Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,341
Tidligere ...
2
00:00:02,501 --> 00:00:06,741
- Alice er utro.
- Hun ville aldrig gøre dig ondt.
3
00:00:06,901 --> 00:00:11,461
Du har været som en fremmed
i måneder. Du ser mig knap.
4
00:00:11,621 --> 00:00:14,341
- Tager andre sig af det?
- Alle lyver.
5
00:00:14,501 --> 00:00:17,781
Man kan kun kontrollere sig selv.
6
00:00:17,941 --> 00:00:20,981
Hold Oduwale væk fra Flynn.
7
00:00:21,141 --> 00:00:23,421
Har du arbejdet
på "Project Quill"?
8
00:00:23,581 --> 00:00:26,981
Flynn har ikke brug for terapi.
Han har brug for os.
9
00:00:27,141 --> 00:00:29,861
Rex Wolfe må ikke eksistere.
10
00:00:30,021 --> 00:00:32,861
- Hvem arbejder du for?
- Dit liv roder.
11
00:00:33,021 --> 00:00:35,181
Hvad fanden betyder det?
12
00:00:35,341 --> 00:00:37,301
- Læg dig ned.
- Nej!
13
00:00:39,341 --> 00:00:42,581
Oduwale fik Wolfe til
at dræbe Tyler Mills -
14
00:00:43,741 --> 00:00:46,141
- og brugte ham til fentanylmordene.
15
00:00:46,301 --> 00:00:50,141
- Hvordan udviklede du serummet?
- Med dit blod.
16
00:00:50,301 --> 00:00:53,541
Du har forbindelse
til alle fentanylmordene.
17
00:00:53,701 --> 00:00:56,461
Dit blod var i deres årer.
18
00:00:56,621 --> 00:00:58,261
Byrne!
19
00:01:00,141 --> 00:01:01,581
Åh nej!
20
00:01:09,661 --> 00:01:14,181
Nej. Nej ...
21
00:01:15,501 --> 00:01:19,101
- Hurtigt!
- Pas på hans ben!
22
00:01:21,221 --> 00:01:23,301
Åh gud.
23
00:01:23,461 --> 00:01:25,301
Ring efter en ambulance!
24
00:01:27,101 --> 00:01:28,421
Bliv hos mig!
25
00:01:32,821 --> 00:01:34,181
Hvor er ambulancen?
26
00:01:43,221 --> 00:01:46,061
- Jeg er fra FBI.
- Rør dig ikke!
27
00:01:46,221 --> 00:01:49,221
Jeg vil ikke skyde dig! Stands!
28
00:01:53,181 --> 00:01:56,861
- Jeg arbejder for FBI!
- Lig stille.
29
00:01:58,021 --> 00:02:01,221
Jeg arbejder for FBI. Slip mig!
30
00:02:03,341 --> 00:02:05,221
Vi tjekker hans telefon.
31
00:02:05,381 --> 00:02:07,061
Tak.
32
00:02:08,821 --> 00:02:12,741
Teknikerne har ikke fundet våbnet,
Oduwale blev skudt med.
33
00:02:12,901 --> 00:02:16,421
Boston finkæmmer området
efter vidner.
34
00:02:16,581 --> 00:02:22,501
De tjekker også hans telefonen.
Hvis der er noget, finder vi det.
35
00:02:22,661 --> 00:02:24,981
Eksplosionen skulle aflede os.
36
00:02:25,141 --> 00:02:29,381
De ville lukke munden på ham,
før han nåede at bekende.
37
00:02:29,541 --> 00:02:31,741
- Hvad sagde han?
- Der er her.
38
00:02:32,781 --> 00:02:35,821
Han beordrede fentanylmordene.
39
00:02:35,981 --> 00:02:37,621
Han fik Tommy myrdet.
40
00:02:39,781 --> 00:02:41,661
Nævnte han en medskyldig?
41
00:02:41,821 --> 00:02:44,021
- En fjende?
- Nej, intet.
42
00:02:45,021 --> 00:02:47,221
Nogen ville af med ham.
43
00:03:10,421 --> 00:03:12,141
- Intet?
- Ikke endnu.
44
00:03:12,301 --> 00:03:13,901
Se lige her.
45
00:03:14,061 --> 00:03:18,701
Vi gransker beviser
fra Oduwales hjem. Han gemte alt.
46
00:03:25,581 --> 00:03:26,901
Hvad så?
47
00:03:30,141 --> 00:03:32,421
Shen havde den slags bånd.
48
00:03:32,581 --> 00:03:34,861
Emily, vi skal tale sammen.
49
00:03:36,341 --> 00:03:37,661
Okay.
50
00:03:42,101 --> 00:03:43,421
Luk døren.
51
00:03:49,101 --> 00:03:54,861
Fik du os til at afhøre dr. Oduwale
for at opføre dette skuespil?
