All language subtitles for Aladdin.2019.720p.HDTC.1XBET.shahrdl.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 مترجمين: رضا و وحيد چشمي 2 00:00:11,000 --> 00:00:16,000 :تنظيم و زمان بندي H_zandi 3 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 4 00:00:27,120 --> 00:00:30,720 اه،من از سرزمين خيلي دور اومدم 5 00:00:30,800 --> 00:00:34,080 جايي كه كاروان شترها پرسه مي زنند 6 00:00:34,160 --> 00:00:37,640 جايي كه هموار و وسيعه و گرما شديده 7 00:00:37,720 --> 00:00:41,120 اون وحشي و هي،اون خونست 8 00:00:41,200 --> 00:00:44,680 وقتي كه باد از شرق و خورشيد از غرب 9 00:00:44,760 --> 00:00:47,840 و شن درست توي جامه 10 00:00:47,880 --> 00:00:51,880 بيا پايين،رقصان بايست روي يه قاليچه و پرواز كن 11 00:00:51,960 --> 00:00:56,280 براي شب ديگر عربي 12 00:00:56,360 --> 00:00:59,880 شبهاي عربي 13 00:00:59,960 --> 00:01:03,520 مثل روزهاي عربي 14 00:01:03,560 --> 00:01:07,160 بيشتر اوقات از داغ،داغتره 15 00:01:07,240 --> 00:01:10,680 تو خيلي راهها خوب 16 00:01:10,760 --> 00:01:14,080 شبهاي عربي 17 00:01:14,160 --> 00:01:17,600 زير ماههاي عربي 18 00:01:17,680 --> 00:01:21,600 يه ابله نگهبانيشو رها ميكنه كه ميتونه سقوط كنه و سخت سقوط كنه 19 00:01:21,680 --> 00:01:24,160 خارج از اونجا روي خاك 20 00:01:28,600 --> 00:01:33,320 آه،سلام،و عصر بخير به شما،دوست خوب من 21 00:01:33,360 --> 00:01:35,280 لطفا،لطفا،بيا جلوتر 22 00:01:36,200 --> 00:01:38,080 خيلي نزديكه،يه كم زياد نزديك شدي 23 00:01:38,120 --> 00:01:39,600 همونجا 24 00:01:39,680 --> 00:01:42,040 به شهر آگربا خوش آمديد 25 00:01:42,120 --> 00:01:44,480 شهر معما 26 00:01:44,520 --> 00:01:46,160 شهر جادو 27 00:01:46,240 --> 00:01:49,960 بهترين کالاها اين ور رودخانه اردن به حراج گذاشته شده 28 00:01:50,000 --> 00:01:51,600 به اين نگاه كن 29 00:01:51,680 --> 00:01:55,760 تركيب قليان هندي و قهوه ساز.همچنين سبزي سرخ کن براي ابگوشت 30 00:01:55,840 --> 00:01:57,960 نخواهد شكست.نخواهد 31 00:01:58,000 --> 00:01:59,400 شكست 32 00:01:59,480 --> 00:02:02,080 آه!به اين نگاه كن 33 00:02:02,160 --> 00:02:04,800 تا حالا يه چيز دست نخورده مثل اين اين نديده بودم 34 00:02:04,880 --> 00:02:06,840 اين مشهورترين كالاي درياي مرده است 35 00:02:06,920 --> 00:02:10,440 گوش كن.آه،هنوز خوبه 36 00:02:10,520 --> 00:02:11,920 صبر كن.نرو 37 00:02:12,000 --> 00:02:15,560 مي بينم كه تنها به چيزهاي استثايي و كمياب علاقه مندي 38 00:02:15,640 --> 00:02:19,640 فكر كنم،بعد،براي ديدن اين بيشترين پاداش رو خواهي داد 39 00:02:19,720 --> 00:02:23,520 گول ظاهر معموليش رو نخور 40 00:02:23,560 --> 00:02:25,800 مثل همه چيزاي ديگه،چيزي نيست كه تو ظاهر نشون بده 41 00:02:25,840 --> 00:02:28,960 اما توش چه چيزي گماشته مي شه 42 00:02:29,000 --> 00:02:30,520 اين يه چراغ جادوي معمولي نيست 43 00:02:30,600 --> 00:02:33,560 يه بار زندگي يه مرد جوون رو عوض كرد 44 00:02:33,640 --> 00:02:37,640 يه مرد جوان كه،مثل اين چراغ جادو،بيشترين چيزي بود كه به نظر ميومد 45 00:02:37,720 --> 00:02:40,040 الماس بريده نشده 46 00:02:40,120 --> 00:02:42,280 شايد دوست داشته باشي افسانه رو بشنوي؟ 47 00:02:42,360 --> 00:02:45,960 تو يه شب تاريك شروع ميشه 48 00:02:47,200 --> 00:02:50,120 جايي كه يه مرد شرير وايستاده 49 00:02:50,200 --> 00:02:53,400 با يه هدف تاريك 50 00:02:58,240 --> 00:03:00,280 دير كردي 51 00:03:00,360 --> 00:03:03,160 يه دنيا معذرت 52 00:03:03,240 --> 00:03:04,360 پس ،داريش؟ 53 00:03:04,440 --> 00:03:07,840 بايد يه چند تا گلو ميشكافتم،اما گرفتمش 54 00:03:07,920 --> 00:03:09,880 آ..آ ....آ 55 00:03:09,960 --> 00:03:11,560 گنج 56 00:03:11,640 --> 00:03:12,600 اوه 57 00:03:14,280 --> 00:03:17,440 به من اعتماد كن،دوست خشمگين من 58 00:03:18,080 --> 00:03:21,560 تو سهمت رو خواهي گرفت خواهي گرفت 59 00:03:28,360 --> 00:03:31,480 سريعا،دنبالش برو 60 00:03:35,560 --> 00:03:36,640 سريع تر 61 00:03:55,640 --> 00:03:59,600 سر انجام،بعد از سالها جستجو 62 00:03:59,680 --> 00:04:02,280 غار شگفت انگيز رو پيدا کردم 63 00:04:02,360 --> 00:04:04,520 آوك،غار شگف انگيز 64 00:04:04,600 --> 00:04:07,080 واي خدا 65 00:04:07,160 --> 00:04:11,080 حالا،يادت باشه.چراغ جادو رو برام بياري 66 00:04:11,160 --> 00:04:15,880 مابقي گنج واسه تو،اما چراغ جادو واسه منه 67 00:04:17,360 --> 00:04:21,280 آوك،چراغ جادو،آوك چراغ جادو 68 00:04:21,320 --> 00:04:24,000 اين يارو رو از کجا پيدا کردي؟ 69 00:04:24,080 --> 00:04:26,120 ساكت 70 00:04:37,440 --> 00:04:42,160 كي مزاحم چرت من شده؟ 71 00:04:42,240 --> 00:04:45,640 من كاظمم 72 00:04:45,720 --> 00:04:47,640 يه دزد فروتن 73 00:04:47,720 --> 00:04:49,360 اين رو بدون 74 00:04:49,440 --> 00:04:52,920 تنها يك نفر ميتونه بره داخل 75 00:04:53,000 --> 00:04:55,560 کسي که ارزش من رو داشته باشه 76 00:04:55,640 --> 00:04:59,560 الماس تراش نخورده 77 00:04:59,640 --> 00:05:01,680 منتظر چي هستي؟ادامه بده 78 00:05:19,280 --> 00:05:20,800 !نه 79 00:05:20,880 --> 00:05:25,960 الماس تراش نخورده تو رو مي طلبه 80 00:05:31,360 --> 00:05:34,520 نميتونم باوركنم من فقط باور نمي كنم 81 00:05:34,600 --> 00:05:38,640 ما هيچوقت اون چراغ جادو رو بدست نمياريم 82 00:05:38,720 --> 00:05:41,200 فقط فراموشش كن به اين نگاه كن 83 00:05:41,280 --> 00:05:44,040 من خيلي دلخورم که پر هام ريخت 84 00:05:44,080 --> 00:05:47,400 صبور باش ،اياگو،صبور باش 85 00:05:47,480 --> 00:05:51,080 مشخص بود که کاظم آدم احمقيه 86 00:05:51,160 --> 00:05:53,080 اوه،يه شگفتي بزرگه 87 00:05:53,160 --> 00:05:57,600 فکر کنم داشتم سکته قلبي مي کردم و از اين شگفتي داشتم مي مردم 88 00:05:57,640 --> 00:06:02,160 ما داريم چي کار مي کنيم؟ ...ما ايجا يه مشکل بزرگ داريم يه مشکله 89 00:06:02,240 --> 00:06:04,240 .بله 90 00:06:04,320 --> 00:06:07,240 .فقط يه نفر مي تون وارد بشه 91 00:06:07,320 --> 00:06:09,600 من بايدپيداش کنم ...من 92 00:06:09,680 --> 00:06:12,240 الماس تراش نخورده 93 00:06:12,320 --> 00:06:12,400 دزد،وايستا 94 00:06:12,400 --> 00:06:15,240 دزد ،وايستا 95 00:06:15,280 --> 00:06:18,600 مي خوام دستات رو به عنوان يادگاري داشته باشم .موش خيابوني 96 00:06:18,680 --> 00:06:21,280 همش به خاطر يه قرص نان؟ 97 00:06:21,360 --> 00:06:22,920 ووواوووو 98 00:06:32,480 --> 00:06:35,760 نگهبان] :اونجاست] به اين راحتي نمي توني فرار کني 99 00:06:35,840 --> 00:06:37,800 فکر مي کني راحت بود؟ 100 00:06:39,080 --> 00:06:41,800 شما دو تا از اونور تو هم با من بيا 101 00:06:41,880 --> 00:06:44,120 بايد پيداش کنيم- صبح بخير خانوما 102 00:06:44,200 --> 00:06:47,880 امروز يه خورده زودتر براي خودت دردسر درست کردي علاءالدين؟ 103 00:06:47,960 --> 00:06:50,680 .دردسر؟به هيچ عنوان زماني تو دردسر مي اوفتي که گير افتاده باشي 104 00:06:50,760 --> 00:06:52,680 گرفتمش- حالا تو دردسر افتادم- 105 00:06:52,760 --> 00:06:54,120 ... و اين بار 106 00:06:56,120 --> 00:06:57,840 به موقع بود ،ابو،مثل هميشه 107 00:06:57,920 --> 00:07:00,440 ابو- بيا.بزن بريم- 108 00:07:00,480 --> 00:07:03,080 يه پرش جلوي خطر فقر لازمه 109 00:07:03,120 --> 00:07:05,160 تاب خوردن جلوي شمشير 110 00:07:05,240 --> 00:07:07,720 تنها چيزي رو مي دزدم که توانائي بدست آوردنش روندارم 111 00:07:07,800 --> 00:07:08,880 اون همه چيزه 112 00:07:08,960 --> 00:07:10,600 پرشي جلوي مرد قانون 113 00:07:10,680 --> 00:07:12,680 همش همينه و شوخي هم نيست 114 00:07:12,760 --> 00:07:15,640 اين آدما درک نمي کنن که من بي پولم 115 00:07:15,720 --> 00:07:17,880 آشغال- موش خيابوني- 116 00:07:17,960 --> 00:07:19,840 رذل - بگيرش- 117 00:07:19,920 --> 00:07:23,720 فقط يه ته بندي بچه ها- 118 00:07:23,800 --> 00:07:27,480 بندازينش پائين بچه ها 119 00:07:27,560 --> 00:07:29,440 مي تونم يه اشاره کنم مجبوريم رو در رو بشيم 120 00:07:29,520 --> 00:07:31,560 تو تنها دوست من هستي ابو - کي - 121 00:07:31,640 --> 00:07:35,080 خيلي ناراحت کننده است که علاء الدين فقيره 122 00:07:35,160 --> 00:07:38,680 برازندشه که يه تنه جلوي جرم به ايسته 123 00:07:38,760 --> 00:07:42,560 من والدينش رو مقصر مي دونم مگر اينکه اونها رو نداشته باشه 124 00:07:42,640 --> 00:07:44,320 مجبوره بخوره تا زنده بمونه بايد بدزده تا بخوره 125 00:07:44,360 --> 00:07:46,760 در موردش به همه بگو موقعي که وقت داشتم 126 00:07:46,840 --> 00:07:50,400 پرشي جلوي آدم شل و ول جست و خيزي جلوي سرنوشت بد من 127 00:07:50,440 --> 00:07:52,720 دفعه بعد يه اسم مستعار به کار خواهم برد 128 00:07:52,800 --> 00:07:53,760 اينجاست 129 00:07:53,840 --> 00:07:57,640 پرسي جلوي آدمکش ضذبه اي به گله 130 00:07:57,720 --> 00:08:01,320 فکر ميکنم که در اطراف سد قدم مي زنم 131 00:08:01,400 --> 00:08:03,240 دزد رو بگيريد خرابکار - 132 00:08:03,320 --> 00:08:04,840 ابو- افتضاحه- 133 00:08:04,920 --> 00:08:08,960 اجازه بده خيلي عجله نکنيم 134 00:08:09,040 --> 00:08:12,840 هنوز فکر مي کنم که اون نسبتاً خوشمزه است 135 00:08:12,920 --> 00:08:14,600 بايد بخوره تا زنده بمونه بايد بدزده تا بخوره 136 00:08:14,680 --> 00:08:16,360 ما که رفتيم پي کارمون 137 00:08:16,440 --> 00:08:17,520 اشتباهه- 138 00:08:18,480 --> 00:08:20,000 بگيريدش- 139 00:08:26,280 --> 00:08:27,960 اون يه شمشير برداشت- 140 00:08:29,240 --> 00:08:32,600 احمقها- ما همه شمشير داريم- 141 00:08:38,880 --> 00:08:40,760 پرشي جلوي صداي سم - خرابکار 142 00:08:40,840 --> 00:08:42,600 پرشي جلوي دست انداز - موش خيابوني - 143 00:08:42,640 --> 00:08:44,520 حقه اي جلوي مصيبت - رذل - 144 00:08:44,560 --> 00:08:46,080 خيلي سريع هستن.ولي من سريعترم - 145 00:08:46,160 --> 00:08:47,840 بگير که اومد، 146 00:08:47,880 --> 00:08:51,200 براي من آرزوي فرود خوبي داشته باشيد- همگي بپريد - 147 00:08:57,600 --> 00:08:59,960 آآآآآآه 148 00:09:04,080 --> 00:09:06,640 افندي عزيز ،ما حالا مهمون هستيم 149 00:09:06,720 --> 00:09:08,200 بسيار خوب 150 00:09:08,280 --> 00:09:09,600 اووم،اووم 151 00:09:17,680 --> 00:09:19,400 اوووه 152 00:09:31,720 --> 00:09:34,760 بيايد ،اينو بگيريد 153 00:09:49,320 --> 00:09:52,040 آه،نکن،ها؟ 154 00:09:57,920 --> 00:10:00,160 فکر مي کنم که داره مي ره به قصر 155 00:10:00,200 --> 00:10:03,200 يه خواستگار ديگه براي پرنسس 156 00:10:05,920 --> 00:10:08,560 از سر راهم بريد کنار بچه هاي ولگرد 157 00:10:08,640 --> 00:10:10,040 !هي 158 00:10:10,120 --> 00:10:12,680 اگه من به اندازه تو پولدار بودم مي تونستم رفتار بهتري داشته باشم 159 00:10:12,760 --> 00:10:15,600 اوه،رفتار کردن رو بهت ياد خواهم داد 160 00:10:20,080 --> 00:10:21,840 نگاه کن ابو- 161 00:10:21,920 --> 00:10:25,040 روزي نيست که تو يه اسب رو با دوتا باسن نبيني 162 00:10:25,120 --> 00:10:26,560 اوووه 163 00:10:26,600 --> 00:10:29,480 تو يه موش خيابوني بي ارزش هستي 164 00:10:29,560 --> 00:10:32,720 تو يه موش خيابوني به دنيا اومدي و مثل يه موش خيابوني هم خواهي مرد 165 00:10:32,800 --> 00:10:35,800 و فقط ککهاي بدنت برات مات مي گيرن 166 00:10:38,800 --> 00:10:40,680 من بي ارزش نيستم 167 00:10:40,720 --> 00:10:42,880 و کک هم ندارم 168 00:10:45,040 --> 00:10:49,320 بيا ابو بزن بريم خونه 169 00:10:55,120 --> 00:10:58,120 آشغال،موش خيابوني 170 00:10:58,200 --> 00:11:00,440 نمي خوام بخرمش 171 00:11:00,480 --> 00:11:04,120 آگه اونها نگاه نزديکتري داشته باشند 172 00:11:04,200 --> 00:11:08,200 يه بچه فقير رو خواهند ديد 173 00:11:08,280 --> 00:11:09,920 نه ،آقاي خودم 174 00:11:11,960 --> 00:11:15,240 آنها کشف خواهند کرد 175 00:11:15,280 --> 00:11:18,920 چيزهاي بيشتر ي وجود خواهد داشت 176 00:11:18,960 --> 00:11:22,000 براي من 177 00:11:27,240 --> 00:11:30,880 ابو،يه رو همه چيز عوض خواهد شد 178 00:11:30,920 --> 00:11:32,800 ما ثروتمند خواهيم شد، در يک قصر 179 00:11:32,880 --> 00:11:37,000 و هيچ مشکلي نخواهيم داشت 180 00:11:40,600 --> 00:11:42,200 من هرگز اينقدر تحقير نشده بودم 181 00:11:42,280 --> 00:11:45,920 اوه،پرينس آچمد تو که نمي خواي اينقدر زود ما رو ترک کني ،مي خواي؟ 