Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,341
Former ...
2
00:00:02,501 --> 00:00:06,741
- Alice's unfaithful.
- She would never hurt you.
3
00:00:06,901 --> 00:00:11,461
You've been like a stranger
for months. You see me scarce.
4
00:00:11,621 --> 00:00:14,341
- Does anyone take care of it?
- Everybody lies.
5
00:00:14,501 --> 00:00:17,781
You can only control yourself.
6
00:00:17,941 --> 00:00:20,981
Keep Oduwale away from Flynn.
7
00:00:21,141 --> 00:00:23,421
Have you worked
on "Project Quill"?
8
00:00:23,581 --> 00:00:26,981
Flynn doesn't need therapy.
He needs us.
9
00:00:27,141 --> 00:00:29,861
Rex Wolfe must not exist.
10
00:00:30,021 --> 00:00:32,861
- Who are you working for?
- Your life rudder.
11
00:00:33,021 --> 00:00:35,181
What the hell does that mean?
12
00:00:35,341 --> 00:00:37,301
- Lie down.
- No!
13
00:00:39,341 --> 00:00:42,581
Oduwale got Wolfe
to kill Tyler Mills -
14
00:00:43,741 --> 00:00:46,141
- and used him for the fentanyl killings.
15
00:00:46,301 --> 00:00:50,141
- How did you develop the serum?
- With your blood.
16
00:00:50,301 --> 00:00:53,541
You are connected
to all fentanyl killings.
17
00:00:53,701 --> 00:00:56,461
Your blood was in their veins.
18
00:00:56,621 --> 00:00:58,261
Byrne!
19
00:01:00,141 --> 00:01:01,581
Oh no!
20
00:01:09,661 --> 00:01:14,181
No. No ...
21
00:01:15,501 --> 00:01:19,101
- Fast!
- Beware of his legs!
22
00:01:21,221 --> 00:01:23,301
Oh God.
23
00:01:23,461 --> 00:01:25,301
Call for an ambulance!
24
00:01:27,101 --> 00:01:28,421
Stay with me!
25
00:01:32,821 --> 00:01:34,181
Where's the ambulance?
26
00:01:43,221 --> 00:01:46,061
- I'm from the FBI.
- Don't move!
27
00:01:46,221 --> 00:01:49,221
I don't want to shoot you! Stop!
28
00:01:53,181 --> 00:01:56,861
- I'm working for the FBI!
- Lie still.
29
00:01:58,021 --> 00:02:01,221
I work for the FBI. Let go of me!
30
00:02:03,341 --> 00:02:05,221
We check his phone.
31
00:02:05,381 --> 00:02:07,061
Thanks.
32
00:02:08,821 --> 00:02:12,741
The technicians have not found the weapon,
Oduwale was shot with.
33
00:02:12,901 --> 00:02:16,421
The Boston fine-grained area
by witnesses.
34
00:02:16,581 --> 00:02:22,501
They also check his phone.
If anything, we will find it.
35
00:02:22,661 --> 00:02:24,981
The explosion should divert us.
36
00:02:25,141 --> 00:02:29,381
They wanted to close his mouth,
before he got to know.
37
00:02:29,541 --> 00:02:31,741
- What did he say?
- There's here.
38
00:02:32,781 --> 00:02:35,821
He ordered the fentanyl killings.
39
00:02:35,981 --> 00:02:37,621
He got Tommy murdered.
40
00:02:39,781 --> 00:02:41,661
Did he mention an accomplice?
41
00:02:41,821 --> 00:02:44,021
- An enemy?
- No, nothing.
42
00:02:45,021 --> 00:02:47,221
Someone wanted to get rid of him.
43
00:03:10,421 --> 00:03:12,141
- Nothing?
- Not yet.
44
00:03:12,301 --> 00:03:13,901
Look.
45
00:03:14,061 --> 00:03:18,701
We examine evidence
from Oduwale's home. He saved everything.
46
00:03:25,581 --> 00:03:26,901
So what?
47
00:03:30,141 --> 00:03:32,421
Shen had that kind of tape.
48
00:03:32,581 --> 00:03:34,861
Emily, we gotta talk.
49
00:03:36,341 --> 00:03:37,661
Okay.
50
00:03:42,101 --> 00:03:43,421
Close the door.
