All language subtitles for Absentia.S02E09.HDTV.x264-SFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,340 --> 00:00:01,750 Previously on Absentia... 2 00:00:01,900 --> 00:00:03,110 Your own backyard's a mess. 3 00:00:03,260 --> 00:00:06,470 - What the hell does that mean? - You really should lie down now. 4 00:00:06,620 --> 00:00:07,620 No! 5 00:00:09,340 --> 00:00:11,790 This was a clear-headed soldier on a mission. 6 00:00:11,980 --> 00:00:13,670 We believe there are people above him. 7 00:00:13,980 --> 00:00:16,340 All of the diagnostic tests were being run through Catalyst. 8 00:00:16,940 --> 00:00:18,836 You don't spent time with me, you barely even look at me. 9 00:00:18,860 --> 00:00:20,590 Does someone else have that covered now? 10 00:00:21,700 --> 00:00:23,390 It's like everybody's lying all the time. 11 00:00:23,540 --> 00:00:26,390 The only person you can control Is yourself. 12 00:00:27,140 --> 00:00:28,870 We're investigating Detective Gibbs. 13 00:00:29,060 --> 00:00:30,620 You got any cameras in the archive room? 14 00:00:30,660 --> 00:00:31,660 No. 15 00:00:31,820 --> 00:00:33,156 Can you take us down to the archive room? 16 00:00:33,180 --> 00:00:35,300 - Not without a warrant. - A man was killed over this. 17 00:00:37,220 --> 00:00:39,550 We were originally funded to look into PTSD. 18 00:00:39,820 --> 00:00:42,830 If I could bottle the right combination, just imagine 19 00:00:42,980 --> 00:00:44,550 What an amazing boon that would be. 20 00:00:44,700 --> 00:00:48,510 Not just for soldiers returning home from war, but for society. 21 00:00:48,740 --> 00:00:50,550 - Does it work? - Not as I predicted. 22 00:00:51,100 --> 00:00:53,790 These rats can withstand stress, but they become more aggressive. 23 00:00:53,940 --> 00:00:55,230 Violent. Murderous, even. 24 00:01:00,500 --> 00:01:01,870 No! 25 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 26 00:01:52,740 --> 00:01:54,830 No! No! 27 00:01:55,460 --> 00:01:57,630 Please, stop! Please. 28 00:01:58,700 --> 00:01:59,700 No! 29 00:02:12,180 --> 00:02:16,150 Hey, Em. Em, Em. 30 00:02:18,060 --> 00:02:19,670 Hey! Hey!! 31 00:03:03,820 --> 00:03:08,910 He had Flynn. He had Flynn. He had Flynn all this time. 32 00:03:09,060 --> 00:03:10,190 Who had Flynn? 33 00:03:10,820 --> 00:03:12,390 Oduwale had Flynn. 34 00:03:14,780 --> 00:03:16,510 Come on, can you walk? 35 00:03:17,420 --> 00:03:18,420 Okay. 36 00:03:19,940 --> 00:03:21,150 Can you stand up? 37 00:03:25,500 --> 00:03:26,630 I got it. 38 00:03:32,460 --> 00:03:35,310 - I got it. - Come on. 39 00:03:47,860 --> 00:03:48,860 Hey. 40 00:03:48,980 --> 00:03:53,150 Nick. We're looking into Oduwale. I need your help. 41 00:03:53,300 --> 00:03:54,950 I need you to keep him away from Flynn. 42 00:03:56,220 --> 00:03:57,790 - What's going on? - I don't know. 43 00:03:57,940 --> 00:03:59,476 I'll call you as soon as we find out more. 44 00:03:59,500 --> 00:04:00,500 Okay. 45 00:04:00,660 --> 00:04:02,540 Just promise me you'll keep Flynn away from him. 46 00:04:03,260 --> 00:04:05,070 Of course. I promise. 47 00:04:05,340 --> 00:04:06,470 Thanks. 48 00:04:07,220 --> 00:04:08,390 Yeah. 49 00:04:28,340 --> 00:04:31,750 Hey... um, Emily called. 50 00:04:32,820 --> 00:04:34,470 She's looking into Doctor Oduwale. 51 00:04:35,980 --> 00:04:38,430 Are you serious? What for? 52 00:04:39,540 --> 00:04:42,070 I don't know. She's investigating him. 53 00:04:43,740 --> 00:04:47,230 I know you and Doctor Oduwale are... are colleagues. 54 00:04:47,380 --> 00:04:49,830 But I agreed to keep Flynn away from him, for now. 55 00:04:50,540 --> 00:04:51,990 I hope that's okay. 56 00:04:52,780 --> 00:04:54,430 It's probably nothing. 57 00:04:54,620 --> 00:04:57,790 I'm sure It's nothing. But if it puts your mind at ease... 58 00:04:59,460 --> 00:05:00,670 Thank you. 59 00:05:01,980 --> 00:05:03,550 I know I don't say it enough, 60 00:05:03,700 --> 00:05:07,390 but I... I really appreciate the way that you handle our family dynamic... 61 00:05:07,540 --> 00:05:10,310 I love you and I love Flynn. It's that simple. 62 00:05:19,620 --> 00:05:20,830 I Love you. 63 00:05:35,460 --> 00:05:36,910 Dr. Oduwale... 64 00:05:38,780 --> 00:05:39,910 Emily. 65 00:05:41,380 --> 00:05:45,590 Uh... This is a surprise. I don't have a session with Flynn 66 00:05:45,740 --> 00:05:48,950 for a few days. Is something wrong? 67 00:05:51,660 --> 00:05:53,310 No. No. 68 00:05:55,700 --> 00:05:57,270 Nothing Like that. Um... 69 00:06:01,460 --> 00:06:03,390 I need to ask you a few questions. 