Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,303 --> 00:00:05,237
My name is Sydney Bristow.
2
00:00:05,305 --> 00:00:06,795
Seven years ago,
I was recruited
3
00:00:06,907 --> 00:00:10,365
by a secret branch of the CIA
called SD-6.
4
00:00:10,477 --> 00:00:12,274
I was sworn to secrecy,
5
00:00:12,345 --> 00:00:14,108
but I couldn't keep it
from my fianc�,
6
00:00:14,181 --> 00:00:16,513
and when the head of SD-6
found out,
7
00:00:16,583 --> 00:00:18,073
he had him killed.
8
00:00:19,219 --> 00:00:20,584
That's when I learned
the truth.
9
00:00:20,654 --> 00:00:22,679
SD-6 is not part of the CIA.
10
00:00:22,756 --> 00:00:24,587
I'd been working
for the very people
11
00:00:24,658 --> 00:00:26,489
I thought
I was fighting against.
12
00:00:26,560 --> 00:00:27,857
So I went to the only place
13
00:00:27,928 --> 00:00:29,759
that could help me
take them down.
14
00:00:29,830 --> 00:00:31,491
Now I'm a double agent
for the CIA,
15
00:00:31,565 --> 00:00:35,023
where my handler
is a man named Michael Vaughn.
16
00:00:36,369 --> 00:00:38,701
Only one other person knows
the truth about what I do.
17
00:00:38,805 --> 00:00:41,501
Another double agent
inside SD-6.
18
00:00:41,608 --> 00:00:44,076
Someone I hardly know.
19
00:00:44,177 --> 00:00:45,644
My father.
20
00:00:47,714 --> 00:00:49,579
Mr. Tippin?
21
00:00:49,649 --> 00:00:51,844
I'm Kate Jones.
22
00:00:53,420 --> 00:00:54,853
Danny and I were having
an affair.
23
00:00:54,921 --> 00:00:56,252
I knew that
he had been seeing someone,
24
00:00:56,323 --> 00:00:59,417
but I wasn't really thinking
so much about her.
25
00:00:59,492 --> 00:01:01,084
Here's what doesn't
make any sense.
26
00:01:01,161 --> 00:01:02,958
I did a trace on
your Social Security number.
27
00:01:03,029 --> 00:01:05,520
Kate Jones...
28
00:01:05,599 --> 00:01:08,591
you died in 1973.
29
00:01:09,502 --> 00:01:10,662
I have to go.
30
00:01:10,770 --> 00:01:12,067
Who the hell are you?
31
00:01:18,078 --> 00:01:19,306
That leak.
The glitch.
32
00:01:19,379 --> 00:01:21,244
There's a worm.
There's a hacker in our network.
33
00:01:21,314 --> 00:01:23,248
They're downloading
all the files off the server!
34
00:01:23,316 --> 00:01:25,307
Got to cut the hard line.
35
00:01:27,654 --> 00:01:30,487
Hello, Alain?
We need to meet.
36
00:01:31,558 --> 00:01:33,185
I think we have a mole.
37
00:01:33,260 --> 00:01:35,387
Parkishoff was assassinated
by Martin Shepard.
38
00:01:36,529 --> 00:01:38,429
Shepard checked himself
into a mental institution
39
00:01:38,498 --> 00:01:39,795
in southern Romania.
40
00:01:39,866 --> 00:01:41,595
We want you to get close
to Shepard
41
00:01:41,668 --> 00:01:44,762
and get him to tell you
where Parkishoff is buried.
42
00:01:48,441 --> 00:01:50,636
Agent Fisher will be
your support on this one.
43
00:01:50,710 --> 00:01:53,406
His alias is
Dr. Carlos Fontanetta.
44
00:01:53,480 --> 00:01:55,107
Fisher?
45
00:03:27,340 --> 00:03:29,604
Jack, I thought
you should know
46
00:03:29,676 --> 00:03:32,611
Sydney and Fisher missed
their scheduled contact.
47
00:03:32,679 --> 00:03:34,044
What are you thinking?
48
00:03:35,682 --> 00:03:38,310
Worst case is,
they're not alone in there.
49
00:03:38,385 --> 00:03:41,377
Maybe someone posing
as a patient or a doctor.
50
00:03:43,023 --> 00:03:45,787
Come on, Jack.
Sydney's a smart kid.
51
00:03:45,859 --> 00:03:48,225
We've seen her through
worse than this.
52
00:03:49,729 --> 00:03:50,821
Maybe not.
53
00:03:52,065 --> 00:03:53,828
Maybe not.
54
00:03:53,900 --> 00:03:55,765
But I believe in her.
55
00:03:57,604 --> 00:04:00,698
I believe in her as if
she were my own daughter.
56
00:04:02,675 --> 00:04:04,666
That's nice to hear.
57
00:04:07,547 --> 00:04:09,515
When's her next
scheduled contact?
58
00:04:09,582 --> 00:04:11,573
10 hours.
59
00:04:11,651 --> 00:04:14,313
Then we'll know
how hot the water is.
60
00:04:19,325 --> 00:04:21,088
Let us not waste time.
61
00:04:21,161 --> 00:04:23,686
I know that you work for SD-6.
62
00:04:24,931 --> 00:04:26,990
I know that you are here
to find out
63
00:04:27,067 --> 00:04:30,036
where Martin Shepard
buried Parkishoff,
64
00:04:30,103 --> 00:04:35,200
that you need Parkishoff's DNA
to read FTL code.
65
00:04:36,643 --> 00:04:39,874
What I do not know
is whether you have succeeded.
66
00:04:39,946 --> 00:04:42,107
Since we're not playing games...
67
00:04:44,284 --> 00:04:46,616
...which is refreshing...
68
00:04:46,686 --> 00:04:48,517
I'd like to know who's asking.
69
00:04:48,588 --> 00:04:51,056
My affiliation is unimportant.
70
00:04:53,426 --> 00:04:56,054
You have until
the machine charges.
71
00:04:56,129 --> 00:04:58,120
Answer my question.
72
00:05:00,266 --> 00:05:02,860
Wait. This can't be the best
version of this conversation.
73
00:05:02,936 --> 00:05:04,631
Look, Shepard didn't talk.
74
00:05:04,737 --> 00:05:06,967
I don't know
where Parkishoff is buried.
75
00:05:07,073 --> 00:05:10,668
Wait. Wait! I'm telling you!