52
00:03:55,021 --> 00:03:59,421
- Vi havde brug for oplysninger ...
- Og det gør det okay?
53
00:04:00,621 --> 00:04:02,941
Han gav os intet, Derek.
54
00:04:03,101 --> 00:04:07,981
Folk holder øje med dig og håber,
du laver et fejltrin.
55
00:04:09,461 --> 00:04:14,301
- Det her har skadet os begge.
- Undskyld.
56
00:04:19,301 --> 00:04:22,781
Jeg optog det hele.
57
00:04:22,941 --> 00:04:26,381
- Han levede, da vi forlod huset.
- Men er død nu.
58
00:04:27,461 --> 00:04:31,541
Jeg må finde ud af,
hvad han gjorde med min søn.
59
00:04:34,381 --> 00:04:35,701
Kom nu.
60
00:04:38,621 --> 00:04:42,501
Du kommer til at stå til regnskab
for det her.
61
00:04:42,661 --> 00:04:46,021
Beklager.
Jeg kan ikke beskytte dig.
62
00:04:48,741 --> 00:04:50,061
Jeg ved det.
63
00:05:08,301 --> 00:05:14,181
- Hej. Det er sent. Hvad vil du?
- Du svarer ikke på mine sms'er.
64
00:05:15,981 --> 00:05:17,301
Der er nyt.
65
00:05:17,461 --> 00:05:20,221
Hurtigt, tak. Nick kommer snart.
66
00:05:20,381 --> 00:05:24,141
Jeg har fået min autorisation.
67
00:05:24,301 --> 00:05:27,381
Det er dejligt.
Det glæder mig meget.
68
00:05:27,541 --> 00:05:29,621
Tak.
69
00:05:29,781 --> 00:05:33,021
- Skal vi mødes et sted?
- Jeg har Flynn.
70
00:05:33,181 --> 00:05:35,661
Han kan klare sig selv.
71
00:05:35,821 --> 00:05:38,461
Stop nu. Det er jo forbi.
72
00:05:40,221 --> 00:05:45,581
Bare sådan? Fordi du siger det?
Du har ikke givet os en chance.
73
00:05:45,741 --> 00:05:48,581
- Jeg lægger på nu.
- Så kommer jeg forbi!
74
00:05:48,741 --> 00:05:50,541
Hvad sagde du?
75
00:05:50,701 --> 00:05:54,221
Du kan ikke bare droppe mig.
Vi har det godt sammen.
76
00:05:54,381 --> 00:05:56,541
Du finder en anden.
77
00:05:56,701 --> 00:06:02,061
Jeg er en anden sammen med dig.
Tidligere gjorde jeg ting ...
78
00:06:02,221 --> 00:06:03,581
Hvad mener du?
79
00:06:05,261 --> 00:06:08,861
Uden dig falder jeg måske i igen.
80
00:06:09,021 --> 00:06:10,781
Jeg kan ikke hjælpe dig.
81
00:06:10,941 --> 00:06:16,101
Vi havde noget, som var godt for
os begge, men ikke kærlighed.
82
00:06:16,261 --> 00:06:18,221
Du lagde an på mig.
83
00:06:18,381 --> 00:06:20,981
Hvad får du ud af det?
Eller flygter du?
84
00:06:22,621 --> 00:06:23,941
Jeg lægger på.
85
00:06:34,981 --> 00:06:39,061
- Er nogen af journalerne Flynns?
- Nej, slet ikke.
86
00:06:39,221 --> 00:06:42,381
Jeg har kun set
almindelige journaler.
87
00:06:42,541 --> 00:06:45,501
Han var måske bare
deres normale behandler.
88
00:06:45,661 --> 00:06:49,061
Jeg var med. Intet underligt skete.
89
00:06:49,221 --> 00:06:53,301
Alice siger, han fokuserede på
at hjælpe børn med traumer.
90
00:06:53,461 --> 00:06:56,461
Han var i katakomberne.
Intet er tilfældigt.
91
00:06:58,581 --> 00:06:59,901
Utroligt.
92
00:07:01,341 --> 00:07:04,141
Vi har finkæmmet katakomberne.
93
00:07:04,301 --> 00:07:07,221
Der var intet dna fra andre.
94
00:07:07,381 --> 00:07:11,701
Men han var der.
Jeg hørte ham. Og jeg huskede.
95
00:07:14,581 --> 00:07:17,501
Vi har fundet noget.
96
00:08:12,541 --> 00:08:15,381
- Hvorfor er du oppe?
- Ryger du?
97
00:08:16,821 --> 00:08:18,141
Afsløret.
98
00:08:19,541 --> 00:08:22,781
Jeg ryger næsten ikke.
Sig intet til din far.
99
00:08:25,301 --> 00:08:28,341
- Du virker trist?
- Nej. Jeg ville bare ...
