Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,303 --> 00:00:05,294
My name is Sydney Bristow.
2
00:00:05,405 --> 00:00:06,872
Seven years ago,I was recruited
3
00:00:06,973 --> 00:00:10,409
by a secret branch of the CIAcalled SD-6.
4
00:00:10,477 --> 00:00:12,274
I was sworn to secrecy,
5
00:00:12,345 --> 00:00:14,108
but I couldn't keep itfrom my fianc�,
6
00:00:14,181 --> 00:00:16,513
and when the head of SD-6found out,
7
00:00:16,583 --> 00:00:18,073
he had him killed.
8
00:00:19,219 --> 00:00:20,584
That's when I learnedthe truth.
9
00:00:20,654 --> 00:00:22,679
SD-6 is not part of the CIA.
10
00:00:22,756 --> 00:00:24,280
I'd been workingfor the very people
11
00:00:24,357 --> 00:00:26,484
I thoughtI was fighting against.
12
00:00:26,560 --> 00:00:27,857
So I went to the only place
13
00:00:27,928 --> 00:00:29,759
that could help metake them down.
14
00:00:29,830 --> 00:00:31,491
Now I'm a double agentfor the CIA,
15
00:00:31,565 --> 00:00:35,023
where my handleris a man named Michael Vaughn.
16
00:00:35,969 --> 00:00:38,699
Only one other person knowsthe truth about what I do.
17
00:00:38,805 --> 00:00:41,501
Another double agentinside SD-6.
18
00:00:41,608 --> 00:00:44,076
Someone I hardly know.
19
00:00:44,177 --> 00:00:45,644
My father.
20
00:00:47,247 --> 00:00:49,374
Someone's having me followed.
Should I be worried?
21
00:00:49,449 --> 00:00:50,780
If Sloane suspects
a double agent,
22
00:00:50,851 --> 00:00:51,977
Dreyer is the one he'd turn to.
23
00:00:52,052 --> 00:00:53,246
The first thing Dreyer will do
24
00:00:53,320 --> 00:00:55,345
is give each of us
a functional imaging test.
25
00:00:55,422 --> 00:00:56,616
It's very difficult to deceive.
26
00:00:56,690 --> 00:00:59,523
Are you an agent of SD-6?
27
00:00:59,593 --> 00:01:01,288
Yes.
28
00:01:01,361 --> 00:01:03,226
Are you a double agent?
29
00:01:03,296 --> 00:01:05,093
No.
30
00:01:05,165 --> 00:01:07,258
I think we've found our mole.
31
00:01:08,969 --> 00:01:10,163
What is that?
32
00:01:10,270 --> 00:01:11,168
It's a star chart.
33
00:01:11,271 --> 00:01:14,763
A snapshot of the sky taken
from one specific place on Earth
34
00:01:14,875 --> 00:01:16,433
at one specific moment in time.
35
00:01:16,543 --> 00:01:19,979
The only spot on Earth with
that exact view of the stars
36
00:01:20,113 --> 00:01:22,707
is the southern slope
of Mt. Aconcagua
37
00:01:22,782 --> 00:01:24,943
on the Chile-Argentina border.
38
00:01:25,018 --> 00:01:27,316
I think we're almost
at our waypoint.
39
00:01:29,923 --> 00:01:32,050
I'm going in.
40
00:01:36,396 --> 00:01:38,296
Dixon, I've found it.
41
00:01:38,365 --> 00:01:40,026
It's Rambaldi's journal.
I found it.
42
00:01:40,100 --> 00:01:42,728
Sydney, they found us.
43
00:01:45,605 --> 00:01:47,573
What did you do to Dixon?
44
00:03:05,151 --> 00:03:07,813
Dixon?
Dixon, do you copy?
45
00:03:07,887 --> 00:03:09,718
Dixon?
46
00:03:10,890 --> 00:03:13,051
Dixon, please...
47
00:03:45,692 --> 00:03:48,354
Dixon? Dixon!
48
00:03:48,428 --> 00:03:49,725
Oh, no, no.
49
00:03:50,830 --> 00:03:52,422
Oh, no, no, no.
50
00:03:54,067 --> 00:03:56,934
You weren't wearing
your vest! Why?
51
00:03:57,037 --> 00:03:58,595
Dixon?
52
00:03:59,205 --> 00:03:59,762
Syd...
53
00:04:01,374 --> 00:04:04,673
You're gonna be okay.
You're gonna be okay, Dixon.
54
00:04:04,744 --> 00:04:06,678
Just hang in.
55
00:04:14,687 --> 00:04:16,450
Take this with you.
56
00:04:16,523 --> 00:04:18,252
It's a satcom phone.
57
00:04:18,324 --> 00:04:20,349
It'll let you contact the CIA
from anywhere.
58
00:04:20,427 --> 00:04:21,860
And what happens when SD-6 sees
59
00:04:21,928 --> 00:04:23,987
I'm lugging around
a CIA-issue phone?
60
00:04:24,064 --> 00:04:25,759
Just don't let them see it.
61
00:04:25,832 --> 00:04:27,823
This thing's like a brick.
I can't take this.
62
00:04:27,901 --> 00:04:28,959
Take it.
63
00:04:29,035 --> 00:04:32,493
Worst-case scenario,
you might need it.
64
00:04:34,741 --> 00:04:36,971
Base Ops, Base Ops.
This is Freelancer.
65
00:04:37,043 --> 00:04:38,101
How copy? Over.
66
00:04:39,546 --> 00:04:42,310
B- Ops reads you.
Freelancer, go ahead.
67
00:04:42,382 --> 00:04:44,077
Freelancer...
68
00:04:44,150 --> 00:04:46,175
This is Code 6.
I repeat. Code 6.
69
00:04:46,252 --> 00:04:48,482
- Emergency medivac. Over.
- Freelancer...
70
00:04:49,756 --> 00:04:52,919
Copy. Launching
extraction team, Lancer.
71
00:04:52,992 --> 00:04:56,792
Ping Navcom transponder
in 3, 2, 1.
72
00:04:56,863 --> 00:04:57,955
Mark.
73
00:04:58,031 --> 00:04:58,963
Set.
74
00:05:04,437 --> 00:05:06,928
Just hang in there, buddy.
Just hang in there.
75
00:05:07,040 --> 00:05:10,498
Just hang in there.
You just hang in there.
76
00:05:12,278 --> 00:05:13,939
Come on. Come on. Come on.
77
00:05:14,013 --> 00:05:17,210
Just hang in, buddy.
I got you. Just hang in.
78
00:05:23,957 --> 00:05:25,288
Are you okay?
79
00:05:28,228 --> 00:05:30,219
I'm fine.
80
00:05:32,298 --> 00:05:35,028
So, what happened
when the chopper came?
81
00:05:37,003 --> 00:05:39,563
The CIA helicopter
airlifted us
82
00:05:39,672 --> 00:05:42,266
to a hospital in Buenos Aires.
83
00:05:43,076 --> 00:05:46,773
The whole flight,
I was thinking about Sloane.
84
00:05:46,846 --> 00:05:50,111
What he might do
when he found out.
85
00:05:50,183 --> 00:05:54,552
Learning that I was
betraying SD-6 this whole time.
86
00:05:55,522 --> 00:05:57,285
Then I thought of a way out.
87
00:05:58,691 --> 00:05:59,851
I called Sloane.
88
00:05:59,926 --> 00:06:03,293
Told him that I'd dragged
Dixon back to the Humvee.
89
00:06:03,363 --> 00:06:05,490
That I drove him
to the hospital myself.
90
00:06:05,565 --> 00:06:07,726
I couldn't tell
in his voice if he believed me,
91
00:06:07,800 --> 00:06:08,767
but I think he did.
92
00:06:08,835 --> 00:06:11,531
They airlifted us
back to Los Angeles.