182 00:11:46,000 --> 00:11:48,040 دخترت خوشبخت بشه 183 00:11:48,080 --> 00:11:50,600 اوه،جامسين 184 00:11:51,880 --> 00:11:53,800 جاسمين 185 00:11:53,880 --> 00:11:55,720 جاسمين 186 00:11:55,760 --> 00:11:57,720 جاسمين 187 00:11:57,800 --> 00:11:59,840 عاجزش کردي ،راجا 188 00:12:03,040 --> 00:12:06,040 پس ،به اين دليله که پرنس احمد طوفان زده شده 189 00:12:06,120 --> 00:12:07,520 اوه،پدر 190 00:12:07,600 --> 00:12:10,320 راجا فقط داشت باهاش بازي مي کرد نبودي راجا؟ 191 00:12:10,400 --> 00:12:12,520 داشتي با اون لباسهاي فاخر بازي مي کردي 192 00:12:12,600 --> 00:12:15,240 پرنس احمد تو خودش بود ،نبود؟ 193 00:12:19,040 --> 00:12:23,360 عزيزم،تو به تمام کسائي که براي خواستگاريت اومده بودن جواب رد دادي 194 00:12:23,400 --> 00:12:27,120 قانون مي گه که تو بايد با يه پرنس ازدواج کني 195 00:12:27,240 --> 00:12:29,080 تا جشن تولد بعديت 196 00:12:29,120 --> 00:12:30,560 قانونه اشتباهيه 197 00:12:30,640 --> 00:12:32,800 تو فقط سه روز مهلت داري 198 00:12:32,840 --> 00:12:36,360 پدر ،من از اجبار متنفرم 199 00:12:36,440 --> 00:12:39,600 اگه بخوام ازدواج کنم دوست دارم که ازدواج با عشق باشه 200 00:12:39,680 --> 00:12:41,760 جاسمين 201 00:12:41,800 --> 00:12:44,880 اون فقط قانون نيست 202 00:12:45,960 --> 00:12:51,280 من تا ابد زنده نخواهم بود ... و،خوب ،من 203 00:12:51,360 --> 00:12:54,880 فقط مي خوام مطمئن بشم که تو مواظب خودت هستي 204 00:12:54,920 --> 00:12:56,280 براش فراهم شد 205 00:12:56,360 --> 00:12:58,960 لطفا سعي کن بفهمي 206 00:12:59,040 --> 00:13:03,080 من هرگز يه چيزي رو خود انجام ندادم من هرگز يه دوست واقعي نداشتم 207 00:13:04,280 --> 00:13:05,800 به جز ،راجا 208 00:13:07,480 --> 00:13:10,200 من حتي تا حالا بيرون از ديوارهاي قصر نبودم 209 00:13:10,280 --> 00:13:12,640 ولي،جاسمين،تو يه پرنسسي 210 00:13:12,680 --> 00:13:15,520 شايد من نخوام بعد از اين يه پرنس باشم 211 00:13:15,600 --> 00:13:18,320 ....اوه!من،من 212 00:13:18,400 --> 00:13:21,360 خدا نکنه تو يه دختر داشته باشي 213 00:13:21,440 --> 00:13:22,840 هووم؟ 214 00:13:33,280 --> 00:13:36,360 نمي دونم اون از کجا به عمل اومده 215 00:13:36,440 --> 00:13:40,280 مادرش اينطوري نبود 216 00:13:40,360 --> 00:13:42,760 اوه!آه،جعفر 217 00:13:42,840 --> 00:13:46,240 مشاور امين من 218 00:13:46,320 --> 00:13:49,040 من تو نا اميدي به دانش تو نياز دارم 219 00:13:49,120 --> 00:13:51,760 زندگي من براي خدمت به شماست،سرورم 220 00:13:51,840 --> 00:13:53,440 منظورم همين داستان خواستگاريه 221 00:13:53,520 --> 00:13:55,920 جاسمين از انتخاب همسر طفره مي ره 222 00:13:56,000 --> 00:13:58,880 من به آخر خط رسيدم- آوک،آخر خط- 223 00:13:58,920 --> 00:14:00,720 !اوه 224 00:14:01,920 --> 00:14:05,160 شيريني ميخوري،پرنده خوشگل 225 00:14:05,240 --> 00:14:08,400 اعليحضرت مطمئناً راه رفتار با حيوانات زبان بسته مي دونن 226 00:14:09,680 --> 00:14:13,960 خوب،حالا من مي تونم يه راه حل رو پيشنهاد کنم 227 00:14:14,040 --> 00:14:16,080 براي اين مشکل سخت 228 00:14:16,160 --> 00:14:17,680 اگه کسي باشه که بتونه کمک کنه ،اون توئي 229 00:14:17,760 --> 00:14:22,680 ولي لازمه که از الماس آبي مرموز استفاده بشه 230 00:14:22,760 --> 00:14:25,520 اوه،اوه،حلقه من؟ 231 00:14:25,600 --> 00:14:27,880 ولي طي ساليان زياد اين براي خانواده ما بوده 232 00:14:27,920 --> 00:14:31,040 براي پيدا کردن خواستگار پرنسس لازمه 233 00:14:31,120 --> 00:14:32,840 نگران نباشيد 234 00:14:32,920 --> 00:14:36,440 همه چي درست مي شه 235 00:14:36,520 --> 00:14:38,960 همه چي درست ...مي شه 236 00:14:39,040 --> 00:14:41,040 الماس 237 00:14:41,120 --> 00:14:43,520 بيا ،جعفر 238 00:14:43,600 --> 00:14:46,920 هر چي که بخواي درست ميشه 239 00:14:46,960 --> 00:14:49,600 شما بسيار دست و دلباز هستيد،سرورم 240 00:14:49,640 --> 00:14:53,160 حالا برو و به تنهائي با اسباب بازي هاي کوچيکت بازي کن.هوم؟ 241 00:14:53,240 --> 00:14:56,640 بله،خيلي خوب خواهد بود 242 00:14:59,760 --> 00:15:01,760 ديگه نمي تونم تحملش کنم 243 00:15:01,840 --> 00:15:07,600 اگه يکي ديگه از اين شيريني هاي کپک زده رو مي خوردم خفه مي شد،شيريني هاي نفرت آور 244 00:15:07,800 --> 00:15:09,800 مي زنمش 245 00:15:09,880 --> 00:15:11,200 آروم باش ،اياگو 246 00:15:11,240 --> 00:15:13,480 من به عنوان رئيس انتخاب مي شم- مي زنمش- 247 00:15:13,560 --> 00:15:17,240 بزودي من پادشاه خواهد شد نه اون آدم کودن احمق 248 00:15:17,320 --> 00:15:21,480 و من تمام اون شيريني ها رو مي چپونم تو حلقش 249 00:15:21,560 --> 00:15:23,000 ها ها 250 00:15:39,280 --> 00:15:42,240 اوه متاسفم راجا 251 00:15:42,280 --> 00:15:45,320 ولي من نمي تونم اينجا بمونم و زندگيم رو هدر بدم 252 00:15:47,320 --> 00:15:49,280 دلم برات تنگ مي شه 253 00:15:57,400 --> 00:15:59,080 خداحافظ 254 00:16:09,480 --> 00:16:11,040 بسيار خوب ،ابو ،برو 255 00:16:12,800 --> 00:16:16,800 اينو امتحان کنيد.قوه چشائي شما رو بخواندن و رقصيدن وا مي داره 256 00:16:18,960 --> 00:16:21,040 بهش دست نزن- 257 00:16:21,120 --> 00:16:22,120 .... براي چي ،تو 258 00:16:22,200 --> 00:16:25,800 از اينجا دور شو ملعون،ميمون کثيف 259 00:16:27,280 --> 00:16:28,880 خداحافظ 260 00:16:28,960 --> 00:16:32,120 کارت خوب بود ابو- 261 00:16:32,200 --> 00:16:34,320 صبحانه آمادست 262 00:16:37,920 --> 00:16:39,880 خانم زيبا،يه قوري بخر 263 00:16:39,960 --> 00:16:42,200 هيچ ظرف نقره و برنجي بهتر از اين پيدا نمي کنيد 264 00:16:42,280 --> 00:16:44,640 خرماي شيرين خرماي شيرين و ارزان 265 00:16:44,680 --> 00:16:46,800 خرماي شيرين و پسته 266 00:16:46,880 --> 00:16:48,600 خانم گردنبند دوست دارن؟ 267 00:16:48,640 --> 00:16:51,120 يه گردنبند زيبا براي يه خانم زيبا 268 00:16:51,200 --> 00:16:52,520 ماهي تازه 269 00:16:52,560 --> 00:16:54,000 ما گرفتيمش شما بخريدش 270 00:16:54,080 --> 00:16:55,680 اوه ،نه.فکر نمي کنم 271 00:16:55,720 --> 00:16:57,080 اوه- 272 00:16:57,160 --> 00:16:59,960 ببخشيد- 273 00:17:03,040 --> 00:17:05,880 واقعا خيلي متاسفم 274 00:17:07,240 --> 00:17:08,640 واي 275 00:17:13,320 --> 00:17:15,560 اوه اوه 276 00:17:15,640 --> 00:17:17,600 سلاااام؟سلااام؟ 277 00:17:20,520 --> 00:17:22,920 اوه ،تو بايد گرسنه باشي 278 00:17:22,960 --> 00:17:24,560 بيا بگير 279 00:17:24,640 --> 00:17:27,680 بهتره که پولش رو پرداخت کني 280 00:17:27,720 --> 00:17:28,800 پرداخت؟ 281 00:17:28,880 --> 00:17:30,880 تا حالا هيچ دزدي از درشکه من انجام نشده 282 00:17:30,960 --> 00:17:33,600 اوه!متاسفم قربان من هيچ پولي ندارم 283 00:17:33,680 --> 00:17:35,040 دزد- ... خواهش مي کنم- 284 00:17:35,120 --> 00:17:39,000 اگه اجازه بدي برم به قصر مي تونم از سلطان پول بگيرم 285 00:17:39,080 --> 00:17:41,160 مي دوني مجازات دزدي چيه؟ 286 00:17:41,240 --> 00:17:42,880 نه نه !خواهش مي کنم 287 00:17:42,960 --> 00:17:45,840 متشکرم قربان خيلي خوشحالم که پيداش کرديد 288 00:17:45,920 --> 00:17:47,840 تا حالا دنبالت مي گشتم 289 00:17:47,880 --> 00:17:49,920 چي کار مي کني؟- فقط بازي 290 00:17:49,960 --> 00:17:52,240 تو،اوم ،اين دختره رو مي شناسيش؟ 291 00:17:52,320 --> 00:17:54,800 متاسفانه بله.اون خواهرمه 292 00:17:54,880 --> 00:17:56,400 اون يه خورده قاطي داره 293 00:17:56,480 --> 00:17:59,160 اون گفت که پادشاه رو مي شناسه 294 00:17:59,240 --> 00:18:01,960 اون فکر مي کنه که ميمون همون سلطانه 295 00:18:03,880 --> 00:18:07,360 اوه سلطان حکيم،چطور مي تونم بهتون خدمت کنم؟ 296 00:18:10,400 --> 00:18:12,600 غم انگيزه،نه؟ 297 00:18:12,680 --> 00:18:14,600 .ولي مشکلي نيست 298 00:18:14,680 --> 00:18:17,400 .حالا بيا پيشم خواهر موقع رفتن به دکتره 299 00:18:17,480 --> 00:18:19,840 اوه،سلا دکتر،چطوري؟ 300 00:18:19,920 --> 00:18:23,400 نه،نه،نه اين نيست بيا،سلطان- 301 00:18:26,520 --> 00:18:27,680 ها؟چي؟ 302 00:18:28,920 --> 00:18:31,040 برگرد اينجا،دزد کوچيک 303 00:18:34,920 --> 00:18:37,680 با همه احترام تو فاسدي 304 00:18:37,760 --> 00:18:41,200 نمي تونستيم منتظر يه توفان واقعي باشيم؟ 305 00:18:41,280 --> 00:18:43,160 نفست رو حبس کن اياگو.سريعتر 306 00:18:44,120 --> 00:18:46,800 باشه،سرور قدرتمندم 307 00:18:49,240 --> 00:18:52,160 بخش،ساعت شني 308 00:18:52,200 --> 00:18:56,200 آشکار کن که مي تونه وارد غار بشه 309 00:18:56,280 --> 00:18:59,480 آره،آره 310 00:18:59,560 --> 00:19:01,840 خودشه 311 00:19:01,920 --> 00:19:04,200 الماس صيقل نخورده من 312 00:19:04,240 --> 00:19:07,680 خودشه؟مسخرست منتظر چي هستيم؟ 313 00:19:07,760 --> 00:19:13,800 اجازه بده به قصر دعوتش کنيم.نکنيم؟ 314 00:19:13,840 --> 00:19:15,360 ورم 315 00:19:20,200 --> 00:19:22,120 تقريبا اينجاست 316 00:19:29,160 --> 00:19:32,480 مي خوام ازت به خاطر اينکه جلوي اون مرد رو گرفتي تشکر کنم 317 00:19:32,520 --> 00:19:34,120 آه،فراموشش کن 318 00:19:35,320 --> 00:19:39,360 خوب،اين اولين باري بود که به بازار مي آمدي،ها؟ 319 00:19:40,600 --> 00:19:42,160 خيلي تابلو بود؟ 320 00:19:42,240 --> 00:19:45,160 خوب،خيلي با تعجب به همه چي نگاه مي کردي 321 00:19:46,520 --> 00:19:51,400 منظورم اينه که ،آه،به نظر نمي رسيد که بدوني آگربا چه جاي خطرناکيه 322 00:19:51,480 --> 00:19:53,960 اوم،من سريع ياد مي گيرم 323 00:19:54,040 --> 00:19:55,480 .واي 324 00:19:56,080 --> 00:19:57,680 .هي 325 00:19:59,240 --> 00:20:01,640 بيا،از اين طرف 326 00:20:01,720 --> 00:20:04,640 آه،مواظب سرت باش 327 00:20:04,720 --> 00:20:06,240 مراقب باش 328 00:20:06,280 --> 00:20:08,000 اينجا زندگي مي کني؟ 329 00:20:08,080 --> 00:20:11,160 بله فقط من و ابو لطفاً دعوت ما رو بپذير 330 00:20:11,240 --> 00:20:13,120 شگفت آور به نظر مي رسه 331 00:20:13,160 --> 00:20:17,280 خوب ،نه زياد ولي يه نماي خيلي قشنگ داره 332 00:20:18,040 --> 00:20:21,040 واو.نماي قصر خيلي شکفت انگيزه 333 00:20:21,120 --> 00:20:23,800 اوه،واقعا قشنگه 334 00:20:23,880 --> 00:20:25,920 هميشه فکر مي کنم که اونجا زندگي کردن چطور مي تونه باشه؟ 335 00:20:25,960 --> 00:20:28,360 و داشتن خدمتکار و نوکر 336 00:20:28,440 --> 00:20:31,960 اوه،البته.مردمي که بهت مي گن کجا بري و چي بپوشي 337 00:20:32,040 --> 00:20:34,400 بهتر از اينجاست 338 00:20:34,440 --> 00:20:37,160 تو هميشه براي غذا مجبوري بجنگي و از دست ماموران فرار کني 339 00:20:37,200 --> 00:20:39,360 آزاد نيستي تا هر چي رو که خواستي انتخاب کني 340 00:20:39,400 --> 00:20:41,920 .... بعضي وقتها احساس مي کني که- .... تو فقط- 341 00:20:41,960 --> 00:20:44,160 .... در تله افتادي 342 00:20:47,080 --> 00:20:50,240 بسيار خوب،اهل کجائي؟ 343 00:20:51,360 --> 00:20:52,840 چه اهميتي داره؟ 344 00:20:52,920 --> 00:20:55,400 من فرار کردم نمي خوام ديگه برگردم 345 00:20:55,480 --> 00:20:57,960 واقعا؟چطور اومدي؟ 346 00:20:58,040 --> 00:20:59,640 ... چرا، تو 347 00:20:59,720 --> 00:21:03,800 پدرم اجبار کرده که بايد ازدواج کنم 348 00:21:03,880 --> 00:21:06,560 آن....خيلي افتضاحه 349 00:21:07,560 --> 00:21:10,920 ابو- 350 00:21:11,000 --> 00:21:13,120 چي؟ 351 00:21:13,160 --> 00:21:16,680 ابو مي گه که- منصفانه نيست 352 00:21:16,760 --> 00:21:17,800 چي؟ 