I don't know anything! Wait!
76
00:05:21,054 --> 00:05:22,783
Mr. Bristow.
77
00:05:23,857 --> 00:05:25,916
Your usual table
is waiting for you, sir.
78
00:05:25,992 --> 00:05:27,960
Thank you, Joey.
79
00:05:33,466 --> 00:05:35,764
Mr. Bristow,
I'm sorry about the...
80
00:05:37,203 --> 00:05:38,101
Who are you?
81
00:05:38,204 --> 00:05:40,934
I'm CIA.
Operations Officer Vaughn.
82
00:05:41,040 --> 00:05:42,200
I'm Sydney's handler.
83
00:05:42,308 --> 00:05:44,105
I cleared this meet with Devlin.
84
00:05:44,177 --> 00:05:45,906
Cretchmer walked me through
your S.O.P.
85
00:05:45,979 --> 00:05:47,276
We're safe.
86
00:05:49,916 --> 00:05:51,508
Are Sydney and I
switching handlers,
87
00:05:51,584 --> 00:05:53,415
or is this a special occasion?
88
00:05:53,486 --> 00:05:54,851
No.
We have a problem.
89
00:05:54,921 --> 00:05:56,616
Fisher hasn't made contact.
I know.
90
00:05:56,689 --> 00:05:58,987
We believe K-Directorate
had an agent waiting
91
00:05:59,058 --> 00:06:00,491
in the hospital.
92
00:06:02,328 --> 00:06:05,024
SD-6 does not have
confirmation of that.
93
00:06:05,098 --> 00:06:06,622
The CIA does.
94
00:06:06,699 --> 00:06:08,291
We have an extraction team
95
00:06:08,368 --> 00:06:10,302
waiting on the ready line
out of Serbia.
96
00:06:10,403 --> 00:06:12,098
I want to pull Sydney
out of there.
97
00:06:17,310 --> 00:06:20,279
I was hoping that we could
coordinate this together.
98
00:06:21,381 --> 00:06:22,814
Mr. Vaughn, you're young.
99
00:06:22,882 --> 00:06:25,248
And you're eager,
and I understand that.
100
00:06:25,318 --> 00:06:26,842
One thing you're not,
101
00:06:26,920 --> 00:06:30,447
and this is something only
time can provide, really,
102
00:06:30,523 --> 00:06:32,013
is wise.
103
00:06:33,593 --> 00:06:35,026
You don't think
this is the right move.
104
00:06:35,094 --> 00:06:36,959
Listen carefully, Mr. Vaughn.
105
00:06:37,030 --> 00:06:39,021
Even with a minimal
extraction team,
106
00:06:39,098 --> 00:06:41,828
you can't guarantee containment.
107
00:06:41,901 --> 00:06:44,335
If Sloane finds out,
Sydney's as good as dead.
108
00:06:44,437 --> 00:06:46,371
Retire her early.
Pull her out of service.
109
00:06:46,439 --> 00:06:48,407
In the process,
expose your operation at SD-6.
110
00:06:48,508 --> 00:06:49,873
Sydney's life is worth the risk.
111
00:06:49,943 --> 00:06:51,137
Not to Sydney!
112
00:06:52,612 --> 00:06:56,446
Taking them down is what
gets her up in the morning.
113
00:06:58,084 --> 00:07:01,076
Or did you think it was
those meetings she has with you?
114
00:07:01,154 --> 00:07:03,179
What is your problem
with me?
115
00:07:03,256 --> 00:07:05,247
You pulled my file last week.
116
00:07:05,325 --> 00:07:08,317
That's my problem, Mr. Vaughn.
117
00:07:08,394 --> 00:07:10,259
Did curiosity
get the better of you,
118
00:07:10,330 --> 00:07:13,493
or were you trying to impress
my daughter?
119
00:07:17,870 --> 00:07:19,963
She thinks you were KGB.
120
00:07:21,107 --> 00:07:22,870
But I'm sure
you already knew that.
121
00:07:22,942 --> 00:07:24,933
What I'm wondering is,
what were you doing
122
00:07:25,044 --> 00:07:27,842
checking up on me
checking up on you?
123
00:07:31,017 --> 00:07:32,814
This meeting is over.
124
00:07:50,103 --> 00:07:53,539
You can't torture Shepard
for information.
125
00:07:58,278 --> 00:07:59,973
Electroshock won't work.
126
00:08:01,514 --> 00:08:04,972
FTL trained him to forget
everything he did.
127
00:08:07,520 --> 00:08:10,421
That's why you're here
posing as a shrink.
128
00:08:10,490 --> 00:08:13,050
You're K-Directorate,
aren't you?
129
00:08:19,999 --> 00:08:23,264
What makes you think
I work with K-Directorate?
130
00:08:23,369 --> 00:08:25,394
Your accent's Georgian.
131
00:08:25,505 --> 00:08:27,234
Georgia, former Soviet Union.
132
00:08:27,340 --> 00:08:29,831
Their main recruiting ground.
133
00:08:30,843 --> 00:08:32,811
Shepard thinks I'm a patient.
134
00:08:32,912 --> 00:08:34,743
He's more likely
to trust me than you.
135
00:08:34,814 --> 00:08:36,782
Except he has already
attacked you.
136
00:08:36,849 --> 00:08:39,317
Which I could use to seal
his transference
137
00:08:39,385 --> 00:08:41,114
by bringing his guilt
to the surface
138
00:08:41,187 --> 00:08:42,779
and then forgiving him.
139
00:08:42,855 --> 00:08:46,916
I suppose you'd like
your life in return.
140
00:08:46,993 --> 00:08:52,056
If you'll get Shepard to recall
the location of Parkishoff,
141
00:08:52,131 --> 00:08:54,395
you might just live out
your life
142
00:08:54,467 --> 00:08:57,959
in a Chechnyan internment camp.
143
00:08:58,071 --> 00:09:00,972
You have until lockdown tonight.
144
00:09:43,916 --> 00:09:45,781
Stay away from me.
145
00:09:46,786 --> 00:09:48,310
I'm here to help you.
146
00:09:51,257 --> 00:09:53,020
I don't want your help.
147
00:09:53,092 --> 00:09:56,823
I'm not open to your help.
148
00:09:56,896 --> 00:09:59,160
I think I know
what's happening to you.
149
00:09:59,232 --> 00:10:02,724
I'm sure you do,
because you're one of them.