100
00:08:30,021 --> 00:08:32,861
Lang dag.
Jeg prøver at geare ned.
101
00:08:34,621 --> 00:08:37,501
- Hvad med en bid mad?
- Ja, okay.
102
00:08:43,941 --> 00:08:48,141
Vi har fundet krypterede mails
i filen "Forbedringer i hjemmet".
103
00:08:48,301 --> 00:08:52,381
Vi har forsøgt dekryptere dem,
men uden held.
104
00:08:52,541 --> 00:08:55,341
De kommer fra samme IP-adresse.
105
00:08:55,501 --> 00:08:59,621
Han har skiftet email tit.
Oduwale svarede ikke.
106
00:08:59,781 --> 00:09:03,821
- Og de var gemt og skjult?
- Ja, syv år tilbage.
107
00:09:03,981 --> 00:09:07,101
Sært, at Oduwale
ikke besvarede dem.
108
00:09:07,261 --> 00:09:10,821
Men han uploadede dem
til en fjern server.
109
00:09:10,981 --> 00:09:16,501
Teknikerne fandt en server, som fik
backups fra Oduwales computer.
110
00:09:16,661 --> 00:09:20,901
Kom af sted, og vær forsigtige.
Vi ved ikke, hvad der venter.
111
00:10:04,301 --> 00:10:05,621
Ingen her!
112
00:10:07,821 --> 00:10:09,141
Tak, folkens.
113
00:10:14,301 --> 00:10:16,221
Ingen her.
114
00:10:26,021 --> 00:10:28,101
Han havde jo ikke fuld adgang.
115
00:10:32,181 --> 00:10:34,381
Se alle Catalyst-mapperne.
116
00:10:34,541 --> 00:10:36,821
Vi tilkalder teknikerne.
117
00:10:52,621 --> 00:10:54,061
De er flere år gamle.
118
00:10:55,141 --> 00:11:00,781
Det må være Clay Bishops journal.
Det hele passer med ham.
119
00:11:06,501 --> 00:11:13,341
To korsbåndsskader, 195 cm høj.
Hustruvold. Ja, det er ham.
120
00:11:14,461 --> 00:11:17,021
- Vi er inde. Tak.
- Så lidt.
121
00:11:18,021 --> 00:11:21,741
Hvis han skrev til andre,
kan vi måske finde adresser.
122
00:11:23,461 --> 00:11:27,141
Lad os se ...
De her er krypterede.
123
00:11:27,301 --> 00:11:29,661
Det vil tage dagevis.
124
00:11:29,821 --> 00:11:33,021
Her er backups
til "Forbedringer i hjemmet".
125
00:11:33,181 --> 00:11:36,061
Her er nogle gemte emails.
126
00:11:36,221 --> 00:11:41,141
Jeg vil vise dig processen, men du
må opgive dine moralske principper.
127
00:11:41,301 --> 00:11:42,621
Laurie Coulson.
128
00:11:42,781 --> 00:11:49,181
Det er en unik chance for at studere
et enestående emne med din hjælp.
129
00:12:16,181 --> 00:12:19,061
Det er mig.
130
00:12:20,261 --> 00:12:24,261
Vil du have noget? Kaffe?
131
00:12:25,741 --> 00:12:30,181
Nej, men tak.
Det er det sidste, jeg bør drikke.
132
00:12:31,901 --> 00:12:33,221
Fandt I noget?
133
00:12:35,661 --> 00:12:38,421
Alice, dr. Oduwale er død.
134
00:12:39,741 --> 00:12:41,101
Han blev myrdet.
135
00:12:41,261 --> 00:12:45,941
Jeg ved, han var din mentor, men
han var et forfærdeligt menneske.
136
00:12:46,101 --> 00:12:51,021
Han stod bag fentanylmordene
og eksperimenterede på Emily.
137
00:12:51,181 --> 00:12:52,501
Åh nej.
138
00:12:54,581 --> 00:13:00,021
Han så Flynn i øjnene og sagde,
han var der for ham -
139
00:13:00,181 --> 00:13:03,021
- da han forsøgte
at knuse vores familie.
140
00:13:05,141 --> 00:13:06,741
Vi lukkede djævlen ind.
141
00:13:10,021 --> 00:13:11,341
Undskyld, Nick.
142
00:13:13,301 --> 00:13:18,341
Havde jeg vidst det, var han
aldrig kommet ind i vores liv.
143
00:13:18,501 --> 00:13:22,021
- Du vidste det ikke.
- Han betød alt for mig.
144
00:13:25,501 --> 00:13:28,821
Okay, vi ses i næste uge.
145
00:13:38,941 --> 00:13:42,781
Din opgave om svigt
og hjernens udvikling ...
146
00:13:42,941 --> 00:13:47,221
Inspirerende. Vild med den.
Jeg har den her et sted.
