It was like,
"Hard on your light. "
55
00:03:30,310 --> 00:03:32,778
- "Guard on your right. "
- I figured it out.
56
00:03:32,879 --> 00:03:35,439
I was never very good
at Morse code.
57
00:03:37,017 --> 00:03:38,484
Dad, you were shot.
58
00:03:38,551 --> 00:03:39,540
It's nothing.
59
00:03:40,987 --> 00:03:43,285
Call your guards.
Have them meet out back.
60
00:03:43,356 --> 00:03:44,618
We're going out the front.
61
00:03:44,691 --> 00:03:46,625
We're fluent in Arabic,
so just do as I say.
62
00:04:27,167 --> 00:04:29,567
So, now what?
63
00:04:29,636 --> 00:04:31,501
Take me to the mountains
and kill me?
64
00:04:31,604 --> 00:04:33,003
The plan doesn't change.
65
00:04:33,073 --> 00:04:35,007
You're gonna give me
your client list.
66
00:04:35,075 --> 00:04:37,373
I'm gonna make sure
SD-6 thinks you're dead.
67
00:04:41,815 --> 00:04:46,377
I don't care who you work for,
as long as you let me go.
68
00:04:57,297 --> 00:04:58,924
Get up.
69
00:05:04,404 --> 00:05:06,201
Do you know how much
this suit cost me?
70
00:05:06,306 --> 00:05:08,706
- It's not cheap.
- Give me your client list.
71
00:05:15,415 --> 00:05:16,677
There you are.
72
00:05:18,451 --> 00:05:21,978
You said you had a way
for me to get out of Cuba.
73
00:05:22,856 --> 00:05:24,847
Yes, I do.
74
00:05:30,964 --> 00:05:32,761
Two years ago...
75
00:05:32,832 --> 00:05:37,360
of course, I knew you were
working for SD-6...
76
00:05:37,470 --> 00:05:40,371
I heard you'd been sent
to Memphis, Egypt,
77
00:05:40,440 --> 00:05:42,965
to meet with this jackass.
78
00:05:43,076 --> 00:05:45,408
It turned my stomach
that you were in this business.
79
00:05:45,478 --> 00:05:47,070
Come here.
80
00:05:58,591 --> 00:06:00,855
I think you've got
a lacerated blood vessel.
81
00:06:00,927 --> 00:06:02,258
I'm all right.
82
00:06:05,198 --> 00:06:07,393
Dad, can I ask you something?
83
00:06:08,468 --> 00:06:10,732
When you started with SD-6,
84
00:06:10,837 --> 00:06:13,772
you knew that they were
a mercenary group
85
00:06:13,840 --> 00:06:17,105
and that they had no connection
with the CIA.
86
00:06:18,378 --> 00:06:19,811
But I didn't.
87
00:06:19,879 --> 00:06:21,813
When I joined...
88
00:06:21,881 --> 00:06:24,543
I thought I was gonna be
saving the world.
89
00:06:24,617 --> 00:06:26,585
Not making it
more dangerous.
90
00:06:28,454 --> 00:06:29,944
What's the question?
91
00:06:33,593 --> 00:06:36,084
Why didn't you say something?
92
00:06:37,964 --> 00:06:42,025
You could've told me
what I was really doing.
93
00:06:42,101 --> 00:06:44,535
Damage instead of good.
94
00:06:45,805 --> 00:06:48,137
But you kept quiet.
95
00:06:51,211 --> 00:06:54,374
Revealing the truth
about what you were doing
96
00:06:54,447 --> 00:06:56,881
would have required
revealing the truth
97
00:06:56,950 --> 00:06:58,349
about what I was doing.
98
00:07:41,461 --> 00:07:43,224
I'll see you.
99
00:07:57,410 --> 00:07:59,571
As Hassan and I
were heading to the mainland,
100
00:07:59,646 --> 00:08:02,274
my dad contacted SD-6
and told them
101
00:08:02,348 --> 00:08:05,681
that Hassan was dead and that
his mission was a success.
102
00:08:06,753 --> 00:08:08,277
So it all worked.
103
00:08:08,354 --> 00:08:10,447
SD-6 has no idea
I was gone.
104
00:08:10,523 --> 00:08:14,425
The CIA has Hassan,
and my dad's okay.
105
00:08:15,795 --> 00:08:17,057
So thank you.
106
00:08:17,130 --> 00:08:18,529
I didn't do anything.
107
00:08:18,598 --> 00:08:20,361
You got me into Cuba.
108
00:08:23,002 --> 00:08:25,562
And you know what?
You were right.
109
00:08:25,672 --> 00:08:27,162
What about?
110
00:08:29,108 --> 00:08:32,874
What happens when someone
you care about is in trouble.
111
00:08:33,813 --> 00:08:38,079
Nothing else matters.
It all just goes away.
112
00:08:38,151 --> 00:08:41,177
Last week, when I learned
what my father did for me.
113
00:08:41,254 --> 00:08:45,122
Sacrificing Russek.
It made me sick.
114
00:08:45,992 --> 00:08:48,756
But now I know...
115
00:08:48,828 --> 00:08:52,093
I would have done
exactly the same thing.
116
00:08:54,934 --> 00:08:56,799
You should have seen him.
117
00:08:57,937 --> 00:08:58,995
Your father?
118
00:08:59,105 --> 00:09:02,506
Yeah, he was like a pro.
He was good.