150
00:10:02,802 --> 00:10:06,260
You know the words that
are going on in my head.
151
00:10:07,073 --> 00:10:11,032
I know I've seen you
somewhere before.
152
00:10:11,144 --> 00:10:12,634
No, you haven't.
153
00:10:12,745 --> 00:10:16,340
I thought I was safe here.
I thought I was safe here.
154
00:10:17,884 --> 00:10:19,977
What I'm about to say
to you is the truth,
155
00:10:20,052 --> 00:10:22,612
so you got to listen to me.
156
00:10:29,128 --> 00:10:33,224
They are gonna kill us both
if we don't help each other
157
00:10:33,299 --> 00:10:36,132
to get out of here.
158
00:10:36,202 --> 00:10:38,102
Then you've got
a real problem...
159
00:10:40,139 --> 00:10:42,903
...because I'm not leaving here.
160
00:10:42,975 --> 00:10:44,943
I would rather die...
161
00:10:46,579 --> 00:10:49,912
...than leave the way I am now.
162
00:11:47,974 --> 00:11:51,034
Do you have the chart
Dr. Kreshnik asked for?
163
00:12:44,263 --> 00:12:46,322
Yellow sky.
164
00:12:46,399 --> 00:12:47,889
Interesting choice.
165
00:12:47,967 --> 00:12:49,696
I told you,
you stay away from me.
166
00:12:49,769 --> 00:12:52,363
I know that you're starting
to remember some things.
167
00:12:52,471 --> 00:12:55,201
I know you think that I had
something to do with them,
168
00:12:55,308 --> 00:12:56,332
but I didn't.
169
00:12:56,442 --> 00:12:58,603
Piss off.
170
00:12:58,678 --> 00:13:00,771
You can't see colors, can you?
171
00:13:02,848 --> 00:13:04,475
Who are you?
172
00:13:04,550 --> 00:13:06,142
If you're not one of the people
that did this to me,
173
00:13:06,218 --> 00:13:07,515
then how do you know that?
174
00:13:09,021 --> 00:13:11,080
I'll tell you
what you need to know,
175
00:13:11,157 --> 00:13:13,887
but first you have to help me.
176
00:13:13,960 --> 00:13:16,224
I was sent here to get
some information from you,
177
00:13:16,295 --> 00:13:17,887
but I don't even care
about that anymore.
178
00:13:17,964 --> 00:13:21,058
All I care about
is that the main exit door
179
00:13:21,133 --> 00:13:22,430
has a dual-key lock.
180
00:13:22,501 --> 00:13:23,900
That means it takes two people
181
00:13:24,003 --> 00:13:26,335
using two keys at the same time
to open the door.
182
00:13:26,439 --> 00:13:27,906
I told you,
I'm not leaving here.
183
00:13:28,007 --> 00:13:29,440
No, please believe me.
184
00:13:29,508 --> 00:13:32,272
There are people who want to
find out what's in your head.
185
00:13:32,345 --> 00:13:34,540
When they don't,
they will kill us both.
186
00:13:34,614 --> 00:13:37,549
You want me to believe you,
but you don't tell me anything.
187
00:13:37,617 --> 00:13:40,780
I know I've seen you somewhere.
188
00:13:41,787 --> 00:13:44,381
Okay, okay.
189
00:13:44,457 --> 00:13:45,116
Look...
190
00:13:46,959 --> 00:13:48,119
...you were trained.
191
00:13:48,194 --> 00:13:52,130
You were programmed
to follow orders.
192
00:13:52,198 --> 00:13:56,427
Whose orders?
193
00:13:56,502 --> 00:13:58,163
To do what? To do...
194
00:14:00,039 --> 00:14:01,904
To kill.
195
00:14:04,677 --> 00:14:05,666
No. No.
196
00:14:05,778 --> 00:14:08,144
The things you're remembering.
They're real.
197
00:14:08,214 --> 00:14:09,875
I know it's hard to hear.
198
00:14:09,949 --> 00:14:11,473
Accept that you did
these things.
199
00:14:11,550 --> 00:14:12,710
I'd rather be crazy.
200
00:14:12,785 --> 00:14:15,515
When you're following orders,
201
00:14:15,588 --> 00:14:17,783
you're trained to see
everything in black and white
202
00:14:17,857 --> 00:14:20,826
to keep you detached
from what you have to do.
203
00:14:20,893 --> 00:14:23,691
You're not supposed to remember
anything, but you are.
204
00:14:23,763 --> 00:14:25,731
Your training must be
short-circuiting.
205
00:14:25,798 --> 00:14:29,131
What you did,
it's so painful to remember
206
00:14:29,201 --> 00:14:31,260
that you're seeing in black
and white all the time.
207
00:14:31,370 --> 00:14:32,894
It's a defense mechanism,
but it's good.
208
00:14:33,005 --> 00:14:35,599
You're starting to heal,
to get better and better.
209
00:14:35,708 --> 00:14:38,040
Stop it, please!
210
00:14:38,110 --> 00:14:39,873
Guard!
211
00:14:40,880 --> 00:14:42,438
Take me to my room.
212
00:14:42,515 --> 00:14:43,982
Take him.
213
00:14:47,053 --> 00:14:48,816
Lockdown.
214
00:14:52,091 --> 00:14:57,927
Tell Dr. Kreshnik I have
the information he needs.
215
00:15:03,035 --> 00:15:04,559
A memo from legal
about reporters
216
00:15:04,670 --> 00:15:06,137
quoting other reporters.
217
00:15:06,238 --> 00:15:07,796
What's it say?
218
00:15:07,907 --> 00:15:10,432
"Cut it out. "
219
00:15:10,543 --> 00:15:11,510
Happy Thanksgiving.
220
00:15:11,610 --> 00:15:12,838
Thanks, Jenny.
221
00:15:18,851 --> 00:15:21,183
Davis, can you
scroll back down for a second?
222
00:15:21,253 --> 00:15:22,720
Did you get the memo?
223
00:15:22,788 --> 00:15:24,779
Can you just show me
the damn picture?
224
00:15:24,857 --> 00:15:26,051
All right. Jeez.
225
00:15:28,360 --> 00:15:30,692
Her name was Eloise Kurtz.
226
00:15:30,763 --> 00:15:33,857
Local girl. Found shot to death
in Echo Park.
227
00:15:33,933 --> 00:15:35,525
Did you know her?