147
00:13:47,381 --> 00:13:52,541
Jeg ville fortælle dig det først.
Jeg ... jeg springer fra.
148
00:13:54,661 --> 00:13:57,821
- Hvad nu?
- Det er ikke lige mig.
149
00:13:57,981 --> 00:14:00,421
Jeg kan gøre mere nytte i felten.
150
00:14:00,581 --> 00:14:04,981
Jeg vil hjælpe børn.
Børn, der er, som jeg var.
151
00:14:07,341 --> 00:14:12,581
Du er en af mine bedste elever
og har en lys fremtid foran dig.
152
00:14:12,741 --> 00:14:18,061
Jeg forstår, hvad du mener,
men jeg synes, du bør blive.
153
00:14:19,541 --> 00:14:20,861
Hvis du gør ...
154
00:14:22,941 --> 00:14:27,541
Jeg har ledt efter en assistent til
at hjælpe med mine patienter.
155
00:14:27,701 --> 00:14:30,021
Ikke i et laboratorium.
156
00:14:30,181 --> 00:14:35,821
Jeg har brug for en med dit talent
og dit unikke blik.
157
00:14:35,981 --> 00:14:39,461
Jeg beder dig, tænk over det.
158
00:14:42,781 --> 00:14:44,741
Okay.
159
00:14:44,901 --> 00:14:48,821
Han foregav at hjælpe
sine patienter og elever.
160
00:14:50,061 --> 00:14:52,341
Men de var forsøgskaniner.
161
00:14:55,581 --> 00:15:00,621
Han er død nu,
så han kan ikke skade os mere.
162
00:15:02,381 --> 00:15:03,901
Lad os sove.
163
00:15:05,581 --> 00:15:06,901
Det gør mig ondt.
164
00:15:17,181 --> 00:15:21,221
Tror du ...
alting bliver normalt igen?
165
00:15:26,701 --> 00:15:30,301
Hvad er normalt i den her familie?
166
00:15:35,741 --> 00:15:40,781
Så længe vi passer på hinanden,
skal det nok gå.
167
00:15:41,981 --> 00:15:43,301
Ja.
168
00:15:51,861 --> 00:15:54,381
- Kan jeg hjælpe?
- Ja.
169
00:15:54,541 --> 00:15:57,861
Sig, du tager tilbage til D.C.
170
00:15:58,021 --> 00:16:00,341
Nej. Det er ikke det.
171
00:16:00,501 --> 00:16:03,501
Jeg går lige til sagen.
172
00:16:03,661 --> 00:16:07,661
- Om hvad?
- Du var en dygtig feltagent.
173
00:16:07,821 --> 00:16:11,141
Jeg giver dig chancen for det igen.
174
00:16:11,301 --> 00:16:13,301
Hvabehar?
175
00:16:13,461 --> 00:16:18,901
Vicedirektør Webb mener,
Boston trænger til en ny leder.
176
00:16:19,061 --> 00:16:22,581
En udefra,
der kan se objektivt på tingene.
177
00:16:22,741 --> 00:16:27,981
Så nu er tiden inde til
at give mig sparket.
178
00:16:28,141 --> 00:16:29,781
Du bliver ikke fyret.
179
00:16:32,021 --> 00:16:36,301
Kun degraderet. Webb ringer til dig.
Jeg synes ...
180
00:16:36,461 --> 00:16:39,701
Jeg lægger mig ikke bare ned.
181
00:16:39,861 --> 00:16:45,021
Du har højtstående venner.
Jeg har også venner.
182
00:16:45,181 --> 00:16:48,581
Din håndtering af denne krise
har været tvivlsom.
183
00:16:48,741 --> 00:16:53,021
Du havde for travlt med Leon.
TBM blev dræbt under overførslen.
184
00:16:53,181 --> 00:16:56,661
Dit forhold til dine agenter
ødelagde din dømmekraft.
185
00:16:56,821 --> 00:17:01,701
Mit råd er,
at du trækker dig uden protester.
186
00:17:06,901 --> 00:17:11,221
Du får et par dage til
at forlade mit kontor.
187
00:17:11,381 --> 00:17:12,701
Rend mig.
188
00:17:27,261 --> 00:17:31,821
Kan vi tale sammen, Nick?
189
00:17:34,821 --> 00:17:40,301
Jeg synes, vi skal tage på
en campingtur. Dig, mig og Flynn.
190
00:17:40,461 --> 00:17:42,341
Efterforskningen pågår jo.
191
00:17:42,501 --> 00:17:47,141
Ikke en hel måned,
men vi har brug for det som familie.
192
00:17:50,461 --> 00:17:53,061
Okay. Lad os gøre det.
193
00:17:55,181 --> 00:17:57,341
Så kan vi komme lidt væk.
194
00:18:00,021 --> 00:18:02,101
Jeg kan passe lidt på jer to.
195
00:18:03,501 --> 00:18:05,461
- Men ...