70 00:06:05,460 --> 00:06:08,310 Which I... I would love to answer. But. Um... 71 00:06:08,460 --> 00:06:10,980 - Uh, I have some appointments. - It's not gonna take very long. 72 00:06:14,980 --> 00:06:17,830 Did you ever work on something called Project Quill? 73 00:06:20,300 --> 00:06:24,110 Oh... Project Quill. 74 00:06:27,620 --> 00:06:30,830 That's a... That's a name I haven't heard in years. 75 00:06:31,460 --> 00:06:32,870 And? 76 00:06:34,660 --> 00:06:36,270 Did you work there? 77 00:06:36,820 --> 00:06:40,550 No. Uh... Not In any official capacity. 78 00:06:41,140 --> 00:06:43,430 So, in what capacity did you work on it? 79 00:06:45,620 --> 00:06:50,150 Building Sixty was a psychobiology hub. 80 00:06:51,580 --> 00:06:53,790 The idea was that, uh... 81 00:06:54,580 --> 00:06:58,950 students and faculty would talk over ping-pong tables. 82 00:07:02,060 --> 00:07:03,710 That's all it was? 83 00:07:05,020 --> 00:07:06,230 Just talk? 84 00:07:08,180 --> 00:07:09,550 Mostly. 85 00:07:11,100 --> 00:07:15,390 I'm sure there were those looking to apply their theories, 86 00:07:15,540 --> 00:07:18,510 but... it never amounted to very much. 87 00:07:27,660 --> 00:07:30,150 Did you ever work on any of the experiments there? 88 00:07:34,300 --> 00:07:36,670 I might've taken part in some of the discussions... 89 00:07:38,260 --> 00:07:42,590 but I can't recall any specific conversations. 90 00:07:42,740 --> 00:07:46,630 It was 30 years ago, I'd just finished my thesis. 91 00:07:48,340 --> 00:07:50,950 It's all a blur. 92 00:08:02,380 --> 00:08:03,870 Would you Like some water? 93 00:08:13,380 --> 00:08:14,710 No. 94 00:08:19,380 --> 00:08:20,470 No. 95 00:08:28,140 --> 00:08:32,710 Emily, have you considered taking some private sessions 96 00:08:32,900 --> 00:08:35,950 just for yourself? It wouldn't have to be with me. 97 00:08:36,900 --> 00:08:38,510 There are other specialists working here. 98 00:08:39,580 --> 00:08:43,150 No, thank you. I've, uh, tried the whole therapy thing. 99 00:08:47,380 --> 00:08:48,950 It didn't take. 100 00:08:52,180 --> 00:08:53,670 Well, I'm sorry. 101 00:08:58,180 --> 00:09:01,670 And I'm sorry to have to cut short this trip down memory lane, 102 00:09:01,820 --> 00:09:03,870 but... I have to go. 103 00:09:18,380 --> 00:09:21,670 That's a very interesting piece. Who's the artist? 104 00:09:21,940 --> 00:09:23,670 One of my patients. 105 00:09:30,860 --> 00:09:33,790 Let me know if you change your mind about the private sessions. 106 00:09:35,060 --> 00:09:37,990 Felicia can always book you in for an appointment. 107 00:09:38,340 --> 00:09:39,910 - Felicia. - Ah, doctor. 108 00:09:49,100 --> 00:09:50,590 Hi, Felicia. 109 00:09:50,740 --> 00:09:51,990 Ms. Byrne. 110 00:09:53,380 --> 00:09:56,070 Could I get Doctor Oduwale's schedule for the next week? 111 00:09:56,220 --> 00:09:57,750 I need to set up a few appointments. 112 00:09:57,900 --> 00:10:01,790 - Hmm. Okay. - Maybe I could come back later today. 113 00:10:02,580 --> 00:10:05,990 Uh, no, he's not here. He's at Fort Devens all day every Wednesday. 114 00:10:07,340 --> 00:10:08,990 Fort Devens? 115 00:10:09,180 --> 00:10:11,350 Yeah. He has a private practice there. Also. 116 00:10:12,340 --> 00:10:13,350 For the soldiers? 117 00:10:13,540 --> 00:10:15,310 Uh, yeah. He does. Uh. Trauma group. 118 00:10:15,500 --> 00:10:18,270 Private sessions. For over ten years now. 119 00:10:18,900 --> 00:10:20,150 Thanks. 120 00:10:25,340 --> 00:10:27,990 Fort Devens was the base Rex Wolfe was stationed at 121 00:10:28,140 --> 00:10:31,350 before his deployment. They could've crossed paths back then. 122 00:10:31,500 --> 00:10:33,540 And Oduwale could've pulled him into his experiments 123 00:10:33,620 --> 00:10:35,750 when he needed somebody with Rex's special skills. 124 00:10:37,260 --> 00:10:41,790 The thing is that Oduwale is not Listed on record as Rex's doctor 125 00:10:41,980 --> 00:10:44,270 - in any of his military files. - Yeah, they wouldn't be. 126 00:10:44,420 --> 00:10:48,070 They keep the medical records separate from the service records. 127 00:11:09,220 --> 00:11:10,390 Hey. 128 00:11:11,100 --> 00:11:12,350 Hey. 129 00:11:13,700 --> 00:11:14,700 You good? 130 00:11:15,700 --> 00:11:18,270 - Yeah. You? - I am now. 131 00:11:21,860 --> 00:11:24,470 Uh, Listen, uh... I was thinking, it's... 132 00:11:25,260 --> 00:11:27,670 It's been a while since I've been In a relationship... 133 00:11:27,820 --> 00:11:30,550 Well, one that's not... self-destructive. 134 00:11:30,700 --> 00:11:32,230 And, um... 135 00:11:34,140 --> 00:11:37,550 I saw this and I couldn't help myself. 