228
00:15:37,002 --> 00:15:38,367
She said her name
was Kate Jones,
229
00:15:38,471 --> 00:15:39,733
but it was really
Eloise Kurtz.
230
00:15:39,839 --> 00:15:42,307
She was my source in
the Danny Hecht investigation.
231
00:15:42,408 --> 00:15:45,172
She was involved somehow, she
was trying to tell me something,
232
00:15:45,244 --> 00:15:46,268
and now she's dead.
233
00:15:46,378 --> 00:15:48,346
I am not saying
there is nothing here.
234
00:15:48,414 --> 00:15:49,346
You wouldn't publish this
235
00:15:49,415 --> 00:15:52,748
even though I was investigating
one murder and now two?
236
00:15:52,818 --> 00:15:54,809
The fastest way
to be discredited
237
00:15:54,887 --> 00:15:58,152
is to author a conspiracy theory
without background.
238
00:15:58,224 --> 00:15:59,418
Believe me, I have seen this.
239
00:15:59,492 --> 00:16:01,119
You might as well publish
your own home page.
240
00:16:01,193 --> 00:16:03,718
Will you at least
take a look at my notes?
241
00:16:03,796 --> 00:16:05,957
Leave them on my desk
when you go.
242
00:16:06,031 --> 00:16:08,022
I'm not telling you
to drop this.
243
00:16:08,100 --> 00:16:09,465
I'm not being a monster.
244
00:16:09,535 --> 00:16:11,264
I'm telling you
to bring it back to me
245
00:16:11,370 --> 00:16:13,031
when it's more developed.
246
00:16:50,242 --> 00:16:51,504
Oh, my God.
247
00:16:51,577 --> 00:16:54,375
We are coming to you now,
Doctor.
248
00:16:54,446 --> 00:16:55,970
What is that tattoo on your arm?
249
00:16:56,048 --> 00:16:57,948
Spitznas special forces?
250
00:16:58,017 --> 00:16:59,951
I almost got a tattoo once.
251
00:17:00,019 --> 00:17:02,010
I was on the guy's chair...
252
00:18:34,914 --> 00:18:35,881
Take her.
253
00:19:17,389 --> 00:19:19,050
Hurts, doesn't it?
254
00:19:21,727 --> 00:19:22,716
You were right.
255
00:19:22,795 --> 00:19:24,422
I don't want to die in here.
256
00:19:24,496 --> 00:19:25,895
How did you get out
of your room?
257
00:19:25,965 --> 00:19:28,024
Oh, I was quite good, actually.
258
00:19:28,100 --> 00:19:30,933
I pretended
to swallow my tongue,
259
00:19:31,036 --> 00:19:33,698
and lifted the keys.
260
00:19:50,522 --> 00:19:52,547
Look at me.
261
00:19:53,959 --> 00:19:55,620
You can do this.
262
00:20:01,400 --> 00:20:05,496
You think I'd help you get out
if I thought you'd kill someone?
263
00:20:05,604 --> 00:20:08,004
Unless you're planning
on killing me.
264
00:20:09,675 --> 00:20:11,302
Why would I do that?
265
00:20:37,903 --> 00:20:39,131
Sorry.
266
00:20:39,671 --> 00:20:41,195
Get in!
267
00:20:44,777 --> 00:20:46,210
Seat belt.
268
00:20:57,122 --> 00:20:58,749
� I said the wait child,
bruised-ball child �
269
00:20:58,824 --> 00:20:59,848
� Pride-slapped child hurts �
270
00:20:59,925 --> 00:21:01,415
Company.
271
00:21:01,493 --> 00:21:04,690
Here, totally a mess in here.
272
00:21:04,763 --> 00:21:06,355
I'm sorry, let me just...
273
00:21:06,432 --> 00:21:09,401
I wasn't really
expecting anyone.
274
00:21:09,468 --> 00:21:11,368
You want to have a seat?
275
00:21:11,470 --> 00:21:13,563
I got a minor form of scoliosis,
276
00:21:13,672 --> 00:21:15,799
so the air
ergonomically hugs me.
277
00:21:15,908 --> 00:21:18,376
Oh, you want to stretch out?
278
00:21:18,444 --> 00:21:20,503
I can inflate the couch.
279
00:21:20,579 --> 00:21:21,739
I'll stand.
280
00:21:21,814 --> 00:21:22,872
Oh, by the way,
281
00:21:22,948 --> 00:21:25,746
I scanned every byte
of that computer network.
282
00:21:25,818 --> 00:21:27,649
No more virus.
That leak is plugged.
283
00:21:27,719 --> 00:21:29,914
Even better news,
since it was exporting files
284
00:21:29,988 --> 00:21:31,785
at such a low bandwidth.
Only 3%.
285
00:21:31,857 --> 00:21:34,951
The virus was
a Security Section drill.
286
00:21:35,027 --> 00:21:38,326
A drill?
287
00:21:38,397 --> 00:21:40,365
Like a test?
288
00:21:40,432 --> 00:21:42,332
You were the only one
who caught it,
289
00:21:42,401 --> 00:21:45,495
and faster
than anyone anticipated.
290
00:21:45,604 --> 00:21:46,798
So good work.
291
00:21:47,906 --> 00:21:52,775
That leak was transmitted over
an unsecure net connection.
292
00:21:52,845 --> 00:21:53,937
Isn't that a little risky?
293
00:21:54,012 --> 00:21:57,379
Security Section was
surveilling it the whole time.
294
00:21:57,449 --> 00:21:59,383
I just wanted to let you know.
295
00:21:59,451 --> 00:22:01,146
Thanks.
296
00:22:28,514 --> 00:22:30,243
- Yes?
- Dad? Where's Vaughn?
297
00:22:30,315 --> 00:22:32,408
I had his number forwarded.
298
00:22:32,484 --> 00:22:34,042
Are you all right?
299
00:22:34,119 --> 00:22:35,484
I'm at the safe house.
300
00:22:37,589 --> 00:22:38,681
Any trouble finding it?
301
00:22:38,757 --> 00:22:39,917
Only took six hours
302
00:22:39,992 --> 00:22:41,584
of driving through the forest
in the dark.
303
00:22:41,660 --> 00:22:42,820
Is Shepard with you?
304
00:22:45,097 --> 00:22:46,064
Yes.
305
00:22:46,131 --> 00:22:48,258
Get to Rinas Airport in Tirana.