- Hvad?
196
00:18:07,181 --> 00:18:11,221
- Du hader jo teltture.
- Jeg giver det et skud.
197
00:18:12,101 --> 00:18:14,261
Måske lærer jeg at elske det.
198
00:18:29,221 --> 00:18:31,341
Noget i Oduwales journaler?
199
00:18:33,661 --> 00:18:36,941
Nej.
200
00:18:38,941 --> 00:18:45,461
Ingen ledetråde til, hvem der dræbte
Oduwale. Ingen medskyldige. Intet.
201
00:18:45,621 --> 00:18:51,861
Før vi har knækket krypteringen på
Oduwales server, kan vi intet gøre.
202
00:18:55,621 --> 00:18:56,941
Hør her ...
203
00:19:00,061 --> 00:19:06,261
Du trænger til en pause.
Kom. Vi skal ud og have lidt luft.
204
00:19:36,381 --> 00:19:38,701
Hvad er specielt ved stedet her?
205
00:19:41,701 --> 00:19:43,021
Her er stille.
206
00:19:47,501 --> 00:19:48,821
Midt i ingenting.
207
00:19:55,221 --> 00:19:56,821
Jeg elsker den sang.
208
00:19:59,701 --> 00:20:01,701
Øjeblik.
209
00:20:32,701 --> 00:20:34,421
Du var god i Moldova.
210
00:20:38,421 --> 00:20:39,741
Godt, du var der.
211
00:20:42,101 --> 00:20:43,821
Jeg vil ikke tale om det.
212
00:20:47,381 --> 00:20:50,141
Jeg vil ikke tale
om alt det her lort!
213
00:20:54,621 --> 00:20:56,141
Gå ad helvede til!
214
00:21:08,181 --> 00:21:09,501
Her.
215
00:21:11,461 --> 00:21:15,661
- Hvad skal jeg med den?
- Prøv at ramme den her.
216
00:21:15,821 --> 00:21:17,301
Seriøst?
217
00:21:17,461 --> 00:21:18,781
- Klar?
- Ja.
218
00:21:28,901 --> 00:21:30,221
Ja!
219
00:21:31,581 --> 00:21:32,981
Nu er det din tur.
220
00:21:33,141 --> 00:21:34,901
Ja? Okay.
221
00:21:38,821 --> 00:21:40,381
Fokusér.
222
00:21:40,541 --> 00:21:41,861
Fokusér.
223
00:22:01,341 --> 00:22:03,821
- Du ville tale med mig.
- Ja.
224
00:22:13,501 --> 00:22:16,381
Jeg ville forberede dig
på nogle ting.
225
00:22:17,341 --> 00:22:21,141
Derek Crown er ikke længere chef
for Bostonkontoret.
226
00:22:21,301 --> 00:22:22,621
Jeg tager over.
227
00:22:22,781 --> 00:22:26,861
Der skal gøres noget
ved rodet og arbejdsmiljøet.
228
00:22:27,021 --> 00:22:30,061
Hvorfor får jeg besked personligt?
229
00:22:30,221 --> 00:22:35,581
Jeg bestemmer følgerne af din
adfærd, den aften dr. Oduwale døde.
230
00:22:38,341 --> 00:22:42,261
- Fyrer du mig?
- Faktisk ikke.
231
00:22:42,421 --> 00:22:47,101
Jeg har set, hvor værdifuld du er.
Bortset fra det med Oduwale.
232
00:22:48,541 --> 00:22:52,581
- Hvad så nu?
- Din sag bedømmes i næste uge.
233
00:22:52,741 --> 00:22:55,821
Jeg anbefaler suspendering,
ikke afskedigelse.
234
00:22:58,541 --> 00:23:02,501
Jeg vil gøre alt for
at beholde dig her, Emily.
235
00:23:02,661 --> 00:23:04,381
Du hører til her.
236
00:23:05,421 --> 00:23:09,421
Teknikerne har knækket krypteringen
på Oduwales server.
237
00:23:09,581 --> 00:23:10,901
Kom.
238
00:23:18,861 --> 00:23:22,501
- Er du okay, mor?
- Jeg er ikke lavet af glas, Flynn.
239
00:23:22,661 --> 00:23:25,061
Men jeg kan ikke se det fede i det.
240
00:23:25,221 --> 00:23:29,061
Menneske mod natur.
Vi afprøver vores overlevelsesevner.
241
00:23:29,221 --> 00:23:31,941
Far lærer mig seje ting. Kom nu.
242
00:23:37,221 --> 00:23:40,941
- Hej, Em.
- Hvad sker der?
243
00:23:45,101 --> 00:23:47,461
De er inde i hans harddisk.
244
00:23:49,341 --> 00:23:51,661
Jeg kigger på filerne nu.
245
00:23:51,821 --> 00:23:55,661
Årtier med journaler og blodprøver
fra Catalyst.