93
00:06:12,639 --> 00:06:14,106
When we got here,
94
00:06:14,207 --> 00:06:16,505
they took us
to Angel of Mercy Hospital.
95
00:06:16,576 --> 00:06:18,942
- Good.
- No.
96
00:06:20,280 --> 00:06:21,941
It's an SD-6 hospital.
97
00:06:22,015 --> 00:06:23,778
3 gunshot wounds,
14 hours old.
98
00:06:23,850 --> 00:06:25,078
We've got internal bleeding.
99
00:06:25,151 --> 00:06:27,517
Agent Bristow, have you been
briefed on your cover story?
100
00:06:27,587 --> 00:06:28,519
Is he gonna be okay?
101
00:06:28,588 --> 00:06:30,055
Mrs. Dixon's waiting
to talk with you.
102
00:06:30,123 --> 00:06:32,114
Sloane wanted me to confirm
that you've been briefed.
103
00:06:32,192 --> 00:06:34,820
Yes, I know my cover story.
Is my partner gonna live?
104
00:06:34,894 --> 00:06:36,088
We don't know.
105
00:06:38,364 --> 00:06:40,628
Then I had to lie
to Dixon's wife.
106
00:06:40,700 --> 00:06:42,099
We were just standing there
107
00:06:42,168 --> 00:06:43,829
outside the bank's
office in Rome.
108
00:06:43,937 --> 00:06:46,371
This car pulled up.
I didn't even see it.
109
00:06:46,439 --> 00:06:49,465
These men stepped out.
They had guns.
110
00:06:49,576 --> 00:06:51,806
They wanted
the bank's computer codes.
111
00:06:51,878 --> 00:06:53,675
I had them in my briefcase.
112
00:06:53,746 --> 00:06:55,976
Your husband grabbed me,
pulled me to the ground.
113
00:06:56,049 --> 00:06:57,914
I heard gunshots.
114
00:06:58,751 --> 00:07:00,946
You should have seen him.
115
00:07:02,188 --> 00:07:04,122
I didn't even know
he'd been hit.
116
00:07:04,190 --> 00:07:09,594
You just never think
something like this...
117
00:07:09,662 --> 00:07:11,687
He's strong.
118
00:07:12,732 --> 00:07:14,063
He's gonna make it.
119
00:07:14,133 --> 00:07:15,862
He will make it?
120
00:07:15,935 --> 00:07:17,800
We don't know that.
121
00:07:19,906 --> 00:07:21,669
Dixon was bleeding so much.
122
00:07:21,774 --> 00:07:23,674
I was afraid if I took
my hand off his wound,
123
00:07:23,743 --> 00:07:26,337
he'd lose too much blood.
124
00:07:26,412 --> 00:07:29,848
So I used the satcom phone
right in front of him.
125
00:07:29,916 --> 00:07:31,781
You said
he was barely conscious.
126
00:07:31,851 --> 00:07:34,911
But he heard me.
He repeated my code name twice.
127
00:07:34,988 --> 00:07:36,853
I'd suggest that you put
operatives there
128
00:07:36,923 --> 00:07:39,687
just to be there
when he regains consciousness.
129
00:07:39,759 --> 00:07:42,193
But it's an SD-6 hospital.
130
00:07:45,965 --> 00:07:47,023
He will make it.
131
00:08:04,917 --> 00:08:08,216
You're in a very difficult
position, Mr. Dreyer.
132
00:08:08,288 --> 00:08:11,416
You've been sent to SD-6
to find a mole.
133
00:08:11,491 --> 00:08:14,392
The Alliance must be
pressuring you to deliver.
134
00:08:14,460 --> 00:08:15,984
I'm just doing my job.
135
00:08:16,062 --> 00:08:18,895
We both are.
We're both doing our job.
136
00:08:18,965 --> 00:08:21,024
I look at Sydney Bristow's
test results.
137
00:08:21,100 --> 00:08:23,330
I don't see a single spike.
She didn't falter once.
138
00:08:23,403 --> 00:08:25,064
She's guilty.
She's the one.
139
00:08:25,171 --> 00:08:26,832
I think that's
a dangerous accusation
140
00:08:26,939 --> 00:08:28,907
being made by a desperate man.
141
00:08:28,975 --> 00:08:31,000
I'm not desperate,
Mr. Sloane.
142
00:08:31,110 --> 00:08:33,169
But I am curious
143
00:08:33,246 --> 00:08:35,407
why you feel the need
to defend Miss Bristow.
144
00:08:35,481 --> 00:08:38,882
I don't.
I don't need to defend her.
145
00:08:39,919 --> 00:08:41,614
The results defend her.
146
00:08:41,688 --> 00:08:44,555
The results are too perfect.
147
00:08:44,624 --> 00:08:48,754
We all have our speciality.
This is mine.
148
00:08:48,828 --> 00:08:52,320
With all due respect,
Mr. Sloane,
149
00:08:52,398 --> 00:08:53,922
you're ignoring the facts.
150
00:08:54,000 --> 00:08:56,764
Sidney Bristow has made
numerous mistakes,
151
00:08:56,836 --> 00:08:59,464
not the least of which
was her most recent mission.
152
00:08:59,572 --> 00:09:02,370
Her partner was almost killed.
153
00:09:02,442 --> 00:09:04,774
She could have retrieved
the Rambaldi book,
154
00:09:04,844 --> 00:09:06,812
which is now
in K-Directorate hands.
155
00:09:08,648 --> 00:09:11,640
Sydney Bristow is the mole.
156
00:09:12,652 --> 00:09:15,120
If you don't
follow protocol on this,
157
00:09:15,188 --> 00:09:17,452
I'm going to The Alliance.
158
00:09:17,523 --> 00:09:18,956
Dreyer...
159
00:09:20,626 --> 00:09:22,594
Don't you do a damn thing.
160
00:09:25,865 --> 00:09:28,356
I'll take care of Bristow.
161
00:10:04,203 --> 00:10:04,965
Is Dixon gonna be okay?
162
00:10:05,071 --> 00:10:07,665
He's still in ICU.
They don't know.
163
00:10:07,774 --> 00:10:10,504
So guys with guns
jumped out of a car?
164
00:10:10,576 --> 00:10:11,702
It was over so quickly.
165
00:10:11,811 --> 00:10:14,780
What for? For computer codes?
Bank stuff?
166
00:10:14,847 --> 00:10:16,781
Can you not be a reporter
for two minutes?
167
00:10:16,849 --> 00:10:19,010
I'm asking because I care.
168
00:10:19,085 --> 00:10:20,552
I just think it's weird
169
00:10:20,620 --> 00:10:23,180
for something else like this
to happen to you.
170
00:10:23,256 --> 00:10:24,280
First, it's Danny.
Now it's this.
171
00:10:24,357 --> 00:10:26,723
Leave her alone
or I will kick your ass.
172
00:10:34,467 --> 00:10:36,059
Thank God you're okay.
173
00:10:44,877 --> 00:10:46,435
Nobody move!
174
00:10:46,546 --> 00:10:49,947
Down on the floor!
Everyone, down!
175
00:10:50,016 --> 00:10:51,608
Down on the floor!
176
00:10:51,684 --> 00:10:53,345
Stay down!
177
00:10:54,587 --> 00:10:57,112
We've seen hundreds
of bank robberies.
178
00:10:57,190 --> 00:10:59,590
At first glance, there's
nothing out of the ordinary,
179
00:10:59,659 --> 00:11:02,093
but these men have
skills, materials.
180
00:11:02,161 --> 00:11:04,493
The robbery was a distraction.
181
00:11:04,564 --> 00:11:06,964
While those men were
accessing the registers,
182
00:11:07,033 --> 00:11:09,399
these two men hacked
into the bank's mainframe
183
00:11:09,469 --> 00:11:11,869
and rerouted funds.
184
00:11:11,971 --> 00:11:14,439
They work for Ineni Hassan.