51
00:03:49,101 --> 00:03:54,861
Did you get us to question dr. Oduwale
to perform this play?
52
00:03:55,021 --> 00:03:59,421
- We needed information ...
- And it does it okay?
53
00:04:00,621 --> 00:04:02,941
He gave us nothing, Derek.
54
00:04:03,101 --> 00:04:07,981
People are watching you and hope
you make a mistake.
55
00:04:09,461 --> 00:04:14,301
- This has hurt both of us.
- Pardon.
56
00:04:19,301 --> 00:04:22,781
I recorded it all.
57
00:04:22,941 --> 00:04:26,381
- He lived when we left the house.
- But is dead now.
58
00:04:27,461 --> 00:04:31,541
I have to find out
what he did to my son.
59
00:04:34,381 --> 00:04:35,701
Come on.
60
00:04:38,621 --> 00:04:42,501
You will be accountable
for this.
61
00:04:42,661 --> 00:04:46,021
Sorry.
I can't protect you.
62
00:04:48,741 --> 00:04:50,061
I know.
63
00:05:08,301 --> 00:05:14,181
- Hi. It is late. What will you?
- You don't reply to my text messages.
64
00:05:15,981 --> 00:05:17,301
There is new.
65
00:05:17,461 --> 00:05:20,221
Fast, thank you. Nick is coming soon.
66
00:05:20,381 --> 00:05:24,141
I got my authorization.
67
00:05:24,301 --> 00:05:27,381
It's great.
I am very pleased.
68
00:05:27,541 --> 00:05:29,621
Thanks.
69
00:05:29,781 --> 00:05:33,021
- Should we meet somewhere?
- I have Flynn.
70
00:05:33,181 --> 00:05:35,661
He can handle himself.
71
00:05:35,821 --> 00:05:38,461
Stop now. It's over.
72
00:05:40,221 --> 00:05:45,581
Just like that? Because you say that?
You haven't given us a chance.
73
00:05:45,741 --> 00:05:48,581
- I'm putting on now.
- Then I'll pass by!
74
00:05:48,741 --> 00:05:50,541
What did you say?
75
00:05:50,701 --> 00:05:54,221
You can't just drop me.
We are good together.
76
00:05:54,381 --> 00:05:56,541
You find someone else.
77
00:05:56,701 --> 00:06:02,061
I'm another with you.
Previously I did things ...
78
00:06:02,221 --> 00:06:03,581
What do you mean?
79
00:06:05,261 --> 00:06:08,861
Without you I might fall back.
80
00:06:09,021 --> 00:06:10,781
I can not help you.
81
00:06:10,941 --> 00:06:16,101
We had something that was good for
both of us, but not love.
82
00:06:16,261 --> 00:06:18,221
You put on me.
83
00:06:18,381 --> 00:06:20,981
What do you get out of it?
Or do you flee?
84
00:06:22,621 --> 00:06:23,941
I put on.
85
00:06:34,981 --> 00:06:39,061
- Are any of the records Flynns?
- No not at all.
86
00:06:39,221 --> 00:06:42,381
I've only seen
ordinary records.
87
00:06:42,541 --> 00:06:45,501
Maybe he was just
their normal treats.
88
00:06:45,661 --> 00:06:49,061
I was there. Nothing weird happened.
89
00:06:49,221 --> 00:06:53,301
Alice says he focused on
to help children with trauma.
90
00:06:53,461 --> 00:06:56,461
He was in the catacombs.
Nothing is random.
91
00:06:58,581 --> 00:06:59,901
Unbelievable.
92
00:07:01,341 --> 00:07:04,141
We have scraped the catacombs.
93
00:07:04,301 --> 00:07:07,221
There was no DNA from others.
94
00:07:07,381 --> 00:07:11,701
But he was there.
I heard him. And I remembered.
95
00:07:14,581 --> 00:07:17,501
We've found something.
96
00:08:12,541 --> 00:08:15,381
- Why are you up?
- Do you smoke?
97
00:08:16,821 --> 00:08:18,141
Revealed.
98
00:08:19,541 --> 00:08:22,781
I hardly smoke.
Say nothing to your father.
99
00:08:25,301 --> 00:08:28,341
- You seem sad?
- No. I just wanted to ...