306
00:22:48,333 --> 00:22:50,028
There's a charter flight
waiting for you
307
00:22:50,102 --> 00:22:51,694
under Kraja Petrol Corp.
308
00:22:51,803 --> 00:22:53,703
The hardest part's over, Sydney.
309
00:22:53,772 --> 00:22:55,763
We'll talk when you get back.
310
00:23:08,353 --> 00:23:10,014
Why me?
311
00:23:10,088 --> 00:23:13,683
Why did you
ever come talk to me?
312
00:23:16,128 --> 00:23:17,925
I was looking for a man.
313
00:23:17,996 --> 00:23:19,224
Who?
314
00:23:19,298 --> 00:23:23,166
The man who you killed
and buried.
315
00:23:23,235 --> 00:23:25,703
His name was Gareth Parkishoff.
316
00:23:25,804 --> 00:23:28,272
That's what
I was sent in to find.
317
00:23:28,373 --> 00:23:30,170
A man I killed.
318
00:23:32,177 --> 00:23:35,374
The first time I had
the images in my head,
319
00:23:35,447 --> 00:23:36,812
it was like...
320
00:23:38,050 --> 00:23:39,881
...a seizure.
321
00:23:39,952 --> 00:23:44,048
Flashes of people, places.
322
00:23:44,122 --> 00:23:46,386
A street sign.
323
00:23:46,458 --> 00:23:48,153
I thought I was remembering
bad dreams
324
00:23:48,227 --> 00:23:50,161
because it was
in black and white,
325
00:23:50,229 --> 00:23:51,662
but it was so vivid.
326
00:23:51,730 --> 00:23:53,960
It was so vivid.
327
00:23:54,666 --> 00:23:56,930
I didn't know how much
of it was real.
328
00:24:00,572 --> 00:24:02,506
I found the street.
329
00:24:04,643 --> 00:24:07,077
I heard there had been a murder.
330
00:24:09,414 --> 00:24:12,110
A shopkeeper recognized me.
331
00:24:14,353 --> 00:24:16,583
I was convinced
I had to be delusional.
332
00:24:16,655 --> 00:24:19,215
I couldn't be a killer.
333
00:24:24,496 --> 00:24:30,696
Where you found me
was as remote a place
334
00:24:30,769 --> 00:24:36,173
as I could find
to lock myself away in case...
335
00:24:38,176 --> 00:24:40,041
...in case I was wrong.
336
00:24:40,112 --> 00:24:42,478
It's not your fault.
337
00:24:48,720 --> 00:24:52,554
I feel like I've been stolen...
338
00:24:53,692 --> 00:24:55,091
...from myself.
339
00:24:55,160 --> 00:24:58,652
I don't know
if there was ever a me.
340
00:25:00,098 --> 00:25:02,089
I don't know who...
341
00:25:05,270 --> 00:25:06,897
Please tell me
who you are, Sydney.
342
00:25:07,005 --> 00:25:08,472
Maybe that will help me
to understand.
343
00:25:08,540 --> 00:25:10,405
How did you know my name?
344
00:25:11,476 --> 00:25:12,943
I don't...
345
00:25:14,479 --> 00:25:16,640
How did you know my name?
346
00:25:25,424 --> 00:25:26,618
The banner.
347
00:25:27,993 --> 00:25:29,790
What banner?
348
00:25:34,666 --> 00:25:37,567
It said
"Happy Birthday, Sydney. "
349
00:25:47,045 --> 00:25:51,209
I heard the water running.
350
00:26:29,988 --> 00:26:33,151
I'm so sorry.
351
00:26:54,679 --> 00:26:56,340
Oh!
352
00:27:28,079 --> 00:27:31,310
The man you were ordered
to kill was my fianc�.
353
00:27:31,383 --> 00:27:33,408
His name was Danny.
354
00:27:46,665 --> 00:27:48,758
I told Danny...
355
00:27:51,102 --> 00:27:56,472
...I'm a spy because he was
the one part of my life
356
00:27:56,541 --> 00:27:58,532
I couldn't stand to be a lie.
357
00:28:00,779 --> 00:28:03,543
And when SD-6 found out,
358
00:28:03,615 --> 00:28:05,480
they called on one
of their hit men.
359
00:28:05,550 --> 00:28:07,745
Someone they'd already enlisted.
360
00:28:10,155 --> 00:28:11,747
They called on you.
361
00:28:17,028 --> 00:28:19,895
I think the man
who programmed you
362
00:28:19,965 --> 00:28:22,297
is named McCullough.
363
00:28:22,367 --> 00:28:23,925
He's their neuro tech.
364
00:28:24,002 --> 00:28:26,869
McCullough.
365
00:28:30,642 --> 00:28:32,576
He's in here.
366
00:28:35,413 --> 00:28:39,509
The irony is they never lied
to me about what would happen
367
00:28:39,584 --> 00:28:41,848
if I told someone.
368
00:28:41,920 --> 00:28:45,321
It was the one thing they said
that turned out to be true.
369
00:28:49,427 --> 00:28:52,828
Now I'm a double agent
for the CIA.
370
00:28:54,399 --> 00:28:57,334
And I will be
until SD-6 is gone.
371
00:28:57,402 --> 00:28:59,495
Will...
372
00:29:02,941 --> 00:29:06,240
...finding where
Parkishoff is buried...
373
00:29:08,013 --> 00:29:09,810
...help you to take down
the people
374
00:29:09,881 --> 00:29:11,314
that did this to us?
375
00:29:11,383 --> 00:29:12,907
Yes.
376
00:29:17,656 --> 00:29:21,888
I left his body in marshland
377
00:29:21,960 --> 00:29:26,158
on the Louisiana-Texas border
378
00:29:26,231 --> 00:29:28,290
off the I-10.
379
00:29:52,958 --> 00:29:55,085
So that's the deal?
380
00:29:59,230 --> 00:30:02,859
Shepard wrote down the location
of Parkishoff's body.
381
00:30:04,603 --> 00:30:06,901
In exchange, I helped him
escape the asylum.
382
00:30:08,273 --> 00:30:10,207
I see.
383
00:30:10,275 --> 00:30:12,402
Where's Shepard now?
384
00:30:14,079 --> 00:30:15,706
He committed suicide.
385
00:30:17,082 --> 00:30:18,640
Something went wrong
with his programming.