185
00:11:14,507 --> 00:11:17,135
Why would Hassan be robbing
a bank in the States?
186
00:11:17,243 --> 00:11:19,143
Because that bank
controlled his assets
187
00:11:19,212 --> 00:11:21,146
recently frozen
by the U.S. Government.
188
00:11:21,214 --> 00:11:24,775
He used those men to transfer
his money so he could access it.
189
00:11:27,620 --> 00:11:29,053
We've put up with Hassan
for years,
190
00:11:29,121 --> 00:11:31,146
mostly because he provided us
with good intel.
191
00:11:31,224 --> 00:11:33,158
Now he's closing shop,
relocating.
192
00:11:33,226 --> 00:11:34,523
We don't know where.
193
00:11:34,594 --> 00:11:36,858
He's been missing
for two weeks.
194
00:11:36,929 --> 00:11:39,056
Hassan is too dangerous
to trust as a free agent.
195
00:11:39,131 --> 00:11:42,191
Now it's our job
to bring him to justice.
196
00:11:42,268 --> 00:11:43,462
Where did Hassan
reroute the money?
197
00:11:43,536 --> 00:11:45,026
That's what we need
to find out.
198
00:11:45,104 --> 00:11:48,437
If we don't steal back his
fortune, he could use that money
199
00:11:48,508 --> 00:11:50,533
to buy protection
in the Middle East.
200
00:11:50,643 --> 00:11:53,077
If he does that, he could
partner with a hostile country
201
00:11:53,145 --> 00:11:56,171
and provide them with all
the arms they will ever need.
202
00:11:58,651 --> 00:12:01,552
Logan Gerace.
He's an accountant.
203
00:12:01,621 --> 00:12:03,919
He has one client.
Ineni Hassan.
204
00:12:03,990 --> 00:12:05,958
Gerace's known for his parties
at his villa in Tuscany.
205
00:12:06,025 --> 00:12:08,755
Entertains dignitaries,
diplomats.
206
00:12:08,828 --> 00:12:10,193
He's having an event
on Friday night.
207
00:12:10,263 --> 00:12:10,957
You'll be there.
208
00:12:11,030 --> 00:12:13,191
While Dixon's in recovery,
you'll go it alone.
209
00:12:13,266 --> 00:12:14,790
We have no in to the party.
210
00:12:14,867 --> 00:12:16,801
You won't be
on the guest list.
211
00:12:16,903 --> 00:12:18,495
Shouldn't be a problem.
212
00:12:18,604 --> 00:12:20,799
Your mission is
to retrieve Hassan's
213
00:12:20,907 --> 00:12:23,740
offshore-account number
from Gerace's computer.
214
00:12:23,809 --> 00:12:26,300
Dead-drop the info
at Dinatti Park,
215
00:12:26,412 --> 00:12:28,175
which is five miles
from the party.
216
00:12:28,247 --> 00:12:29,441
When do I leave?
217
00:12:29,515 --> 00:12:31,039
Tonight.
218
00:12:31,117 --> 00:12:34,245
So this guy I know was killed.
Danny Hecht.
219
00:12:34,320 --> 00:12:37,050
Nicest guy in the world.
Killed in his bathroom.
220
00:12:37,123 --> 00:12:40,115
The police say there's no
motive, there was no suspect.
221
00:12:40,192 --> 00:12:41,523
Then I stumble upon this.
222
00:12:41,594 --> 00:12:44,154
There's a video blackout
the night that he was killed.
223
00:12:44,230 --> 00:12:45,754
- Weird.
- That's weird, right?
224
00:12:45,831 --> 00:12:46,593
There's more.
225
00:12:46,666 --> 00:12:48,896
There's a woman
named Kate Jones
226
00:12:48,968 --> 00:12:50,697
who was supposed to be
traveling with Danny
227
00:12:50,803 --> 00:12:52,134
to Singapore that night.
228
00:12:52,238 --> 00:12:55,264
So what do I do? I call around.
I find this woman.
229
00:12:55,374 --> 00:12:57,274
Winds up she's lying to me.
230
00:12:57,343 --> 00:12:59,675
Her real name is Eloise Kurtz.
231
00:12:59,745 --> 00:13:01,872
Somebody paid her
to talk to me.
232
00:13:01,948 --> 00:13:03,108
Weird.
233
00:13:03,182 --> 00:13:05,776
Thank you.
Yeah, well, it gets weirder.
234
00:13:05,851 --> 00:13:08,445
This woman that said that
she was Kate Jones...
235
00:13:08,521 --> 00:13:09,783
she's dead.
236
00:13:09,855 --> 00:13:11,413
Killed.
237
00:13:12,124 --> 00:13:13,091
Who killed her?
238
00:13:13,159 --> 00:13:14,956
I don't know.
That's why I'm here.
239
00:13:15,027 --> 00:13:17,894
Who killed Eloise Kurtz?
Who killed Daniel Hecht?
240
00:13:17,964 --> 00:13:20,558
And then somebody covers up
the passenger manifest.
241
00:13:20,633 --> 00:13:24,262
I think whoever did that
gave Eloise Kurtz that pin.
242
00:13:24,370 --> 00:13:25,701
- Here we go.
- What?
243
00:13:29,208 --> 00:13:30,641
Damn.
244
00:13:34,647 --> 00:13:36,239
This mama's gorgeous.
245
00:13:36,315 --> 00:13:38,875
Why?
Why is she so gorgeous?
246
00:13:38,951 --> 00:13:40,509
It's M.E.M.S.
247
00:13:40,586 --> 00:13:42,816
Micro-Electro-Mechanical
System technology.
248
00:13:42,888 --> 00:13:45,152
This is like
the next gen's next gen.
249
00:13:45,224 --> 00:13:47,351
What are you saying?
This is government issue?
250
00:13:47,426 --> 00:13:48,586
The guy at the science lab...
251
00:13:48,661 --> 00:13:50,128
Shh!
252
00:13:50,196 --> 00:13:51,493
- The guy...
- Shh!
253
00:13:54,500 --> 00:13:56,695
It's on.
254
00:13:56,769 --> 00:13:58,430
What do you mean? Right now?
255
00:13:58,537 --> 00:13:59,435
Yes.
256
00:14:03,309 --> 00:14:04,276
Who is it?
257
00:14:04,343 --> 00:14:05,708
I don't know.
258
00:14:08,314 --> 00:14:11,306
You should report your boss
to the corporate office.
259
00:14:11,384 --> 00:14:13,579
Making you go to Boston
after everything
260
00:14:13,653 --> 00:14:15,018
you just went through.
261
00:14:15,087 --> 00:14:16,645
You deserve a month off
with pay.
262
00:14:16,722 --> 00:14:18,986
What do you think
of this wedding dress?
263
00:14:19,058 --> 00:14:21,856
You can't go shopping for
a wedding dress in a magazine.
264
00:14:21,927 --> 00:14:23,827
Let's go to that boutique
on Beverly.
265
00:14:23,896 --> 00:14:26,592
I have always wanted
a reason to go there,
266
00:14:26,666 --> 00:14:28,156
and now I have a reason.
267
00:14:28,234 --> 00:14:30,202
You're getting married.
268
00:14:30,302 --> 00:14:33,328
I am.
I'm getting married.
269
00:14:34,173 --> 00:14:37,233
How about Saturday?
270
00:14:40,880 --> 00:14:42,507
Joey's pizza?
271
00:14:42,581 --> 00:14:44,310
Wrong number.
272
00:14:44,383 --> 00:14:46,749
- So Saturday?
- Yes.
273
00:14:46,819 --> 00:14:49,117
- Noon?
- For sure.
274
00:14:49,188 --> 00:14:51,520
SD-6 doesn't want
to bring Hassan to justice.
275
00:14:51,590 --> 00:14:52,989
They just want revenge.
276
00:14:53,059 --> 00:14:54,583
Revenge for what?