246
00:23:55,821 --> 00:23:57,781
Hundredvis af patienter.
247
00:24:00,261 --> 00:24:02,781
- Ja. Tak.
- Oduwales telefon.
248
00:24:02,941 --> 00:24:04,261
Hurtigt. Tak.
249
00:24:06,821 --> 00:24:10,141
Mangler I en hånd?
Skal jeg komme ind?
250
00:24:11,261 --> 00:24:12,581
Nej, Nick.
251
00:24:12,741 --> 00:24:15,461
Vi skal ikke ødelægge det
for Flynn.
252
00:24:15,621 --> 00:24:18,301
Emily klarer det.
Du er hjemme i morgen.
253
00:24:21,821 --> 00:24:23,701
Ring, hvis I finder noget.
254
00:24:25,101 --> 00:24:27,741
Okay. Så går vi.
255
00:24:53,621 --> 00:24:55,941
FORSØGSPERSON:
FLYNN DURAND
256
00:25:00,381 --> 00:25:04,501
Hallo. Byrne?
257
00:25:04,661 --> 00:25:06,621
To sekunder.
258
00:25:15,621 --> 00:25:18,901
Oduwale analyserede Flynns blod.
259
00:25:20,461 --> 00:25:22,781
Her er Flynns blodprøver.
260
00:25:27,301 --> 00:25:29,541
Hvordan gjorde han det?
261
00:25:29,701 --> 00:25:32,501
Kun Alice og Nick
kan have kendt til det.
262
00:25:55,981 --> 00:25:58,341
Jeg har det ikke så godt.
263
00:26:00,701 --> 00:26:02,421
Måske noget dårlig mad.
264
00:26:04,221 --> 00:26:05,621
Vil du have en pause?
265
00:26:08,981 --> 00:26:13,701
Fortsæt I. Jeg tager bare hjem.
266
00:26:13,861 --> 00:26:16,301
Kom nu, mor. Du sagde ja.
267
00:26:16,461 --> 00:26:20,661
Ja. Men jeg har brug for
at ligge ned et tørt sted.
268
00:26:20,821 --> 00:26:22,541
I min egen seng.
269
00:26:23,861 --> 00:26:28,021
Jeg vil ikke ødelægge jeres tur,
så jeg smutter bare.
270
00:26:31,421 --> 00:26:34,461
- Er du sikker, skat?
- Ja.
271
00:26:40,381 --> 00:26:41,901
Tag bilen.
272
00:26:42,981 --> 00:26:44,661
Kan du hente os i morgen?
273
00:26:44,821 --> 00:26:47,941
Ja.
274
00:26:51,781 --> 00:26:53,101
Vær forsigtig.
275
00:26:55,221 --> 00:26:56,901
Jeg elsker jer.
276
00:26:59,941 --> 00:27:04,461
Oduwale ringede til dette nummer
flere gange to dage, før han døde.
277
00:27:05,661 --> 00:27:07,661
Det sidste han ringede til.
278
00:27:10,381 --> 00:27:13,941
Det er Alices nummer. Det er ...
279
00:27:14,101 --> 00:27:17,101
Se på tiderne. Vi forlod hans kontor.
280
00:27:17,261 --> 00:27:22,301
Der er fire samtaler mere bagefter,
og så den her.
281
00:27:22,461 --> 00:27:24,541
Lige efter afhøringen.
282
00:27:28,141 --> 00:27:29,941
Hvorfor ringe til Alice?
283
00:27:37,021 --> 00:27:38,501
- Emily.
- Hej.
284
00:27:38,661 --> 00:27:41,821
- Holder du tidligt?
- Jeg har ærinder.
285
00:27:43,621 --> 00:27:46,221
- Kan vi lige snakke?
- Okay.
286
00:27:46,381 --> 00:27:49,181
- Er det okay her?
- Ja.
287
00:27:54,861 --> 00:27:57,421
- Skal du ikke tage den?
- Nej.
288
00:27:59,621 --> 00:28:01,581
Hvor var hun, da han døde?
289
00:28:04,581 --> 00:28:06,781
Vi skal pinge en mobiltelefon!
290
00:29:06,341 --> 00:29:07,701
Emily.
291
00:29:15,061 --> 00:29:20,501
Alices telefon pingede
en mobilmast 6,5 kilometer -
292
00:29:20,661 --> 00:29:22,821
- fra dr. Oduwale, før han døde.
293
00:29:30,701 --> 00:29:32,021
Hun var der.
294
00:29:46,981 --> 00:29:52,301
Gudskelov, du kom.
Hjælp mig, inden hun kommer tilbage.
295
00:30:05,781 --> 00:30:09,341
- Mor går virkelig glip af noget.
- Ja, det ved jeg.
296
00:30:10,981 --> 00:30:12,501
Det her er ret sejt.