119
00:09:02,608 --> 00:09:04,576
The way you talked
about him once,
120
00:09:04,677 --> 00:09:08,272
what his reputation is,
I could see it in action.
121
00:09:08,348 --> 00:09:11,476
He was impressive.
122
00:09:14,520 --> 00:09:16,715
I got those codes deciphered.
123
00:09:18,791 --> 00:09:21,225
Those books your father
used to buy for your mother.
124
00:09:21,294 --> 00:09:23,728
The ones he had imported
25 years ago.
125
00:09:25,865 --> 00:09:28,834
Those Cyrillic codes
you found and gave to me...
126
00:09:28,901 --> 00:09:30,425
I had NSA look at them.
127
00:09:49,922 --> 00:09:52,015
What is this?
128
00:09:52,091 --> 00:09:55,720
Directives.
Confirmed KGB orders.
129
00:09:55,795 --> 00:09:57,820
What kind of orders?
What do they mean?
130
00:09:59,232 --> 00:10:02,565
It's a list of aliases,
of handles.
131
00:10:02,635 --> 00:10:03,624
People.
132
00:10:04,437 --> 00:10:05,335
Who?
133
00:10:05,438 --> 00:10:08,532
Those are official code names
given by the CIA
134
00:10:08,641 --> 00:10:12,441
to over a dozen of our officers,
all of whom were killed.
135
00:10:13,980 --> 00:10:14,912
What?
136
00:10:14,981 --> 00:10:16,505
25 years ago.
137
00:10:16,582 --> 00:10:18,607
All killed by an unknown
foreign agent.
138
00:10:18,684 --> 00:10:21,551
An agent the CIA suspected
was KGB.
139
00:10:22,989 --> 00:10:25,822
Your suspicions
about your father
140
00:10:25,892 --> 00:10:29,851
having once worked
for the KGB are accurate.
141
00:10:29,929 --> 00:10:31,123
We don't know for sure.
142
00:10:31,197 --> 00:10:33,722
Your father was being tracked
by an FBI counterintelligence.
143
00:10:33,800 --> 00:10:34,892
You said that was routine.
144
00:10:34,967 --> 00:10:36,798
There's nothing routine
about that list.
145
00:10:36,869 --> 00:10:39,633
There is something
very specific about it.
146
00:10:39,739 --> 00:10:42,037
It's been a mystery
within the agency
147
00:10:42,108 --> 00:10:45,475
for over two decades,
who murdered those CIA officers.
148
00:10:46,312 --> 00:10:50,339
I'm sorry,
but we have our answer now.
149
00:10:51,083 --> 00:10:52,744
It was your father.
150
00:10:55,688 --> 00:10:58,418
I'm gonna report him.
151
00:11:32,225 --> 00:11:34,284
I'm glad you're back safely.
152
00:11:34,360 --> 00:11:37,693
To tell you the truth,
I was a little nervous.
153
00:11:37,763 --> 00:11:39,958
I've been through far worse
than Havana.
154
00:11:40,032 --> 00:11:40,964
We both have.
155
00:11:42,368 --> 00:11:43,801
When I didn't hear from you,
156
00:11:43,903 --> 00:11:46,565
I thought maybe Hassan
had gotten a lead.
157
00:11:46,672 --> 00:11:48,435
Maybe he knew you were coming.
158
00:11:48,541 --> 00:11:51,977
I was unsure of that myself,
but it all worked out.
159
00:11:53,579 --> 00:11:55,479
Not for Hassan.
160
00:11:55,548 --> 00:11:57,516
No, not for him.
161
00:11:59,919 --> 00:12:01,181
Thank you.
162
00:12:01,254 --> 00:12:02,881
It's my job.
163
00:12:03,589 --> 00:12:05,284
A vicious murder.
164
00:12:05,358 --> 00:12:07,826
Ineni Hassan has been executed.
165
00:12:07,894 --> 00:12:10,624
We may never know who's
responsible for this killing,
166
00:12:10,696 --> 00:12:12,493
but what we do know is
167
00:12:12,565 --> 00:12:14,465
that after word
of Hassan's death spread,
168
00:12:14,534 --> 00:12:16,468
this man was unusually busy.
169
00:12:16,536 --> 00:12:18,663
This is Minos Sakulos.
170
00:12:18,771 --> 00:12:21,331
He worked very closely
with Hassan.
171
00:12:21,440 --> 00:12:23,670
Some considered him
to be Hassan's second.
172
00:12:23,743 --> 00:12:26,610
For the past two days,
Sakulos has been scrambling
173
00:12:26,679 --> 00:12:29,204
to make contact
with Hassan's old clients.
174
00:12:29,282 --> 00:12:32,012
Seems he's looking to take over
Hassan's work.
175
00:12:32,084 --> 00:12:34,416
Do you think Sakulos
had Hassan killed?
176
00:12:35,087 --> 00:12:36,952
Perhaps.
177
00:12:37,023 --> 00:12:40,220
Or maybe he's just taking
advantage of an opportunity.
178
00:12:40,293 --> 00:12:42,193
We intercepted this call
last night.
179
00:12:42,261 --> 00:12:44,195
I know that before his death,
180
00:12:44,263 --> 00:12:45,753
you were in talks
with Mr. Hassan.
181
00:12:45,831 --> 00:12:48,766
Yes, it was a discussion
of a certain package.
182
00:12:48,834 --> 00:12:50,995
I'm in possession
of this package myself.
183
00:12:51,103 --> 00:12:52,934
I'm taking bids right now.