100
00:08:30,021 --> 00:08:32,861
Long day.
I'm trying to drive down.
101
00:08:34,621 --> 00:08:37,501
- What about a bite to eat?
- Yeah okay.
102
00:08:43,941 --> 00:08:48,141
We have found encrypted emails
in the "Home Improvement" file.
103
00:08:48,301 --> 00:08:52,381
We have tried to decrypt them,
but without luck.
104
00:08:52,541 --> 00:08:55,341
They come from the same IP address.
105
00:08:55,501 --> 00:08:59,621
He has changed email often.
Oduwale did not respond.
106
00:08:59,781 --> 00:09:03,821
- And they were hidden and hidden?
- Yes, seven years back.
107
00:09:03,981 --> 00:09:07,101
Strange that Oduwale
did not answer them.
108
00:09:07,261 --> 00:09:10,821
But he uploaded them
to a remote server.
109
00:09:10,981 --> 00:09:16,501
The engineers found a server that got
backups from Oduwale's computer.
110
00:09:16,661 --> 00:09:20,901
Get out and be careful.
We don't know what to expect.
111
00:10:04,301 --> 00:10:05,621
No one here!
112
00:10:07,821 --> 00:10:09,141
Thanks, guys.
113
00:10:14,301 --> 00:10:16,221
No one here.
114
00:10:26,021 --> 00:10:28,101
He didn't have full access.
115
00:10:32,181 --> 00:10:34,381
See all the Catalyst folders.
116
00:10:34,541 --> 00:10:36,821
We call the technicians.
117
00:10:52,621 --> 00:10:54,061
They are several years old.
118
00:10:55,141 --> 00:11:00,781
It must be Clay Bishops journal.
It all fits him.
119
00:11:06,501 --> 00:11:13,341
Two ACL injuries, 195 cm high.
Domestic violence. Yes, it's him.
120
00:11:14,461 --> 00:11:17,021
- We're in there. Thanks.
- So little.
121
00:11:18,021 --> 00:11:21,741
If he wrote to others,
we may find addresses.
122
00:11:23,461 --> 00:11:27,141
Let's see ...
These are encrypted.
123
00:11:27,301 --> 00:11:29,661
It will take days.
124
00:11:29,821 --> 00:11:33,021
Here are backups
to "Home Improvement".
125
00:11:33,181 --> 00:11:36,061
Here are some saved emails.
126
00:11:36,221 --> 00:11:41,141
I'll show you the process, but you
must abandon your moral principles.
127
00:11:41,301 --> 00:11:42,621
Laurie Coulson.
128
00:11:42,781 --> 00:11:49,181
It is a unique opportunity to study
a unique topic with your help.
129
00:12:16,181 --> 00:12:19,061
It is me.
130
00:12:20,261 --> 00:12:24,261
Want something? Coffee?
131
00:12:25,741 --> 00:12:30,181
No, but thank you.
That is the last thing I should drink.
132
00:12:31,901 --> 00:12:33,221
Did you find anything?
133
00:12:35,661 --> 00:12:38,421
Alice, dr. Oduwale is dead.
134
00:12:39,741 --> 00:12:41,101
He was murdered.
135
00:12:41,261 --> 00:12:45,941
I know he was your mentor, though
he was a terrible man.
136
00:12:46,101 --> 00:12:51,021
He was behind the fentanyl killings
and experimenting on Emily.
137
00:12:51,181 --> 00:12:52,501
Oh no.
138
00:12:54,581 --> 00:13:00,021
He looked Flynn in the eyes and said,
he was there for him -
139
00:13:00,181 --> 00:13:03,021
- When he tried
to crush our family.
140
00:13:05,141 --> 00:13:06,741
We closed the devil.
141
00:13:10,021 --> 00:13:11,341
Sorry, Nick.
142
00:13:13,301 --> 00:13:18,341
Had I known it, he was
never entered our lives.
143
00:13:18,501 --> 00:13:22,021
- You didn't know.
- He meant everything to me.
144
00:13:25,501 --> 00:13:28,821
Okay, we'll see you next week.
145
00:13:38,941 --> 00:13:42,781
Your task of failure
and brain development ...
146
00:13:42,941 --> 00:13:47,221
Inspirational. Love it.
I have it here somewhere.