277
00:14:54,660 --> 00:14:56,127
Something you did.
278
00:14:57,329 --> 00:15:00,560
When Hassan bought
that nuclear weapon from SD-6
279
00:15:00,633 --> 00:15:02,658
and you snuck into Hassan's base
and stole the core back,
280
00:15:02,735 --> 00:15:04,532
he thought he was being
double-crossed,
281
00:15:04,637 --> 00:15:06,104
that only SD-6 would have known
282
00:15:06,172 --> 00:15:07,696
he had the bomb
and where it was.
283
00:15:07,807 --> 00:15:08,796
Oh, God.
284
00:15:08,908 --> 00:15:10,705
So last week, he sold SD-6
285
00:15:10,776 --> 00:15:13,006
10 stinger
anti-aircraft missiles.
286
00:15:13,079 --> 00:15:14,944
They want him to fortify
their base in Oman.
287
00:15:15,014 --> 00:15:16,311
Hassan had a good laugh.
288
00:15:16,382 --> 00:15:18,714
He took the money and ran.
Didn't deliver.
289
00:15:18,784 --> 00:15:20,547
So SD-6 wants to send out
a message
290
00:15:20,619 --> 00:15:22,382
to everyone else
they do business with.
291
00:15:22,455 --> 00:15:24,480
"Don't mess with SD-6."
292
00:15:24,557 --> 00:15:27,321
The CIA actually wants
to bring Hassan to justice.
293
00:15:27,393 --> 00:15:29,361
We want SD-6
to have that money.
294
00:15:29,428 --> 00:15:30,452
Why?
295
00:15:30,529 --> 00:15:31,996
That way,
we can tag the accounts
296
00:15:32,064 --> 00:15:34,157
and see where they take it,
what they spend it on.
297
00:15:34,233 --> 00:15:37,259
It'll give us a profile into
how SD-6 does their banking.
298
00:15:37,369 --> 00:15:39,132
Here. Take this.
299
00:15:40,673 --> 00:15:43,699
Attach it to the top
of the SD-6 retrieval device.
300
00:15:43,809 --> 00:15:46,073
It'll copy whatever you get
from Gerace's computer.
301
00:15:48,514 --> 00:15:49,674
Are you okay?
302
00:15:51,517 --> 00:15:53,644
I was getting briefed
by Marshall.
303
00:15:53,719 --> 00:15:56,654
Okay, now,
this thing sucks. Literally.
304
00:15:56,722 --> 00:15:58,747
Sucks all the information
from the computer hard drive
305
00:15:58,824 --> 00:16:00,121
right into
the internal flash ram.
306
00:16:00,192 --> 00:16:03,593
Now, just place it on or near
the computer hard drive
307
00:16:03,662 --> 00:16:06,563
and when this light is green,
it's reading.
308
00:16:06,632 --> 00:16:07,758
How long does it take?
309
00:16:07,833 --> 00:16:10,301
It should suck up to 40 gigs
in under 2 minutes.
310
00:16:10,369 --> 00:16:11,529
Do you want some candy?
311
00:16:11,637 --> 00:16:13,571
I just put this jar
of candy in here.
312
00:16:13,639 --> 00:16:15,698
I'm trying to make the place
a little more inviting.
313
00:16:15,808 --> 00:16:18,504
You want to take a seat
in the inflatable chair?
314
00:16:20,780 --> 00:16:23,271
Come see me when you're done.
315
00:16:24,950 --> 00:16:27,714
I should start
with your test results.
316
00:16:27,787 --> 00:16:31,188
You passed just fine.
The numbers were normal.
317
00:16:31,257 --> 00:16:34,124
I'd hope so.
318
00:16:34,193 --> 00:16:37,026
I know what a difficult time
this is.
319
00:16:37,096 --> 00:16:40,259
I understand.
Dixon in the hospital.
320
00:16:40,332 --> 00:16:41,731
Have you heard anything?
321
00:16:41,801 --> 00:16:45,134
He's still unconscious.
They're not sure how bad it is.
322
00:16:48,707 --> 00:16:50,834
Look, Sydney...
323
00:16:53,479 --> 00:16:55,447
I don't blame you
324
00:16:55,514 --> 00:16:57,778
for not talking to me
the way you used to.
325
00:17:01,253 --> 00:17:03,414
For hating me...
326
00:17:04,990 --> 00:17:08,551
...since what happened
with Danny.
327
00:17:08,627 --> 00:17:10,026
Please believe me
when I tell you
328
00:17:10,095 --> 00:17:11,995
it was the last thing I wanted.
329
00:17:12,064 --> 00:17:15,227
I begged security section
not to take that action.
330
00:17:15,301 --> 00:17:16,632
No, you didn't.
331
00:17:19,338 --> 00:17:20,805
You don't have to believe me.
332
00:17:20,906 --> 00:17:23,238
Why would you try and stop
what you had ordered?
333
00:17:23,309 --> 00:17:24,799
Because of you.
334
00:17:26,712 --> 00:17:29,237
I always knew
there was something about you.
335
00:17:29,315 --> 00:17:32,045
From the first time
I saw you.
336
00:17:32,117 --> 00:17:33,982
A lot can change in seven years.
337
00:17:34,053 --> 00:17:36,180
It's been a lot longer
than seven years.
338
00:17:37,256 --> 00:17:40,248
I've known your father
since 1971.
339
00:17:40,326 --> 00:17:42,658
I met him at Langley.
I knew your mother.
340
00:17:42,728 --> 00:17:45,128
I went to your parents' wedding.
341
00:17:45,197 --> 00:17:47,665
Sydney, I've known you
since you were a baby.
342
00:17:47,733 --> 00:17:50,167
I was out of the country
for most of your childhood.
343
00:17:50,236 --> 00:17:51,999
Various operations.
344
00:17:52,104 --> 00:17:53,366
But I kept tabs on you.
345
00:17:53,472 --> 00:17:55,940
I checked in in my own way.
346
00:17:57,676 --> 00:17:59,735
I always thought of you
as my daughter.
347
00:17:59,812 --> 00:18:02,610
Even from the beginning.
348
00:18:10,122 --> 00:18:13,114
Well, I just wanted to
let you know...
349
00:18:15,394 --> 00:18:17,362
...before you went away.
350
00:18:27,606 --> 00:18:30,871
It was almost like
he was saying goodbye.
351
00:18:30,943 --> 00:18:33,343
Like he knew
that I'm not coming back.
352
00:18:33,412 --> 00:18:35,880
You're gonna be okay.
We'll get through this.
353
00:18:37,249 --> 00:18:39,217
Just contact me
as soon as you get back.
354
00:18:39,285 --> 00:18:40,217
I know.
355
00:18:40,286 --> 00:18:42,584
With his account numbers.
356
00:18:42,655 --> 00:18:45,089
No, I mean with or without
the accounts.
357
00:18:45,157 --> 00:18:47,091
Just as soon as you get back.
358
00:18:54,466 --> 00:18:56,229
You wanted to see me?
359
00:18:58,270 --> 00:18:59,931
Sir?
360
00:19:00,039 --> 00:19:02,098
Yes.
361
00:19:02,207 --> 00:19:07,668
I need to send a communiqu�
to SD-4 office in Rome.
362
00:19:07,780 --> 00:19:10,374
Attention Spinelli.
363
00:19:13,218 --> 00:19:15,152
Put it out through server 5.
364
00:19:15,220 --> 00:19:16,847
Yes, sir.
365
00:19:18,590 --> 00:19:20,148
I'm ordering...
366
00:19:20,225 --> 00:19:23,820
with security section
full knowledge...
367
00:19:23,896 --> 00:19:26,592
the assassination
of an SD-6 officer.
368
00:19:26,665 --> 00:19:30,567
Close-range hit.