184
00:12:53,039 --> 00:12:54,267
A package?
185
00:12:54,373 --> 00:12:56,136
Yes, a package.
186
00:12:56,208 --> 00:12:58,142
For months
we've been hearing rumors
187
00:12:58,210 --> 00:13:00,440
about a new device
that Hassan had commissioned.
188
00:13:00,513 --> 00:13:03,380
We don't know what it is,
but Hassan was an arms dealer
189
00:13:03,449 --> 00:13:06,043
with access to nuclear weapons,
so we need to know.
190
00:13:06,118 --> 00:13:08,052
This is Club Panthera.
191
00:13:08,120 --> 00:13:11,715
It's Sakulos' cover.
He keeps an office there.
192
00:13:11,791 --> 00:13:15,056
Sakulos has set up a meeting
with potential clients
193
00:13:15,127 --> 00:13:17,459
Thursday night at this club.
194
00:13:17,530 --> 00:13:19,464
Your job is to go to Greece,
195
00:13:19,532 --> 00:13:22,695
break into Sakulos' office,
and retrieve the specs
196
00:13:22,768 --> 00:13:24,827
on this mysterious package.
197
00:13:24,937 --> 00:13:25,904
Marshall.
198
00:13:26,005 --> 00:13:26,972
Thank you.
199
00:13:27,073 --> 00:13:29,303
Actually, before I...
200
00:13:29,375 --> 00:13:31,866
Did anyone see
that documentary on monkeys
201
00:13:31,978 --> 00:13:34,378
last night on...
It was great.
202
00:13:34,447 --> 00:13:36,608
They did this sign...
203
00:13:37,950 --> 00:13:40,885
No one saw that.
204
00:13:40,953 --> 00:13:42,944
What we've learned so far
205
00:13:43,022 --> 00:13:45,616
is that Sakulos has
a biometric access panel
206
00:13:45,691 --> 00:13:46,623
on his office door
207
00:13:46,692 --> 00:13:50,150
which requires a retinal scan
in order to open.
208
00:13:50,229 --> 00:13:54,825
So you have the high-resolution
retina scanners.
209
00:13:54,900 --> 00:13:56,492
They work from up to
about 30 feet.
210
00:13:56,569 --> 00:14:00,198
Now, Miss Bristow...
you'll put these on like so
211
00:14:00,306 --> 00:14:03,366
and find the person
whose retina you want.
212
00:14:03,476 --> 00:14:06,673
You want to make direct,
solid eye contact with him.
213
00:14:06,746 --> 00:14:08,008
Look him right in the...
214
00:14:08,080 --> 00:14:09,877
And then, Mr. Dixon...
215
00:14:09,949 --> 00:14:14,283
you will lock on
and hit the scan key.
216
00:14:14,353 --> 00:14:16,821
It should take
about 10 seconds.
217
00:14:16,889 --> 00:14:18,220
I know that's kind of
a long time,
218
00:14:18,290 --> 00:14:20,986
but check this out.
219
00:14:21,060 --> 00:14:25,895
This is a silicone
and fluoropolymer compound.
220
00:14:25,965 --> 00:14:27,728
Creates a set
of contact lenses
221
00:14:27,800 --> 00:14:30,792
that the retina reader
will accept.
222
00:14:30,903 --> 00:14:35,203
You guys got to check out
that documentary on monkeys.
223
00:14:35,274 --> 00:14:36,241
It's...
224
00:14:36,308 --> 00:14:38,799
I got a copy at home if...
225
00:14:56,295 --> 00:14:57,785
Not so bad here, is it?
226
00:14:58,831 --> 00:15:01,265
This is not the deal
I agreed to.
227
00:15:06,672 --> 00:15:10,438
So, what can you tell me
about the package?
228
00:15:11,677 --> 00:15:13,440
You're gonna have to
help me out.
229
00:15:13,512 --> 00:15:16,948
Under the Patriot Act of 2001,
you're not going anywhere.
230
00:15:17,016 --> 00:15:19,450
What I recommend is that
you and I work together,
231
00:15:19,518 --> 00:15:20,815
and I'll make sure
you stay comfortable.
232
00:15:20,886 --> 00:15:24,049
There are some incredibly nice
prisons in this country.
233
00:15:24,123 --> 00:15:27,615
Either that, or you don't
cooperate, in which case,
234
00:15:27,693 --> 00:15:30,161
you're not gonna like
your cellmate so much.
235
00:15:30,229 --> 00:15:31,821
You don't have to trust me,
236
00:15:31,897 --> 00:15:34,058
but it might save you
some misery.
237
00:15:34,133 --> 00:15:35,828
What's the package?
238
00:15:39,472 --> 00:15:41,064
Listen.
239
00:15:42,475 --> 00:15:44,409
I have a wife and a son.
240
00:15:44,477 --> 00:15:47,503
They are targets.
Not just SD-6.
241
00:15:47,580 --> 00:15:50,447
I've made many enemies
in the past.
242
00:15:50,516 --> 00:15:52,882
You bring them
to the United States.
243
00:15:52,952 --> 00:15:54,476
Give them protection.
244
00:15:54,553 --> 00:15:56,145
You do that for me,
245
00:15:56,222 --> 00:15:58,281
and I'll tell you
whatever you want to know.
246
00:15:58,357 --> 00:15:59,847
Everything.
247
00:16:02,194 --> 00:16:04,628
Let me make one thing
very clear, Mr. Hassan.