297
00:30:19,901 --> 00:30:22,301
- Hej!
- Er Alice der?
298
00:30:22,461 --> 00:30:24,661
Nej, hun tog hjem. Hvad så?
299
00:30:24,821 --> 00:30:29,541
- Hvor er Flynn?
- Sammen med mig. Hvad er der?
300
00:30:29,701 --> 00:30:32,381
Alice var hos Oduwale,
da han blev dræbt.
301
00:30:37,901 --> 00:30:39,221
Nej, det ...
302
00:30:40,901 --> 00:30:42,781
Der må være en forklaring.
303
00:30:44,981 --> 00:30:50,381
- Flynn fik taget mange blodprøver.
- Ja, det skulle han jo.
304
00:30:50,541 --> 00:30:52,741
Nej, de var til Oduwale.
305
00:30:54,341 --> 00:30:56,661
- Hun ...
- Hun skal findes.
306
00:30:56,821 --> 00:30:58,141
Hun ...
307
00:31:00,261 --> 00:31:01,581
Hun tog bilen.
308
00:31:03,381 --> 00:31:04,821
Hun ville hjem.
309
00:31:04,981 --> 00:31:07,701
Jeg tager hjem til jer.
310
00:31:07,861 --> 00:31:10,901
- Vi kan ikke komme væk.
- Jeg finder hende.
311
00:31:18,021 --> 00:31:19,981
Bliv ved med at spore hende.
312
00:31:30,221 --> 00:31:34,141
- Hvad har vi?
- Et trafikkamera fangede hende.
313
00:32:16,781 --> 00:32:18,101
Nick?
314
00:32:20,181 --> 00:32:25,261
Hvis vi havde fundet liget,
ville jeg ikke have det sådan her.
315
00:32:27,901 --> 00:32:29,221
Hvordan?
316
00:32:31,221 --> 00:32:32,661
Som om hun er her.
317
00:32:36,621 --> 00:32:38,101
Hendes ting er her.
318
00:32:40,021 --> 00:32:43,461
- Minderne er ...
- Minder kan være en trøst.
319
00:32:44,541 --> 00:32:48,061
Som en brønd, man tager vand fra.
Med mådehold.
320
00:32:48,861 --> 00:32:50,941
Gid jeg kunne slukke for det.
321
00:32:56,901 --> 00:32:58,461
Nulstille alting.
322
00:32:58,621 --> 00:33:01,341
Hendes far havde tævet mig nu.
323
00:33:01,501 --> 00:33:05,661
Det handler om, hvad der fungerer
for dig. Ikke Warren og mig.
324
00:33:06,781 --> 00:33:10,061
Du holder meget af hende.
325
00:33:12,301 --> 00:33:17,381
Har jeg fortalt dig det?
At hendes far hedder Warren.
326
00:33:20,301 --> 00:33:24,901
Han står i forsikringen
som pårørende.
327
00:33:40,461 --> 00:33:44,061
Alice Durands telefon
bevæger sig ikke.
328
00:33:44,221 --> 00:33:45,861
Måske har hun smidt den.
329
00:33:46,021 --> 00:33:49,421
- Hvor pingede den sidst?
- Til en mast mod nord.
330
00:33:49,581 --> 00:33:51,741
Ved du, hvor hun måske vil hen?
331
00:33:57,301 --> 00:34:00,981
Jeg tager den lige.
Kan du holde den her?
332
00:34:03,021 --> 00:34:05,101
- Ja?
- Alice tager ikke hjem.
333
00:34:05,261 --> 00:34:07,421
Hun var på vej nordpå.
334
00:34:07,581 --> 00:34:09,941
- Ved du, hvor hun vil hen?
- Nej.
335
00:34:11,821 --> 00:34:13,261
Søsterens kontor.
336
00:34:14,301 --> 00:34:17,301
Mauras. Jeg sms'er adressen til dig.
337
00:34:17,461 --> 00:34:20,301
- Jeg finder telefonen.
- Jeg tager Maura.
338
00:34:20,461 --> 00:34:22,501
- Hold ind.
- Modtaget.
339
00:34:31,381 --> 00:34:32,701
Kør.
340
00:34:52,101 --> 00:34:54,421
Godt klaret. Dygtig dreng.
341
00:34:56,901 --> 00:35:00,861
Tryk der.
342
00:35:02,381 --> 00:35:04,101
Flot.
343
00:35:04,261 --> 00:35:09,781
Du kan vente udenfor. Jeg kommer
om lidt. Du kan sætte dig imens.
344
00:35:19,261 --> 00:35:21,461
Jeg vil ikke mere.
345
00:35:21,621 --> 00:35:26,421
- Du holder Flynn rask.
- Det er ikke det, vi laver her.
346
00:35:27,981 --> 00:35:31,581
Kom tæt på faderen,
og Flynn er i sikkerhed.