369
00:19:32,137 --> 00:19:34,264
This officer is scheduled
to make a dead drop
370
00:19:34,373 --> 00:19:36,864
at Dinatti Park,
10:00 p. m. Tomorrow.
371
00:19:36,976 --> 00:19:39,672
That's when the kill
should take place.
372
00:19:40,679 --> 00:19:42,476
Yes, sir.
373
00:19:44,683 --> 00:19:47,117
The target's name is Bristow.
374
00:19:51,957 --> 00:19:54,050
Sydney Bristow.
375
00:20:17,049 --> 00:20:20,644
� Tell me whywe're all gluttons for pain �
376
00:20:20,719 --> 00:20:24,018
� The girl is totally insane �
377
00:20:24,089 --> 00:20:27,320
� She doesn't knowthe meaning of tame �
378
00:20:27,393 --> 00:20:31,659
� Still, I can'tput out the flame �
379
00:20:31,730 --> 00:20:37,532
� I wanna playon the team that you despise �
380
00:20:37,636 --> 00:20:41,072
� Every day a new disguise �
381
00:20:41,140 --> 00:20:44,200
� Every night a Halloween �
382
00:20:44,309 --> 00:20:47,574
� She says"Keep the motor runnin', man" �
383
00:20:47,646 --> 00:20:50,774
� Like I was some machine �
384
00:20:50,849 --> 00:20:52,544
� Are you tryin'to talk, talk? �
385
00:20:52,618 --> 00:20:54,711
� But I'm keepin' her stock �
386
00:20:54,787 --> 00:20:56,550
Step one is to find Gerace
387
00:20:56,622 --> 00:20:57,884
and get ahold
of something he touched.
388
00:20:57,956 --> 00:20:59,423
Looks like a normal phone
that you'd call.
389
00:20:59,491 --> 00:21:01,891
"Hi, you want to go out
on Fri... "
390
00:21:01,960 --> 00:21:04,360
But...
"No? Okay, that's fine. "
391
00:21:04,430 --> 00:21:07,058
But it's actually
a biometric sensor.
392
00:21:07,132 --> 00:21:10,329
Now, it lifts the print off
any smooth surface,
393
00:21:10,402 --> 00:21:13,838
digitizes it, and then creates
a liquid latex duplicate
394
00:21:13,906 --> 00:21:16,067
you can use
to get into Gerace's study.
395
00:21:16,175 --> 00:21:18,234
There's enough liquid latex
for one copy,
396
00:21:18,343 --> 00:21:21,278
so make sure you get
the right fingerprint.
397
00:21:24,817 --> 00:21:27,650
� On you like a hungry tick �
398
00:21:27,719 --> 00:21:31,177
� Like a junkieknows he oughta kick �
399
00:21:31,256 --> 00:21:34,282
� But I don't wanna bedope sick �
400
00:21:34,359 --> 00:21:38,659
� So I scramble for a fix �
401
00:21:38,730 --> 00:21:41,392
� Voodoo, sorcery too �
402
00:21:41,467 --> 00:21:44,561
� I can't shakeyour freaky spell �
403
00:21:44,636 --> 00:21:45,625
� Why fight? �
404
00:21:45,704 --> 00:21:47,899
� You've got meroped and tied �
405
00:21:49,208 --> 00:21:51,506
� I'm so diggin' your scene �
406
00:21:51,577 --> 00:21:54,171
� I saidyou're playin' with my head �
407
00:21:54,246 --> 00:21:56,009
� I could split instead �
408
00:21:56,081 --> 00:21:58,276
� I'm so diggin' your scene �
409
00:21:58,350 --> 00:22:01,285
� Can anybody tell mewhy we're Springer bound? �
410
00:22:01,353 --> 00:22:03,878
� Why we feel so upwhen we're kept down? �
411
00:22:05,124 --> 00:22:07,115
Damn it.
412
00:22:15,167 --> 00:22:17,101
I don't know who you are...
413
00:22:17,169 --> 00:22:19,831
but Eloise Kurtz was wearing
this the day that she met me.
414
00:22:19,938 --> 00:22:22,634
I assume that you heard
at least that conversation,
415
00:22:22,741 --> 00:22:25,232
which means that you know
that I'm a reporter
416
00:22:25,344 --> 00:22:26,811
and I've been trying
to figure out what happened
417
00:22:26,879 --> 00:22:29,211
to Danny Hecht
and now to Eloise Kurtz.
418
00:22:29,281 --> 00:22:32,478
So if you killed her...
419
00:22:32,551 --> 00:22:35,019
then you would know
that I'm a threat to you,
420
00:22:35,087 --> 00:22:38,454
and you would've already
killed me, too.
421
00:22:38,524 --> 00:22:40,685
Unless you didn't kill her.
422
00:22:40,759 --> 00:22:43,660
In which case,
I need to talk to you.
423
00:22:43,729 --> 00:22:51,431
My cell number
is 310-555-0153.
424
00:22:51,537 --> 00:22:53,164
Please...
425
00:22:55,908 --> 00:22:57,535
Call me.
426
00:22:59,444 --> 00:23:02,777
Please.
I need to talk to you.
427
00:23:10,022 --> 00:23:11,751
Francie?
428
00:23:11,823 --> 00:23:13,654
Yeah, hi.
429
00:23:13,725 --> 00:23:16,159
No, I don't know
where she is.
430
00:23:16,228 --> 00:23:18,321
No, I don't think
she got back yet.
431
00:24:08,647 --> 00:24:10,308
Agent Bristow's
been made.
432
00:24:10,382 --> 00:24:13,078
We just unlocked this communiqu�
off the SD-6 server.
433
00:24:13,151 --> 00:24:14,641
What?
434
00:24:14,720 --> 00:24:17,814
10:00 P.M., Dinatti Park.
They're gonna kill her.
435
00:24:17,889 --> 00:24:20,323
SD-6 is gonna kill her.
436
00:24:20,392 --> 00:24:23,850
I went to tell Davenport,
but he's not in his office.
437
00:24:23,929 --> 00:24:26,397
We need an extraction
team assembled in Italy.
438
00:24:26,465 --> 00:24:28,626
No, Tuscany now.
We only have two hours.
439
00:24:28,700 --> 00:24:30,634
- I'll go tell Davenport.
- He's not in his office.
440
00:24:30,702 --> 00:24:32,363
I'm gonna find him.
Get me Jack Bristow.
441
00:24:32,471 --> 00:24:33,563
Jack Bristow. Right.
442
00:24:54,126 --> 00:24:56,390
I don't speak Italian.
443
00:24:56,461 --> 00:24:59,430
But I love everything
about this house.
444
00:25:00,499 --> 00:25:01,932
Except the spinning.
445
00:25:02,000 --> 00:25:03,399
Can you do something
about the spinning?
446
00:25:03,468 --> 00:25:05,402
This floor is not for guests.
447
00:25:05,504 --> 00:25:08,632
Can you tell me
where the bathroom is?
448
00:25:11,109 --> 00:25:13,236
It's upstairs.
Watch your step.
449
00:25:17,015 --> 00:25:18,277
I got your message.
I'm on a secure line.
450
00:25:18,350 --> 00:25:19,544
There's been a hit
put out on Sydney.
451
00:25:19,618 --> 00:25:21,381
I'm getting her out.
452
00:25:21,453 --> 00:25:23,421
Not yet.
You could be making a mistake.
453
00:25:23,488 --> 00:25:24,352
I don't think so.
454
00:25:24,423 --> 00:25:26,186
Do nothing
until you hear from me.
455
00:25:26,258 --> 00:25:27,384
We already have a team
en route.
456
00:25:33,131 --> 00:25:35,497
I sent a communiqu� to SD-4,
but they never received it.
457
00:25:35,567 --> 00:25:37,330
You want some candy?
458
00:25:37,402 --> 00:25:40,530
No. I need you to check
the server logs right away.
459
00:25:41,940 --> 00:25:45,967
Over here.