248
00:16:04,697 --> 00:16:06,756
The extent to which
I am willing to service you
249
00:16:06,832 --> 00:16:08,299
is when I offer you a soda.
250
00:16:08,367 --> 00:16:09,994
There is no room
for negotiations.
251
00:16:10,069 --> 00:16:11,696
There are no perks
coming your way.
252
00:16:11,804 --> 00:16:13,066
You have nothing
to gain here.
253
00:16:13,172 --> 00:16:14,696
Then neither do you.
254
00:16:14,807 --> 00:16:16,331
- Think about that.
- I don't have to.
255
00:16:16,442 --> 00:16:19,309
I'll give you some time
to think about that.
256
00:16:22,848 --> 00:16:24,839
Sydney...
257
00:16:34,460 --> 00:16:39,022
In Cuba,
I should have said that...
258
00:16:42,168 --> 00:16:46,400
I wanted to say
thank you for coming.
259
00:16:46,505 --> 00:16:49,440
I know that was something
that you...
260
00:16:49,508 --> 00:16:52,238
that you certainly
didn't have to do.
261
00:16:52,311 --> 00:16:54,074
It's okay, Dad.
262
00:16:54,146 --> 00:16:55,579
Wait.
263
00:16:55,648 --> 00:16:57,081
There's something else.
264
00:17:02,855 --> 00:17:04,846
There are...
265
00:17:07,026 --> 00:17:10,518
There are
so many things that
266
00:17:10,596 --> 00:17:13,360
I should probably do.
267
00:17:13,432 --> 00:17:15,297
I mean, as a father.
268
00:17:17,903 --> 00:17:22,101
Things I should ask and say.
269
00:17:23,943 --> 00:17:26,468
Dad...
270
00:17:26,579 --> 00:17:28,410
it's all right.
271
00:17:29,782 --> 00:17:30,771
Really.
272
00:17:46,699 --> 00:17:49,259
Whatever the package is,
Hassan's not talking.
273
00:17:49,335 --> 00:17:51,769
Here's the plan. You'll
put on the contact lenses,
274
00:17:51,871 --> 00:17:54,237
get into Sakulos' office,
and record the specs.
275
00:17:54,306 --> 00:17:56,740
You. Not Dixon.
276
00:17:57,276 --> 00:18:00,677
The compact's a camera.
The lipstick's a voice recorder.
277
00:18:00,779 --> 00:18:02,747
The lighter's
a USB flash R.A.M. Drive.
278
00:18:02,815 --> 00:18:06,182
Whatever info you can get,
get it for us.
279
00:18:10,289 --> 00:18:13,588
These are some unclassified
designs for various weapons.
280
00:18:13,659 --> 00:18:16,856
You'll photograph these with
whatever camera SD-6 gives you.
281
00:18:16,929 --> 00:18:19,454
That's what you'll give them
when you get back.
282
00:18:19,531 --> 00:18:21,021
Thanks.
283
00:18:21,100 --> 00:18:23,159
Listen, about your father...
284
00:18:23,235 --> 00:18:26,102
I know you're reluctant
to do anything.
285
00:18:26,205 --> 00:18:27,695
I've been thinking a lot
about that.
286
00:18:27,806 --> 00:18:29,034
You know what we have to do.
287
00:18:29,141 --> 00:18:30,836
We have to report him
to Langley.
288
00:18:30,910 --> 00:18:33,378
Now, I could do it myself,
but those are your books.
289
00:18:33,445 --> 00:18:35,879
They'll need your testimony
to make a case against him.
290
00:18:35,948 --> 00:18:37,939
He might have been
part of the KGB,
291
00:18:38,017 --> 00:18:40,679
but we don't know what role
he played in those murders.
292
00:18:40,753 --> 00:18:42,380
You're kidding yourself.
293
00:18:42,454 --> 00:18:45,321
Let's say he was guilty.
The directives are 25 years old.
294
00:18:45,391 --> 00:18:48,224
There is no statute
of limitation on murder.
295
00:18:50,596 --> 00:18:52,325
We need him right now.
296
00:18:52,398 --> 00:18:55,390
We will never destroy SD-6
without my father.
297
00:19:08,948 --> 00:19:12,384
Those code names in your
father's books were people.
298
00:19:12,451 --> 00:19:15,545
They risked their lives,
all of them, for this country.
299
00:19:15,621 --> 00:19:18,590
Yes, it might have been
25 years ago,
300
00:19:18,657 --> 00:19:22,923
but for each of those lives
lost, others were destroyed.
301
00:19:22,995 --> 00:19:24,257
- I know.
- You don't know.
302
00:19:24,330 --> 00:19:25,763
You're not thinking about them.
303
00:19:25,831 --> 00:19:27,423
You're only thinking
of yourself.
304
00:19:27,499 --> 00:19:29,330
You made a connection
with your father
305
00:19:29,401 --> 00:19:30,732
for the first time.
306
00:19:30,803 --> 00:19:33,271
Turning him in
would mean sacrificing that.
307
00:19:33,339 --> 00:19:36,035
I understand.
But, Sydney, we have proof.
308
00:19:36,141 --> 00:19:37,403
We know who the victims are.
309
00:19:37,476 --> 00:19:38,738
You're holding them
in your hands.
310
00:19:38,811 --> 00:19:40,972
We know who the killer was.
311
00:19:41,046 --> 00:19:43,913
And we both know
the right thing to do.
312
00:19:48,754 --> 00:19:53,748
Yes, my father probably got
his KGB orders from the books.