136 00:11:38,380 --> 00:11:41,990 - Oh, Jack. - Open it. 137 00:11:49,340 --> 00:11:50,750 It's your birthstone. 138 00:11:53,940 --> 00:11:55,590 Do you Like it? 139 00:11:56,100 --> 00:12:01,350 Yeah, it's beautiful. But I... I can't keep it. 140 00:12:02,220 --> 00:12:04,110 Oh, yeah, yeah, I know, uh... 141 00:12:04,300 --> 00:12:06,910 I was thinking maybe you could say you bought it for yourself. 142 00:12:09,060 --> 00:12:10,230 I suppose. 143 00:12:12,660 --> 00:12:14,230 What's going on? 144 00:12:16,020 --> 00:12:17,590 Nick knows. 145 00:12:19,540 --> 00:12:21,510 Not about you, but he knows. 146 00:12:22,660 --> 00:12:25,510 Uh... okay. 147 00:12:25,740 --> 00:12:27,910 Um... okay. 148 00:12:28,060 --> 00:12:30,470 Uh... What do you wanna do? 149 00:12:32,660 --> 00:12:34,270 I can't keep Lying. 150 00:12:38,780 --> 00:12:40,070 You wanna stop. 151 00:12:40,220 --> 00:12:41,830 I'm sorry. 152 00:12:42,820 --> 00:12:45,790 But... I have a lot more to Lose than you do. 153 00:12:45,940 --> 00:12:47,950 My marriage, my family. 154 00:12:48,140 --> 00:12:49,276 Yeah, thanks for pointing that out, Alice. 155 00:12:49,300 --> 00:12:51,780 Actually I have a sister and a father who'll be pissed as hell. 156 00:13:11,020 --> 00:13:13,070 Could we maybe, please, just get together later 157 00:13:13,220 --> 00:13:15,790 - and talk about this, please? - I think we covered everything. 158 00:13:28,500 --> 00:13:33,870 Hey. Doctor Oduwale treated Rex Wolfe at the VA long enough 159 00:13:34,020 --> 00:13:36,790 for a significant doctor-patient relationship to develop. 160 00:13:41,620 --> 00:13:43,230 Don't let me interrupt you. 161 00:13:44,180 --> 00:13:47,190 Sorry, Oduwale wrote a number of papers when he was at Saugus 162 00:13:47,340 --> 00:13:48,590 and they're all online. 163 00:13:49,180 --> 00:13:50,750 You plan on wading through them how? 164 00:13:58,540 --> 00:13:59,540 By ignoring me. 165 00:14:01,380 --> 00:14:03,470 - What? - Okay. Tell me. 166 00:14:04,300 --> 00:14:08,430 Uh, citations. Oduwale had independent access 167 00:14:08,580 --> 00:14:10,870 to Catalyst Diagnostics' database in 1982. 168 00:14:11,060 --> 00:14:13,390 And then again here he cites It in 2013. 169 00:14:13,540 --> 00:14:14,670 31 years. 170 00:14:14,980 --> 00:14:18,670 We need access to that database. We need to see what Tommy found. 171 00:14:19,020 --> 00:14:20,550 Push that warrant through. 172 00:14:29,580 --> 00:14:31,430 Do you want printouts of these files, 173 00:14:31,580 --> 00:14:33,396 or do you just wanna look at them on the computer screen? 174 00:14:33,420 --> 00:14:34,590 The printouts would be best. 175 00:14:34,740 --> 00:14:36,740 I need the six names that you have in the database. 176 00:14:38,780 --> 00:14:40,990 Usually we don't let anybody into the archive, 177 00:14:41,140 --> 00:14:43,830 but warrants have a funny way of opening doors. 178 00:14:46,180 --> 00:14:50,550 Oh, wow. Tyler Brandon Mills. Thought that was all over. 179 00:14:58,700 --> 00:15:01,390 Score. You're getting all six. 180 00:15:05,580 --> 00:15:07,030 What do you think? 181 00:15:07,180 --> 00:15:08,740 Let's see what else they have In common. 182 00:15:13,060 --> 00:15:14,390 Okay. 183 00:15:16,500 --> 00:15:17,590 Thank you. 184 00:15:18,820 --> 00:15:20,150 Here. 185 00:15:22,020 --> 00:15:25,710 Tyler's barely in here. Look, nothing since childhood. 186 00:15:25,860 --> 00:15:28,390 No regular treatments. Looks Like he's a dead end. 187 00:15:28,580 --> 00:15:30,350 No. No, he's part of the pattern. 188 00:15:30,860 --> 00:15:33,190 - How? - The violence. The hives. 189 00:15:33,340 --> 00:15:35,830 - Here are the other ones. - There's gotta be missing data. 190 00:15:35,980 --> 00:15:38,230 How long do you keep patients' files stored? 191 00:15:38,380 --> 00:15:41,990 Uh, it depends. Could be a few years, could be decades. 192 00:15:42,540 --> 00:15:44,030 It could be indefinitely. 193 00:15:44,260 --> 00:15:46,740 Uh, we keep medical records, but we're also the Largest biobank 194 00:15:46,820 --> 00:15:48,310 - on the east coast. - Biobank? 195 00:15:49,260 --> 00:15:52,510 So, someone could have access to blood samples from years ago? 196 00:15:52,660 --> 00:15:55,150 Uh, not just blood. We keep samples of urine, 197 00:15:55,300 --> 00:15:58,310 skin samples, organ tissue. Anything that's Left over 198 00:15:58,460 --> 00:16:00,830 from routine tests. You know, biopsies, et cetera. 