This here is a list
460
00:25:46,078 --> 00:25:48,512
of all outgoing messages
in the last 72 hours.
461
00:25:48,580 --> 00:25:50,878
This includes every server?
462
00:25:50,949 --> 00:25:52,849
Well, except server 5.
463
00:25:52,918 --> 00:25:54,681
Since security section
ran that drill,
464
00:25:54,753 --> 00:25:55,777
it's not connected
to the main network.
465
00:25:55,854 --> 00:25:57,344
Communiqu� wouldn't go
that route.
466
00:25:57,422 --> 00:25:59,185
Let's look there anyway.
467
00:26:08,233 --> 00:26:10,394
Okay, team's in place
at Dinatti Park.
468
00:26:10,469 --> 00:26:13,131
I've got six armed officers
stationed and waiting.
469
00:26:13,238 --> 00:26:15,297
One by the fountain.
Two at the southern entrance.
470
00:26:15,407 --> 00:26:16,635
One at the western gate.
471
00:26:16,742 --> 00:26:19,040
Our snipers
are at the north end.
472
00:26:19,111 --> 00:26:20,578
Standing by
awaiting Bristow's arrival.
473
00:26:20,645 --> 00:26:22,044
First sighting,
I take her to safety.
474
00:26:22,114 --> 00:26:23,604
Are they still scanning
for gunmen?
475
00:26:23,682 --> 00:26:26,116
Yes, sir. Scan's complete.
No shooters have been 20'd.
476
00:26:26,184 --> 00:26:28,778
I've got three operatives
surrounding the park on lookout.
477
00:26:33,091 --> 00:26:34,490
Jack. You should...
478
00:26:34,559 --> 00:26:35,651
Take me to Field Ops.
479
00:26:38,029 --> 00:26:39,087
- Mr. Bristow.
- Call them off.
480
00:26:39,164 --> 00:26:40,358
Did you read
Sloane's transmission?
481
00:26:40,432 --> 00:26:41,694
She'll be
in the park any minute.
482
00:26:41,767 --> 00:26:43,997
No execution has been ordered.
This is a setup.
483
00:26:44,069 --> 00:26:45,058
What are you talking about?
484
00:26:45,170 --> 00:26:47,263
Sloane's transmission
was sent on SD-6 server 5.
485
00:26:47,372 --> 00:26:48,737
It was only sent out to you.
486
00:26:48,807 --> 00:26:51,241
Vaughn, they know
someone's listening.
487
00:26:51,309 --> 00:26:52,276
This is a test.
488
00:26:52,344 --> 00:26:53,208
We'll take that chance,
489
00:26:53,278 --> 00:26:55,439
get Sydney out of there,
and argue about this later.
490
00:26:55,514 --> 00:26:56,412
You go in like this...
491
00:26:56,481 --> 00:26:58,608
it'll only prove that you've
intercepted Sloane's communiqu�,
492
00:26:58,683 --> 00:26:59,843
and Sydney will be exposed.
493
00:26:59,918 --> 00:27:01,852
You don't know that
for a fact.
494
00:27:01,920 --> 00:27:04,514
Why am I even talking to you?
Lloyd, abort this mission.
495
00:27:04,589 --> 00:27:06,557
- Wait a minute!
- We verified this order, Jack.
496
00:27:06,625 --> 00:27:08,149
We pull back, you could be
killing your daughter.
497
00:27:08,226 --> 00:27:09,284
You're killing her
if you don't.
498
00:27:09,361 --> 00:27:11,192
How could you be willing
to risk something like this?
499
00:27:11,263 --> 00:27:13,288
If Sydney makes
her scheduled dead drop,
500
00:27:13,365 --> 00:27:14,297
and leaves the park,
501
00:27:14,366 --> 00:27:17,460
she will have proven herself
loyal to SD-6.
502
00:27:19,137 --> 00:27:20,536
Have them hold.
503
00:27:20,605 --> 00:27:22,573
No. Hold it.
504
00:27:22,674 --> 00:27:24,073
This is Sydney's life.
505
00:27:24,142 --> 00:27:25,439
You were meant to see
that transmission.
506
00:27:25,510 --> 00:27:26,670
You're the only ones
who saw it.
507
00:27:26,745 --> 00:27:28,940
Someone is going to kill her
if we don't do anything.
508
00:27:29,014 --> 00:27:31,380
I know how Sloane works.
He's bluffing.
509
00:27:38,457 --> 00:27:40,584
Alpha 2, come in.
510
00:27:42,227 --> 00:27:45,060
Bristow's entering the park.
511
00:27:45,130 --> 00:27:47,121
We have two vehicles here
that are not on list.
512
00:27:52,437 --> 00:27:53,768
Red jacket.
513
00:27:53,872 --> 00:27:56,033
Who's this guy
in the jacket?
514
00:27:56,141 --> 00:27:57,005
Copy that.
515
00:27:59,511 --> 00:28:03,038
Position 3, we have
an approaching hostile.
516
00:28:04,115 --> 00:28:06,879
Acquire male target.
75 meters.
517
00:28:15,560 --> 00:28:18,427
This could be our guy.
What are we doing here?
518
00:28:18,497 --> 00:28:20,294
Jack, promise me
you're not wrong about this.
519
00:28:20,365 --> 00:28:21,423
Hold your position.
520
00:28:28,907 --> 00:28:30,238
He could be going for a gun.
521
00:28:30,308 --> 00:28:31,866
Prepare to take him out.
522
00:28:31,977 --> 00:28:32,966
Stand by.
523
00:28:46,758 --> 00:28:48,885
Copy that.
524
00:28:51,429 --> 00:28:53,590
That's her dead drop.
525
00:28:55,734 --> 00:28:58,464
She's out of the park.
She's clear.
526
00:29:02,674 --> 00:29:04,141
Good work, Jack.
527
00:29:08,880 --> 00:29:10,814
Oy.
I just lost 30 pounds.
528
00:29:10,882 --> 00:29:12,349
I'm not kidding.
529
00:29:13,351 --> 00:29:15,478
Oh, God.
530
00:29:15,554 --> 00:29:18,785
This is exactly
why I became a reporter.
531
00:29:18,857 --> 00:29:21,087
It's like
the best movie ever made.
532
00:29:21,159 --> 00:29:22,285
"His Girl Friday"?
533
00:29:23,562 --> 00:29:24,790
What's a better movie
than that?
534
00:29:24,863 --> 00:29:26,626
"Godfather,"
"On the Waterfront"...
535
00:29:26,698 --> 00:29:28,290
- "Citizen Kane"...
- Okay, you're right.
536
00:29:28,366 --> 00:29:30,266
"Raging Bull,"
"Empire Strikes Back. "
537
00:29:30,335 --> 00:29:33,065
Okay, whatever.
It sucks, all right?
538
00:29:33,171 --> 00:29:35,162
But it's why
I wanted to become a reporter.
539
00:29:35,273 --> 00:29:37,571
I saw this when I was a kid,
and I loved it.
540
00:29:37,642 --> 00:29:40,133
I was just, I don't know,
all the quick...
541
00:29:40,245 --> 00:29:41,507
Repartee?
542
00:29:41,580 --> 00:29:43,047
It looked fun, you know?
543
00:29:43,114 --> 00:29:44,877
Being a reporter looked fun.
544
00:29:44,950 --> 00:29:46,542
But it's not fun.
545
00:29:46,618 --> 00:29:48,051
It's a pain in the ass.
546
00:29:48,119 --> 00:29:49,347
What's your problem?
547
00:29:50,822 --> 00:29:51,846
Will?
548
00:29:57,028 --> 00:29:59,326
What are you doing?
549
00:30:00,398 --> 00:30:01,831
Will?
550
00:30:01,900 --> 00:30:03,458
Scoot over.
551
00:30:09,808 --> 00:30:12,072
Is something even in there?