147
00:13:47,381 --> 00:13:52,541
I would tell you first.
I ... I'm jumping off.
148
00:13:54,661 --> 00:13:57,821
- What now?
- It's not me.
149
00:13:57,981 --> 00:14:00,421
I can do more in the field.
150
00:14:00,581 --> 00:14:04,981
I want to help children.
Children who are as I was.
151
00:14:07,341 --> 00:14:12,581
You are one of my best students
and have a bright future ahead of you.
152
00:14:12,741 --> 00:14:18,061
I understand what you mean,
But I think you should stay.
153
00:14:19,541 --> 00:14:20,861
If you do ...
154
00:14:22,941 --> 00:14:27,541
I've been looking for an assistant to
to help with my patients.
155
00:14:27,701 --> 00:14:30,021
Not in a laboratory.
156
00:14:30,181 --> 00:14:35,821
I need one with your talent
and your unique look.
157
00:14:35,981 --> 00:14:39,461
I ask you, think about it.
158
00:14:42,781 --> 00:14:44,741
Okay.
159
00:14:44,901 --> 00:14:48,821
He pretended to help
their patients and students.
160
00:14:50,061 --> 00:14:52,341
But they were experimental rabbits.
161
00:14:55,581 --> 00:15:00,621
He's dead now,
so he can't hurt us anymore.
162
00:15:02,381 --> 00:15:03,901
Let us sleep.
163
00:15:05,581 --> 00:15:06,901
I am sorry.
164
00:15:17,181 --> 00:15:21,221
Do you think ...
everything is normal again?
165
00:15:26,701 --> 00:15:30,301
What is normal in this family?
166
00:15:35,741 --> 00:15:40,781
As long as we look after each other,
it should go.
167
00:15:41,981 --> 00:15:43,301
Yes.
168
00:15:51,861 --> 00:15:54,381
- Can I help?
- Yes.
169
00:15:54,541 --> 00:15:57,861
Say you go back to D.C.
170
00:15:58,021 --> 00:16:00,341
No. It is not.
171
00:16:00,501 --> 00:16:03,501
I'm going straight to the case.
172
00:16:03,661 --> 00:16:07,661
- About what?
- You were a skilled field agent.
173
00:16:07,821 --> 00:16:11,141
I'll give you the chance again.
174
00:16:11,301 --> 00:16:13,301
Excuse me?
175
00:16:13,461 --> 00:16:18,901
Deputy Director Webb believes,
Boston needs a new leader.
176
00:16:19,061 --> 00:16:22,581
An outside,
that can look objectively at things.
177
00:16:22,741 --> 00:16:27,981
So now is the time
to give me a kick.
178
00:16:28,141 --> 00:16:29,781
You won't be fired.
179
00:16:32,021 --> 00:16:36,301
Only downgraded. Web calls you.
I think ...
180
00:16:36,461 --> 00:16:39,701
I'm not just lying down.
181
00:16:39,861 --> 00:16:45,021
You have high friends.
I also have friends.
182
00:16:45,181 --> 00:16:48,581
Your handling of this crisis
has been questionable.
183
00:16:48,741 --> 00:16:53,021
You were too busy with Leon.
TBM was killed during the transfer.
184
00:16:53,181 --> 00:16:56,661
Your relationship with your agents
destroyed your judgment.
185
00:16:56,821 --> 00:17:01,701
My advice is,
that you draw without protests.
186
00:17:06,901 --> 00:17:11,221
You get a few more days
to leave my office.
187
00:17:11,381 --> 00:17:12,701
Run me.
188
00:17:27,261 --> 00:17:31,821
Can we talk, Nick?
189
00:17:34,821 --> 00:17:40,301
I think we should go
a camping trip. You, me and Flynn.
190
00:17:40,461 --> 00:17:42,341
The investigation is in progress.
191
00:17:42,501 --> 00:17:47,141
Not a whole month,
but we need it as a family.
192
00:17:50,461 --> 00:17:53,061
Okay. Let's do it.
193
00:17:55,181 --> 00:17:57,341
Then we can get away a little.
194
00:18:00,021 --> 00:18:02,101
I can take care of you two.
195
00:18:03,501 --> 00:18:05,461
- But ...
- What?