353 00:21:17,880 --> 00:21:20,200 اوه،انجام نداد- چرا ،البته- 354 00:21:20,240 --> 00:21:23,880 و ، ابو چيزه ديگه اي هم داره بگه؟ 355 00:21:23,960 --> 00:21:27,320 خوب،اوم،آرزو مي کنه که بتونه کمکي بکنه 356 00:21:27,400 --> 00:21:29,400 اوه،پسر 357 00:21:29,480 --> 00:21:31,040 اوم 358 00:21:31,080 --> 00:21:34,480 بهش بگو که خيلي شيرينه 359 00:21:36,600 --> 00:21:38,040 اينجائي 360 00:21:38,120 --> 00:21:41,400 دنبال من هستن يا تو؟- ... پدرم بايد اونها رو فرستاده باشه- 361 00:21:41,480 --> 00:21:42,680 به من اطمينان داري؟- چي؟- 362 00:21:42,720 --> 00:21:45,640 به من اطمينان داري؟- آره- 363 00:21:45,720 --> 00:21:47,240 پس بپر- 364 00:21:52,600 --> 00:21:56,760 ما فقط در کنار هم ديگه مي دويم اينطور نيست ،موش خيابوني؟ 365 00:21:57,640 --> 00:21:59,520 بدو!برو!از اينجا برو بيرون 366 00:21:59,600 --> 00:22:01,960 اينو از من داشته باش 367 00:22:02,040 --> 00:22:04,800 برات خطر داره پسر- ولم کنيد- 368 00:22:04,840 --> 00:22:06,120 بگذاريد بره 369 00:22:06,200 --> 00:22:10,520 اينجا رو ببين مرد،يه موش خيابوني 370 00:22:10,600 --> 00:22:14,040 بدستور پرنسس رهاش کنيد 371 00:22:15,320 --> 00:22:17,040 پرنسس جامسين 372 00:22:17,120 --> 00:22:18,800 پرنسس؟- پرنسس؟- 373 00:22:18,880 --> 00:22:21,800 با اين موش خيابوني خارج از قصر چي کار مي کنيد؟ 374 00:22:21,880 --> 00:22:25,520 .به تو ربطي نداره فرمان من رو اجرا کنيد.آزادش کنيد 375 00:22:25,600 --> 00:22:29,640 دلم مي خواد پرنسس .ولي دستور جعفره که دستگيرش کنيم 376 00:22:29,720 --> 00:22:33,480 مي تونيد اونو از جعفر پس بگيريد- مطمئن باش.حتما اين کار رو مي کنم- 377 00:22:39,480 --> 00:22:41,280 جعفر؟ 378 00:22:41,360 --> 00:22:43,080 اوه،پرنسس 379 00:22:43,160 --> 00:22:45,480 آوک،جعفر.من گير کردم 380 00:22:45,560 --> 00:22:47,680 چه خدمتي مي تون براتون انجام بدم؟ 381 00:22:47,760 --> 00:22:50,960 مامورا يه پسر رو به دستور شما تو بازار دستگير کردن 382 00:22:51,040 --> 00:22:55,120 پدر شما منو مسئول برقراري امنيت و آرامش در آگربا کرده 383 00:22:55,200 --> 00:22:57,600 اون پسره يه مجرمه- جرمش چيه؟- 384 00:22:57,680 --> 00:22:58,960 .نمي تونم نفس بکشم جعفر 385 00:22:59,040 --> 00:23:02,480 براي چي ؟براي اينکه پرنسس رو دزديده بود 386 00:23:02,560 --> 00:23:04,800 .... اگه مي تونستي فقط آه،منو زخمي کردي 387 00:23:04,840 --> 00:23:07,440 اون منو ندزديد من فرار کردم 388 00:23:07,520 --> 00:23:10,320 آه،بانوي من 389 00:23:10,400 --> 00:23:14,520 اوه،چه اتفاق وحشتناکي ....ولي بايد بگه که 390 00:23:14,600 --> 00:23:15,760 منظورت چيه؟ 391 00:23:15,840 --> 00:23:19,280 ناراحت کنندست ،ولي حکم پسره تا حالا اجرا شده 392 00:23:19,360 --> 00:23:20,760 چه حکمي؟ 393 00:23:20,840 --> 00:23:22,720 مرگ- 394 00:23:22,800 --> 00:23:25,680 سرش رو بريدن- نه- 395 00:23:28,280 --> 00:23:31,560 من شديداً متاسفم پرنسس- 396 00:23:31,600 --> 00:23:34,200 چطور تونستي؟ 397 00:23:43,640 --> 00:23:45,640 خوب،چه طور بود؟ 398 00:23:45,720 --> 00:23:49,280 فکر کنم تا اندازه اي خوب گرفت 399 00:24:02,120 --> 00:24:04,160 تقصير من بود ،راجا 400 00:24:06,720 --> 00:24:09,720 .حتي اسمش رو هم نفهميدم 401 00:24:27,360 --> 00:24:29,720 اون پرنسس بود 402 00:24:29,800 --> 00:24:32,040 نمي تونم باور کنم 403 00:24:32,120 --> 00:24:34,360 بايد خيلي احمق به نظرش اومده باشم 404 00:24:34,440 --> 00:24:36,720 .يو هو!علاء الدين 405 00:24:36,800 --> 00:24:38,080 !سلام 406 00:24:39,080 --> 00:24:40,760 آبو.بيا پائين 407 00:24:42,960 --> 00:24:44,920 بيا کمک کن از اينجا نجات پيدا کنم 408 00:24:51,640 --> 00:24:55,200 هي اون تو رنج بود آه ، اون ارزشش رو داشت 409 00:24:55,280 --> 00:24:57,080 .آره،آره،آره 410 00:24:57,160 --> 00:24:59,160 نگران نباش هرگز اونو نخواهم ديد 411 00:24:59,240 --> 00:25:02,520 من يه موش خيابوني هستم.يادت مياد؟ و يه قانون وجود داره 412 00:25:02,600 --> 00:25:04,600 اون بايد با يه پرنس ازدواج کنه 413 00:25:05,560 --> 00:25:08,840 اون لايق يه پرنسه- 414 00:25:08,920 --> 00:25:10,880 من يه احمقم 415 00:25:10,960 --> 00:25:14,760 تو اگر بيخيال بشي يه احمق هستي،پسر 416 00:25:14,800 --> 00:25:16,040 تو کي هستي؟ 417 00:25:16,080 --> 00:25:19,400 يه زنداني دوست داشتني ،مثل خودت 418 00:25:19,440 --> 00:25:22,280 ولي اگه با هم باشيم شايد وضعمون بهتر بشه 419 00:25:22,320 --> 00:25:24,520 .مي شنوم 420 00:25:24,600 --> 00:25:28,400 يه غار وجود داره ،پسر يه غار حيرت آور 421 00:25:28,480 --> 00:25:32,480 منطقه اي پر از گنج که فراتر از روياههاي توست 422 00:25:32,520 --> 00:25:34,200 اوه 423 00:25:34,280 --> 00:25:38,080 شرط مي بندم که گنج حتي پرنسس تو رو هم تحت تاثير قرار مي ده 424 00:25:38,160 --> 00:25:40,640 جعفر،مي توني عجله کني؟ دارم مي ميرم تو اينجا 425 00:25:40,680 --> 00:25:43,200 ... ولي قانون مي گه که فقط يه پرنس مي تونه - 426 00:25:43,280 --> 00:25:46,000 درباره قانون طلائي شنيدي،نشنيدي؟ 427 00:25:46,080 --> 00:25:48,400 قانون رو کسي مي سازه که طلا داشته باشه 428 00:25:49,920 --> 00:25:53,040 چرا مي خواي اين گنجيه شگفت انگيز رو با من شريک بشي؟ 429 00:25:53,080 --> 00:25:57,480 من يه جفت پاي سالم و پشت قوي لازم دارم تا به دنبالش برم. 430 00:25:57,560 --> 00:25:59,160 آوه، مشکلي نيست - 431 00:25:59,240 --> 00:26:01,200 اون بيرونه- ما اين توئيم- 432 00:26:01,280 --> 00:26:05,840 اه،مشکلات هميشه اونطور که به نظر مي رسن نيستن 433 00:26:06,880 --> 00:26:08,600 ...خوب 434 00:26:08,680 --> 00:26:10,640 معامله مي کني؟ 435 00:26:10,720 --> 00:26:12,960 .اوه،نمي دونم 436 00:26:23,480 --> 00:26:27,200 کي چرت من رو به هم زده؟ 437 00:26:28,880 --> 00:26:32,000 اه،منم،علاء الدين 438 00:26:33,520 --> 00:26:35,880 بيا جلو 439 00:26:35,960 --> 00:26:39,840 .به هيچ چي جز چراغ دست نزن 440 00:26:39,880 --> 00:26:43,000 يادت باشه پسر - اول چراغ رو برام بيار - 441 00:26:43,080 --> 00:26:46,880 بعد جايزت رو مي توني بگيري 442 00:26:46,920 --> 00:26:48,640 بيا ،ابو - 443 00:27:02,120 --> 00:27:04,640 !مي خواي نگاهش کني 444 00:27:06,880 --> 00:27:11,560 فقط يه مشت از اين جواهرات مي تونه .ما رو از سلطان هم ثروتمند تر کنه 445 00:27:11,640 --> 00:27:13,400 ابو- 446 00:27:14,600 --> 00:27:17,200 به هيچ چي .... دست ....نزن 447 00:27:17,280 --> 00:27:18,880 ما بايد چرغ رو پيدا کنيم 448 00:27:35,880 --> 00:27:37,280 ها؟ 449 00:27:48,720 --> 00:27:51,080 علاءالدين- ابو،بس مي کني؟- 450 00:28:14,320 --> 00:28:16,680 ابو،چي کار مي کني ،ديوونه؟ 451 00:28:18,920 --> 00:28:21,800 قاليچه جادوئي؟- 452 00:28:21,880 --> 00:28:25,160 بيا،بيا برون- ما بهت صدمه اي نمي زنيم- 453 00:28:34,120 --> 00:28:37,440 .هي ،بي خيال ابو گاز نمي گيره- 454 00:28:37,520 --> 00:28:38,720 .ممنون 455 00:28:46,400 --> 00:28:48,520 صبر کن،نرو- 456 00:28:48,600 --> 00:28:50,440 .شايد بتوني کمکمون کني 457 00:28:53,000 --> 00:28:55,080 !هي!واي 458 00:28:55,160 --> 00:28:57,640 مي دوني،ما داريم دنبال چراغ مي گرديم 459 00:28:59,080 --> 00:29:01,880 .فکر کنم مي دونه کجاست 460 00:29:16,720 --> 00:29:18,600 .همينجا منتظر بمون 461 00:29:25,000 --> 00:29:26,880 !اوه 462 00:29:50,880 --> 00:29:52,520 اينه؟ 463 00:29:52,600 --> 00:29:55,840 اين چيزيه که ما تمام اين راه رو به خاطرش اومديم پائين 464 00:29:55,920 --> 00:29:57,760 !ابو!نه 465 00:29:58,760 --> 00:30:01,200 کافر اه،اوه- 466 00:30:01,280 --> 00:30:06,120 !تو داري به گنجهاي ممنونه دست مي زني 467 00:30:08,160 --> 00:30:13,320 !ديگه روشنائي روز رو نخواهي ديد 468 00:30:14,120 --> 00:30:15,080 !واي 469 00:30:38,360 --> 00:30:39,680 کمک!کمک!کمک- 470 00:30:42,680 --> 00:30:44,160 گرفتمت 471 00:30:48,240 --> 00:30:49,640 بزن بريم قاليچه 472 00:31:03,880 --> 00:31:05,640 !ابو 473 00:31:05,720 --> 00:31:08,680 .ابو،الان وقت وحشت کردن نيست 474 00:31:09,560 --> 00:31:10,680 شروع اضطراب 475 00:31:10,760 --> 00:31:12,680 واي 476 00:31:40,600 --> 00:31:42,720 !کمک- چراغ رو پرت کن بالا- 477 00:31:42,800 --> 00:31:45,240 نمي تونم نگهش دارم دستت رو بده به من 478 00:31:45,320 --> 00:31:47,040 اول چراغ رو بده 479 00:31:53,120 --> 00:31:54,800 اره 480 00:31:54,880 --> 00:31:57,200 سرانجام 481 00:32:00,000 --> 00:32:01,560 چي کار ميکني؟ 482 00:32:01,640 --> 00:32:04,040 مي خوام جايزت رو بهت بدم 483 00:32:04,080 --> 00:32:06,840 جايزه ابديت 484 00:32:33,720 --> 00:32:35,200 مال خودمه 485 00:32:35,240 --> 00:32:37,600 همش مال منه 486 00:32:37,640 --> 00:32:40,320 من....کجاست؟ 487 00:32:40,400 --> 00:32:41,560 نه 488 00:32:41,600 --> 00:32:43,640 نه 489 00:32:49,160 --> 00:32:50,280 جاسمين 490 00:32:53,000 --> 00:32:54,440 اوه عزيزم 491 00:32:54,520 --> 00:32:56,120 چي شده؟ 492 00:32:57,680 --> 00:33:00,560 .... جعفر 493 00:33:00,640 --> 00:33:02,920 يه کار وحشتناک کرده 494 00:33:02,960 --> 00:33:05,680 اوه عزيزم 495 00:33:05,760 --> 00:33:08,040 همه چي رو درست مي کنيم 496 00:33:08,080 --> 00:33:11,480 .حالا همه چيز رو برام بگو 497 00:33:13,200 --> 00:33:14,880 اوه 498 00:33:14,960 --> 00:33:17,440 .علاء الدين بيدار شو 499 00:33:17,520 --> 00:33:19,080 علاء الدين 500 00:33:19,160 --> 00:33:21,840 آخ سرم 501 00:33:24,600 --> 00:33:26,080 !به دام افتاديم 502 00:33:26,160 --> 00:33:29,080 پدر سوخته دورو 503 00:33:30,640 --> 00:33:33,760 هر کسي که بود تا حالا با چراغ رفته 504 00:33:33,800 --> 00:33:35,960 !آها 505 00:33:36,040 --> 00:33:39,680 دزد کوچولوي پشمالو 506 00:33:39,760 --> 00:33:43,240 شبيه يه تکه آهن قراضه درب و داغون مي مونه 507 00:33:43,320 --> 00:33:45,680 هي ،فکر مي کنم يه چيزي روش نوشته 508 00:33:45,760 --> 00:33:48,920 ولي سخته ازش سر در بياريم 509 00:33:59,680 --> 00:34:02,600 آآآآآآآآآه 510 00:34:02,680 --> 00:34:04,760 اوي 511 00:34:04,840 --> 00:34:09,320 ده هزار سال باعث گرفتگي عضله گردنتون مي شه 512 00:34:09,400 --> 00:34:10,760 يه لحظه اينجا آويزون شو 513 00:34:10,840 --> 00:34:13,720 !واي!واي 514 00:34:13,800 --> 00:34:15,680 احساس خيلي خوبيه که بيرون از اونجا باشي 515 00:34:15,760 --> 00:34:17,760 خوش آمديد، آقايون و خانمها 516 00:34:17,840 --> 00:34:19,960 سلام اهل کجائي؟ اسمت چيه؟ 517 00:34:20,040 --> 00:34:21,440 ،آه...آه علاءالدين 518 00:34:21,480 --> 00:34:24,320 سلام،علاءالدين از حضور شما در برنامه خوشحاليم 519 00:34:24,360 --> 00:34:26,360 مي تونيم "ال" صدات کنيم؟ يا شايد "دين" بهتر باشه 520 00:34:26,440 --> 00:34:30,000 خانمها چطور؟ "مثل اين،"اينجا ،پسر.بيا ،خانم 521 00:34:30,120 --> 00:34:33,600 سرم بايد محکمتر از اون چيزي که فکر مي کردم ضربه خرده شده باشه 522 00:34:33,640 --> 00:34:36,480 سيگار مي کشي؟ مي تونم سيگار بکشم؟ 523 00:34:36,560 --> 00:34:39,040 !اوه،متاسفم،يوزپلنگ اميدوارم پوستت نسوخته باشه 524 00:34:39,120 --> 00:34:41,760 هي،آقاي قاليچه چند هزار سال که ديده نشدي 525 00:34:41,800 --> 00:34:45,280 بزن قدش آره.يو يو 526 00:34:45,360 --> 00:34:48,720 تو از ارباب قبلي من خيلي کوتاه تري 527 00:34:48,800 --> 00:34:52,160 يا من بزرگتر شدم از اونور من قيافم عوض شده؟ 528 00:34:52,240 --> 00:34:55,200 .يک دقيقه صبر کن من ارباب تو هستم؟ 529 00:34:55,240 --> 00:34:58,120 درسته.اون مي تونسته ياد بگيره که تو چه آرزوئي از من مي کني؟ 530 00:34:58,200 --> 00:35:00,400 هميشه موثره 531 00:35:00,480 --> 00:35:03,200 محتوياتش طولاني بوده 532 00:35:03,240 --> 00:35:04,560 اغلب تقليد ميکنه 533 00:35:04,640 --> 00:35:06,520 ولي هرگز تکثير نميشه 534 00:35:06,560 --> 00:35:08,560 تکثير،...