313
00:19:53,826 --> 00:19:58,024
And, yes, it looks like...
314
00:19:58,097 --> 00:20:01,191
my father was responsible
for those deaths.
315
00:20:01,266 --> 00:20:03,461
But what you're asking me
to do...
316
00:20:04,870 --> 00:20:06,804
I just need some time.
317
00:20:06,872 --> 00:20:09,238
Not a lot of time.
Not forever.
318
00:20:09,308 --> 00:20:10,434
Just...
319
00:20:12,845 --> 00:20:14,676
Please.
320
00:20:17,716 --> 00:20:20,378
You won't do anything
about this without me.
321
00:20:54,620 --> 00:20:57,145
Yes, my father probably got
322
00:20:57,222 --> 00:20:59,486
his KGB orders from the books.
323
00:20:59,558 --> 00:21:04,222
And, yes, it looks like...
324
00:21:04,296 --> 00:21:07,823
my father was responsible
for those deaths.
325
00:21:33,625 --> 00:21:35,752
I'm gonna need
another set of eyes.
326
00:21:35,828 --> 00:21:38,023
I'm working on it.
327
00:21:54,813 --> 00:21:56,576
I'm in.
328
00:21:56,648 --> 00:21:58,912
Give me a second
to locate Sakulos.
329
00:22:00,686 --> 00:22:02,881
Found him.
330
00:22:03,956 --> 00:22:06,481
He's through the glass door
to your left.
331
00:22:56,909 --> 00:22:58,604
He's looking right at me.
332
00:22:58,677 --> 00:23:00,542
You got anything yet?
333
00:23:00,612 --> 00:23:02,443
I'm not getting a lock
on the retinas.
334
00:23:02,514 --> 00:23:04,573
The lights must be
disrupting the signal.
335
00:23:04,650 --> 00:23:07,278
- You'll have to get closer.
- How much closer?
336
00:23:07,352 --> 00:23:10,150
In this lighting,
how's 2 inches?
337
00:23:10,222 --> 00:23:11,553
Great.
338
00:23:25,871 --> 00:23:27,839
I understand
you're the owner of the club.
339
00:23:27,906 --> 00:23:29,965
Well, you are American.
340
00:23:30,075 --> 00:23:31,702
That's right.
God bless America.
341
00:23:31,810 --> 00:23:34,278
I'm getting it, Syd.
Hold him for 10 seconds.
342
00:23:37,583 --> 00:23:41,019
Your dancers suck.
343
00:23:41,587 --> 00:23:43,851
Suck?
344
00:23:43,922 --> 00:23:45,753
You think you could do
a better job?
345
00:23:47,559 --> 00:23:48,685
Sir...
346
00:23:48,760 --> 00:23:51,820
your 11:00 just arrived.
347
00:23:51,897 --> 00:23:53,694
He's waiting
by the poolside bar.
348
00:23:53,765 --> 00:23:55,665
No good.
We didn't get a read yet.
349
00:23:55,734 --> 00:23:58,965
I have a very important
meeting with a client.
350
00:24:00,405 --> 00:24:03,636
But follow me.
351
00:24:22,027 --> 00:24:24,791
I'll be back in 10 minutes.
352
00:24:28,867 --> 00:24:30,198
I can't wait.
353
00:24:31,770 --> 00:24:33,101
Got it.
354
00:24:42,414 --> 00:24:45,474
The contacts are ready, Syd.
Meet me by the restrooms.
355
00:24:45,550 --> 00:24:47,643
Excuse me. I have to go.
356
00:24:47,719 --> 00:24:49,880
Mr. Sakulos has invited you
to stay.
357
00:24:49,955 --> 00:24:51,718
I need a drink.
358
00:24:51,790 --> 00:24:53,985
We will be happy to have
whatever you like brought here.
359
00:24:54,059 --> 00:24:55,390
I'd rather get it myself.
360
00:24:55,460 --> 00:24:58,657
I think you will be much more
comfortable if you stay here.
361
00:24:58,730 --> 00:24:59,662
Really?
362
00:24:59,731 --> 00:25:00,663
Do you?
363
00:25:03,602 --> 00:25:04,694
You okay?
364
00:25:04,770 --> 00:25:07,603
Yeah, except I'm locked
in this pervert's room.
365
00:25:10,909 --> 00:25:14,208
I'm closer to Sakulos' office,
and I have the contacts.
366
00:25:14,279 --> 00:25:16,179
No, Dixon, I really want to
do this myself.
367
00:25:16,248 --> 00:25:18,648
I'll download the blueprints
of the package
368
00:25:18,717 --> 00:25:20,378
from Sakulos' computer.
369
00:25:20,452 --> 00:25:21,544
No, Dixon...
370
00:25:21,620 --> 00:25:23,178
Just get out in one piece.
371
00:25:23,255 --> 00:25:25,553
I'll meet you outside
when I'm done.
372
00:25:25,624 --> 00:25:27,114
Damn it.
373
00:26:26,485 --> 00:26:29,113
Are you auditioning
to be a dancer, eh?
374
00:26:29,187 --> 00:26:31,519
Or a bouncer, eh?
375
00:26:39,898 --> 00:26:42,992
I can't quite decide
if you are my taste.
376
00:26:47,305 --> 00:26:48,067
Sydney!
377
00:26:54,679 --> 00:26:56,476
Syd, let's go.
378
00:27:18,570 --> 00:27:20,231
How's the food?