196
00:18:07,181 --> 00:18:11,221
- You hate your tent trips.
- I'll give it a shot.
197
00:18:12,101 --> 00:18:14,261
Maybe I learn to love it.
198
00:18:29,221 --> 00:18:31,341
Something in Oduwale's records?
199
00:18:33,661 --> 00:18:36,941
No.
200
00:18:38,941 --> 00:18:45,461
No clues to who killed
Oduwale. No accomplices. Nothing.
201
00:18:45,621 --> 00:18:51,861
Before we have broken the encryption
Oduwale's server, we can do nothing.
202
00:18:55,621 --> 00:18:56,941
Listen up ...
203
00:19:00,061 --> 00:19:06,261
You need a break.
Came. We gotta get some air.
204
00:19:36,381 --> 00:19:38,701
What's special about the place here?
205
00:19:41,701 --> 00:19:43,021
It is quiet here.
206
00:19:47,501 --> 00:19:48,821
In the middle of nothing.
207
00:19:55,221 --> 00:19:56,821
I love that song.
208
00:19:59,701 --> 00:20:01,701
Moment.
209
00:20:32,701 --> 00:20:34,421
You were good in Moldova.
210
00:20:38,421 --> 00:20:39,741
Well, you were there.
211
00:20:42,101 --> 00:20:43,821
I don't want to talk about it.
212
00:20:47,381 --> 00:20:50,141
I don't want to speak
about all this shit!
213
00:20:54,621 --> 00:20:56,141
Go to hell!
214
00:21:08,181 --> 00:21:09,501
Here.
215
00:21:11,461 --> 00:21:15,661
- What am I supposed to do with it?
- Try to hit it here.
216
00:21:15,821 --> 00:21:17,301
Seriously?
217
00:21:17,461 --> 00:21:18,781
- Ready?
- Yes.
218
00:21:28,901 --> 00:21:30,221
Yes!
219
00:21:31,581 --> 00:21:32,981
Now it's your turn.
220
00:21:33,141 --> 00:21:34,901
Yes? Okay.
221
00:21:38,821 --> 00:21:40,381
Focus.
222
00:21:40,541 --> 00:21:41,861
Focus.
223
00:22:01,341 --> 00:22:03,821
- You wanted to talk to me.
- Yes.
224
00:22:13,501 --> 00:22:16,381
I wanted to prepare you
on some things.
225
00:22:17,341 --> 00:22:21,141
Derek Crown is no longer a boss
for the housing office.
226
00:22:21,301 --> 00:22:22,621
I'm taking over.
227
00:22:22,781 --> 00:22:26,861
Something needs to be done
by the mess and the working environment.
228
00:22:27,021 --> 00:22:30,061
Why am I being notified personally?
229
00:22:30,221 --> 00:22:35,581
I decide the consequences of yours
behavior, the evening dr. Oduwale died.
230
00:22:38,341 --> 00:22:42,261
- Do you burn me?
- Not really.
231
00:22:42,421 --> 00:22:47,101
I've seen how valuable you are.
Except for Oduwale.
232
00:22:48,541 --> 00:22:52,581
- What now?
- Your case will be judged next week.
233
00:22:52,741 --> 00:22:55,821
I recommend suspension,
not dismissal.
234
00:22:58,541 --> 00:23:02,501
I want to do everything
to keep you here, Emily.
235
00:23:02,661 --> 00:23:04,381
You belong here.
236
00:23:05,421 --> 00:23:09,421
The engineers have broken the encryption
on Oduwale's server.
237
00:23:09,581 --> 00:23:10,901
Came.
238
00:23:18,861 --> 00:23:22,501
- Are you okay, mother?
- I'm not made of glass, Flynn.
239
00:23:22,661 --> 00:23:25,061
But I can't see the fat in it.
240
00:23:25,221 --> 00:23:29,061
Man against nature.
We test our survival capabilities.
241
00:23:29,221 --> 00:23:31,941
Father teaches me cool things. Come on.
242
00:23:37,221 --> 00:23:40,941
- Hey, Em.
- What happens?
243
00:23:45,101 --> 00:23:47,461
They are inside his hard drive.
244
00:23:49,341 --> 00:23:51,661
I'm looking at the files now.
245
00:23:51,821 --> 00:23:55,661
Decades of medical records and blood tests
from Catalyst.