552
00:30:13,144 --> 00:30:14,805
Oh, it's so ugly.
553
00:30:14,879 --> 00:30:16,938
It's a bug.
554
00:30:17,015 --> 00:30:18,039
It's a microphone.
555
00:30:18,116 --> 00:30:20,846
- No, it's not.
- It's a story I'm working on.
556
00:30:20,919 --> 00:30:24,377
I'm living in a puzzle.
I can't figure anything out.
557
00:30:24,456 --> 00:30:28,392
I don't know who's doing what.
I'm a mess.
558
00:30:28,460 --> 00:30:30,155
You're looking at a mess.
559
00:30:30,228 --> 00:30:33,425
And whosever listening
can go to hell!
560
00:30:34,032 --> 00:30:34,726
Hear that?
561
00:30:34,799 --> 00:30:37,097
Do you really think
somebody's listening?
562
00:30:37,168 --> 00:30:38,499
Yeah,
I don't even care anymore.
563
00:30:38,603 --> 00:30:40,833
I just want to watch old movies
and go to sleep.
564
00:30:40,939 --> 00:30:43,703
Do you think I will find
a good wedding dress?
565
00:30:43,775 --> 00:30:45,766
Fran, it's not a Magic 8 Ball.
566
00:30:47,445 --> 00:30:49,504
Tell them
to stop torturing me.
567
00:30:49,581 --> 00:30:51,708
Stop torturing Will Tippin.
568
00:30:51,783 --> 00:30:55,310
He's my friend.
569
00:30:55,387 --> 00:30:57,412
Bad people.
570
00:30:59,391 --> 00:31:01,416
Stop talking about the bug.
571
00:31:01,493 --> 00:31:04,462
Tell the person you're with
this is a wrong number.
572
00:31:09,167 --> 00:31:11,567
Who was that?
573
00:31:11,670 --> 00:31:13,297
It was a wrong number.
574
00:31:17,942 --> 00:31:20,934
You sent the communiqu�
on server 5.
575
00:31:21,046 --> 00:31:24,846
High-level intel could deduce
that your directive was bogus.
576
00:31:24,916 --> 00:31:27,009
Whoever's hacked
into our computer network
577
00:31:27,085 --> 00:31:29,212
has no reason to believe
we're setting them up.
578
00:31:29,287 --> 00:31:31,778
The point is,
they received the intel.
579
00:31:31,856 --> 00:31:34,882
If Bristow had been their agent,
they would have prevented her
580
00:31:34,959 --> 00:31:37,154
from going into the park
last night.
581
00:31:37,228 --> 00:31:38,991
Let's say
she had been the mole.
582
00:31:39,064 --> 00:31:40,725
So you're convinced she's not.
583
00:31:40,799 --> 00:31:43,267
Well, whether she is or not,
584
00:31:43,334 --> 00:31:45,734
if your plan had worked,
585
00:31:45,837 --> 00:31:48,829
if she had been revealed
as a mole,
586
00:31:48,940 --> 00:31:51,670
she would have been saved
by her people.
587
00:31:51,743 --> 00:31:54,041
And you...
588
00:31:54,112 --> 00:31:56,603
would have effectively...
589
00:31:56,681 --> 00:31:57,841
let her go.
590
00:31:57,916 --> 00:32:00,714
You have your answer
regarding Sydney Bristow.
591
00:32:00,785 --> 00:32:02,377
What are you protecting?
592
00:32:03,488 --> 00:32:05,422
Mr. Dreyer...
593
00:32:05,490 --> 00:32:08,857
I still believe we have
a situation here at SD-6.
594
00:32:08,927 --> 00:32:12,192
I strongly suggest
you keep looking for the mole
595
00:32:12,263 --> 00:32:17,166
and stop questioning
every decision I make.
596
00:32:20,872 --> 00:32:24,103
� I hear what you're saying �
597
00:32:26,344 --> 00:32:30,110
� I'm listening nowto all the words �
598
00:32:36,588 --> 00:32:37,748
Syd?
599
00:32:37,822 --> 00:32:38,948
Oh, Fran.
600
00:32:39,023 --> 00:32:40,115
When'd you get back?
601
00:32:40,191 --> 00:32:41,624
Oh, my God.
Your wedding dress.
602
00:32:41,693 --> 00:32:42,785
Oh, don't worry about it.
603
00:32:42,861 --> 00:32:45,125
- I am so sorry.
- How was Boston?
604
00:32:45,196 --> 00:32:47,096
- Did you get my message?
- I did.
605
00:32:47,165 --> 00:32:48,530
It's okay, seriously.
606
00:32:48,600 --> 00:32:50,693
It was probably
insensitive of me
607
00:32:50,769 --> 00:32:52,964
to ask you
to go wedding-dress shopping.
608
00:32:53,071 --> 00:32:55,938
- Why?
- Well, because...
609
00:32:56,007 --> 00:32:58,498
You were supposed to be
going through this.
610
00:32:58,610 --> 00:33:00,942
And I understand.
611
00:33:01,012 --> 00:33:05,244
And if you feel weird,
I'll do whatever you need.
612
00:33:05,316 --> 00:33:07,147
It's okay.
613
00:33:13,792 --> 00:33:15,089
Francie.
614
00:33:16,761 --> 00:33:19,286
This wasn't
about me losing Danny.
615
00:33:19,364 --> 00:33:20,854
This wasn't about me at all.
616
00:33:20,932 --> 00:33:24,595
The only reason I didn't
show up was because of work.
617
00:33:24,669 --> 00:33:27,035
I promise.
618
00:33:27,138 --> 00:33:29,106
Let's go next week, okay?
619
00:33:32,210 --> 00:33:35,373
Any news about Dixon?
Is he okay?
620
00:33:35,446 --> 00:33:37,107
He still hasn't woken up.
621
00:33:37,182 --> 00:33:38,740
I'm really sorry.
622
00:33:45,623 --> 00:33:47,648
Hello, Will Tippin.
623
00:33:49,427 --> 00:33:50,553
Who is this?
624
00:33:50,628 --> 00:33:53,392
Go to 7 th and Spring.
625
00:33:53,464 --> 00:33:55,557
Analysis has reviewed
the information
626
00:33:55,633 --> 00:33:57,601
that you obtained
from Gerace's computer.
627
00:33:57,669 --> 00:34:01,400
Apparently, Hassan is more
paranoid than we predicted.
628
00:34:01,506 --> 00:34:03,531
His bank-account info
wasn't there?
629
00:34:03,641 --> 00:34:04,767
Yes and no.
630
00:34:04,876 --> 00:34:07,208
We know the bank,
but not the account numbers.
631
00:34:07,278 --> 00:34:09,974
Those numbers, according to
the files on the hard drive,
632
00:34:10,048 --> 00:34:11,242
are not stored in any computer,
633
00:34:11,316 --> 00:34:13,147
because a computer
can be hacked.
634
00:34:13,218 --> 00:34:15,812
If they're not in a computer,
where are the numbers?
635
00:34:15,887 --> 00:34:18,685
A safety-deposit box
in this bank.
636
00:34:18,756 --> 00:34:21,020
Omnicor, Incorporated.
Geneva, Switzerland.
637
00:34:21,092 --> 00:34:22,081
You're going in with Russek.
638
00:34:22,160 --> 00:34:26,028
You'll be Christiana Stevens.
You represent Dreiberg Diamonds.
639
00:34:26,097 --> 00:34:28,759
You're looking for a bank
to recommend to your clients
640
00:34:28,833 --> 00:34:30,061
for high-volume storage.
641
00:34:30,134 --> 00:34:31,396
You leave tonight.
642
00:34:32,837 --> 00:34:35,362
Great job in Tuscany.
643
00:34:43,014 --> 00:34:44,311
So it was a trap.
644
00:34:44,382 --> 00:34:45,349
Yes, it was.