379
00:27:24,409 --> 00:27:28,175
So, Mr. Hassan, you've had
some time to think about it.
380
00:27:28,246 --> 00:27:30,680
- Do you want to help me out?
- Screw you.
381
00:27:30,749 --> 00:27:32,740
- Screw me.
- Screw you.
382
00:27:32,818 --> 00:27:35,013
I don't talk to you
unless you show me some respect.
383
00:27:35,086 --> 00:27:36,610
Let's be honest here.
384
00:27:36,688 --> 00:27:38,315
In 20 minutes,
you're gonna be shipped off
385
00:27:38,390 --> 00:27:40,756
to a maximum-security prison
outside Los Angeles.
386
00:27:40,826 --> 00:27:43,920
By 5:00 p. m., you're gonna be
someone's after-dinner mint.
387
00:27:43,995 --> 00:27:46,361
Unless you start
cooperating with me real fast,
388
00:27:46,431 --> 00:27:49,764
respect is gonna be
the least of your problems.
389
00:27:55,907 --> 00:27:56,874
Wait.
390
00:27:58,977 --> 00:28:02,538
You still refuse to help get
my family out of Argentina.
391
00:28:02,614 --> 00:28:05,082
I told you,
that's not part of the deal.
392
00:28:05,150 --> 00:28:06,981
But if you help me out,
393
00:28:07,052 --> 00:28:09,577
I'll make sure
you stay comfortable.
394
00:28:12,657 --> 00:28:15,524
I have a stockpile of weapons,
not in Egypt.
395
00:28:15,594 --> 00:28:18,028
I knew that's where
my enemies would look.
396
00:28:18,864 --> 00:28:24,097
The package and other weapons
are in a silo in Greece,
397
00:28:24,169 --> 00:28:26,137
on the Isle of Crete.
398
00:28:28,406 --> 00:28:31,239
- He licked my face.
- I understand.
399
00:28:31,309 --> 00:28:33,709
You don't really.
He licked my face.
400
00:28:33,778 --> 00:28:35,609
And you want to know
the worst part?
401
00:28:35,680 --> 00:28:36,578
I didn't succeed.
402
00:28:36,648 --> 00:28:39,014
Because of him,
Dixon accessed the information.
403
00:28:39,084 --> 00:28:40,813
The CIA got nothing.
404
00:28:40,886 --> 00:28:43,184
SD-6 ended up
with what they wanted.
405
00:28:43,255 --> 00:28:45,314
I want to go to Crete myself.
406
00:28:45,390 --> 00:28:48,325
I want to find the stockpile
Hassan told you about,
407
00:28:48,393 --> 00:28:49,587
get the package,
and bring it back.
408
00:28:49,661 --> 00:28:51,094
I just don't feel
it's the right time
409
00:28:51,162 --> 00:28:53,756
for the CIA to send you anywhere
without SD-6's knowledge.
410
00:28:53,832 --> 00:28:56,596
We just did that with Cuba.
I think it's too dangerous.
411
00:28:56,668 --> 00:28:59,000
We can use my father.
He can give Sloane the intel.
412
00:28:59,104 --> 00:29:01,572
We'll make it an SD-6 mission.
413
00:29:05,810 --> 00:29:07,641
That's not why I called you.
414
00:29:09,180 --> 00:29:10,704
I know.
415
00:29:12,617 --> 00:29:17,680
Listen,
if we turn in my father...
416
00:29:17,756 --> 00:29:20,054
that'll jeopardize
what you and I are doing.
417
00:29:20,125 --> 00:29:24,789
Yes, my father probably got
his KGB orders from the books.
418
00:29:24,863 --> 00:29:27,696
And, yes, it looks like...
419
00:29:27,766 --> 00:29:30,963
my father was responsible
for those deaths.
420
00:29:38,476 --> 00:29:41,741
I figured turning in your father
would be too difficult for you,
421
00:29:41,813 --> 00:29:44,111
so I made this tape
last time we were together.
422
00:29:44,182 --> 00:29:45,615
I was gonna play it for Devlin.
423
00:29:45,684 --> 00:29:47,652
Maybe use it in court someday.
424
00:29:47,719 --> 00:29:50,187
But I couldn't bring myself
to do that.
425
00:29:55,961 --> 00:29:58,225
I'm only telling you this...
426
00:29:58,296 --> 00:30:02,426
because I thought I owed you
that for some reason.
427
00:30:05,904 --> 00:30:08,498
I know this is
a personal thing for you.
428
00:30:08,607 --> 00:30:11,337
The idea of reporting
your father
429
00:30:11,409 --> 00:30:14,344
is a horrible position
to be in.
430
00:30:16,881 --> 00:30:19,406
But it's a personal thing
for me, too, Sydney.
431
00:30:21,219 --> 00:30:23,278
Those files I showed you
432
00:30:23,355 --> 00:30:26,017
of the CIA officers
who were killed...
433
00:30:30,895 --> 00:30:32,089
I left one out.
434
00:30:52,117 --> 00:30:55,848
I made an appointment
to meet with Devlin on Monday
435
00:30:55,920 --> 00:30:57,581
to report your father.
436
00:31:00,792 --> 00:31:02,623
Are you with me?