246
00:23:55,821 --> 00:23:57,781
Hundreds of patients.
247
00:24:00,261 --> 00:24:02,781
- Yes. Thanks.
- Oduwale's phone.
248
00:24:02,941 --> 00:24:04,261
Quickly. Thanks.
249
00:24:06,821 --> 00:24:10,141
Are you missing a hand?
Should I come in?
250
00:24:11,261 --> 00:24:12,581
No, Nick.
251
00:24:12,741 --> 00:24:15,461
We must not destroy it
for Flynn.
252
00:24:15,621 --> 00:24:18,301
Emily manages it.
You're home tomorrow.
253
00:24:21,821 --> 00:24:23,701
Call if you find anything.
254
00:24:25,101 --> 00:24:27,741
Okay. Let's go.
255
00:24:53,621 --> 00:24:55,941
ATTEMPT PERSON:
FLYNN DURAND
256
00:25:00,381 --> 00:25:04,501
Hello. Byrne?
257
00:25:04,661 --> 00:25:06,621
Two seconds.
258
00:25:15,621 --> 00:25:18,901
Oduwale analyzed Flynn's blood.
259
00:25:20,461 --> 00:25:22,781
Here is Flynn's blood tests.
260
00:25:27,301 --> 00:25:29,541
How did he do that?
261
00:25:29,701 --> 00:25:32,501
Only Alice and Nick
may have known about it.
262
00:25:55,981 --> 00:25:58,341
I do not feel so good.
263
00:26:00,701 --> 00:26:02,421
Maybe some bad food.
264
00:26:04,221 --> 00:26:05,621
Want a break?
265
00:26:08,981 --> 00:26:13,701
Continue I. I'm just going home.
266
00:26:13,861 --> 00:26:16,301
Come on mom. You said yes.
267
00:26:16,461 --> 00:26:20,661
Yes. But I need
to lie down in a dry place.
268
00:26:20,821 --> 00:26:22,541
In my own bed.
269
00:26:23,861 --> 00:26:28,021
I do not want to ruin your trip
so i just slip.
270
00:26:31,421 --> 00:26:34,461
- Are you sure, honey?
- Yes.
271
00:26:40,381 --> 00:26:41,901
Take the car.
272
00:26:42,981 --> 00:26:44,661
Can you pick us up tomorrow?
273
00:26:44,821 --> 00:26:47,941
Yes.
274
00:26:51,781 --> 00:26:53,101
Be careful.
275
00:26:55,221 --> 00:26:56,901
I love you.
276
00:26:59,941 --> 00:27:04,461
Oduwale called this number
several times two days before he died.
277
00:27:05,661 --> 00:27:07,661
The last thing he called.
278
00:27:10,381 --> 00:27:13,941
It's Alice's number. It is ...
279
00:27:14,101 --> 00:27:17,101
Look at the times. We left his office.
280
00:27:17,261 --> 00:27:22,301
There are four more conversations afterwards,
and saw it here.
281
00:27:22,461 --> 00:27:24,541
Right after the interrogation.
282
00:27:28,141 --> 00:27:29,941
Why call Alice?
283
00:27:37,021 --> 00:27:38,501
- Emily.
- Hi.
284
00:27:38,661 --> 00:27:41,821
- Do you keep up early?
- I have errands.
285
00:27:43,621 --> 00:27:46,221
- Can we just talk?
- Okay.
286
00:27:46,381 --> 00:27:49,181
- Is that okay here?
- Yes.
287
00:27:54,861 --> 00:27:57,421
- Don't you take it?
- No.
288
00:27:59,621 --> 00:28:01,581
Where was she when he died?
289
00:28:04,581 --> 00:28:06,781
We must ping a cell phone!
290
00:29:06,341 --> 00:29:07,701
Emily.
291
00:29:15,061 --> 00:29:20,501
Alice's phone pinged
a mobile mast 6.5 kilometers -
292
00:29:20,661 --> 00:29:22,821
- from dr. Oduwale before he died.
293
00:29:30,701 --> 00:29:32,021
She was there.
294
00:29:46,981 --> 00:29:52,301
Thank God you came.
Help me before she comes back.
295
00:30:05,781 --> 00:30:09,341
- Mother really misses something.