645
00:34:45,416 --> 00:34:46,440
If you had pulled me out,
646
00:34:46,517 --> 00:34:48,178
Sloane would have known
I was the mole.
647
00:34:48,253 --> 00:34:52,189
But I would have been safe.
He gave me an out.
648
00:34:52,257 --> 00:34:53,656
He considers you a daughter.
649
00:34:53,725 --> 00:34:55,625
Don't remind me.
650
00:34:55,693 --> 00:34:57,820
How did you know
not to step in?
651
00:34:59,597 --> 00:35:01,087
It was your dad.
652
00:35:01,165 --> 00:35:04,692
He figured the truth.
That Sloane was setting us up.
653
00:35:06,204 --> 00:35:07,034
What?
654
00:35:07,138 --> 00:35:09,163
It's gonna take forever
to bring them down.
655
00:35:09,274 --> 00:35:11,572
Well, this might help a little.
656
00:35:11,643 --> 00:35:13,372
- What is it?
- The new transmitter.
657
00:35:13,444 --> 00:35:14,672
We'll be able to hear
everything you're saying
658
00:35:14,746 --> 00:35:16,213
when you're in Switzerland.
659
00:35:16,314 --> 00:35:17,645
When you open
the safety-deposit boxes,
660
00:35:17,715 --> 00:35:19,774
read Hassan's
bank-account numbers aloud.
661
00:35:19,851 --> 00:35:21,648
SD-6 will get the numbers
at the same time.
662
00:35:21,719 --> 00:35:23,653
We'll tag the accounts
right there
663
00:35:23,721 --> 00:35:26,281
and track every move
SD-6 makes with that money.
664
00:35:27,725 --> 00:35:30,319
I know it's not exactly
a crushing blow, but...
665
00:35:30,395 --> 00:35:32,363
Every bit helps.
666
00:35:43,174 --> 00:35:44,471
Yes?
667
00:35:44,542 --> 00:35:46,100
Tell me you weren't followed.
668
00:35:46,210 --> 00:35:48,542
No, not a chance.
Come on, man. Who is this?
669
00:35:48,613 --> 00:35:51,741
You have questions
about Kate Jones.
670
00:35:51,816 --> 00:35:54,842
How far are you willing
to go, Mr. Tippin?
671
00:35:54,919 --> 00:35:57,649
I need to hear the words
"I'm ready. "
672
00:35:57,722 --> 00:36:01,249
Why? Why?
Could my life be in danger?
673
00:36:01,326 --> 00:36:03,260
Say the words.
674
00:36:05,129 --> 00:36:07,120
Yeah, I'm in.
675
00:36:08,433 --> 00:36:10,492
I'm ready.
676
00:36:38,629 --> 00:36:39,891
Excuse me.
677
00:36:39,964 --> 00:36:42,956
Can you tell me where
Mr. Franco is, please?
678
00:36:43,034 --> 00:36:45,332
Could you wait here
a moment, please?
679
00:36:58,449 --> 00:36:59,541
Mr. Franco.
680
00:36:59,617 --> 00:37:01,881
Christiana Stevens,
Dreiberg Diamonds.
681
00:37:01,953 --> 00:37:03,784
I have an appointment
to tour the facility.
682
00:37:03,855 --> 00:37:06,517
Now, our security system
is powered
683
00:37:06,591 --> 00:37:08,855
by an on-site
underground generator,
684
00:37:08,926 --> 00:37:10,951
which means
that we are unaffected
685
00:37:11,029 --> 00:37:13,520
by the city blackouts.
686
00:37:17,068 --> 00:37:19,502
How high
is your insurance coverage?
687
00:37:19,604 --> 00:37:22,038
We have no preset limit,
although obviously,
688
00:37:22,106 --> 00:37:24,870
if your clients wish to store
their diamonds here,
689
00:37:24,942 --> 00:37:26,910
we would have
an independent appraiser
690
00:37:26,978 --> 00:37:29,344
value the merchandise.
691
00:37:29,414 --> 00:37:31,109
How has the current
political climate
692
00:37:31,182 --> 00:37:33,013
affected your privacy laws?
693
00:37:33,084 --> 00:37:35,552
Our first duty
is always to the customer,
694
00:37:35,620 --> 00:37:37,212
that we...
695
00:37:46,631 --> 00:37:48,394
Okay, Russek, I'm in.
696
00:37:48,466 --> 00:37:53,062
Remember,
Gerace's box is 22364.
697
00:37:53,171 --> 00:37:54,832
I'm accessing
the bank's on-line server.
698
00:37:54,939 --> 00:37:56,839
I'll stay on station.
Wait for your relay.
699
00:37:56,908 --> 00:37:58,102
Got it.
700
00:38:24,902 --> 00:38:26,335
Russek, I got it.
Are you ready?
701
00:38:26,437 --> 00:38:26,903
Go.
702
00:38:27,004 --> 00:38:32,533
Delta 6135,
Charlie 7 echo.
703
00:38:33,811 --> 00:38:34,800
That's it.
704
00:38:34,912 --> 00:38:37,437
Get this to our guys
in Treasury.
705
00:38:37,515 --> 00:38:38,982
I don't want to lose track
of a single penny.
706
00:38:39,050 --> 00:38:40,381
No kidding.
707
00:38:40,985 --> 00:38:43,078
Okay, money's transferred.
708
00:38:57,668 --> 00:38:58,896
You out of there yet,
Sydney?
709
00:38:59,971 --> 00:39:02,496
Not just yet.
710
00:39:09,914 --> 00:39:13,372
Help. He just fainted.
I'll call an ambulance.
711
00:39:58,863 --> 00:40:02,060
What are you doing?
712
00:40:02,133 --> 00:40:03,998
What did you tell
that reporter?
713
00:40:04,068 --> 00:40:06,400
I told him exactly what
I was supposed to tell him.
714
00:40:06,504 --> 00:40:07,801
Did you mention...
715
00:40:07,905 --> 00:40:08,929
Of course not.
716
00:40:09,040 --> 00:40:10,507
Did you tell him about...
717
00:40:22,486 --> 00:40:24,818
It's an anomaly, sir.
718
00:40:24,889 --> 00:40:28,052
While Sydney was in the bank
vault, there was definitely
719
00:40:28,125 --> 00:40:30,457
an additional transmission
out of Geneva.
720
00:40:30,528 --> 00:40:32,996
Not one of ours.
721
00:40:33,064 --> 00:40:36,522
I picked it up
in Signals Intelligence.
722
00:40:36,601 --> 00:40:38,068
It's just...
723
00:40:38,135 --> 00:40:41,764
You wanted me to tell you
if there was anything unusual.
724
00:40:42,573 --> 00:40:45,440
I didn't just get someone
in trouble, did I?
725
00:41:14,472 --> 00:41:17,441
Sydney, it's Diane.
726
00:41:17,508 --> 00:41:19,305
He's woken up.
727
00:41:51,575 --> 00:41:53,042
It's okay.
728
00:41:53,110 --> 00:41:54,577
Go on in.
729
00:41:54,679 --> 00:41:58,206
- I'm going to get some coffee.
- Okay, thanks.
730
00:42:07,391 --> 00:42:09,052
It's so good to see you.
731
00:42:09,126 --> 00:42:11,060
You too.
732
00:42:20,871 --> 00:42:22,566
Dixon...
733
00:42:26,010 --> 00:42:30,470
Do you remember
what happened?
734
00:42:34,752 --> 00:42:37,778
The last thing I remember...
735
00:42:39,657 --> 00:42:42,023
was walking out...
736
00:42:42,093 --> 00:42:44,561
and trying to link
to the satellite.
737
00:42:47,798 --> 00:42:50,631
And that sweet smile of yours.
738
00:42:52,970 --> 00:42:54,904
Yep, and there it is.
739
00:44:14,885 --> 00:44:16,546
We got her.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
53840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.