437
00:31:06,665 --> 00:31:11,432
� There's a saying old,says that love is blind �
438
00:31:11,503 --> 00:31:17,305
� Still we're often told,seek and you shall find �
439
00:31:17,375 --> 00:31:21,641
� So I'm going to seeka certain girl �
440
00:31:21,713 --> 00:31:28,482
� I've had in mind �
441
00:31:28,553 --> 00:31:33,490
� There's a somebodyI'm longing to see �
442
00:31:38,296 --> 00:31:39,524
What's up?
443
00:31:39,597 --> 00:31:41,064
Is Jenny here?
444
00:31:41,132 --> 00:31:42,997
What?
445
00:31:43,068 --> 00:31:46,060
No.
446
00:31:46,137 --> 00:31:48,105
Come on in.
447
00:31:52,977 --> 00:31:57,311
� I'm a little lambwho's lost in the wood �
448
00:31:58,883 --> 00:32:01,078
What's wrong?
449
00:32:10,228 --> 00:32:12,788
Come here.
450
00:32:12,864 --> 00:32:18,166
� Although I may not bethe man �
451
00:32:18,236 --> 00:32:24,664
� Some girls think ofas handsome �
452
00:32:24,743 --> 00:32:31,410
� To her heart,I'll carry the key �
453
00:32:31,483 --> 00:32:33,383
Can you tell me what's wrong?
454
00:32:40,558 --> 00:32:45,222
I just want to stay here
for a while if that's okay.
455
00:32:49,901 --> 00:32:51,664
Of course.
456
00:33:12,891 --> 00:33:15,655
Dad, I knowyou've made mistakes.
457
00:33:15,727 --> 00:33:16,785
We both have.
458
00:33:16,861 --> 00:33:18,624
And I know that,given the chance,
459
00:33:18,696 --> 00:33:21,631
you'd go backand take a different path.
460
00:33:21,699 --> 00:33:24,361
That you'd rightthe things you did wrong.
461
00:33:27,405 --> 00:33:29,965
My point is,something went wrong last week.
462
00:33:30,074 --> 00:33:33,305
I have the chance to correctit, but I need your help.
463
00:33:33,378 --> 00:33:34,902
Please.
464
00:33:35,013 --> 00:33:37,777
You have to make Sloane believethat you've received intel
465
00:33:37,849 --> 00:33:40,682
about Hassan'sweapons stockpile.
466
00:33:43,688 --> 00:33:46,953
Arvin, I just received
some intel.
467
00:33:47,559 --> 00:33:50,153
I think we have the location
of Hassan's weapons stockpile.
468
00:33:50,228 --> 00:33:51,991
You're looking
at an E.M. Refractor,
469
00:33:52,063 --> 00:33:53,462
used to cloak missiles.
470
00:33:53,531 --> 00:33:55,294
It's being stored
on the island of Crete.
471
00:33:55,366 --> 00:33:58,301
Thanks to your father's
Middle-Eastern contacts,
472
00:33:58,369 --> 00:33:59,631
we know where to go.
473
00:33:59,737 --> 00:34:01,398
Good work.
474
00:34:05,210 --> 00:34:07,974
You go to Marshall.
He'll review the op tech.
475
00:34:08,046 --> 00:34:10,241
You'll leave in the morning.
476
00:34:40,445 --> 00:34:42,504
Sakulos is leaving
the bunker.
477
00:34:42,580 --> 00:34:44,673
We've got him
on satellite relay, Syd.
478
00:34:44,749 --> 00:34:46,080
See any guards?
479
00:34:46,150 --> 00:34:47,674
Hassan says there won't be any.
480
00:34:47,752 --> 00:34:49,720
The building was designed
to look abandoned.
481
00:34:49,787 --> 00:34:52,187
The E.M. Refractor is
in a secure depot underground.
482
00:34:52,257 --> 00:34:53,588
Copy that.
483
00:35:04,335 --> 00:35:06,269
Go infrared.
484
00:35:09,540 --> 00:35:11,132
It's clear.
485
00:35:11,876 --> 00:35:13,036
Syd, you're clear.
486
00:35:22,453 --> 00:35:24,921
Okay, I'm in.
487
00:35:24,989 --> 00:35:26,183
Where to?
488
00:35:26,257 --> 00:35:27,815
There's
a stairwell on your left.
489
00:35:27,892 --> 00:35:29,621
Go down to the lower level.
490
00:35:37,769 --> 00:35:38,895
It's a dead end.
491
00:35:39,737 --> 00:35:42,501
There is a valve
halfway up on the left.
492
00:35:42,607 --> 00:35:44,234
She needs to turn it clockwise.
493
00:35:44,342 --> 00:35:45,809
Syd, turn to your left.
494
00:35:45,877 --> 00:35:48,277
There's a valve.
Turn it clockwise.
495
00:35:48,346 --> 00:35:50,075
Copy.
496
00:35:50,148 --> 00:35:52,981
A panel will open.
She'll find a keypad behind it.
497
00:35:53,051 --> 00:35:55,212
You should find a keypad.
498
00:36:00,658 --> 00:36:01,955
What's the code?
499
00:36:02,026 --> 00:36:03,891
The code.
500
00:36:05,063 --> 00:36:07,327
Pi to six digits.
501
00:36:08,132 --> 00:36:10,862
The code is 314159.
502
00:36:33,992 --> 00:36:36,358
Where do I look?
503
00:36:36,427 --> 00:36:40,056
Hassan says to look
for black shipping cases.
504
00:36:58,483 --> 00:37:00,576
I found the refractor.
505
00:37:07,492 --> 00:37:09,426
Vaughn,
I think this is a setup.
506
00:37:12,563 --> 00:37:16,329
Vaughn, what's going on?