تکثير 535 00:35:08,640 --> 00:35:10,160 غوله ... 536 00:35:10,240 --> 00:35:12,480 چراغ 537 00:35:12,560 --> 00:35:14,280 درست از چراغ هدايت مي شه 538 00:35:14,360 --> 00:35:16,640 اينجاست براي برآورده کردن آرزوهاي بسيار 539 00:35:16,720 --> 00:35:18,040 ممنون 540 00:35:18,120 --> 00:35:19,720 ووا.برآورده کردن آرزوها؟ 541 00:35:19,800 --> 00:35:21,160 در حقيقت سه آرزو 542 00:35:21,240 --> 00:35:23,880 نمي توني آرزو کني که .تعداد آرزوهات بيشتر بشه 543 00:35:23,920 --> 00:35:26,720 سه تاست. يک،دو،سه 544 00:35:26,840 --> 00:35:29,000 جانشين،تغيير يا بازپرداختي نيست 545 00:35:29,040 --> 00:35:30,200 .مي دونم که تو رويا هستم 546 00:35:30,280 --> 00:35:34,200 .فکرنمي کنم که بفهمي چي به دست آوردي 547 00:35:34,280 --> 00:35:36,440 خوب چرا دربارش فکر نمي کني؟ 548 00:35:36,520 --> 00:35:39,360 .در حاليکه من ممکنها رو نشون مي دم 549 00:35:39,440 --> 00:35:42,760 .خوب،علي بابا 40 دزد داشت 550 00:35:42,840 --> 00:35:44,560 .شهرزاد هزار داستان داشت 551 00:35:44,640 --> 00:35:47,440 .ولي تو خوش شانسي ارباب .چون همه چيز رو تو آستينت داري 552 00:35:47,520 --> 00:35:49,800 .تو نوعي جادو داري که هرگز باطل نمي شه 553 00:35:49,840 --> 00:35:52,160 .الان در خلوت خودت قدرت زيادي داري 554 00:35:52,200 --> 00:35:54,440 مقداري مهمات سنگين در اردوگاه خودت داري 555 00:35:54,520 --> 00:35:56,880 مقداري نيرو در مشت خودت داري 556 00:35:56,960 --> 00:35:59,480 ببين،همه شما بايد اون چراغ رو بدزديد و من خواهم گفت 557 00:35:59,560 --> 00:36:03,800 آقاي علاءالدين،قربان چه لذتي خواهيد برد 558 00:36:03,880 --> 00:36:06,240 اجازه بديد من دستور شما رو جز به جز اجرا کنم 559 00:36:06,280 --> 00:36:09,120 هرگز دوستي مثل من نداشتي 560 00:36:09,160 --> 00:36:13,240 زندگي رستوراني براي شما و من سرپيشخدمت شما هستم 561 00:36:13,280 --> 00:36:15,960 بيا ،درگوشي بگو ببينم چي مي مي خواي 562 00:36:16,040 --> 00:36:17,920 هرگز دوستي مثل من نداشتي 563 00:36:18,000 --> 00:36:20,480 بله ،قربان ما افتخار ميکنم که در خدمت شما هستيم 564 00:36:20,520 --> 00:36:22,640 شما رئيسي،سلطاني،شاهي 565 00:36:22,760 --> 00:36:25,360 بگو چه آرزوئي داري ظرف درست شما اينه 566 00:36:25,400 --> 00:36:27,920 نظرت در مورد يه خورده باقلواي بيشتر چيه؟ 567 00:36:28,000 --> 00:36:32,200 داري A چند تا ستون تست کن B همه رو روي ستون 568 00:36:32,280 --> 00:36:34,840 من در حال و هواي کمک کردن به تو هستم،رفيق 569 00:36:34,920 --> 00:36:37,080 هرگز دوستي مثل من نداشتي 570 00:36:38,600 --> 00:36:40,840 اوه،من 571 00:36:40,880 --> 00:36:43,040 نه،نه 572 00:36:43,080 --> 00:36:44,360 من ،من 573 00:36:45,920 --> 00:36:48,280 دوستت مي تونه اين کار رو انجام بده 574 00:36:48,360 --> 00:36:50,200 دوستت مي تونه اون کار رو انجام بده 575 00:36:50,280 --> 00:36:52,280 دوستت مي تونه اين رو بکشه 576 00:36:52,360 --> 00:36:55,160 از کلاه کوچيکش بيرون بياره 577 00:36:55,200 --> 00:36:57,560 دوستت مي تونه ناپديد بشه 578 00:36:57,640 --> 00:36:59,240 هي اينجا رو نگاه کن،ها ها 579 00:36:59,320 --> 00:37:02,720 دوستت مي تون طلسم کنه اجازه بده شروع کنه 580 00:37:02,800 --> 00:37:05,040 اجازه بده خروس قندي ناپديد بشه 581 00:37:05,120 --> 00:37:07,600 پس اونجا نشين چشم قلنبه،سست عنصر 582 00:37:07,680 --> 00:37:09,920 من مي خوام پاداش تمام عبادتهاي شبانه ات رو بدم 583 00:37:09,960 --> 00:37:11,840 تو با حسن نيت به من گواهي دادي 584 00:37:11,920 --> 00:37:14,200 براي انجام کارهات يه غول به دست آوردي 585 00:37:14,280 --> 00:37:16,560 يه انگيزه خيلي قوي براي کمک به تو بدست آوردم 586 00:37:16,640 --> 00:37:19,040 واقعا مي خوام بدونم که چه آرزوئي داري 587 00:37:19,080 --> 00:37:21,720 ليستي که تهيه کردي .سه مايل طول داشت،شک نکن 588 00:37:21,800 --> 00:37:23,920 همه شما بايد اينجوري پاک کنيد 589 00:37:23,960 --> 00:37:27,680 آقاي علا ء الدين،قربان يک،دو يا سه تا آرزو داره 590 00:37:27,720 --> 00:37:30,120 من مشغول کارم،تو پولدار بزرگي 591 00:37:30,200 --> 00:37:33,120 هرگز دوستي مثل من نداشتي 592 00:37:33,200 --> 00:37:35,360 هرگز دوستي مثل من نداشتي 593 00:37:35,440 --> 00:37:36,640 هرگز 594 00:37:36,720 --> 00:37:37,920 نداشتي 595 00:37:37,960 --> 00:37:39,240 دوستي 596 00:37:39,320 --> 00:37:40,320 مثل 597 00:37:40,360 --> 00:37:42,240 من 598 00:37:42,320 --> 00:37:43,400 آه ها ها 599 00:37:44,520 --> 00:37:46,920 وا ها ها 600 00:37:47,000 --> 00:37:49,720 هرگز دوستي مثل من نداشتي 601 00:37:51,720 --> 00:37:54,440 هاه؟ 602 00:37:54,520 --> 00:37:56,560 خوب ،چطوري باشه استاد؟ 603 00:37:56,640 --> 00:38:00,800 تو سه تا از آرزوهاي من رو بر آورده مي کني درسته؟ 604 00:38:00,880 --> 00:38:02,280 بله،تقريبا 605 00:38:02,320 --> 00:38:05,160 ولي چند تا شرط وجود داره 606 00:38:05,240 --> 00:38:06,200 مثلا؟ 607 00:38:06,280 --> 00:38:09,600 :قانون شماره 1 من نمي تونم کسي رو بکشم 608 00:38:09,640 --> 00:38:10,880 پس از من نخواه 609 00:38:10,960 --> 00:38:12,280 :قانون شماره 2 610 00:38:12,360 --> 00:38:16,200 من نمي تونم کسي رو عاشق کسي ديگه کنم 611 00:38:16,280 --> 00:38:18,200 پسر دوست داشتني 612 00:38:18,280 --> 00:38:22,400 :قانون شماره 3 من نمي تونم مرده ها رو زنده کنم 613 00:38:22,480 --> 00:38:25,600 صحنه قشنگي نيست دوست ندارم اين کار رو انجام بدم 614 00:38:25,640 --> 00:38:27,880 ،غير از اينها هر چي بخواي انجام مي دم 615 00:38:27,960 --> 00:38:29,680 اووم- اوه- 616 00:38:31,640 --> 00:38:34,680 شرط؟ منظورت محدوديته؟ 617 00:38:34,720 --> 00:38:37,520 محدوديت آرزو؟ غول قدرتمند 618 00:38:37,600 --> 00:38:40,240 که حتي نمي تونه مرده ها رو زنده کنه 619 00:38:40,320 --> 00:38:43,840 نمي دونم ابو.شايد حتي نتونه .ما رو از اين غار خارج کنه 620 00:38:43,920 --> 00:38:46,040 به نظر مي رسه که مجبوريم خودمون يه راه براي .از اينجا پيدا کنيم خارج شدن 621 00:38:46,120 --> 00:38:48,000 ببخشيد؟ 622 00:38:48,040 --> 00:38:50,920 با مني؟ آيا تو چراغ من رو لمس نکردي؟ 623 00:38:51,000 --> 00:38:53,680 منو بيدار نکردي؟ تو منو اينجا نيوردي؟ 624 00:38:53,760 --> 00:38:55,680 و حالا داري منو مسخره مي کني؟ 625 00:38:55,760 --> 00:38:58,840 فکر نمي کنم .حالا نه 626 00:38:58,920 --> 00:39:00,920 .آرزوهات بايد بر آورده بشه .پس بشين 627 00:39:01,000 --> 00:39:03,480 :در مواقع ضروري 628 00:39:03,520 --> 00:39:05,800 درب خروج ،انجا،اينجا،اينجا،اينجا، اينجا،اينجا،اينجا،اينجا و هر جائيه 629 00:39:05,880 --> 00:39:08,400 دستها و پاهاتون رو از قاليچه بيرون نبريد 630 00:39:08,480 --> 00:39:10,360 .....بريم 631 00:39:10,440 --> 00:39:12,880 بيرون از اينجا 632 00:39:13,760 --> 00:39:17,280 جعفر ،اين بي احتراميه 633 00:39:17,360 --> 00:39:20,240 اگه به خاطر اين همه .... خدمت صادقانت نبود 634 00:39:20,280 --> 00:39:24,200 از اين به بعد براي قضاوت در خصوص زنداني ها بايد با ... من مشورت کني 635 00:39:24,280 --> 00:39:26,720 قبل از انکه سرشون رو بزني 636 00:39:26,800 --> 00:39:29,640 عاليجناب،به شما اطمينان مي دم که ديگه تکرار نميشه 637 00:39:29,680 --> 00:39:30,920 جاسمين 638 00:39:31,000 --> 00:39:35,880 جعفر،اجاز بديد اين اتفاقات نا خوشايند رو فراموش کنيم 639 00:39:35,960 --> 00:39:37,000 .خواهش مي کنم 640 00:39:37,080 --> 00:39:41,000 خواهش مي کنم عذر خواهي اين حقير .سرافکنده رو بپذيريد،پرنسس 641 00:39:41,080 --> 00:39:44,200 ازدواج اجباري من خوبي هاي هم خواهد داشت 642 00:39:44,280 --> 00:39:48,240 وقتي ملکه بشم قدرتش رو خواهم .داشت که از شر تو خلاص بشم 643 00:39:49,960 --> 00:39:52,440 .خيلي خوبه همه چي تسويه شد 644 00:39:52,520 --> 00:39:55,600 حالا جاسمين برمي گرده به خواستگاري ... جاسمين- 645 00:39:56,840 --> 00:39:57,760 جاسمين 646 00:39:59,960 --> 00:40:03,360 اگه فقط چراغ جادو رو داشتم 647 00:40:03,440 --> 00:40:06,560 قدرتش رو خواهم " ".داشت که از شر تو خلاص بشم 648 00:40:06,640 --> 00:40:09,520 فکر کرده ما مي خواهيم صورتش رو هم ماچ کنيم 649 00:40:09,600 --> 00:40:13,400 اون شاه گنده بک و اون دختر مسخرش 650 00:40:13,480 --> 00:40:16,040 ... براي باقي زندگيمون- .نه،لاگو- 651 00:40:16,120 --> 00:40:19,560 فقط زمانيکه اون دختره .يه شوهر مسخره پيدا کنه 652 00:40:19,640 --> 00:40:21,440 ما رو تبعيد خواهد کرد 653 00:40:21,480 --> 00:40:24,000 يا سرمون رو مي بره 654 00:40:24,080 --> 00:40:25,920 اوووو 655 00:40:26,000 --> 00:40:27,840 اوه،يه دقيقه صبر کن 656 00:40:27,920 --> 00:40:31,760 جعفر.اگه تو اون شهور مسخره بودي چي؟ 657 00:40:31,840 --> 00:40:32,920 چي؟ 658 00:40:32,960 --> 00:40:36,400 خوب،تو با اون پرنسس ازدواج مي کني،خوب؟ 659 00:40:36,480 --> 00:40:40,080 .و،اه،بعدش مي شي پادشاه 660 00:40:40,160 --> 00:40:41,440 اوه 661 00:40:41,520 --> 00:40:43,960 عروس سليطه 662 00:40:44,040 --> 00:40:46,360 من شاه مي شم 663 00:40:46,440 --> 00:40:49,320 .فکر خوبي بود- 664 00:40:49,400 --> 00:40:56,040 و بعدش ما پدر زنت و اون دختر مسخرش رو از صخره پرت مي کنيم پائين 665 00:40:56,120 --> 00:40:57,560 اااااااااااااااه 666 00:40:57,640 --> 00:40:59,640 اووووه 667 00:41:01,240 --> 00:41:04,280 از مغز کوچيکت خيلي خوشم مياد 668 00:41:12,680 --> 00:41:16,640 از اينکه قاليچه جادوئي رو براي تمامي مسافرت ها تون انتخاب کرديد متشکريم 669 00:41:16,680 --> 00:41:20,320 تا زماني که قاليچه به طور کامل متوقف نشده از جاتون تکون نخوريد 670 00:41:20,400 --> 00:41:22,360 متشکرم .خداحافظ.خداحافظ 671 00:41:22,440 --> 00:41:23,480 .متشکرم 672 00:41:23,520 --> 00:41:27,480 خوب،نظرت چيه آقا مصطفاي شکاک 673 00:41:27,520 --> 00:41:32,200 اوه،تو اطمينان رو به من فهماندي .حالا،در مورد سه تا آرزوي من 674 00:41:32,280 --> 00:41:34,360 گوشام منو فريب دادن؟ 675 00:41:34,440 --> 00:41:36,760 سه تا؟تو فقط يکي خواستي، پسر 676 00:41:36,840 --> 00:41:40,440 آه،نه.من هيچوقت آرزو نکردم که از غار بيان بيرون 677 00:41:40,520 --> 00:41:42,200 تو خودت اين کار رو انجام دادي 678 00:41:45,120 --> 00:41:46,920 آه،احساس مي کنم که گوسفندم 679 00:41:47,000 --> 00:41:50,120 باشه،بچه بد ديگه کلک نزني ها 680 00:41:50,200 --> 00:41:53,360 معامله منصفانه خوب،اما سه تا آرزي من 681 00:41:53,440 --> 00:41:55,360 مي خوام آرزوهاي خوبي بکنم 682 00:41:55,400 --> 00:41:57,080 تو چه آرزوئي داري؟ 683 00:41:57,160 --> 00:41:59,040 من؟ 684 00:41:59,120 --> 00:42:01,240 .قبلا هيچکس اينو از من نپرسيده بود 685 00:42:01,320 --> 00:42:04,120 ... خوب ،در مورد من .آه ،فراموشش کن 686 00:42:04,200 --> 00:42:06,080 چي؟- ... نه.من نمي تونم.من - 687 00:42:06,160 --> 00:42:08,360 بيخيال.بگو 688 00:42:08,480 --> 00:42:09,520 آزادي 689 00:42:09,560 --> 00:42:11,400 تو زنداني هستي؟ 690 00:42:11,480 --> 00:42:13,840 .اين سرنوشت جدا ناپذير غولهاست 691 00:42:13,920 --> 00:42:17,480 قدرت خارق العاده هستي 692 00:42:17,560 --> 00:42:18,880 با اين همه قدرت زنداني هستم 693 00:42:18,920 --> 00:42:21,040 خيلي وحشتناکه ،جيني 694 00:42:21,120 --> 00:42:23,520 ولي آزادي خيلي خوبه 695 00:42:23,600 --> 00:42:25,840 مجبور نيستي جائي بري. پووف... چي لازم داري؟ 696 00:42:25,920 --> 00:42:28,480 پووف... چي لازم داري؟ پووف... چي لازم داري؟ 697 00:42:28,520 --> 00:42:30,360 مي خوام ارباب باشم 698 00:42:30,440 --> 00:42:33,080 دستيابي به همچين چيزي از تمام جادوها بالاتره 699 00:42:33,160 --> 00:42:35,720 و فراتر از تمام گنجهاي دنياست 700 00:42:35,800 --> 00:42:38,600 در مورد چي صحبت مي کنم بذار جدي باشيم 701 00:42:38,680 --> 00:42:40,040 اون اتفاق نخواهد افتاد 702 00:42:40,080 --> 00:42:42,200 جيني ،پاشو و غذا(هوموس) رو بوکن 703 00:42:42,280 --> 00:42:43,560 چرا که نه؟ 