- Yes I know.
296
00:30:10,981 --> 00:30:12,501
This is pretty cool.
297
00:30:19,901 --> 00:30:22,301
- Hi!
- Is Alice there?
298
00:30:22,461 --> 00:30:24,661
No, she went home. So what?
299
00:30:24,821 --> 00:30:29,541
- Where's Flynn?
- Together with me. What is it?
300
00:30:29,701 --> 00:30:32,381
Alice was with Oduwale,
when he was killed.
301
00:30:37,901 --> 00:30:39,221
No that ...
302
00:30:40,901 --> 00:30:42,781
There must be an explanation.
303
00:30:44,981 --> 00:30:50,381
- Flynn got many blood samples.
- Yes, he would.
304
00:30:50,541 --> 00:30:52,741
No, they were in Oduwale.
305
00:30:54,341 --> 00:30:56,661
- She ...
- She must be found.
306
00:30:56,821 --> 00:30:58,141
Their ...
307
00:31:00,261 --> 00:31:01,581
She took the car.
308
00:31:03,381 --> 00:31:04,821
She wanted to go home.
309
00:31:04,981 --> 00:31:07,701
I'm going home to you.
310
00:31:07,861 --> 00:31:10,901
- We can't get away.
- I find her.
311
00:31:18,021 --> 00:31:19,981
Keep track of her.
312
00:31:30,221 --> 00:31:34,141
- What do we have?
- A traffic camera caught her.
313
00:32:16,781 --> 00:32:18,101
Nick?
314
00:32:20,181 --> 00:32:25,261
If we had found the body,
I wouldn't have it like this.
315
00:32:27,901 --> 00:32:29,221
How?
316
00:32:31,221 --> 00:32:32,661
Like she's here.
317
00:32:36,621 --> 00:32:38,101
Her stuff is here.
318
00:32:40,021 --> 00:32:43,461
- The memories are ...
- Memories can be a comfort.
319
00:32:44,541 --> 00:32:48,061
As a well, you take water away.
With moderation.
320
00:32:48,861 --> 00:32:50,941
I wish I could turn it off.
321
00:32:56,901 --> 00:32:58,461
Reset everything.
322
00:32:58,621 --> 00:33:01,341
Her father had beaten me now.
323
00:33:01,501 --> 00:33:05,661
It's about what works
for you. Not Warren and me.
324
00:33:06,781 --> 00:33:10,061
You love her a lot.
325
00:33:12,301 --> 00:33:17,381
Have I told you that?
That her father is called Warren.
326
00:33:20,301 --> 00:33:24,901
He is in the insurance
as relatives.
327
00:33:40,461 --> 00:33:44,061
Alice Durand's phone
is not moving.
328
00:33:44,221 --> 00:33:45,861
Maybe she's thrown it.
329
00:33:46,021 --> 00:33:49,421
- How did it last?
- To a mast to the north.
330
00:33:49,581 --> 00:33:51,741
Do you know where she might want to go?
331
00:33:57,301 --> 00:34:00,981
I'll take it straight.
Can you keep it here?
332
00:34:03,021 --> 00:34:05,101
- Yes?
- Alice doesn't go home.
333
00:34:05,261 --> 00:34:07,421
She was heading north.
334
00:34:07,581 --> 00:34:09,941
- Do you know where she wants to go?
- No.
335
00:34:11,821 --> 00:34:13,261
The sister's office.
336
00:34:14,301 --> 00:34:17,301
Maura. I'm texting the address for you.
337
00:34:17,461 --> 00:34:20,301
- I'll find the phone.
- I'll take Maura.
338
00:34:20,461 --> 00:34:22,501
- Hold on.
- Received.
339
00:34:31,381 --> 00:34:32,701
Drive.
340
00:34:52,101 --> 00:34:54,421
Well done. Good boy.
341
00:34:56,901 --> 00:35:00,861
Press there.
342
00:35:02,381 --> 00:35:04,101
Beautiful.
343
00:35:04,261 --> 00:35:09,781
You can wait outside. I am coming
shortly. You can put yourself in the meantime.
344
00:35:19,261 --> 00:35:21,461
I do not want to anymore.
345
00:35:21,621 --> 00:35:26,421
- You keep Flynn fast.