199 00:16:01,020 --> 00:16:02,020 Why? 200 00:16:02,100 --> 00:16:05,310 It's an enormous resource for research, ever since the late 90's 201 00:16:05,460 --> 00:16:07,300 when genetic testing became more sophisticated. 202 00:16:07,380 --> 00:16:09,830 These samples, they're way too valuable to just discard. 203 00:16:11,180 --> 00:16:13,030 - Cal. - Is that everything you need? 204 00:16:13,940 --> 00:16:15,350 For now. 205 00:16:27,300 --> 00:16:28,710 Emily. 206 00:16:30,380 --> 00:16:32,190 Hey, are you Leaving early? 207 00:16:32,340 --> 00:16:33,390 Uh, errands. 208 00:16:34,140 --> 00:16:35,590 Can we talk for a second? 209 00:16:35,740 --> 00:16:38,190 Okay. Uh, do you mind if we talk here? 210 00:16:39,540 --> 00:16:41,230 Uh... sure. Yeah. 211 00:16:47,020 --> 00:16:48,150 You need to get that? 212 00:16:48,340 --> 00:16:51,590 No. Uh... What's happening with Doctor Oduwale? 213 00:16:51,740 --> 00:16:54,750 Nick told me. Is there something I should know about? 214 00:16:55,420 --> 00:16:57,390 Uh, we're not sure just yet. 215 00:16:57,540 --> 00:16:59,670 But you used to work for him for a while. Right? 216 00:16:59,820 --> 00:17:01,030 Yeah, for years. 217 00:17:01,180 --> 00:17:03,150 Did you ever hear anything bad about him? 218 00:17:03,300 --> 00:17:06,950 No, never. We're very fortunate that he's agreed to see Flynn. 219 00:17:07,140 --> 00:17:09,750 Yeah. I mean, of course. 220 00:17:10,420 --> 00:17:14,150 But what about, I mean, his ethics regarding patients. 221 00:17:14,300 --> 00:17:17,190 Did he ever bend the rules? Anything Like that? 222 00:17:17,340 --> 00:17:19,310 No. He would never do that. 223 00:17:21,020 --> 00:17:22,750 You really Like him, don't you? 224 00:17:23,700 --> 00:17:25,070 I admire him. 225 00:17:26,860 --> 00:17:31,230 He published a paper in 2013 about blood chemistry, 226 00:17:31,420 --> 00:17:33,830 and it's connected to something that the FBI is looking into. 227 00:17:34,020 --> 00:17:35,590 You're being very thorough. 228 00:17:35,900 --> 00:17:38,910 Yeah. I mean, of course, it has to do with Flynn. 229 00:17:39,940 --> 00:17:42,990 Listen, Emily, if you find anything that could affect Flynn... 230 00:17:43,940 --> 00:17:45,790 We'll call you right away, I promise. 231 00:17:49,340 --> 00:17:50,870 Alice, um... 232 00:17:52,940 --> 00:17:54,630 thank you for everything 233 00:17:54,780 --> 00:17:57,830 that you've done for Flynn, for being there for him 234 00:17:58,020 --> 00:18:01,270 for all these years. He's lucky to have you. 235 00:18:02,340 --> 00:18:03,630 We all are. 236 00:18:05,740 --> 00:18:07,110 Thanks. 237 00:18:29,060 --> 00:18:30,060 - Hey. - Hey. 238 00:18:30,180 --> 00:18:32,196 W-What's, uh... What's going on with Doctor Oduwale? 239 00:18:32,220 --> 00:18:34,590 If there's anything I can do to help, I can... 240 00:18:34,780 --> 00:18:37,590 Yeah. Nick, we're trying to connect him to your case. 241 00:18:38,860 --> 00:18:43,310 Uh, with Ty... Tyler Brandon Mills? How? 242 00:18:46,060 --> 00:18:47,870 Come on. Follow me. 243 00:18:52,740 --> 00:18:55,030 Come on over here. 244 00:18:58,180 --> 00:18:59,670 What's going on, Isaac? 245 00:19:00,900 --> 00:19:04,830 We think Doctor Oduwale ordered Rex Wolfe to kill TBM. 246 00:19:09,660 --> 00:19:10,790 Uh, What? 247 00:19:11,300 --> 00:19:14,990 Oduwale got to know Rex Wolfe during therapy sessions at Fort Devens, 248 00:19:15,740 --> 00:19:17,710 and then used him to do the Fentanyl murders. 249 00:19:28,420 --> 00:19:29,420 That's- 250 00:19:34,700 --> 00:19:37,630 That piece of shit! - I know. 251 00:19:39,540 --> 00:19:41,510 He was working with Flynn for months. 252 00:19:49,060 --> 00:19:50,870 - Hey. 253 00:19:56,900 --> 00:19:59,350 I'm... We... We, uh... 254 00:20:00,420 --> 00:20:02,590 We subpoenaed Rex Wolfe's phone records... 255 00:20:03,540 --> 00:20:05,270 right after he killed TBM. 256 00:20:05,420 --> 00:20:07,076 We figured we could get something from them, 257 00:20:07,100 --> 00:20:09,630 Like a friend or a colleague who helped him hide. 258 00:20:09,780 --> 00:20:12,030 Let me guess, he had no friends? 259 00:20:13,220 --> 00:20:17,910 Or th-they were all big fans of burner phones. We got nothing. 260 00:20:18,060 --> 00:20:19,750 That's a red flag right there. 261 00:20:20,100 --> 00:20:22,110 Listen, Nick, did TBM's parents mention anything 262 00:20:22,260 --> 00:20:25,030 about routine medical treatments? All the vice had them. 263 00:20:25,580 --> 00:20:28,470 See, Oduwale used these treatments to cover for his experiments. 264 00:20:28,700 --> 00:20:29,750 Jesus. 265 00:20:33,540 --> 00:20:34,990 We need to talk to the Millses. 