704 00:42:43,640 --> 00:42:47,320 تنها راه فرار من اينه که اربابم آرزو کنه من آزاد بشم 705 00:42:47,360 --> 00:42:49,680 خوب ،مي توني حدس بزني که چند وقت يکبار اين قضيه اتفاق مي افته 706 00:42:49,760 --> 00:42:51,400 من اين کاررو مي کنم من آزادت مي کنم 707 00:42:51,480 --> 00:42:55,640 آها،آره،درست- نه جدي مي گم،قول مي دم- 708 00:42:55,720 --> 00:42:57,440 بعد از اينکه دو آرزوي اول من بر آورده شد 709 00:42:57,520 --> 00:43:00,680 از سومين آرزوم براي .آزاد کردنت استفاده مي کنم 710 00:43:00,720 --> 00:43:02,760 خوبه،اينم يه جور اميده بسيار خوب 711 00:43:02,840 --> 00:43:05,080 بذار يه خورده شعبده بازي کنيم 712 00:43:05,120 --> 00:43:07,760 چطور بود؟ بيشتر از همه چي مي خواي؟ 713 00:43:07,840 --> 00:43:11,520 خوب،يه دختري وجود داره 714 00:43:11,560 --> 00:43:12,840 غطله 715 00:43:12,920 --> 00:43:15,360 من نمي تونم کسي رو عاشق ديگري کنم.يادت مياد؟ 716 00:43:15,440 --> 00:43:16,840 اوه،اما،جيني 717 00:43:16,920 --> 00:43:19,720 اون خيلي باهوش و جذابه 718 00:43:19,800 --> 00:43:21,680 قشنگه؟- خوشگله- 719 00:43:21,760 --> 00:43:25,160 اون چشماش و موهاش. واي 720 00:43:25,240 --> 00:43:27,480 ... و لبخندش 721 00:43:27,560 --> 00:43:28,760 امي 722 00:43:28,800 --> 00:43:30,880 چه مسخره 723 00:43:30,960 --> 00:43:32,960 ولي اون پرنسسه 724 00:43:33,000 --> 00:43:34,920 حتي براي يه دفعه م که شده ... من بايد 725 00:43:35,000 --> 00:43:37,800 هي ،توي متوني منو به يه پرنس تبديل کني؟ 726 00:43:37,880 --> 00:43:39,320 بذار ببينيم 727 00:43:39,400 --> 00:43:42,080 .مرغ شاه ميکنه؟نه 728 00:43:42,120 --> 00:43:45,240 .خرچنگ نعلي آلاسکا آوو. از گاز گرفتنش متنفرم 729 00:43:45,320 --> 00:43:47,840 سالاد قيصر .خونخوار؟ .نه 730 00:43:47,880 --> 00:43:51,000 "آها."درست کردن پرنسس 731 00:43:51,040 --> 00:43:53,200 اين يه آرزوي واقعيه؟ کلمه جادوئي رو بگو 732 00:43:53,280 --> 00:43:56,000 جيني!آرزو مي کنم که منو تبديل به يه پرنس کني 733 00:43:56,080 --> 00:43:57,680 به روي چشم 734 00:43:57,760 --> 00:43:59,040 يو!يو!ووف!ووف 735 00:43:59,080 --> 00:44:02,320 اول کلاه و جليقه،که خيلي قديمي و قرن سومي هستن 736 00:44:02,400 --> 00:44:04,680 اين وصله پينه چي مي خواهيم بگيم،که فقيري؟ 737 00:44:04,800 --> 00:44:07,160 نه،بذار کارمو بکنم 738 00:44:07,200 --> 00:44:10,200 اوه،خيلي خيلي دوستش دارم 739 00:44:10,240 --> 00:44:13,040 هنوز يه چيزي کم داره اون چي مي تونه باشه؟ 740 00:44:13,120 --> 00:44:15,800 يه وسيله نقليه 741 00:44:15,840 --> 00:44:18,600 ببخشيد ،ميمون اينجا رو ببين،اينجا 742 00:44:18,680 --> 00:44:20,520 اوه-اوه بيا اينجا 743 00:44:20,560 --> 00:44:23,560 کدوم راه براي ورود تو به اگربا مناسبتره 744 00:44:23,640 --> 00:44:27,360 تا شتر آخرين مدلت رو بروني 745 00:44:27,400 --> 00:44:30,600 آب دهان اونها رو نگاه کن اوومم.کافي نيست 746 00:44:30,680 --> 00:44:32,800 هنوز ناقصه 747 00:44:32,840 --> 00:44:34,560 بذار ببينم چي لازم داري؟ 748 00:44:36,080 --> 00:44:37,160 اره 749 00:44:37,240 --> 00:44:40,480 اسلالامبو شيمين دامبو 750 00:44:40,520 --> 00:44:42,480 واو 751 00:44:42,560 --> 00:44:45,560 با خورطومت صحبت کن اين کار رو تمرين کن 752 00:44:51,440 --> 00:44:53,480 ابو،خوشگل شد 753 00:44:53,560 --> 00:44:55,960 وسائلت رو بگير اون فيل شده 754 00:44:56,040 --> 00:44:57,920 هنوز کامل نشديم 755 00:44:58,000 --> 00:45:02,440 .عمامت رو نگه دار ، بچه مي خوام تو رو تبديل به ستاره کنم 756 00:45:10,960 --> 00:45:14,480 سرورم،من يه راه حل براي .مشکل دخترتون پيدا کردم 757 00:45:14,560 --> 00:45:17,000 آوک،مشکل دخترتون 758 00:45:17,080 --> 00:45:18,240 اوه،واقعا؟ 759 00:45:18,320 --> 00:45:20,400 اينه 760 00:45:20,480 --> 00:45:23,280 اگر پرنسس در مدت زمان تعين شده همسرش رو انتخاب نکنه 761 00:45:23,360 --> 00:45:27,560 پس سلطان بايد اون شخص رو انتخاب کنه 762 00:45:27,640 --> 00:45:30,360 ولي جاسمين از همه خواستگاراش متنفره 763 00:45:30,440 --> 00:45:32,560 چطور مي تون شخصي رو انتخاب کنم که او ازش متنفره؟ 764 00:45:32,640 --> 00:45:35,480 نگران نباشيد سرورم ادامه داره 765 00:45:35,560 --> 00:45:39,360 اگر شخص مناسبي براي ...پرنسس پيدا نشه اونوقت 766 00:45:39,440 --> 00:45:40,400 ابله 767 00:45:40,480 --> 00:45:44,320 ... پرنسس بياد ازدواج کنه با 768 00:45:44,360 --> 00:45:46,680 .هومم،جالبه 769 00:45:46,720 --> 00:45:48,440 چي؟کي؟ 770 00:45:48,520 --> 00:45:50,080 وزير دربار 771 00:45:50,160 --> 00:45:53,520 چرا که،اون من هستم 772 00:45:53,600 --> 00:45:56,280 ولي من فکر مي کردم که قانون مي گه 773 00:45:56,320 --> 00:45:58,600 فقط يه پرنس مي تونه با پرنسس ازدواج کنه 774 00:45:58,720 --> 00:46:00,120 ... من کاملا مطمئنم که 775 00:46:00,160 --> 00:46:03,920 شرايط سخت،اقدامات بزرگي رو طلب ميکنه،قربان 776 00:46:04,000 --> 00:46:07,040 بله ،اقدامات بزرگ 777 00:46:07,120 --> 00:46:11,080 شما بايد دستور بديد که پرنسس با من ازدواج کنه 778 00:46:11,160 --> 00:46:13,320 ... دستور مي دم که 779 00:46:13,400 --> 00:46:15,000 ... پرنسس 780 00:46:15,080 --> 00:46:16,200 ... با تو 781 00:46:16,280 --> 00:46:18,600 ولي تو خيلي پيري 782 00:46:18,680 --> 00:46:21,960 ... پرنسس با من ازدواج خواهد کرد 783 00:46:22,040 --> 00:46:23,600 ... پرنسس با من ازدواج 784 00:46:24,040 --> 00:46:26,360 چي ،صداي چيه؟ 785 00:46:26,440 --> 00:46:27,760 اون موزيک 786 00:46:31,200 --> 00:46:33,760 جعفر،بايد بياي و اينا رو ببيني 787 00:46:37,040 --> 00:46:41,960 ... راه رو براي پرنس علي باز کنيد 788 00:46:42,040 --> 00:46:44,280 سلام کنيد 789 00:46:44,320 --> 00:46:47,560 اين پرنس عليه 790 00:46:47,600 --> 00:46:49,560 هي،راه بازار قديمي رو باز کنيد 791 00:46:49,640 --> 00:46:52,280 ،هي تو،اجازه بده اون يه ستاره جديد تابناکه 792 00:46:52,360 --> 00:46:57,480 اوه،بيايد جلو،اولين گروهي باشيد که ملاقاتش مي کنيد 793 00:46:57,560 --> 00:46:59,840 به پيش،داره مياد زنگ رو به صدا در بياره ،طبل بزنه 794 00:46:59,880 --> 00:47:01,440 شما بايد عاشق اون بشيد 795 00:47:01,520 --> 00:47:06,840 پرنس علي،علي ابابوا افسانه اي 796 00:47:06,920 --> 00:47:11,280 زانو بزنيد،واحترام خودتون را با زانو زدن نشون بديد 797 00:47:11,360 --> 00:47:13,640 حالا سعي کنيد آروم باشيد 798 00:47:13,720 --> 00:47:16,240 با دادن سلام،تجديد خاطره کنيد 799 00:47:16,320 --> 00:47:19,880 بيائيد و گروه جذابش رو تماشا کنيد 800 00:47:19,960 --> 00:47:24,720 پرنس علي قدرتمند، علي ابابوا 801 00:47:24,800 --> 00:47:28,640 به اندازه 10 مرد تنومند قدرت داره 802 00:47:28,720 --> 00:47:31,440 چهرش شبيه گروه مغولهاست 803 00:47:31,520 --> 00:47:33,680 يکصد مرد شرور شمشير بدست 804 00:47:33,760 --> 00:47:37,560 چه کسي اون آدمکشها رو فرستاده براي اربابشون پرنس علي 805 00:47:37,640 --> 00:47:41,240 75شتر طلا به دست آورده 806 00:47:41,320 --> 00:47:42,720 دوست داشتني به نظرنميرسه 807 00:47:42,800 --> 00:47:45,320 53تا طاووس خاکستري بدست آورده 808 00:47:45,400 --> 00:47:47,200 شگفت آوره من عاشق پر هستم 809 00:47:47,240 --> 00:47:50,800 وقتي يه پستاندار عجيب وغريب مياد 810 00:47:50,880 --> 00:47:54,120 اون يه باغ وحش داره من بهت ميگم 811 00:47:54,200 --> 00:47:55,640 يه باغ وحش در حد کلاس جهانيه 812 00:47:55,680 --> 00:47:59,400 پرنس علي خوش قيافه است اون علي ابابوا است 813 00:47:59,440 --> 00:48:04,160 هيکلش رو ببين،چطور ميتونم در مورد ضعف زانوهاش صحبت کنم 814 00:48:04,240 --> 00:48:06,920 پيش به سوي اون ميدون 815 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 حجابت رو رعايت کن و اماده باش 816 00:48:09,080 --> 00:48:13,040 خيره شو و زل بزن به پرنس علي 817 00:48:13,120 --> 00:48:16,800 اون 95 ميمون سفيد ايراني به دست آورده 818 00:48:16,880 --> 00:48:21,920 بيايد ميمونهارو ببينيم براي ديدينش هزينه اي نمي گيره 819 00:48:22,000 --> 00:48:25,240 اون برده به دست آورده اون پادو و خدمتکار گرفته 820 00:48:25,320 --> 00:48:28,000 افتخار مي کنن که براش کار مي کنن بهش احترام مي گذارن و عاشق خدمتگذاري به اوهستن 821 00:48:28,080 --> 00:48:32,120 اونهاضعفاي هستن که به علي وفادارن 822 00:48:32,200 --> 00:48:34,080 پرنس علي 823 00:48:34,120 --> 00:48:41,040 پرنس علي،عاشقi علي ابابوا است 824 00:48:41,120 --> 00:48:45,560 شنيده شده که پرنسس شما ديدگاه عاشقانه اي داره 825 00:48:45,600 --> 00:48:47,880 و مردم خوب 826 00:48:47,920 --> 00:48:49,560 اون لباس زيبائي پوشيده که کاملا تو چشمه 827 00:48:49,640 --> 00:48:51,360 با 60 فيل ،تعداد زيادي شتر لاما 828 00:48:51,440 --> 00:48:53,360 خرس و شير گروه هاي موزيک و غيره 829 00:48:53,400 --> 00:48:55,240 با 40 تا مرتاض،آشپزها و نانواهاش 830 00:48:55,320 --> 00:48:56,640 پرنده هاش برروي يک نت چهچهه ميزنند 831 00:48:56,720 --> 00:48:58,760 پيش به سوي 832 00:48:58,840 --> 00:49:03,880 پرنس علي 833 00:49:05,920 --> 00:49:09,240 چه باشکوه واقعا حيرت آوره 834 00:49:10,960 --> 00:49:12,520 اعليحضرتا 835 00:49:12,600 --> 00:49:15,400 ازراه دوري اومدم تا دختر شما رو ببينم 836 00:49:15,480 --> 00:49:17,400 پرنس علي ابابوا 837 00:49:17,480 --> 00:49:21,000 البته از ملاقات شما خيلي خوشحالم 838 00:49:21,080 --> 00:49:24,160 اين وزير سلطنتي منه.جعفر اونم خيلي خوشحاله 839 00:49:24,200 --> 00:49:26,360 بوجد اومدم 840 00:49:26,440 --> 00:49:29,120 من مي ترسم،پرنس ابوبو- ابابوا- 841 00:49:29,200 --> 00:49:30,480 هرچي 842 00:49:30,560 --> 00:49:33,400 تو نمي توني اينجا خود نمائي ... کني،بدون دعوت و انتظارداشته باشي 843 00:49:33,480 --> 00:49:36,640 واي خدا،اين وسيله کاملا جالب توجه 844 00:49:36,680 --> 00:49:38,160 اوه 845 00:49:38,240 --> 00:49:41,720 ... گمان نمي کنم توانائيش رو 846 00:49:41,760 --> 00:49:45,320 چراکه نه، اعليحضرت اجازه بديد 847 00:49:45,400 --> 00:49:48,360 اعليحضرت،من بايد دوباره توصيه کنم 848 00:49:48,480 --> 00:49:51,560 اوه ،ساکت شو ،جعفر ياد بگيرکه چطور يکم سرگرم بشي 849 00:49:51,600 --> 00:49:53,120 اوو،اوو،اوو 850 00:49:53,200 --> 00:49:55,400 آه،ووا 851 00:49:59,640 --> 00:50:03,920 گفتي اهل کجا بودي؟ 852 00:50:04,000 --> 00:50:08,800 مطئناً دور تر از جائي که تا حالا سفر کردي 853 00:50:08,880 --> 00:50:10,760 امتحانم کن- مراقب باش ،طوطي 854 00:50:13,400 --> 00:50:14,800 هي،نگاه شکن 855 00:50:14,880 --> 00:50:16,920 اونو با قاليچه زبون بسته ببين 856 00:50:17,000 --> 00:50:18,880 ااه 857 00:50:18,920 --> 00:50:20,920 ويوو 858 00:50:25,400 --> 00:50:28,520 از سر راهم برو کنار دارم فرود ميام 859 00:50:28,600 --> 00:50:30,000 جعفر اينوببين 860 00:50:30,080 --> 00:50:32,320 صحنه ديدني بود،عالي مقام- خيلي دوست داشتني بود- ُ 861 00:50:32,400 --> 00:50:37,240 بله،به نظرم حقه اي توش به کار رفته 862 00:50:37,280 --> 00:50:39,560 خيلي جوون جذابيه 863 00:50:39,640 --> 00:50:41,920 و در کنارش يه پرنسه 864 00:50:41,960 --> 00:50:45,400 اگه خوش شانس باشيم ديگه لازم نيست تو با جاسمين ازدواج کني 865 00:50:45,440 --> 00:50:48,080 من بهش اطمينان ندارم،قربان- مزخرفه- 866 00:50:48,160 --> 00:50:50,240 به يه چيزي در خودم افتخار ميکنم ،جعفر- 867 00:50:50,280 --> 00:50:52,240 من بهترين قضاوت رو درباره مي کنم 868 00:50:52,320 --> 00:50:55,240 اوه،بهترين قضاوت !