386
00:30:18,717 --> 00:30:20,878
He started remembering
what he'd done.
387
00:30:20,952 --> 00:30:22,681
Snapped.
388
00:30:23,989 --> 00:30:28,221
When we were crossing
over the border into Bulgaria,
389
00:30:28,293 --> 00:30:29,555
he jumped.
390
00:30:29,628 --> 00:30:32,859
Threw himself off the bridge
into Lake Scutari.
391
00:30:32,931 --> 00:30:35,661
There is no way
he could have survived.
392
00:30:41,072 --> 00:30:43,040
If by some miracle
he did survive,
393
00:30:43,108 --> 00:30:45,702
I'm sure we'll hear about it
sooner or later.
394
00:30:47,946 --> 00:30:50,176
I told SD-6 Shepard was dead.
395
00:30:50,248 --> 00:30:52,216
I was going to lie to you
about it, too,
396
00:30:52,283 --> 00:30:54,342
but the truth is...
397
00:30:54,419 --> 00:30:57,013
I can't stand lying
to anyone else.
398
00:30:57,889 --> 00:30:59,948
Well, I appreciate that.
399
00:31:01,626 --> 00:31:02,650
I'll be honest with you, too.
400
00:31:02,727 --> 00:31:05,287
There are people at the agency
who will want him found.
401
00:31:06,297 --> 00:31:09,266
He's as much a victim
of SD-6 as I am.
402
00:31:10,535 --> 00:31:14,232
Shepard buried Parkishoff's body
in a Louisiana marshland.
403
00:31:14,339 --> 00:31:17,570
Sloane sent out a forensics team
to get a DNA sample.
404
00:31:17,642 --> 00:31:18,939
They should be able to use it
405
00:31:19,010 --> 00:31:21,137
to decode the FTL message
by tonight.
406
00:31:22,113 --> 00:31:23,205
We were worried.
407
00:31:23,281 --> 00:31:26,546
Yeah, I know the CIA hates
to lose its assets.
408
00:31:26,618 --> 00:31:31,021
No, I mean I was worried
for you.
409
00:31:32,457 --> 00:31:36,484
In fact,
I contacted your father.
410
00:31:38,530 --> 00:31:40,521
Just so you know,
411
00:31:40,598 --> 00:31:43,965
he knows I pulled his file,
and he suspects you've seen it.
412
00:31:48,006 --> 00:31:49,371
It's okay.
413
00:31:51,076 --> 00:31:52,100
It's me.
414
00:31:52,210 --> 00:31:54,701
Yeah, that's what I thought.
415
00:31:54,813 --> 00:31:56,178
Looks like
our SD-6 computer virus
416
00:31:56,247 --> 00:31:57,874
is turning out
to be a gold mine.
417
00:31:57,949 --> 00:31:58,916
Good.
418
00:31:58,983 --> 00:32:01,247
Maybe we can get ahead
of them for once.
419
00:32:02,353 --> 00:32:04,787
Why don't you go home,
get some rest?
420
00:32:04,856 --> 00:32:06,016
Happy Thanksgiving.
421
00:32:07,859 --> 00:32:09,053
Oh, God.
422
00:32:12,263 --> 00:32:14,356
Francie?
423
00:32:14,432 --> 00:32:16,866
Okay, were you ever gonna
call me back?
424
00:32:16,935 --> 00:32:17,867
I'm sorry.
425
00:32:17,936 --> 00:32:20,461
Where the hell have you been?
I left three messages.
426
00:32:20,572 --> 00:32:21,937
I know.
My trip was extended.
427
00:32:22,006 --> 00:32:24,702
- You can't just disappear.
- What's burning?
428
00:32:24,776 --> 00:32:26,038
It's just a little oven fire.
429
00:32:26,111 --> 00:32:27,408
I just moved in here.
430
00:32:27,479 --> 00:32:29,208
I fricasseed the turkey.
431
00:32:32,417 --> 00:32:33,543
You okay?
432
00:32:38,022 --> 00:32:40,286
I'm glad to be home.
433
00:32:41,092 --> 00:32:42,855
Okay, but the turkey's
really burning.
434
00:32:43,862 --> 00:32:45,090
It's burning.
435
00:32:45,163 --> 00:32:46,221
Oh, great.
436
00:32:47,465 --> 00:32:49,626
Francie, what'd you do?
437
00:32:49,701 --> 00:32:52,898
� Can you tell me
I want to believe �
438
00:32:53,004 --> 00:32:58,943
� That you want to be
with me forever? �
439
00:32:59,043 --> 00:33:03,070
� I need to know
that you won't ever leave �
440
00:33:03,148 --> 00:33:07,551
� And you won't run away
from me never �
441
00:33:09,654 --> 00:33:12,919
� I've been waiting
for a long time �
442
00:33:12,991 --> 00:33:17,485
� For the one
who would be mine �
443
00:33:17,562 --> 00:33:21,362
� I think it's time �
444
00:33:23,735 --> 00:33:27,831
� Everything's all right �
445
00:33:30,575 --> 00:33:34,067
Oh, Sydney, this is Jenny.
446
00:33:34,179 --> 00:33:35,271
She works with me.
447
00:33:35,346 --> 00:33:37,678
- Hi.
- Hi.
448
00:33:37,749 --> 00:33:39,649
Thanks for letting me
crash your party.
449
00:33:39,717 --> 00:33:41,480
I would have totally
brought some wine,
450
00:33:41,553 --> 00:33:43,384
but I got carded.
451
00:33:43,454 --> 00:33:44,648
So, cider.
452
00:33:44,722 --> 00:33:46,917
Cider's perfect. Thank you.
453
00:33:46,991 --> 00:33:48,185
Come in.
454
00:33:49,494 --> 00:33:52,224
You look great.
455
00:33:53,998 --> 00:33:55,590
Is that the sweater
I got you for Christmas?
456
00:33:57,769 --> 00:33:59,862
That's not why I wore it.
457
00:34:01,306 --> 00:34:03,069
I'm going to go
put that on ice.
458
00:34:06,711 --> 00:34:07,678
She's cute.
459
00:34:07,745 --> 00:34:09,406
It's the new intern.
460
00:34:09,480 --> 00:34:12,847
Her parents are in Europe,
so, you know, I felt bad.
461
00:34:12,917 --> 00:34:14,612
That's Jenny.
462
00:34:14,686 --> 00:34:15,948
It's strictly professional.