266 00:20:35,180 --> 00:20:37,110 - I can go. - No, no, no, no, no. 267 00:20:37,780 --> 00:20:41,190 I'll handle it. It's my case. 268 00:20:44,100 --> 00:20:45,470 Thanks. 269 00:21:02,660 --> 00:21:04,830 Thank you for agreeing to see me, Mrs. Mills. 270 00:21:05,780 --> 00:21:07,436 I wouldn't be here if it wasn't Imperative... 271 00:21:07,460 --> 00:21:09,700 - Let's just make this quick. - The last time I was here, 272 00:21:09,740 --> 00:21:12,230 - you mentioned sending your son... - His name Is Tyler. 273 00:21:13,940 --> 00:21:16,110 You mentioned sending Tyler to group therapy. 274 00:21:18,900 --> 00:21:23,870 They were, um... There was an informal one, uh, that helped. 275 00:21:24,020 --> 00:21:25,150 They met at the hospital. 276 00:21:26,820 --> 00:21:30,110 I'm sorry. I'm sorry, I don't remember much. 277 00:21:30,260 --> 00:21:33,030 Uh, he was... He was physically quite healthy, right? 278 00:21:33,180 --> 00:21:34,270 Yes. 279 00:21:34,460 --> 00:21:36,110 We've reviewed Tyler's medical records, 280 00:21:36,260 --> 00:21:39,230 we didn't find any recurring health treatments. 281 00:21:39,940 --> 00:21:43,230 He was never given any psychotropic medications? 282 00:21:46,540 --> 00:21:48,590 Um... We, um... 283 00:21:49,340 --> 00:21:52,950 We never went down that route. My husband is completely against it. 284 00:21:55,140 --> 00:21:57,030 Um, Mrs. Mills... 285 00:21:58,660 --> 00:22:01,510 sometimes when nothing else works. 286 00:22:02,460 --> 00:22:05,910 We do things. We... We take calculated risks, 287 00:22:06,740 --> 00:22:09,830 hoping that it will pay off for our kids. 288 00:22:12,140 --> 00:22:13,510 I certainly have. 289 00:22:14,900 --> 00:22:17,150 Could you... just... 290 00:22:18,860 --> 00:22:20,190 Yeah, yeah. 291 00:22:31,140 --> 00:22:36,470 Tyler really connected with, uh, the doctor in that hospital group, 292 00:22:36,620 --> 00:22:40,190 and I never told Chancey this, but, um, the doctor said 293 00:22:40,380 --> 00:22:42,030 that Tyler would dramatically Improve 294 00:22:42,180 --> 00:22:44,670 if he started taking an experimental drug. 295 00:22:47,380 --> 00:22:49,150 He said Insurance wouldn't cover the cost. 296 00:22:49,340 --> 00:22:50,990 But he would give them to Tyler for free, 297 00:22:51,140 --> 00:22:54,710 and Tyler told me that they made his mind work Like Lightning. 298 00:22:55,580 --> 00:22:58,510 Uh, would you... would you be able to recognize him? The doctor? 299 00:22:58,940 --> 00:23:02,750 - Maybe, I don't know. - Okay. Was this the man? 300 00:23:04,580 --> 00:23:06,790 - Yes, that's him. - Are you sure? 301 00:23:10,820 --> 00:23:14,510 - What was in those injections? - Um... I don't know. 302 00:23:14,660 --> 00:23:18,190 - Did he turn my son into a killer? - Um. I can't... I'm sorry. 303 00:23:18,340 --> 00:23:20,190 - I don't know. I don't know! - No, please... 304 00:23:25,060 --> 00:23:27,990 The same person who ordered Rex Wolfe to do the fentanyl killings 305 00:23:28,140 --> 00:23:30,670 also ordered Detective Tommy Gibbs's murder. 306 00:23:30,860 --> 00:23:35,070 Doctor Semo Oduwale was Rex Wolfe's therapist at Fort Devens. 307 00:23:35,220 --> 00:23:36,750 We also believe that he recruited Wolfe 308 00:23:36,940 --> 00:23:38,460 to help conduct experiments on victims. 309 00:23:38,540 --> 00:23:40,020 And when those experiments went south, 310 00:23:40,100 --> 00:23:41,510 he ordered Wolfe to kill them. 311 00:23:41,700 --> 00:23:43,276 To "Clean up his mistakes," was the way Wolfe put it. 312 00:23:43,300 --> 00:23:45,180 This is the first I'm hearing about experiments. 313 00:23:45,660 --> 00:23:48,790 They were clandestine. All of the victims had blood work 314 00:23:48,980 --> 00:23:51,316 done at Catalyst Diagnostics, which is why Oduwale picked them. 315 00:23:51,340 --> 00:23:53,476 And we verified that Oduwale had access to their database 316 00:23:53,500 --> 00:23:55,430 through Project Quill since 1982. 317 00:23:55,620 --> 00:23:57,830 - What's Quill? - It's a psychobiology think-tank 318 00:23:58,020 --> 00:24:00,710 run out of Saugus University. It was de-funded in the early 90's. 319 00:24:00,900 --> 00:24:02,070 We think Oduwale went rogue 320 00:24:02,260 --> 00:24:04,140 and then he continued his experiments elsewhere. 321 00:24:04,380 --> 00:24:05,590 On human subjects? 322 00:24:05,740 --> 00:24:08,830 Heather Mills identified Doctor Oduwale as her son's therapist. 