بله،مطمئناً،نه 869 00:50:55,320 --> 00:50:58,360 جاسمين از اين يکي خوشش خواهد آمد 870 00:50:58,440 --> 00:51:00,840 و منم خيلي مطمئنم که که از پرنسس جامسين خوشم خواهد آمد 871 00:51:00,920 --> 00:51:04,600 .والا مقام،نه .من بايد براي جاسمين پادرمياني کنم 872 00:51:04,640 --> 00:51:06,720 اين پسر با ديگران تفاوتي نداره 873 00:51:06,800 --> 00:51:09,640 چي باعث شده که اون فکر کنه پرنس لايقي هست؟ 874 00:51:09,720 --> 00:51:12,480 اعلي حضرتا من پرنس علي ابابوا هستم 875 00:51:12,520 --> 00:51:15,720 فقط بهش اجازه بديد با من ملاقات کنه من برنده دختر شما خواهم بود 876 00:51:15,800 --> 00:51:17,160 چطور جرات مي کني؟ 877 00:51:17,240 --> 00:51:21,000 شماها ايجا وايستاديد و داريد در مورد آينده من تصميم مي گيريد؟ 878 00:51:21,040 --> 00:51:23,760 من يه جايزه نيستم که برنده بشيد 879 00:51:24,320 --> 00:51:26,200 اوه،عزيزم 880 00:51:26,280 --> 00:51:28,600 نگارن نباش،پرنس علي 881 00:51:28,680 --> 00:51:31,200 فقط با جاسمين زمان بده تا آرووم بشه 882 00:51:31,280 --> 00:51:36,320 فکر کنم وقتشه که به پرنس ابوبووو خداحافظ بگيم 883 00:51:39,360 --> 00:51:41,840 چي کار مي تونم بکنم؟ 884 00:51:41,920 --> 00:51:44,000 جاسمين حتي اجازه نداد که من باهاش حرف بزنم 885 00:51:44,120 --> 00:51:47,640 بايد مي دونستم که آرزوي پرنس شدن هم نمي تونه کمکم کنه 886 00:51:50,640 --> 00:51:52,360 نوبت توئه 887 00:51:53,880 --> 00:51:55,320 هي 888 00:51:56,280 --> 00:51:57,600 حرکت خوبيه 889 00:51:57,640 --> 00:52:00,160 .نمي تونم باور کنم .به يه قاليچه باختم 890 00:52:00,240 --> 00:52:02,400 جيني ،به کمکت احتياج دارم 891 00:52:02,480 --> 00:52:04,440 بسيار خوب .بيا اينجا راهنمائيت کنم 892 00:52:04,520 --> 00:52:06,440 اگه ميخواي دل خانوم کوچولو رو به دست بياري 893 00:52:06,520 --> 00:52:08,360 بايد مستقيم شليک کني 894 00:52:08,440 --> 00:52:10,280 گرفتي چي مي گم؟- چي؟- 895 00:52:10,360 --> 00:52:12,400 ... بهش بگو- 896 00:52:12,480 --> 00:52:14,240 ... حقيقت رو- به هيچ وجه - 897 00:52:14,280 --> 00:52:17,960 اگه جاسمين مي فهميد که من همون موش خيابوني نکبت هستم 898 00:52:18,040 --> 00:52:20,000 بهم مي خنديد و مسخرم مي کرد 899 00:52:20,040 --> 00:52:22,440 يه خانم ،مردي رو که بتونه بخندونتش تحسين مي کنه 900 00:52:23,200 --> 00:52:27,480 ال،شوخي به کنار تو واقعا خودت بايد باشي 901 00:52:27,520 --> 00:52:29,480 هي،اون آخرين چيزيه که بايد باشم 902 00:52:29,560 --> 00:52:31,440 باشه،دارم مي رم ببينمش 903 00:52:31,520 --> 00:52:35,960 فقط ...بايد آروم باشم،خونسرد و مطمئن 904 00:52:37,040 --> 00:52:39,040 چطور به نظر مي رسم؟ 905 00:52:39,800 --> 00:52:42,280 مثل يک پرنس 906 00:52:54,160 --> 00:52:56,560 پرنسس جاسمين- 907 00:52:57,640 --> 00:53:00,480 کي اونجاست؟- منم،پرنس علي- 908 00:53:00,560 --> 00:53:03,800 اهم،اه،پرنس علي ابابوا 909 00:53:03,840 --> 00:53:05,520 نمي خوام ببينمتون 910 00:53:05,600 --> 00:53:08,000 نه،نه،خواهش مي کنم. يه فرصت بهم بديد 911 00:53:08,080 --> 00:53:10,480 فقط تنهام بذاريد آروم باش ،پيشي- 912 00:53:10,560 --> 00:53:12,960 خوب،جوانک ما چي کار مي کنه؟ 913 00:53:14,160 --> 00:53:16,640 پيشي خوب،برو کنار- 914 00:53:16,720 --> 00:53:18,120 اروم ،پيشي 915 00:53:18,160 --> 00:53:19,200 صبر کن،صبر کن- 916 00:53:19,280 --> 00:53:21,600 من مي شناسمتون 917 00:53:21,640 --> 00:53:24,000 اوه،نه،نه 918 00:53:24,080 --> 00:53:28,200 شما منو ياد کسي مي اندازيد که تو بازار ديدم 919 00:53:28,280 --> 00:53:30,680 بازار؟ 920 00:53:30,760 --> 00:53:33,520 من خدمتکارهائي دارم که به خاطر من ميرن بازار 921 00:53:33,600 --> 00:53:37,600 من حتي خدمتکارهائي دارم که براي خدمتکارام ميرن بازار 922 00:53:37,680 --> 00:53:39,800 نمي شه من تو بازار ديده باشي 923 00:53:39,880 --> 00:53:43,360 نه،فکر نمي کنم 924 00:53:43,400 --> 00:53:45,920 ديگه درباره خودت حرف نزن،عاشق در مورد اون بگو 925 00:53:46,000 --> 00:53:48,640 باهوش بودنش،بامزگيش موهاش،چشماش 926 00:53:48,680 --> 00:53:50,200 هرچي،يه کاري بکن 927 00:53:50,280 --> 00:53:53,080 اهم.اوه،پرنسس جاسمين؟ ...شما خيلي 928 00:53:53,160 --> 00:53:56,360 شگفت انگيز،با شکوه،نکته سنج هستيد- نکته سنج- 929 00:53:56,440 --> 00:53:57,520 نکته سنج- متاسفم- 930 00:53:57,600 --> 00:53:59,800 اوه،زيبا- خوب جمش کردي 931 00:53:59,880 --> 00:54:00,880 اووم 932 00:54:00,960 --> 00:54:03,080 همينطور خيلي پولدارم 933 00:54:03,160 --> 00:54:05,960 .بله- .دختر سلطان- 934 00:54:06,040 --> 00:54:07,960 .مي دونم 935 00:54:08,000 --> 00:54:11,520 يه جايزه خوب براي هر پرنسي که مي خواد ازدواج کنه 936 00:54:11,600 --> 00:54:14,440 .اوه،درسته،درسته .يه پرنسي مثل من 937 00:54:14,520 --> 00:54:15,640 !خطر!خطر 938 00:54:15,720 --> 00:54:18,720 .درسته يه پرنس مثل تو 939 00:54:18,760 --> 00:54:22,160 و هر آدم شيک ولي توخالي و طاووسهاي مغروري که ملاقاتشون کردم 940 00:54:22,240 --> 00:54:24,760 !کمک!کمک 941 00:54:24,840 --> 00:54:27,360 از باکلن بپر پائين 942 00:54:27,440 --> 00:54:29,520 چي؟- !جلوشو بگير!جلوشو بگير- 943 00:54:29,600 --> 00:54:31,840 مي خواي نيشش بزنم؟- !بزن به چاک- 944 00:54:31,880 --> 00:54:35,400 باشه ،خوب ولي يادت باشه ،خودت خواستي 945 00:54:35,480 --> 00:54:37,200 بله،درسته- چي؟- 946 00:54:37,280 --> 00:54:39,400 اوه...اوه،شما درست مي گيد 947 00:54:40,720 --> 00:54:44,520 شما جايزه نيستيد 948 00:54:44,560 --> 00:54:47,280 شما بايد آزادانه انتخاب کنيد 949 00:54:47,360 --> 00:54:48,600 .پس من مي رم 950 00:54:48,680 --> 00:54:50,440 !نه- چي؟چي؟- 951 00:54:50,520 --> 00:54:51,720 ... ها 952 00:54:51,800 --> 00:54:54,240 چطوري اين کار رو انجام دادي؟ 953 00:54:54,320 --> 00:54:56,800 اين يه قاليچه جادوئيه- خيلي دوست داشتنيه- 954 00:54:56,840 --> 00:54:59,680 تو،اوه 955 00:54:59,720 --> 00:55:02,960 دوست داري يه گشتي بزني؟ 956 00:55:03,040 --> 00:55:05,200 مي تونيم از قصر بريم بيرون و دنيا رو ببنيم 957 00:55:05,280 --> 00:55:08,320 مطمئنه؟- بله.به من اطمينان داري؟- 958 00:55:09,120 --> 00:55:12,040 چي؟- به من اطمينان داري؟- 959 00:55:13,880 --> 00:55:15,480 .بله 960 00:55:15,480 --> 00:55:15,880 .بله 961 00:55:29,760 --> 00:55:33,560 مي تونم دنيا رو بهت نشون بدم 962 00:55:33,640 --> 00:55:37,800 درخشاني،سو سو زدن،،پر زرق و برق 963 00:55:37,880 --> 00:55:39,400 بهم بگو،پرنسس 964 00:55:39,480 --> 00:55:45,200 آخرين بار ،کي به قلبت اجازه دادي تصميم بگيره 965 00:55:45,280 --> 00:55:49,080 مي تونم چشمات رو باز کنم 966 00:55:49,120 --> 00:55:52,360 شگفتي رو با شگفتي لمس کني 967 00:55:52,440 --> 00:55:55,120 از بالا،پهلو و از پائين 968 00:55:55,200 --> 00:55:58,920 سوار برروي يک قاليچه پرنده 969 00:55:58,960 --> 00:56:02,680 يک دنياي کاملا جديد 970 00:56:02,720 --> 00:56:06,280 يک ديدگاه خيالي جديد 971 00:56:06,360 --> 00:56:10,840 کسي به ما نمي تونه بگه کجا بريم يا اينکه بگه نه 972 00:56:10,920 --> 00:56:13,520 يا بگه ما خواب مي بينيم 973 00:56:13,600 --> 00:56:17,280 يک دنياي کاملا جديد 974 00:56:17,320 --> 00:56:21,240 يه مکان با شکوه که من هرگز نمي شناختم 975 00:56:21,320 --> 00:56:25,600 ولي وقتي اين بالا هستم خيلي درخشانه 976 00:56:25,640 --> 00:56:29,880 و حالا من با تو در يک دنياي کاملا جديد هستم 977 00:56:29,920 --> 00:56:33,160 و حالا من با تو در يک دنياي کاملا جديد هستم 978 00:56:33,240 --> 00:56:37,000 منظره باور نکردني 979 00:56:37,040 --> 00:56:40,480 احساس وصف ناپذير 980 00:56:40,560 --> 00:56:43,480 بالا رفتن،پائين اومدن،آزاد زندگي کردن 981 00:56:43,560 --> 00:56:46,520 از ميان آسمان الماس گونه بي پايان 982 00:56:46,600 --> 00:56:51,000 يک دنياي کاملا جديد جرات داشته باش چشمات رو نبود 983 00:56:51,080 --> 00:56:54,280 صدها هزار چيز براي ديدن نفست رو نگه دار،بهتر ميشه 984 00:56:54,360 --> 00:56:58,720 من شبيه يه شهاب سنگم از جاي دوري ميام 985 00:56:58,800 --> 00:57:02,000 نمي تونم به جائي که دلم مي خواد بر گردم 986 00:57:02,080 --> 00:57:04,800 يک دنياي کاملا جديد هر تغييري يه شگفتيه 987 00:57:04,880 --> 00:57:08,520 با پيشروي در افقهاي جديد هر لحظه،فراموش نشدنه 988 00:57:08,560 --> 00:57:12,960 همه جا تعقيبش خواهم کرد وقته بخشيدنه 989 00:57:13,000 --> 00:57:19,480 اجازه بده اين دنياي کاملا جديد رو با تو سهيم بشم 990 00:57:19,520 --> 00:57:23,360 يک دنياي کاملا جديد- يک دنياي کاملا جديد- 991 00:57:23,440 --> 00:57:27,240 جائيکه ما خواهيم بود- جائيکه ما خواهيم بود- 992 00:57:27,320 --> 00:57:30,960 يه تعقيب هيجان آور- يه مکان شگفت انگيز- 993 00:57:31,040 --> 00:57:33,840 براي تو و من 994 00:57:48,160 --> 00:57:52,120 خيلي جذاب و جادوئيه- بله- 995 00:57:53,440 --> 00:57:56,040 حيف شده که ابو اين صحنه ها رو نديد 996 00:57:56,120 --> 00:57:58,200 نه،اون از آتيش بازي متنفره 997 00:57:58,280 --> 00:58:00,200 همينطور از پرواز کردن بدش مياد 998 00:58:00,280 --> 00:58:04,000 ...اوه،اون،اوم اوه،نه 999 00:58:04,040 --> 00:58:06,160 تو همون پسر تو بازاري مي دونستم 1000 00:58:06,240 --> 00:58:08,640 چرا دروغ گفتي؟- جاسمين،متاسفم- 1001 00:58:08,680 --> 00:58:10,560 فکر کردي من احمقم؟- نه- 1002 00:58:10,600 --> 00:58:12,480 که نمي تونم بفهمم تو کي هستي؟- نه- 1003 00:58:12,560 --> 00:58:16,160 منظورم اينه که اميدوار بودم متوجه نشي .نه،منظورم واقعا اين نبود 1004 00:58:16,240 --> 00:58:18,160 تو کي هستي؟ .راستش رو بگو 1005 00:58:18,240 --> 00:58:20,000 حقيقت؟ 1006 00:58:21,680 --> 00:58:23,360 ... حقيقت.اوم 1007 00:58:25,120 --> 00:58:26,720 ... حقيقه اينه که 1008 00:58:26,840 --> 00:58:29,400 من بعضي وقتها لباس آدمهاي ... معمولي رو مي پوشم،اوم 1009 00:58:29,440 --> 00:58:32,000 براي فرار از فشار هاي زندگي در قصر 1010 00:58:33,680 --> 00:58:36,520 ولي من واقعاً يه پرنس هستم 1011 00:58:36,560 --> 00:58:39,000 چرا قبلاً بهم نگفتي؟ 1012 00:58:39,080 --> 00:58:41,640 ... خوب،مي دوني 1013 00:58:41,720 --> 00:58:43,840 اشراف با لباس مبدل مي رن به شهر 1014 00:58:43,920 --> 00:58:46,640 ،يکم عجيب به نظر مي رسه اينور نيست؟ 1015 00:58:46,720 --> 00:58:48,320 .هوم 1016 00:58:48,400 --> 00:58:50,800 .نه عجيب نيست 1017 00:59:11,880 --> 00:59:14,520 شب بخير ،پرنس زيباي من 1018 00:59:14,600 --> 00:59:16,280 خوب بخوابي،پرنسس 1019 00:59:39,120 --> 00:59:40,960 !بله 1020 00:59:45,320 --> 00:59:49,360 براي اولين بار تو عمرم همه چي داره خوب پيش مي ره 1021 00:59:53,520 --> 00:59:55,440 .ابو.ابو 1022 00:59:55,520 --> 00:59:56,600 نگهش داريد 1023 01:00:01,360 --> 01:00:04,480 مي ترسم از پا در بياي خوش اومدي،پرنس ابوبو 1024 01:00:04,560 --> 01:00:05,960 ... چرا،تو 1025 01:00:06,000 --> 01:00:08,160 مطئن بشيد که هرگز پيدا نمي شه 1026 01:00:49,840 --> 01:00:52,840 هرگز خراب نمي شه.يه دوش بگير و دست بکش روي چراغ 1027 01:00:52,920 --> 01:00:55,360 سلام؟ال؟ 1028 01:00:55,440 --> 01:00:58,000 ال!بچه،پاشو 1029 01:00:58,080 --> 01:01:01,600 .تو اين يکي نمي توني کلک بزني تا زماني که آرزو نکني نمي تونم کمکت کنم 1030 01:01:01,680 --> 01:01:05,600 تو بايد بگي، "جيني،آرزو مي کنم که زندگي منو نجات بدي" متوجه شدي؟ 1031 01:01:05,680 --> 01:01:07,920 عجله کن،علاء الدين 1032 01:01:08,000 --> 01:01:10,360 من اينو به عنوان بله قبول مي کنم 1033 01:01:10,440 --> 01:01:12,240 به پيش 1034 01:01:21,480 --> 01:01:24,040 ديگه منو اينطوري نترسون 1035 01:01:24,120 --> 01:01:26,600 ... جيني،من،اوه 1036 01:01:26,680 --> 01:01:27,760 ... من 1037 01:01:29,920 --> 01:01:32,440 ممنونم،جيني- اوه ،ال- 1038 01:01:32,520 --> 01:01:34,640 تا حدودي دارم بهت علاقمند مي شم ،بچه 1039 01:01:34,720 --> 01:01:37,240 نه اينکه بخوام پرده هاي بينمون رو بردارم يا هرچي 1040 01:01:43,080 --> 01:01:45,000 جاسمين 1041 01:01:45,040 --> 01:01:49,120 اوه،پدر،شب خيلي خوبي داشتم 1042 01:01:49,200 --> 01:01:52,240 خيلي خوشحالم- بايد هم باشي ،جاسمين- 1043 01:01:52,320 --> 01:01:54,600 من برات يه همسر انتخاب کردم 1044 01:01:54,640 --> 01:01:58,400 چي؟