463
00:34:16,020 --> 00:34:18,045
Really?
464
00:34:18,122 --> 00:34:19,214
What are you saying?
465
00:34:19,290 --> 00:34:20,757
Oh, nothing.
466
00:34:22,694 --> 00:34:24,924
Happy Thanksgiving.
467
00:34:24,996 --> 00:34:26,520
Cheers, guys.
468
00:34:26,598 --> 00:34:28,190
� I think it's time
I think �
469
00:34:28,266 --> 00:34:33,169
� Everything's all right �
470
00:34:33,271 --> 00:34:37,071
� The way
that you believe in me �
471
00:34:37,141 --> 00:34:42,602
� And it takes me
through the night �
472
00:34:42,680 --> 00:34:47,811
� I fall beside you
softly singing �
473
00:34:47,886 --> 00:34:49,717
Are your parents really away?
474
00:34:52,023 --> 00:34:53,513
Jenny?
475
00:35:03,201 --> 00:35:06,602
Somebody's always
got to bang the glass.
476
00:35:08,039 --> 00:35:09,506
This year, it's me.
477
00:35:09,574 --> 00:35:12,839
I wanted all of you to be here
for what I'm about to do,
478
00:35:12,911 --> 00:35:15,209
which is probably going to be
479
00:35:15,280 --> 00:35:18,181
one of the most
embarrassing moments ever.
480
00:35:20,485 --> 00:35:23,147
But this thing is burning
a hole in my pocket.
481
00:35:33,364 --> 00:35:35,093
Francie...
482
00:35:36,100 --> 00:35:37,692
You're my last stop, baby.
483
00:35:40,471 --> 00:35:42,666
Will you marry me?
484
00:35:45,643 --> 00:35:47,110
Yes.
485
00:35:47,178 --> 00:35:49,976
Yes, Charlie, I will.
486
00:35:56,054 --> 00:35:58,318
Okay, watch the tongue.
487
00:36:02,060 --> 00:36:04,051
You're something else.
488
00:36:05,229 --> 00:36:08,130
Glad you're taking it slow.
489
00:36:16,207 --> 00:36:17,538
Dad.
490
00:36:23,448 --> 00:36:26,178
This was on your lawn.
491
00:36:26,250 --> 00:36:27,649
It's my neighbor's.
492
00:36:27,719 --> 00:36:29,016
I'll give it to him.
493
00:36:34,892 --> 00:36:36,189
Do you want to come...
494
00:36:36,260 --> 00:36:39,229
Shepard killed Danny.
I'm assuming you know that.
495
00:36:39,297 --> 00:36:41,060
If I hadn't,
496
00:36:41,132 --> 00:36:43,999
thank you for breaking it
to me so gently.
497
00:36:44,068 --> 00:36:46,263
I'm telling you because
I don't want you to think
498
00:36:46,371 --> 00:36:48,965
it's my mission in life
to keep things from you.
499
00:36:49,073 --> 00:36:51,234
Then why do you?
500
00:36:54,779 --> 00:36:58,306
FBI report signed by the
deputy director under Carter,
501
00:36:58,383 --> 00:37:03,082
clearing me of having
any involvement with the KGB.
502
00:37:03,154 --> 00:37:05,213
Sydney, you have to understand
503
00:37:05,289 --> 00:37:07,587
it was the height
of the Cold War.
504
00:37:07,658 --> 00:37:10,024
After they caught
Boyce and Lee in '77,
505
00:37:10,094 --> 00:37:12,790
everybody was under suspicion.
506
00:37:14,065 --> 00:37:16,556
So I suppose in a way...
507
00:37:19,037 --> 00:37:22,063
...your mother's accident
was my fault,
508
00:37:22,173 --> 00:37:26,109
since the FBI was after me.
509
00:37:29,547 --> 00:37:32,107
If I could give her back
to you, I would.
510
00:37:35,486 --> 00:37:36,976
Take it.
511
00:37:37,989 --> 00:37:39,547
I don't need to.
512
00:37:42,126 --> 00:37:44,026
You should stay.
513
00:37:44,095 --> 00:37:45,357
Work.
514
00:37:48,232 --> 00:37:50,223
I'm glad your trip went well.
515
00:37:53,104 --> 00:37:55,072
Happy Thanksgiving.
516
00:37:55,173 --> 00:37:56,697
You too.
517
00:38:14,892 --> 00:38:18,123
We found Parkishoff's body
and ran a DNA sample
518
00:38:18,196 --> 00:38:20,994
through the genetic decoder
you obtained last week.
519
00:38:21,065 --> 00:38:24,193
It decoded the FTL communiqu�.
520
00:38:24,268 --> 00:38:26,998
Here's the full text.
521
00:38:27,105 --> 00:38:29,573
"Possible location
of Rambaldi artifact
522
00:38:29,674 --> 00:38:31,141
discovered in Tunisia.
523
00:38:31,209 --> 00:38:32,506
Dig proceeding. "
524
00:38:32,577 --> 00:38:34,511
Now we know
where all those FTL agents
525
00:38:34,579 --> 00:38:36,638
went off to in such a hurry.
526
00:38:37,582 --> 00:38:39,413
So I'm off to Tunisia.
527
00:38:39,484 --> 00:38:41,509
Actually, no.
528
00:38:41,586 --> 00:38:44,146
We sent an advance team there
on a recon mission.
529
00:38:44,222 --> 00:38:47,191
By the time they got there,
the dig had been evacuated.
530
00:38:47,258 --> 00:38:49,886
FTL must have found
whatever was buried there.
531
00:38:49,961 --> 00:38:53,021
We then traced the shipment
out of El Kef
532
00:38:53,097 --> 00:38:55,565
to the Department of
Engineering Science at Oxford.
533
00:38:55,633 --> 00:38:57,897
FTL has no idea
what they've uncovered,
534
00:38:57,969 --> 00:38:59,129
or else they wouldn't risk
535
00:38:59,237 --> 00:39:01,569
sending it to civilians
for analysis.
536
00:39:01,639 --> 00:39:03,698
But whatever it is,
537
00:39:03,808 --> 00:39:05,799
some of the best minds
in the world
538
00:39:05,910 --> 00:39:08,174
are studying it as we speak.
539
00:39:09,614 --> 00:39:11,582
The university
is holding a reception
540
00:39:11,649 --> 00:39:14,140
for visiting professors
tomorrow night.