347
00:35:33,061 --> 00:35:36,741
Husk, hvorfor du er her.
Husk din opgave.
348
00:36:14,981 --> 00:36:16,941
Jeg betroede dig Flynn.
349
00:36:20,181 --> 00:36:23,301
Jeg stolede mere på dig
end på mig selv.
350
00:36:25,021 --> 00:36:31,221
- Men han var din laboratorierotte.
- Nej, det passer ikke.
351
00:36:31,381 --> 00:36:34,741
Jeg kendte ikke hele historien.
Jeg sværger.
352
00:36:34,901 --> 00:36:39,501
Jeg troede, vi observerede stress.
At jeg hjalp.
353
00:36:39,661 --> 00:36:42,861
- Hvad har de gjort ved ham?
- Det ved jeg ikke.
354
00:36:43,021 --> 00:36:45,981
Jeg troede,
vi skulle redde mennesker.
355
00:36:46,141 --> 00:36:48,461
Undskyld.
356
00:36:48,621 --> 00:36:52,141
Han havde et hemmeligt projekt
og brugte blodprøver.
357
00:36:52,301 --> 00:36:54,021
Mere vidste jeg ikke.
358
00:36:54,181 --> 00:36:56,821
Du ved, hvad han gjorde mod mig.
359
00:36:56,981 --> 00:37:01,661
Jeg vidste det ikke. Jeg dræbte ham
for det, han gjorde mod dig.
360
00:37:02,781 --> 00:37:07,381
- Mod Flynn. Mod vores familie.
- Du lyver.
361
00:37:07,541 --> 00:37:10,061
Det var for at beskytte dig selv.
362
00:37:13,061 --> 00:37:17,101
Sådan var det. Det er slut nu.
363
00:37:18,901 --> 00:37:21,181
- Helt slut.
- Nej. Du ...
364
00:37:21,341 --> 00:37:23,341
- Jeg anholder dig.
- Nej.
365
00:37:23,501 --> 00:37:27,301
- Du har dræbt en mand!
- Han var et uhyre.
366
00:37:29,301 --> 00:37:32,021
- Jeg fortryder ikke.
- Smid den.
367
00:37:32,181 --> 00:37:34,181
Smid pistolen!
368
00:37:34,341 --> 00:37:37,181
Jeg elsker Nick og Flynn.
369
00:37:37,341 --> 00:37:39,981
Det var en løgn, som blev ægte.
370
00:37:41,741 --> 00:37:43,061
Det ved du.
371
00:37:44,501 --> 00:37:48,381
Jeg kæmpede for dem med dig.
Det ved du godt.
372
00:37:51,781 --> 00:37:54,621
- Ja.
- Jeg magter ikke at se dem.
373
00:37:54,781 --> 00:37:59,181
Flynn vil ikke kunne forstå.
De tilgiver mig aldrig.
374
00:37:59,341 --> 00:38:01,821
Kom nu. Jeg elsker dem.
375
00:38:03,701 --> 00:38:09,221
Vær sød at lade mig gå. Kom nu.
376
00:38:12,781 --> 00:38:14,141
Satans.
377
00:38:16,341 --> 00:38:20,501
Hvis du går nu,
får du aldrig mere Flynn at se.
378
00:38:25,981 --> 00:38:27,301
Det ved jeg.
379
00:38:34,861 --> 00:38:36,181
Gå.
380
00:38:41,061 --> 00:38:42,381
Gå.
381
00:38:44,341 --> 00:38:46,661
- Tag dig af dem.
- Ja.
382
00:38:53,141 --> 00:38:54,461
Hvad ...?!
383
00:39:05,461 --> 00:39:09,221
Nej! Alice! Bliv hos mig!
384
00:39:09,381 --> 00:39:12,621
Kom nu. Nej, nej!
385
00:39:14,101 --> 00:39:17,501
Alice. Bliv hos mig.
386
00:39:17,661 --> 00:39:19,861
Det skal nok gå.
387
00:39:20,021 --> 00:39:21,861
Se på mig.
388
00:39:22,021 --> 00:39:25,941
Bliv hos mig, Alice.
389
00:39:26,101 --> 00:39:30,421
Tal til mig. Sig noget.
390
00:39:34,461 --> 00:39:36,341
Det skal nok gå.
391
00:39:36,501 --> 00:39:38,221
Ring efter hjælp!
392
00:39:39,421 --> 00:39:42,941
Alice! Se på mig!
393
00:39:43,101 --> 00:39:45,261
Mistænkte er blevet skudt.
394
00:39:45,421 --> 00:39:47,941
Kom nu. Jeg har dig.
395
00:39:48,101 --> 00:39:51,541
Du klarer det. Alice!
396
00:41:10,261 --> 00:41:14,261
Tekster: Bent Nylander Rasmussen
www.sdimedia.com
28778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.