- تو با جعفر ازدواج خواهي کرد- 1045 01:01:58,480 --> 01:02:00,960 مي بينم که ساکت شدي 1046 01:02:01,040 --> 01:02:02,840 يه خاصيت خوب تو زنها 1047 01:02:02,880 --> 01:02:04,680 من هرگز با تو ازدواج نمي کنم 1048 01:02:04,760 --> 01:02:08,360 پدر،من پرنس علي رو انتخاب کردم- .پرنس علي رفت- 1049 01:02:08,440 --> 01:02:10,600 بهتره،گوي بلوريت رو دوباره کنترل کني،جعفر 1050 01:02:10,680 --> 01:02:12,320 !پرنس علي- 1051 01:02:12,400 --> 01:02:14,960 !ها چي؟اوه.آوک 1052 01:02:15,040 --> 01:02:18,480 حقيقت رو بگو ،جعفر توي سعي کردي منو بکشي 1053 01:02:18,560 --> 01:02:21,560 چي؟شر و ور مي گه،عالي جناب 1054 01:02:21,600 --> 01:02:23,760 بوضوح داره دروغ ميگه 1055 01:02:23,840 --> 01:02:26,200 دروغ آشکار 1056 01:02:26,240 --> 01:02:28,240 پدر ،چه بلائي سرت اومده؟ 1057 01:02:28,320 --> 01:02:30,080 من مي دونم چه اتفاقي افتاده 1058 01:02:31,520 --> 01:02:33,120 اوه،خداي من 1059 01:02:33,200 --> 01:02:35,640 .جعفر شما رو با اين کنترل مي کرد 1060 01:02:35,720 --> 01:02:38,560 چي؟جعفر؟ 1061 01:02:38,640 --> 01:02:40,520 !تو،تو خائني 1062 01:02:40,600 --> 01:02:42,720 سرورم من مي تونم همه چي رو توضيح بدم 1063 01:02:42,800 --> 01:02:44,600 نگهبانها،نگهبانها 1064 01:02:44,680 --> 01:02:47,240 خوب ،تموم شد .ما مرديم.فراموش کن 1065 01:02:47,320 --> 01:02:49,400 .فقط يه قبر براي و هر دو مون بکنيد .ما مرديم 1066 01:02:49,440 --> 01:02:51,800 .سريعاً جعفر رو دستگير کنيد 1067 01:02:51,880 --> 01:02:54,280 هنوز تموم نشده ، پسر 1068 01:02:57,200 --> 01:02:59,360 پيداش کنيد 1069 01:02:59,400 --> 01:03:03,160 همه جا رو بگرديد جاسمين،حالت خوبه؟ 1070 01:03:03,240 --> 01:03:04,160 بله 1071 01:03:04,240 --> 01:03:06,520 جعفر،معتمدترين مشاور من 1072 01:03:06,560 --> 01:03:08,600 تمام اين مدت داشت بر عليه من نقشه مي کشيد 1073 01:03:08,640 --> 01:03:10,720 اين وحشتناکه،خيلي وحشتناکه 1074 01:03:10,800 --> 01:03:12,960 ... چطوري مي خواستم هميشه 1075 01:03:13,000 --> 01:03:14,960 هاه؟ 1076 01:03:15,080 --> 01:03:16,720 اين مي تونه حقيقه داشته باشه؟ 1077 01:03:16,760 --> 01:03:20,280 آخر سر دختر من يه خواستگار رو انتخاب کرده؟ 1078 01:03:20,320 --> 01:03:23,440 ها!ها!خدا رو شکر 1079 01:03:24,560 --> 01:03:27,360 تو پسر با هوشي هستي مي خوام ماچت کنم 1080 01:03:27,440 --> 01:03:29,560 .نه نمي خوام اينکار رو به دخترم واگذار مي کنم 1081 01:03:29,640 --> 01:03:32,320 اما شما دوتا بايد فوراً ازدواج کنيد 1082 01:03:32,400 --> 01:03:35,000 بله،بله.شما خيلي شاد و .خوشبخت خواهيد شد 1083 01:03:35,080 --> 01:03:38,160 و بعدش ،تو،پسرم سلطان خواهي شد 1084 01:03:38,240 --> 01:03:39,560 سلطان؟- بله- 1085 01:03:39,640 --> 01:03:41,680 يه جانشين جوون مثل خودت 1086 01:03:41,760 --> 01:03:44,120 کسي مثل تو که شخصيت اخلاقيش غير قابل انکار باشه 1087 01:03:44,200 --> 01:03:47,560 دقيقاً اين پادشاهي بهش نياز داره 1088 01:03:47,640 --> 01:03:49,120 بهتره از اينجا بريم 1089 01:03:49,200 --> 01:03:51,480 من مي رم فقط وسائل ضروري رو جمع کنم 1090 01:03:51,520 --> 01:03:52,840 بايد سبک سفر کنيم 1091 01:03:52,920 --> 01:03:55,720 تفنگها رو بياد،اسلحه ها و اين عکس چطور؟ 1092 01:03:55,800 --> 01:03:58,480 فکر مي کنم تو اين عکس خوب نيفتادم 1093 01:04:01,680 --> 01:04:04,680 اوه ،پسر.قاطي کرده ديوونه شده 1094 01:04:04,760 --> 01:04:06,800 !جعفر!جعفر 1095 01:04:06,880 --> 01:04:08,200 بفهم 1096 01:04:09,160 --> 01:04:10,080 خوب فهميدي 1097 01:04:10,160 --> 01:04:13,920 پرنس علي کسي نيست جز همون علاءالدين ولگرد 1098 01:04:14,040 --> 01:04:17,120 اون چراغ رو بدست آورده،لاگو- چه فاجعه اي- 1099 01:04:17,160 --> 01:04:19,840 ولي تو بايد اون چراغ رو ازش بدزدي 1100 01:04:19,880 --> 01:04:20,840 من؟ 1101 01:04:24,600 --> 01:04:26,440 سلطان؟ 1102 01:04:26,520 --> 01:04:28,560 اونا مي خوان من سلطان بشم؟ 1103 01:04:29,240 --> 01:04:30,560 مرحبا 1104 01:04:30,600 --> 01:04:33,280 سلام بر قهرمان فاتح 1105 01:04:40,640 --> 01:04:43,480 علاء الدين،تو قلب پرنسس رو بدست آوردي 1106 01:04:43,560 --> 01:04:45,560 بعدش مي خواي چي کار کني؟ 1107 01:04:51,680 --> 01:04:56,120 پست،برنامم اينه "آمي خوام جيني رو آزاد کنم" 1108 01:04:56,200 --> 01:04:57,200 هر وقت که بشه 1109 01:04:57,280 --> 01:05:00,520 جيني،نمي تونم- مطمئناً ،مي توني- 1110 01:05:00,560 --> 01:05:03,960 فقط بايد بگي "جيني،آرزو مي کنم که آزاد بشي" 1111 01:05:04,040 --> 01:05:05,040 شوخي نمي کنم 1112 01:05:05,120 --> 01:05:08,960 ببين،متاسفم.واقع متاسفم ولي اونا مي خوان منو سلطان کنن 1113 01:05:09,040 --> 01:05:12,520 نه.اونا مي خوان پرنس علي سلطان بشه 1114 01:05:12,560 --> 01:05:14,800 بدون تو،من فقط علاء الدين هستم 1115 01:05:14,880 --> 01:05:16,920 ال.تو بردي- به خاطر توئه- 1116 01:05:16,960 --> 01:05:20,280 تنها دليلي که همه فکر مي کنن من آدم لايقي هستم،توئي 1117 01:05:20,360 --> 01:05:22,440 اگه اونا بفهمن من يه پرنس نيستم چي؟ 1118 01:05:22,520 --> 01:05:26,280 اگه جاسمين بفهمه چي؟ .از دستش مي دم 1119 01:05:26,320 --> 01:05:29,480 جيني،من نمي تونم اينطوري ادامه بدم 1120 01:05:29,560 --> 01:05:32,200 من نمي تونم آرزو کنم آزاد بشي 1121 01:05:33,280 --> 01:05:36,960 .خوبه.مي فهمم تو به بقيه هم دروغ گفتي 1122 01:05:37,000 --> 01:05:38,720 هي ،تازه داشتم احساس آزادي مي کردم 1123 01:05:38,800 --> 01:05:42,200 حالا،بايد منو ببخشي ،ارباب 1124 01:05:45,880 --> 01:05:47,800 جيني،واقعاً متاسفم 1125 01:05:48,960 --> 01:05:52,520 ،خيلي خوب پس همونجا که هستي بمون 1126 01:05:53,560 --> 01:05:55,400 شما به چي نگاه مي کنيد؟ 1127 01:05:59,360 --> 01:06:01,520 ببين،من.. متاسفم 1128 01:06:01,600 --> 01:06:03,560 ... ابو،متاسفم.نبايد اين کار رو مي کردم 1129 01:06:03,640 --> 01:06:05,560 .صبر کن.بيا 1130 01:06:10,800 --> 01:06:13,160 چي کار دارم مي کنم؟ 1131 01:06:13,240 --> 01:06:15,680 جيني درست ميگه 1132 01:06:15,760 --> 01:06:19,160 من بايد به جاسمين راستش رو بگم 1133 01:06:19,200 --> 01:06:22,440 علي.اوه،علي مياي اينجا؟ 1134 01:06:22,520 --> 01:06:24,800 خوب،بايد برم 1135 01:06:25,760 --> 01:06:27,960 جاسمين؟ کجائي؟ 1136 01:06:28,040 --> 01:06:30,720 .کنار حيوونها.عجله کن 1137 01:06:30,760 --> 01:06:32,760 .دارم ميام- 1138 01:06:35,240 --> 01:06:38,320 مشکل داري صورتي؟ 1139 01:06:38,400 --> 01:06:40,040 احمق 1140 01:06:42,920 --> 01:06:45,440 پسر،جعفر از ديدنت خوشحال مي شه 1141 01:06:45,480 --> 01:06:48,320 کارت عالي بود،لاگو- آه،بي خيال 1142 01:06:48,360 --> 01:06:52,320 .نه،واقعاً از ده نمره ،نمره تو يازدهه (کارت بيست بيسته) 1143 01:06:52,400 --> 01:06:54,760 اوه،جعفر،تو خيلي مهربوني 1144 01:06:54,800 --> 01:06:56,680 .خجالت کشيدم .از خجالت سرخ شدم 1145 01:06:57,640 --> 01:07:00,520 مردم آگربا 1146 01:07:00,600 --> 01:07:04,560 سرانجام دختر من يه خواستگار رو انتخاب کرد 1147 01:07:04,640 --> 01:07:07,000 جاسمين- 1148 01:07:07,080 --> 01:07:08,960 علي،کجا بودي؟ 1149 01:07:09,040 --> 01:07:11,200 جاسمين،يه چيزي هست که بايد بهت بگم 1150 01:07:11,280 --> 01:07:14,120 تمام مردم دارن به صحبتهاي پدرم گوش مي کنن 1151 01:07:14,200 --> 01:07:16,400 نه.اما،جاسمين،خواهش مي کنم به حرفهام گوش کن 1152 01:07:16,480 --> 01:07:18,400 ... درک نمي کني- .موفق باشي- 1153 01:07:18,440 --> 01:07:21,200 علي ابابوا - 1154 01:07:21,280 --> 01:07:22,880 اوه،پسر 1155 01:07:25,680 --> 01:07:29,520 ،نگاشون کن براي اون بي سر وپا هورا مي کشن 1156 01:07:29,600 --> 01:07:29,680 بذار بکشن 1157 01:07:29,680 --> 01:07:31,800 بذار بکشن 1158 01:07:32,960 --> 01:07:35,720 ... مي دوني،ال،من واقعاً به دست آوردم 1159 01:07:35,800 --> 01:07:38,200 فکر نمي کنم تو علاءالدين باشي امشب ،نقش علاءالدين رو 1160 01:07:38,280 --> 01:07:41,440 يه مرد قد بلند شرور،زشت و سياه بازي خواهد کرد 1161 01:07:41,480 --> 01:07:44,240 حالا من ارباب تو هستم- اوه ترسيدم- 1162 01:07:44,320 --> 01:07:47,200 جيني،اولين آرزوي من رو بر آورده کن 1163 01:07:47,240 --> 01:07:50,960 آرزو مي کنم که جاي سلطان باشم 1164 01:07:54,840 --> 01:07:57,920 ووا- خدا بخير کنه- 1165 01:07:57,960 --> 01:07:59,800 اين چيه؟ 1166 01:07:59,880 --> 01:08:02,880 چه اتفاقي داره مي افته؟ اوه خداي من،چه اتفاي داره مي افته؟ 1167 01:08:03,000 --> 01:08:04,920 پدر 1168 01:08:06,960 --> 01:08:10,000 جعفر،تو يه خائن پست هستي 1169 01:08:10,080 --> 01:08:12,920 تو خائن پست هستي سلطان 1170 01:08:13,000 --> 01:08:15,000 اوه،درسته؟ خواهيم ديد 1171 01:08:15,080 --> 01:08:17,840 چراغ جادو- 1172 01:08:17,920 --> 01:08:21,160 مال کسيه که پيداش کنه،ابوبو 1173 01:08:35,840 --> 01:08:37,400 !جيني،نه 1174 01:08:37,480 --> 01:08:40,920 .متاسفم،بچه .من حالا يه ارباب جديد دارم 1175 01:08:41,000 --> 01:08:44,040 جعفر،بهت دستور ميدم بس کني 1176 01:08:44,120 --> 01:08:46,160 .آه،ولي حالا يه دستور جديد هست 1177 01:08:46,240 --> 01:08:47,960 .دستور من 1178 01:08:48,040 --> 01:08:50,960 سرانجام،شما به من تعظيم خواهيد کرد 1179 01:08:51,040 --> 01:08:52,880 ما هرگز به تو تعظيم نمي کنيم 1180 01:08:52,960 --> 01:08:55,000 چرا تعجب نکردم؟ 1181 01:08:55,080 --> 01:08:57,440 اگه جلوي يه سلطان تعظيم نکنيد 1182 01:08:57,480 --> 01:09:00,560 پس جلوي يه جادگر خم خواهي شد 1183 01:09:00,680 --> 01:09:02,840 جيني،آرزوي دوم من 1184 01:09:02,880 --> 01:09:07,080 آرزو ميکنم که به بزرگترين جادوگر عالم تبديل بشم 1185 01:09:08,840 --> 01:09:11,040 !جيني،دست نگهدار- 1186 01:09:11,120 --> 01:09:13,920 !خانمها و آقايان 1187 01:09:14,000 --> 01:09:19,320 خوش امد گرم اگربا به جعفر جادوگر 1188 01:09:19,400 --> 01:09:21,280 خوب،کجا بوديم؟ 1189 01:09:21,360 --> 01:09:25,800 آه،بله،اين حقيرهاي پست 1190 01:09:27,160 --> 01:09:30,920 بشين،پسر- 1191 01:09:31,000 --> 01:09:32,200 اوه،پرنسس 1192 01:09:32,280 --> 01:09:35,040 يکي هست که مي ميرم بهت معرفيش کنم 1193 01:09:35,120 --> 01:09:36,640 جعفر،بهش دست نزن 1194 01:09:36,720 --> 01:09:38,640 پرنس علي بله،خودشه 1195 01:09:38,720 --> 01:09:40,760 ولي نه اونجوري که مي شناسيدش 1196 01:09:40,800 --> 01:09:44,880 لب خوني کن و حقيقت رو بپذير 1197 01:09:46,000 --> 01:09:47,960 اره،گوشه هاي از زندگي گذشته ات رو ببين 1198 01:09:48,040 --> 01:09:50,400 کسي خوب بود ولي دروغ مي گفت 1199 01:09:50,480 --> 01:09:53,800 به پرنس علي ارزشمندتون سلام کنيد 1200 01:09:53,880 --> 01:09:56,360 يا شايد بهتر باشه بگيم علاءالدين 1201 01:09:56,480 --> 01:09:57,400 علي؟ 1202 01:09:57,440 --> 01:10:00,560 جاسمين،من سعي مردم بهت بگم ... من فقط 1203 01:10:00,640 --> 01:10:04,880 بنابراين علي،نهايتاً علاءالدين از کار در اومد 1204 01:10:04,960 --> 01:10:07,000 فقط اعتماد،لازمه ادامه بدم 1205 01:10:07,040 --> 01:10:09,280 اينو از من داشته باش 1206 01:10:09,320 --> 01:10:11,520 شخصيتش مشکل داره 1207 01:10:11,600 --> 01:10:13,560 بهم انگيزه کافي ميده 1208 01:10:13,600 --> 01:10:16,400 تا بفرستمش به يه مسافرت يه طرفه بي بازگشت 1209 01:10:16,480 --> 01:10:18,720 خوب،دورنماش يه سرازيري بي انتهاس 1210 01:10:18,800 --> 01:10:23,760 دارائي هاي راکدش, تو آخر دنيا بررسي مي شن 1211 01:10:23,840 --> 01:10:26,120 خيلي طولاني- خداحافظ،بعداً مي بينمت- 1212 01:10:26,200 --> 01:10:30,040 پرنس علي سابق 1213 01:10:54,600 --> 01:10:56,640 ابو 1214 01:10:58,160 --> 01:10:59,760 ابو 1215 01:11:03,400 --> 01:11:05,680 اوه،همش تقصير منه 1216 01:11:05,760 --> 01:11:09,760 وقتي که شانسش رو داشتم بايد جيني رو آزاد مي کردم when I had the chance. Abu. 1217 01:11:09,840 --> 01:11:13,160 حالت خوبه-؟ اوومم- 1218 01:11:13,240 --> 01:11:15,080 متاسفم ،ابو- 1219 01:11:15,160 --> 01:11:17,760 من همه چي رو به هم ريختم 1220 01:11:17,840 --> 01:11:21,280 هر جور شده،بايد برگرددم و همه چي رو به حالت اوش برگردونم 1221 01:11:28,480 --> 01:11:30,720 قاليچه- 1222 01:11:34,440 --> 01:11:36,240 ابو،شروع کن به کندن 1223 01:11:38,560 --> 01:11:40,360 خودشه 1224 01:11:56,960 --> 01:11:59,800 اره!خوبه- 1225 01:12:04,800 --> 01:12:07,640 حالا،بايد برگرديم به اگربا بزن بريم 1226 01:12:10,400 --> 01:12:13,040 عروسک خيمه شب بازي شيريني مي خواد؟ 1227 01:12:13,120 --> 01:12:15,800 بيا اينم شيرينيت همش رو با زور از گلوت بفرست پائين 1228 01:12:15,840 --> 01:12:17,120 بيا،بازم هست 1229 01:12:17,200 --> 01:12:20,680 !بسه جعفر،تنهاش بذار 1230 01:12:22,640 --> 01:12:26,560 ناراحت ميشم وقتي تو رو اينطور مطيع ميبينم،جاسمين 1231 01:12:28,360 --> 01:12:30,760 شکوفه زيبائي مثل تو 1232 01:12:30,800 --> 01:12:34,520 بايد در دستان مرد قدرتمندي مثل من باشه 1233 01:12:34,560 --> 01:12:36,440 .نظرت چيه؟عزيزم 1234 01:12:36,480 --> 01:12:39,160 تو به عنوان ملکه من 1235 01:12:39,200 --> 01:12:41,200 هرگز- 1236 01:12:41,280 --> 01:12:43,840 احترام گذاشتن رو بهت ياد خواهم داد 1237 01:12:46,520 --> 01:12:48,600 نه،جيني 1238 01:12:49,640 --> 01:12:52,040 تصميم گرفتم آخرين آرزو رو هم بکنم 1239 01:12:52,120 --> 01:12:55,000 آرزو مي کنم پرنسس جاسمين 1240 01:12:55,080 --> 01:12:57,920 با تمام وجود عاشق من بشه 1241 01:13:03,480 --> 01:13:07,320 آه،ارباب،،چند تا کار وجود داره ... که من نمي تونم انجام 1242 01:13:07,360 --> 01:13:09,360 با من گستاخانه صحبت نکن غول آبي بي شعور 1243 01:13:09,440 --> 01:13:14,240 کاري رو که من بهت مي گم انجام بده 1244 01:13:14,320 --> 01:13:17,160 جعفر 1245 01:13:17,200 --> 01:13:22,880 ... تا حالا متوجه نشده بودم که خيلي خوش قيافه هستي 1246 01:13:24,480 --> 01:13:27,120 .اوم،بهتر شد 1247 01:13:28,080 --> 01:13:30,760 ... حالا،پيشي ملوس 1248 01:13:30,840 --> 01:13:33,720 بيشتر ازم حرفم بزن 1249 01:13:33,760 --> 01:13:36,680 ... قد بلندي 1250 01:13:36,760 --> 01:13:39,000 ... سبزه 1251 01:13:39,080 --> 01:13:41,000 ... خوش تيپ 1252 01:13:41,080 --> 01:13:43,320 ال،ال،رفيق کوچولوي من 1253 01:13:43,360 --> 01:13:45,840 هيس 1254 01:13:47,920 --> 01:13:49,560 .ال،من نمي تونم کمکت کنم 1255 01:13:49,640 --> 01:13:52,280 .من الان براي آقاي رواني کار ميکنم چي کار مي تونيم بکنيم؟ 1256 01:13:52,320 --> 01:13:56,240 هي،من موش خيابونيم،يادته؟ همينطوري يه چيزي گفتم 1257 01:13:56,320 --> 01:13:59,720 شکاف لاي دندون هات خيلي نازه 1258 01:13:59,800 --> 01:14:01,640 .ادامه بده 1259 01:14:01,720 --> 01:14:04,160 ... و ريشت 1260 01:14:04,200 --> 01:14:07,240 خيلي ... فرخورده 1261 01:14:08,240 --> 01:14:12,400 تو قلب منو دزديدي- ... جف- 1262 01:14:12,480 --> 01:14:16,000 و اون موش خيابوني؟- 1263 01:14:16,080 --> 01:14:18,720 موش خيابوني چيه- 1264 01:14:27,120 --> 01:14:28,080 اه- 1265 01:14:29,280 --> 01:14:31,280 ...چي بود 1266 01:14:33,480 --> 01:14:34,400 !تو 1267 01:14:35,760 --> 01:14:39,560 چند بار بايد تو رو بکشم پسر؟ 1268 01:14:42,400 --> 01:14:43,880 .چراغ رو بردار 1269 01:14:45,360 --> 01:14:46,880 !نه 1270 01:14:46,960 --> 01:14:49,520 .آه،آه،اه،پرنسس وقت تمومه 1271 01:14:53,520 --> 01:14:55,200 !جاسمين 1272 01:14:55,840 --> 01:14:57,880 ... اوه،شليک خوبي بود،جعف 1273 01:14:59,400 --> 01:15:01,680 با من بازي نکن 1274 01:15:02,560 --> 01:15:04,120 !ابو 1275 01:15:04,160 --> 01:15:07,400 .گره ها زود باز مي شن،پسر 1276 01:15:10,160 --> 01:15:11,800 امتيازي گرفتي؟ 1277 01:15:17,600 --> 01:15:20,120 تازه گرم شدم 1278 01:15:22,360 --> 01:15:25,520 مي ترسي با من بجنگي تو يه مار بزدلي؟ 1279 01:15:25,600 --> 01:15:28,400 من يه مارم؟ 1280 01:15:28,480 --> 01:15:33,080 شايد دوست داشته باشي چطوري مي تونم شبيه مار بشم 1281 01:15:49,800 --> 01:15:51,960 پيچ خوردم،چرخيدم،دور زدم،خم شدم شمشير رو فرو کردم تو بدن مار 1282 01:15:52,040 --> 01:15:53,520 خودت رو قاطي نکن 1283 01:15:53,600 --> 01:15:56,840 .جعفر،جعفر،اون قهرمان ماست اگه اون نتونه اين کار رو انجام بده ... عاليه 1284 01:16:01,000 --> 01:16:02,520 علاءالدين 1285 01:16:11,680 --> 01:16:13,840 جاسمين،طاقت بيار 1286 01:16:15,320 --> 01:16:18,960 احمق کوچولو 1287 01:16:19,920 --> 01:16:24,120 فکر کردي مي توني بزرگترين موجود زمين رو شکست بدي 1288 01:16:25,160 --> 01:16:28,280 لهش کن ، جعفر مثل يه ... اوک 1289 01:16:28,360 --> 01:16:32,200 پسر،تو بدون جيني هيچي نيستي 1290 01:16:32,280 --> 01:16:35,320 جيني،جيني 1291 01:16:35,400 --> 01:16:38,120 جيني،قدرتش خيلي بيشتر از اونيه که تا حالا داشتي 1292 01:16:38,200 --> 01:16:39,200 چي؟ 1293 01:16:39,240 --> 01:16:41,560 اين قدرت رو جيني بهت داد پس متونه از تو پس بگيره 1294 01:16:41,600 --> 01:16:44,240 ال،چي کار مي کني؟ چرا پاي منو وسط مي کشي؟ 1295 01:16:44,320 --> 01:16:47,920 قبول کن،جعفر تو هنوز نفر دوم هستي 1296 01:16:48,000 --> 01:16:50,240 حق با توئه 1297 01:16:50,320 --> 01:16:53,960 قدرتش از من بيشتره 1298 01:16:54,000 --> 01:16:56,040 ولي نه براي مدت طولاني 1299 01:16:56,120 --> 01:16:59,120 اين پسره ديوونست اون يه خورده گيج مي زنه 1300 01:16:59,200 --> 01:17:00,720 زياد مشروب خورده زده به سرش 1301 01:17:00,800 --> 01:17:03,560 برده،مي خوام سومين آرزوم رو هم بکنم 1302 01:17:03,640 --> 01:17:07,720 آرزو مي کنم که به يه جن پرقدرت تبديل بشم 1303 01:17:11,240 --> 01:17:14,880 بسيار خوب،ارزوي شما رو برآورده مي کنم .تبريک مي گم ،ال 1304 01:17:20,680 --> 01:17:22,240 بله 1305 01:17:22,320 --> 01:17:25,040 بله 1306 01:17:25,120 --> 01:17:26,680 قدرت 1307 01:17:29,680 --> 01:17:33,400 قدرت مطلق 1308 01:17:34,200 --> 01:17:36,560 چي کار کردي؟- به من اعتماد کن- 1309 01:17:37,520 --> 01:17:41,560 جهان تحت فرمان و کنترل منه 1310 01:17:42,640 --> 01:17:45,280 .ولي نه به اين سرعت،جعفر چيزي رو فراموش نکردي؟ 1311 01:17:45,360 --> 01:17:47,520 ها؟- ... تو مي خوستي تبديل به جن بشي- 1312 01:17:47,600 --> 01:17:48,840 بگيرش 1313 01:17:48,920 --> 01:17:50,120 چي؟ 1314 01:17:50,200 --> 01:17:52,440 و همه چيز باهاش بره 1315 01:17:52,480 --> 01:17:55,920 !نه!نه- من بيرون مي مونم- 1316 01:17:56,000 --> 01:17:57,920 قدرت کيهاني شگفت انگيز 1317 01:17:58,000 --> 01:18:01,000 ... تو جيني هستي.من نمي خوام 1318 01:18:01,080 --> 01:18:02,320 جاي خيلي کوچيکيه 1319 01:18:02,600 --> 01:18:05,480 ال،تو يه کوچولوي باهوشي 1320 01:18:12,760 --> 01:18:14,720 آه- 1321 01:18:19,760 --> 01:18:22,200 منقار لعنيتت رو از روي صورتم بکش کنار 1322 01:18:22,240 --> 01:18:25,400 اوه،خفه شو،سبک مغز بهم نگو خفه شو- 1323 01:18:25,480 --> 01:18:26,720 اجازه بده 1324 01:18:26,800 --> 01:18:31,000 10000سال زندگي در غار عجايب بايستي حالش رو جا بياره 1325 01:18:31,080 --> 01:18:35,120 خفه شو- 1326 01:18:40,160 --> 01:18:41,960 جاسمين 1327 01:18:42,040 --> 01:18:45,400 به خاطر دورغي که درباره پرنس بودن گفتم ،متاسفم 1328 01:18:45,440 --> 01:18:48,000 مي دونم که چرا اين کار رو کردي 1329 01:18:48,080 --> 01:18:50,640 ... خوب ،حدس مي زنم 1330 01:18:50,720 --> 01:18:53,560 بياد خداحافظي کنم 1331 01:18:53,600 --> 01:18:56,720 .اوه،اين قانون احمقانه است .اين منصفانه نيست 1332 01:18:56,800 --> 01:18:58,360 عاشقتم 1333 01:18:58,440 --> 01:19:01,200 ال،مشکلي نيست 1334 01:19:01,280 --> 01:19:03,160 تو هنوز يه آرزوت باقي مونده 1335 01:19:03,200 --> 01:19:05,360 فقط جمله رو بگو و .بعد تو يه پرنس خواهي شد 1336 01:19:05,440 --> 01:19:07,360 ولي ،جيني آزادي تو چي مي شه؟ 1337 01:19:07,440 --> 01:19:10,400 هي،اين بندگي هرگز تموم نمي شه 1338 01:19:10,480 --> 01:19:12,360 عشق مهمتره 1339 01:19:12,440 --> 01:19:16,640 ال،اگه يه ميليون سال هم بگذره نمي توني دختري مثل اون پيدا کني 1340 01:19:16,720 --> 01:19:20,400 باور کن.مي دونم 1341 01:19:20,480 --> 01:19:22,120 جاسمين، خيلي دوست دارم 1342 01:19:22,200 --> 01:19:25,880 ولي ،نمي خوام به چيزي که نيستم تظاهر کنم 1343 01:19:25,920 --> 01:19:28,160 مي فهمم 1344 01:19:29,840 --> 01:19:31,760 جيني،آرزو مي کنم که آزاد بشي 1345 01:19:31,840 --> 01:19:34,800 يه پرنس با اصل و نصب ظاهر مي شه 1346 01:19:34,840 --> 01:19:38,600 چي؟- .جيني،تو آزادي- 1347 01:19:57,800 --> 01:20:00,680 .من آزادم.من آزادم 1348 01:20:00,760 --> 01:20:03,160 .زود،زود يه چيز غير ممکن از من بخواه 1349 01:20:03,240 --> 01:20:05,360 "بگو،"رود نيل رو مي خوام امتحانش کن 1350 01:20:05,440 --> 01:20:08,120 .آه،رود نيل رو مي خوام- ابدا- 1351 01:20:09,600 --> 01:20:12,080 اوه،آزادي چه حس خوبي داره 1352 01:20:12,160 --> 01:20:15,280 من آزادم،بالاخره آزاد شدم- 1353 01:20:15,360 --> 01:20:17,720 مي خوام بزنم تو جاده مي خوام تمام دنيا رو ببينم 1354 01:20:17,800 --> 01:20:19,480 ... من 1355 01:20:26,520 --> 01:20:28,440 ... جيني،من 1356 01:20:28,480 --> 01:20:31,000 دلم برات تنگ مي شه 1357 01:20:31,080 --> 01:20:34,240 منم همينطور ،ال 1358 01:20:34,280 --> 01:20:37,280 مهم نيست که بقيه چي ميگن 1359 01:20:37,320 --> 01:20:40,280 تو هميشه براي من يه پرنس خواهي بود 1360 01:20:40,360 --> 01:20:42,400 درسته 1361 01:20:42,480 --> 01:20:45,280 تا جائيکه به من ربط داره تو تونستي ارزشهاي خودت رو نشون بدي 1362 01:20:45,360 --> 01:20:48,640 اين قانونه که مشکل ايجاد کرده 1363 01:20:48,680 --> 01:20:51,840 پدر؟- خوب،اگه من شاه هستم،که هستم 1364 01:20:51,920 --> 01:20:53,440 از اين روز به بعد 1365 01:20:53,520 --> 01:20:58,000 پرنسس بايد با هرکسي که ارزشش رو داشته باشه ازدواج کنه 1366 01:20:58,080 --> 01:21:00,440 اونو انتخاب مي کنم 1367 01:21:01,640 --> 01:21:04,880 تو رو انتخاب کردم ،علائالدين 1368 01:21:05,920 --> 01:21:07,760 منو ال صدا بزن 1369 01:21:09,160 --> 01:21:12,240 اوه،همتون بيايد اينجا بغل کردن دسته جمعي 1370 01:21:12,320 --> 01:21:13,840 بغل کردن گروهي 1371 01:21:13,920 --> 01:21:15,800 چي فکر مي کني،اگه ميمون رو ببوسم 1372 01:21:15,880 --> 01:21:17,120 اووه،گلوله مو 1373 01:21:17,200 --> 01:21:20,120 خوب نمي تونم به اين جمع بيشتر از اين آسيب برسونم 1374 01:21:20,160 --> 01:21:22,080 من رفتم 1375 01:21:22,160 --> 01:21:24,480 خداحافظ،دو تا کبوتر عاشق 1376 01:21:24,560 --> 01:21:27,280 هي،قاليچه،خداحافظ من تاريخي شدم 1377 01:21:27,400 --> 01:21:28,840 نه ،افسانه اي هستم 1378 01:21:28,880 --> 01:21:31,800 مهم نيست که چي هستم،آزادم 1379 01:21:34,720 --> 01:21:37,120 يه دنياي کاملا جديد 1380 01:21:37,200 --> 01:21:39,600 يه زندگي کاملا جديد 1381 01:21:39,680 --> 01:21:43,160 براي تو و من 1382 01:21:45,760 --> 01:21:48,480 يه دنياي کاملا جديد 1383 01:22:00,960 --> 01:22:02,400 وادارتون کرديم ببينيد 1384 01:22:03,401 --> 01:22:13,401 مترجمين: رضا و وحيد چشمي 1385 01:22:14,402 --> 01:22:20,402 :تنظيم و زمان بندي H_zandi 1386 01:22:21,305 --> 01:22:27,804 -= www.OpenSubtitles.org =- 115288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.