The room went into lockdown.
507
00:37:16,401 --> 00:37:18,301
What the hell
did you just do?
508
00:37:18,369 --> 00:37:20,337
I gave you the wrong code.
509
00:37:20,405 --> 00:37:24,273
Your agent has activated
an anti-intruder device.
510
00:37:33,251 --> 00:37:35,242
In a few seconds...
511
00:37:35,319 --> 00:37:37,651
the room will be filled
with gasoline.
512
00:37:37,722 --> 00:37:42,250
Exactly one minute after that,
a flame will ignite.
513
00:37:44,095 --> 00:37:45,653
Vaughn, talk to me.
514
00:37:46,431 --> 00:37:48,456
Give me
the deactivation code.
515
00:37:51,903 --> 00:37:52,835
Vaughn!
516
00:37:52,937 --> 00:37:56,338
Not until I have
an agreement in writing
517
00:37:56,407 --> 00:37:57,874
signed by your superiors
518
00:37:57,975 --> 00:38:01,342
guaranteeing that my family
will be allowed entrance
519
00:38:01,412 --> 00:38:03,937
into your
witness-protection program.
520
00:38:04,015 --> 00:38:07,883
Give me the code, you son of a
bitch, or I'll pull the trigger.
521
00:38:07,952 --> 00:38:10,113
I have no doubt that's true.
522
00:38:16,260 --> 00:38:18,194
- Start typing.
- Me?
523
00:38:37,381 --> 00:38:38,848
You misspelled "Ineni. "
524
00:38:38,916 --> 00:38:40,247
Shut up.
525
00:38:42,120 --> 00:38:44,111
- Sorry, Mr. Devlin.
- What are you doing?
526
00:38:44,188 --> 00:38:45,780
If I don't get your signature
on a protection order
527
00:38:45,857 --> 00:38:47,757
for Ineni Hassan's family
in the next 40 seconds,
528
00:38:47,825 --> 00:38:49,793
Sydney Bristow will die.
529
00:39:11,516 --> 00:39:12,847
Come on. Come on.
530
00:39:18,322 --> 00:39:20,085
Give me the code.
531
00:39:23,027 --> 00:39:28,863
766153.
532
00:39:28,933 --> 00:39:33,131
The code is 766153.
533
00:39:44,182 --> 00:39:45,911
Vaughn, thank you.
534
00:39:51,656 --> 00:39:54,022
Don't shoot.
The room is full of gasoline.
535
00:39:58,062 --> 00:40:00,223
What the hell are you doing?
536
00:40:47,211 --> 00:40:48,906
You're amazing.
537
00:40:48,980 --> 00:40:50,311
I am not amazing.
538
00:40:50,381 --> 00:40:52,315
You did a great job.
539
00:40:59,390 --> 00:41:02,291
You sure you're ready
to meet with Devlin?
540
00:41:06,130 --> 00:41:08,098
A taxi will pick you up at 3:00.
541
00:41:08,165 --> 00:41:10,099
Northwest corner
of Westwood and Wilshire.
542
00:41:10,167 --> 00:41:14,126
They'll get you into the agency
through the underground garage.
543
00:41:32,456 --> 00:41:34,083
You sure you're all right?
544
00:41:46,237 --> 00:41:48,000
It's a big meeting.
545
00:41:48,105 --> 00:41:50,073
I know. I don't get it.
546
00:42:15,299 --> 00:42:18,735
This is CIA Director Devlin,
Deputy Director Tucker,
547
00:42:18,803 --> 00:42:20,236
Executive Director Gerstner,
548
00:42:20,338 --> 00:42:23,774
and these are Senior Officers
Haley, Stafford, and Collum.
549
00:42:27,611 --> 00:42:31,206
I knew weeks ago
that my file had been pulled
550
00:42:31,282 --> 00:42:34,809
and that you were suspicious
of my activities 25 years ago
551
00:42:34,885 --> 00:42:36,352
regarding the KGB.
552
00:42:37,621 --> 00:42:40,351
When I learned you had scheduled
a meeting with Mr. Devlin
553
00:42:40,424 --> 00:42:43,985
regarding my history...
554
00:42:44,061 --> 00:42:45,688
I knew that it was time.
555
00:42:45,763 --> 00:42:47,526
Let me say in advance
556
00:42:47,598 --> 00:42:50,567
I'm sorry to make this
such a public display,
557
00:42:50,634 --> 00:42:53,501
but I felt it was important to
do this in front of these people
558
00:42:53,604 --> 00:42:55,868
because they already know
the truth
559
00:42:55,973 --> 00:43:01,206
and because I didn't think that
you would believe me otherwise.
560
00:43:03,247 --> 00:43:07,081
Those Cyrillic codes
you found in those books...
561
00:43:07,151 --> 00:43:09,915
Yes, they were orders
from the KGB.
562
00:43:09,987 --> 00:43:14,356
And, yes,
they were orders to kill.
563
00:43:14,425 --> 00:43:18,987
An agent received those orders
and carried them out.
564
00:43:19,063 --> 00:43:22,521
Murdered officers of the CIA.
565
00:43:22,600 --> 00:43:25,068
Including your father,
Mr. Vaughn.
566
00:43:27,605 --> 00:43:29,573
All this is true.
567
00:43:30,941 --> 00:43:34,001
But, Sydney,
I was not that agent.
568
00:43:38,516 --> 00:43:40,347
Your mother was.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
41948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.