- That's not what we're doing here.
346
00:35:27,981 --> 00:35:31,581
Get close to the father,
and Flynn is safe.
347
00:35:33,061 --> 00:35:36,741
Remember why you're here.
Remember your task.
348
00:36:14,981 --> 00:36:16,941
I trusted you Flynn.
349
00:36:20,181 --> 00:36:23,301
I trusted you more
than to myself.
350
00:36:25,021 --> 00:36:31,221
- But he was your lab rat.
- No, it doesn't fit.
351
00:36:31,381 --> 00:36:34,741
I didn't know the whole story.
I swear.
352
00:36:34,901 --> 00:36:39,501
I thought we observed stress.
That I helped.
353
00:36:39,661 --> 00:36:42,861
- What have they done to him?
- I do not know.
354
00:36:43,021 --> 00:36:45,981
I thought,
we should save people.
355
00:36:46,141 --> 00:36:48,461
Pardon.
356
00:36:48,621 --> 00:36:52,141
He had a secret project
and used blood tests.
357
00:36:52,301 --> 00:36:54,021
I didn't know more.
358
00:36:54,181 --> 00:36:56,821
You know what he did to me.
359
00:36:56,981 --> 00:37:01,661
I did not know it. I killed him
for what he did to you.
360
00:37:02,781 --> 00:37:07,381
- Against Flynn. Towards our family.
- You are lying.
361
00:37:07,541 --> 00:37:10,061
It was to protect yourself.
362
00:37:13,061 --> 00:37:17,101
That's how it was. It is over now.
363
00:37:18,901 --> 00:37:21,181
- Quite the end.
- No. You ...
364
00:37:21,341 --> 00:37:23,341
- I'll arrest you.
- No.
365
00:37:23,501 --> 00:37:27,301
- You killed a man!
- He was a monster.
366
00:37:29,301 --> 00:37:32,021
- I don't regret it.
- Throw it.
367
00:37:32,181 --> 00:37:34,181
Throw the gun!
368
00:37:34,341 --> 00:37:37,181
I love Nick and Flynn.
369
00:37:37,341 --> 00:37:39,981
It was a lie that became real.
370
00:37:41,741 --> 00:37:43,061
You know that.
371
00:37:44,501 --> 00:37:48,381
I fought for them with you.
You know that.
372
00:37:51,781 --> 00:37:54,621
- Yes.
- I can't see them.
373
00:37:54,781 --> 00:37:59,181
Flynn won't understand.
They never forgive me.
374
00:37:59,341 --> 00:38:01,821
Come on. I love them.
375
00:38:03,701 --> 00:38:09,221
Please let me go. Come on.
376
00:38:12,781 --> 00:38:14,141
Satan.
377
00:38:16,341 --> 00:38:20,501
If you go now,
You never get Flynn to look again.
378
00:38:25,981 --> 00:38:27,301
I know.
379
00:38:34,861 --> 00:38:36,181
Go.
380
00:38:41,061 --> 00:38:42,381
Go.
381
00:38:44,341 --> 00:38:46,661
- Take care of them.
- Yes.
382
00:38:53,141 --> 00:38:54,461
What ...?!
383
00:39:05,461 --> 00:39:09,221
No! Alice! Stay with me!
384
00:39:09,381 --> 00:39:12,621
Come on. No no!
385
00:39:14,101 --> 00:39:17,501
Alice. Stay with me.
386
00:39:17,661 --> 00:39:19,861
It will be OK.
387
00:39:20,021 --> 00:39:21,861
Look at me.
388
00:39:22,021 --> 00:39:25,941
Stay with me, Alice.
389
00:39:26,101 --> 00:39:30,421
Talk to me. Say something.
390
00:39:34,461 --> 00:39:36,341
It will be OK.
391
00:39:36,501 --> 00:39:38,221
Call for help!
392
00:39:39,421 --> 00:39:42,941
Alice! Look at me!
393
00:39:43,101 --> 00:39:45,261
Suspects have been shot.
394
00:39:45,421 --> 00:39:47,941
Come on. I have you.
395
00:39:48,101 --> 00:39:51,541
You can do it. Alice!
396
00:41:10,261 --> 00:41:14,261
Texts: Bent Nylander Rasmussen
www.sdimedia.com
28340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.