323 00:24:08,980 --> 00:24:12,470 He apparently injected Tyler with an experimental drug. 324 00:24:12,780 --> 00:24:15,630 And Detective Tommy Gibbs connected Oduwale 325 00:24:15,820 --> 00:24:18,150 to Catalyst Diagnostics and to Project Quill, 326 00:24:18,300 --> 00:24:20,310 so Oduwale had him killed. 327 00:24:23,540 --> 00:24:25,150 We wanna bring him in for questioning. 328 00:24:29,660 --> 00:24:31,750 Do it. Bring him in. 329 00:24:32,420 --> 00:24:35,230 But, uh, Julianne and Cat will handle the interview. 330 00:24:37,380 --> 00:24:39,950 Emily. Nick. Given your connection to Oduwale, 331 00:24:40,100 --> 00:24:41,990 you can't be a part of that format process. 332 00:24:43,620 --> 00:24:44,830 Understood. 333 00:24:52,620 --> 00:24:55,990 Doctor Oduwale, I am Special Agent Gunnarsen. 334 00:24:56,460 --> 00:24:59,670 This is Special Agent Isaac. Thank you for coming in today. 335 00:24:59,820 --> 00:25:01,070 My pleasure. 336 00:25:01,220 --> 00:25:02,750 - If you're ready? - Su re. 337 00:25:03,420 --> 00:25:07,550 Gunnarsen, that's an interesting name. What's your background? 338 00:25:07,980 --> 00:25:10,230 I'm guessing Norwegian or Swedish? 339 00:25:10,420 --> 00:25:12,540 You're right. My paternal grandfather was from Sweden. 340 00:25:13,620 --> 00:25:13,990 Does this man look familiar? 341 00:25:14,340 --> 00:25:15,550 Does this man look familiar? 342 00:25:30,820 --> 00:25:33,590 Oh. Rex Wolfe. 343 00:25:35,820 --> 00:25:37,390 Yes, I do know him. 344 00:25:38,380 --> 00:25:40,350 Uh... But, uh, I'm afraid 345 00:25:40,500 --> 00:25:43,630 this Is a case of doctor-patient confidentiality... 346 00:25:48,020 --> 00:25:50,830 which I would be willing to wave. 347 00:25:50,980 --> 00:25:52,750 Thank you for understanding. 348 00:25:52,900 --> 00:25:58,070 - So, I take it Wolfe was a patient? - At Fort Devens, about 10 years back. 349 00:25:58,820 --> 00:26:01,790 I treated him for about 5 or 6 months. 350 00:26:02,940 --> 00:26:08,550 He was withdrawn, avoidant. We often sat in silence. 351 00:26:09,900 --> 00:26:12,390 Did your relationship extend outside the room? 352 00:26:12,980 --> 00:26:14,830 It barely extended inside. 353 00:26:16,260 --> 00:26:18,110 Did he ever indicate violent tendencies? 354 00:26:20,620 --> 00:26:21,790 N ever. 355 00:26:22,900 --> 00:26:25,910 Have you had any contact with Rex in subsequent years? 356 00:26:28,340 --> 00:26:32,590 Not that I can recall. But I... I'll admit, 357 00:26:32,740 --> 00:26:34,620 I... I've treated hundreds of military personnel 358 00:26:37,940 --> 00:26:41,550 I'm guessing that Rex is in some kind of trouble? 359 00:26:46,820 --> 00:26:51,790 I do what I can for my patients, but... it's not an exact science. 360 00:26:53,620 --> 00:26:55,030 I wish it were. 361 00:26:56,500 --> 00:27:01,030 When I think of Flynn having private sessions with him... 362 00:27:01,460 --> 00:27:06,190 But any specific conversations... it was 30 years ago. 363 00:27:07,580 --> 00:27:09,710 So, what do you think, we have, about 90 minutes? 364 00:27:11,820 --> 00:27:13,510 Two hours. 365 00:27:16,060 --> 00:27:17,950 I asked Cat to slow-play it. 366 00:27:19,060 --> 00:27:20,990 Not that I can recall. 367 00:27:29,460 --> 00:27:32,150 Back then, now, this was before the, uh, the Gulf War. 368 00:27:32,420 --> 00:27:36,310 You cited Catalyst Diagnostics' database 369 00:27:36,460 --> 00:27:38,750 as a resource for biological data. 370 00:27:40,660 --> 00:27:42,310 How long did you have access to that? 371 00:27:43,060 --> 00:27:45,550 For the duration of one study. 372 00:27:46,340 --> 00:27:50,870 I was only permitted to use their data on-site, under supervision. 373 00:27:51,060 --> 00:27:52,790 They're real sticklers over there. 374 00:28:53,900 --> 00:28:55,150 Damn it. 375 00:28:58,620 --> 00:29:00,830 Before the recent events at FEMA, 376 00:29:01,020 --> 00:29:03,590 were you familiar with Tyler Brandon Mills? 377 00:29:07,140 --> 00:29:09,830 Tyler was my patient for a time. 378 00:29:13,340 --> 00:29:15,390 Difficult situation. 379 00:29:17,580 --> 00:29:19,190 Tragic outcome. 380 00:29:22,220 --> 00:29:23,870 Did you have anything to do with it? 381 00:29:26,620 --> 00:29:27,790 Excuse me? 382 00:29:29,940 --> 00:29:31,790 Perhaps it was the Injections you gave him. 383 00:29:37,140 --> 00:29:38,790 Did his mother tell you that? 384 00:29:41,260 --> 00:29:44,910 That poor woman, she tried everything in her power 385 00:29:45,100 --> 00:29:46,510 to help her son. 386 00:29:47,180 --> 00:29:52,230 She gave him kava extract. She gave him Saint John's wort, 387 00:29:52,460 --> 00:29:54,390 which was disastrous for his mental state. 