541
00:39:14,218 --> 00:39:17,085
You're going as a scout
for the Marissa Foundation
542
00:39:17,155 --> 00:39:19,555
looking for grant candidates.
543
00:39:19,624 --> 00:39:22,787
Now, Sydney,
keep in mind that FTL
544
00:39:22,860 --> 00:39:24,919
is likely to have
a large presence there
545
00:39:24,996 --> 00:39:28,625
to make sure that we don't try
what we are about to try.
546
00:39:30,601 --> 00:39:33,229
In the interest of fairness,
I reread your notes last night.
547
00:39:33,337 --> 00:39:35,328
No, I know.
There wasn't much there anyway.
548
00:39:35,439 --> 00:39:37,270
You just need
a lot more shoe leather
549
00:39:37,341 --> 00:39:39,468
if you want to go with
the story you're looking for.
550
00:39:39,577 --> 00:39:40,066
You're right.
551
00:39:40,178 --> 00:39:42,271
I think it's better
if we just drop the whole thing.
552
00:39:42,346 --> 00:39:44,405
You've got enough
for an initial piece
553
00:39:44,482 --> 00:39:46,313
on why the police
are not more curious.
554
00:39:46,384 --> 00:39:50,013
Take it from that angle.
We go to press on Tuesday.
555
00:39:51,322 --> 00:39:54,450
Well, wait, wait.
I'm not... I mean, wow.
556
00:39:54,525 --> 00:39:55,583
Thank you.
557
00:39:55,660 --> 00:39:57,560
Tuesday, though?
Is that set?
558
00:39:57,628 --> 00:39:59,596
Will, are you on dope?
559
00:39:59,664 --> 00:40:01,131
Just 24 hours ago,
560
00:40:01,199 --> 00:40:02,325
you were begging me
to publish this.
561
00:40:02,400 --> 00:40:04,197
I know.
Here's the thing.
562
00:40:04,268 --> 00:40:05,826
Danny Hecht.
563
00:40:05,937 --> 00:40:07,928
The murder that started
this whole thing.
564
00:40:08,039 --> 00:40:11,497
He was my friend's fianc�.
565
00:40:11,609 --> 00:40:12,541
I just...
566
00:40:12,610 --> 00:40:15,807
After seeing her last night,
I'm having second thoughts.
567
00:40:15,880 --> 00:40:17,507
She doesn't know
that I was doing this story.
568
00:40:17,582 --> 00:40:18,674
Why didn't you tell her?
569
00:40:18,749 --> 00:40:20,341
I'd think she'd want someone
to investigate it.
570
00:40:20,418 --> 00:40:22,283
I did tell her a while ago,
571
00:40:22,353 --> 00:40:25,447
and she asked me
as a favor to drop it.
572
00:40:25,523 --> 00:40:27,320
I don't want to hurt her.
573
00:40:27,391 --> 00:40:30,554
Oh, I'm genuinely sorry
to hear that, Will,
574
00:40:30,628 --> 00:40:32,255
because this is now
a legitimate piece,
575
00:40:32,330 --> 00:40:35,060
and if you don't want it,
I will give it to somebody else.
576
00:40:35,132 --> 00:40:37,430
Don't chicken out on me now.
577
00:40:39,870 --> 00:40:41,963
Whatever the Rambaldi artifact
turns out to be,
578
00:40:42,073 --> 00:40:43,540
the CIA wants photographs of it.
579
00:40:43,608 --> 00:40:44,973
You'll do it in your hotel room.
580
00:40:45,042 --> 00:40:47,101
We'll plant a sub-mini camera
in the Bible.
581
00:40:47,211 --> 00:40:49,179
There's one more thing.
582
00:40:49,247 --> 00:40:52,944
One of our Romanian assets
spotted Anna Espinosa
583
00:40:53,017 --> 00:40:55,918
leaving the psychiatric hospital
after you escaped.
584
00:40:55,987 --> 00:40:57,921
Be careful. She's on this.
585
00:41:05,730 --> 00:41:07,391
How was your Thanksgiving?
586
00:41:07,465 --> 00:41:09,490
Good.
587
00:41:09,567 --> 00:41:11,000
My friend got engaged.
588
00:41:11,068 --> 00:41:13,229
What's her name?
589
00:41:14,872 --> 00:41:15,896
Francie.
590
00:41:17,775 --> 00:41:19,106
How was yours?
591
00:41:19,176 --> 00:41:23,078
Typical.
Spent it with my mom.
592
00:41:23,147 --> 00:41:25,274
What about Alice?
593
00:41:26,317 --> 00:41:27,579
We broke up.
594
00:41:31,355 --> 00:41:33,550
� Been walking
through the streets �
595
00:41:33,624 --> 00:41:37,082
� And finding sweet relief
in knowing that �
596
00:41:37,161 --> 00:41:39,527
� It won't be long �
597
00:41:41,432 --> 00:41:45,994
� Oh, lately
it's occurred to me �
598
00:41:46,103 --> 00:41:49,539
� That I've had enough
of that �
599
00:41:51,175 --> 00:41:54,975
� And lately I've been
satisfied by simple things �
600
00:41:55,046 --> 00:42:00,177
� Like breathing in
and breathing out �
601
00:42:01,519 --> 00:42:07,151
� Never again,
not in this life �
602
00:42:07,224 --> 00:42:09,658
� Will I be �
603
00:42:09,727 --> 00:42:11,957
� Taken twice �
604
00:42:16,133 --> 00:42:18,533
� Never again, no �
605
00:42:18,602 --> 00:42:21,730
� Never on your life �
606
00:42:21,839 --> 00:42:23,568
� Will I make �
607
00:42:23,674 --> 00:42:26,142
Security Section
has made us aware
608
00:42:26,210 --> 00:42:28,303
of the concern
that you may have a mole
609
00:42:28,379 --> 00:42:30,574
in your department.
610
00:42:32,075 --> 00:42:33,975
It would appear so
611
00:42:44,276 --> 00:42:48,476
There are some in the Alliance who believe
that may have more than one
612
00:42:48,777 --> 00:42:52,277
Well, if that's true,
McCullough will draw them out.
613
00:43:09,478 --> 00:43:11,578
lt is our intention to make an example of them
614
00:43:11,979 --> 00:43:12,779
I know
615
00:43:13,780 --> 00:43:15,080
and I am taking care of it
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
43847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.