388 00:29:54,540 --> 00:29:57,470 Tyler's mother feels you're the one to give him some injections 389 00:29:58,340 --> 00:30:01,950 to cure his Issues. Instead, they made them worse. 390 00:30:03,900 --> 00:30:08,110 Tyler's mother was preyed upon by charlatans more than once. 391 00:30:08,620 --> 00:30:11,110 Now, sadly she has me confused with someone else. 392 00:30:11,500 --> 00:30:15,070 More than once, I have been the target of false accusations. 393 00:30:17,700 --> 00:30:19,870 Now. Do you have any more questions? 394 00:30:20,220 --> 00:30:23,310 Unfortunately, I have an appointment this evening. 395 00:30:24,740 --> 00:30:27,870 Yes, we have just a few more. 396 00:30:29,420 --> 00:30:33,910 - Am I under arrest? - No, of course not. 397 00:30:35,140 --> 00:30:36,590 Then I have to go. 398 00:30:37,340 --> 00:30:40,990 Please make an appointment with, uh, Ms. Crandall at the hospital 399 00:30:41,140 --> 00:30:44,350 if you'd Like to schedule in another discussion. 400 00:30:45,660 --> 00:30:48,150 I sincerely hope you find whoever it is you're looking for. 401 00:30:58,620 --> 00:31:00,070 Come on, pick up, pick up. 402 00:31:02,340 --> 00:31:04,270 This is Emily. Leave a message. 403 00:31:21,260 --> 00:31:22,390 Hey. 404 00:31:22,580 --> 00:31:25,270 Hey. Hey, he cleared out his office and he got everything. 405 00:31:25,420 --> 00:31:27,190 He knows we're onto him now. 406 00:31:27,860 --> 00:31:29,390 The interview is probably over. 407 00:31:31,900 --> 00:31:35,990 Don't worry, I got this covered. 408 00:32:07,940 --> 00:32:09,430 Emily? 409 00:32:09,580 --> 00:32:11,430 You better start talking. 410 00:32:12,940 --> 00:32:16,510 - What's going on? - Do you have any idea what that Is? 411 00:32:19,380 --> 00:32:21,990 Emily... you gotta let me go. 412 00:32:22,220 --> 00:32:25,310 That's Tyler Brandon Mille's phosgene gas 413 00:32:25,500 --> 00:32:26,670 from the evidence locker. 414 00:32:26,860 --> 00:32:28,300 Do you know what he had planned next? 415 00:32:30,460 --> 00:32:35,430 He made these. More portable, so he could take 'em wherever he wanted. 416 00:32:40,380 --> 00:32:44,830 No! Emily... You... You can't do this. 417 00:32:45,820 --> 00:32:47,630 You're an FBI agent! 418 00:32:47,820 --> 00:32:52,190 I entrusted you with my son. I can do whatever I want to you. 419 00:33:01,340 --> 00:33:04,430 I know Rex Wolfe was your patient, and I know you had him inject 420 00:33:04,620 --> 00:33:06,550 at least six people with some kind of serum, 421 00:33:07,060 --> 00:33:08,550 and then you had him kill them. 422 00:33:08,700 --> 00:33:11,030 God. I don't know What you're talking about. 423 00:33:12,540 --> 00:33:14,150 Bullshit. 424 00:33:15,500 --> 00:33:17,990 Do you know how phosgene works? Do you? 425 00:33:21,420 --> 00:33:22,910 Emily, don't do this. 426 00:33:23,900 --> 00:33:25,310 Emily! 427 00:33:26,540 --> 00:33:29,670 Hey. Did Oduwale give up anything in the interview? 428 00:33:30,100 --> 00:33:32,070 No, no. He never tripped up. 429 00:33:32,540 --> 00:33:34,030 So, where'd you go? 430 00:33:35,700 --> 00:33:38,710 Uh... Oduwale's office. 431 00:33:39,100 --> 00:33:40,190 Did we get a warrant? 432 00:33:40,380 --> 00:33:43,070 No. And it doesn't matter anyway, someone cleared the place out. 433 00:33:43,860 --> 00:33:45,190 Probably Oduwale. 434 00:33:46,100 --> 00:33:48,430 Hey, have you seen Emily? Is she back? 435 00:33:49,060 --> 00:33:51,390 No, she's not in the office. She's not answering her phone. 436 00:33:51,740 --> 00:33:53,350 Do you have any idea where she is? 437 00:33:53,540 --> 00:33:56,990 Fuck. Doctor Oduwale's house. 438 00:33:57,620 --> 00:33:59,150 Okay. Yeah. We gotta go. 439 00:34:01,380 --> 00:34:02,550 Okay. 440 00:34:11,540 --> 00:34:12,790 Talk. 441 00:34:14,780 --> 00:34:16,870 - Emily, don't do this. - I said, talk! 442 00:34:19,780 --> 00:34:22,630 - Talk! - Don't. Emily. Please stop. No. 443 00:34:25,540 --> 00:34:27,150 You're gonna have to breathe eventually. 444 00:34:28,020 --> 00:34:29,750 That's how this gets inside. 445 00:34:44,260 --> 00:34:45,550 There you go. 446 00:34:46,220 --> 00:34:47,590 There you go. 447 00:34:49,860 --> 00:34:52,830 Is your throat stinging? Your eyes are, I can tell. 448 00:34:53,140 --> 00:34:55,790 I'd say you have 8 minutes, 3 good ones. 449 00:34:56,740 --> 00:34:58,750 Now that the gas Is Inside your lungs. 450 00:34:58,940 --> 00:35:00,140 We can just sit here and wait. 451 00:35:00,260 --> 00:35:03,510 Or. We could talk and I can take you to a hospital 452 00:35:04,860 --> 00:35:06,030 Help! 453 00:35:08,980 --> 00:35:10,750 - Help! - Oh, you're coughing. 454 00:35:11,460 --> 00:35:14,710 This is moving faster than I expected. It means that the tissue 455 00:35:14,860 --> 00:35:18,110 In your lungs and In your throat Is liquefying. 456 00:35:18,260 --> 00:35:20,270 Emily... Emily, stop this... 457 00:35:20,420 --> 00:35:21,910 P-P-Please. 458 00:35:22,060 --> 00:35:28,390 I am happy to just let you die. But I am curious, why fentanyl? 459 00:35:29,340 --> 00:35:32,990 Because I f-failed. 460 00:35:35,140 --> 00:35:36,510 I failed! 461 00:35:37,860 --> 00:35:42,270 I had to cover all the traces so that the work could go on. 462 00:35:42,780 --> 00:35:44,150 What failed? 463 00:35:45,020 --> 00:35:47,110 What did you inject them with? 464 00:35:48,540 --> 00:35:51,630 Serum. I developed a serum. 465 00:35:52,460 --> 00:35:54,830 I injected them with resilience. 466 00:35:56,620 --> 00:35:58,270 And it worked. 467 00:35:58,940 --> 00:36:04,670 It worked perfectly on Rex Wolfe. I cured his PTSD. 468 00:36:04,820 --> 00:36:06,670 Is that why he was such an efficient killer? 469 00:36:06,820 --> 00:36:11,390 No! Rex was a soldier, a disciplined soldier. 470 00:36:11,580 --> 00:36:17,950 But the civilians... they failed. They went wrong. 471 00:36:18,220 --> 00:36:19,990 Emily, please stop this. 472 00:36:20,140 --> 00:36:23,590 And the gas attack? Did you inject Tyler Brandon Mills? 473 00:36:23,740 --> 00:36:25,510 - Rex took care of that. - And Tommy Gibbs? 474 00:36:25,660 --> 00:36:28,670 - For God's sake, open the window. - Was Tommy a mistake, too? 475 00:36:28,820 --> 00:36:29,870 He got too close. 476 00:36:31,460 --> 00:36:33,270 How did you develop the serum? 477 00:36:39,660 --> 00:36:43,030 It started with animal trials. 478 00:36:43,700 --> 00:36:48,230 Copies, animal trials, all failures. 479 00:36:49,380 --> 00:36:52,950 I knew that if I was gonna advance the work, I needed a human subject. 480 00:36:54,900 --> 00:36:56,710 But I wouldn't cross that Line. 481 00:36:58,620 --> 00:36:59,710 I couldn't. 482 00:37:00,620 --> 00:37:04,910 But then I got sent a package, a vial of blood. 483 00:37:05,540 --> 00:37:07,430 No name, no address. 484 00:37:08,820 --> 00:37:11,870 Just a note that said, "What do you think of this?" 485 00:37:12,860 --> 00:37:16,790 That blood... it had properties that I had never seen. 486 00:37:17,460 --> 00:37:20,950 Way more advanced than the hormonal compounds I'd found. 487 00:37:21,540 --> 00:37:24,470 And they kept coming, month after month. 488 00:37:25,180 --> 00:37:30,230 Then I got an e-mail, "Are you ready to take the next step? 489 00:37:31,300 --> 00:37:34,710 Are you ready to meet the donor patient?" 490 00:37:35,900 --> 00:37:37,270 And the rest you know. 491 00:37:39,580 --> 00:37:40,710 It was Laurie. 492 00:37:44,500 --> 00:37:47,310 She brought me to you. 493 00:37:51,660 --> 00:37:54,230 Your blood was the genesis of the serum. 494 00:37:54,740 --> 00:37:58,750 You... are connected to all the fentanyl victims. 495 00:37:58,900 --> 00:38:01,470 Your blood was in their veins. 496 00:38:12,940 --> 00:38:14,470 You tortured me? 497 00:38:14,620 --> 00:38:18,550 I made you what you are! Your resilience got stronger 498 00:38:18,700 --> 00:38:20,910 the longer you were caged. I did that! 499 00:38:28,740 --> 00:38:30,150 Do you see her car? 500 00:38:38,140 --> 00:38:39,390 Hey. 501 00:38:42,220 --> 00:38:43,990 That's not phosgene. 502 00:38:44,980 --> 00:38:46,950 Is it? Huh? 503 00:38:48,340 --> 00:38:49,830 No, no. 504 00:38:50,620 --> 00:38:53,870 You won't kill me. You can't kill me. 505 00:38:54,460 --> 00:38:57,070 Not until you know about Flynn. 506 00:38:58,020 --> 00:38:59,390 Did you inject Flynn? 507 00:38:59,540 --> 00:39:00,670 Untie me! 508 00:39:01,340 --> 00:39:03,230 Did you inject my son? 509 00:39:04,140 --> 00:39:05,310 Byrne? Emily? 510 00:39:09,860 --> 00:39:11,190 What the hell, Byrne? 511 00:39:11,780 --> 00:39:13,070 It's just tear gas. 512 00:39:14,060 --> 00:39:15,190 Fire! 513 00:39:15,500 --> 00:39:16,830 Jesus! Outside! 514 00:39:37,420 --> 00:39:39,470 Oh! Thank God you're here. 515 00:39:39,780 --> 00:39:41,150 Come on... 516 00:39:41,300 --> 00:39:43,110 Get me out of here before she comes back. 517 00:39:43,260 --> 00:39:45,070 Untie me. Come on. What're you doing? 518 00:39:47,020 --> 00:39:48,390 What was that? 519 00:40:10,940 --> 00:40:14,390 Oh, my God. Oduwale's been shot. 520 00:40:15,305 --> 00:40:21,871 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 39520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.