All language subtitles for A.D.Kingdom.and.Empire.S01E08.The.Road.to.Damascus.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,495 --> 00:00:03,777 The Emperor is coming. 2 00:00:04,270 --> 00:00:05,811 We must avoid dishonor 3 00:00:05,850 --> 00:00:08,517 by cultivating goodwill with his successor. 4 00:00:08,540 --> 00:00:09,573 You mean Caligula? 5 00:00:09,575 --> 00:00:11,075 You may not be so keen to welcome us 6 00:00:11,077 --> 00:00:12,676 when you find out why we're here. 7 00:00:12,678 --> 00:00:15,980 Tell me where Peter is, and we'll stop. 8 00:00:15,982 --> 00:00:18,916 I don't think it will be any better in Samaria for them. 9 00:00:18,918 --> 00:00:20,684 Let me help you. 10 00:00:22,221 --> 00:00:26,090 On the journey here, I saw four vultures. 11 00:00:26,092 --> 00:00:28,726 This place gives you visions. 12 00:00:28,728 --> 00:00:30,027 Simon the sorcerer! 13 00:00:32,598 --> 00:00:35,766 He thinks he can do what I can't. 14 00:00:35,768 --> 00:00:39,370 In the name of Jesus, I release you from your prison. 15 00:00:41,874 --> 00:00:43,207 Do you repent your sins? 16 00:00:43,209 --> 00:00:44,209 I do. 17 00:00:44,210 --> 00:00:45,609 Tell Saul about Peter. 18 00:00:45,611 --> 00:00:47,378 - He headed north. - Where? 19 00:00:47,380 --> 00:00:49,113 Damascus. 20 00:00:49,233 --> 00:00:55,034 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 21 00:00:59,091 --> 00:01:00,624 We'll all sleep better 22 00:01:00,626 --> 00:01:02,459 once Saul leaves for Damascus. 23 00:01:02,461 --> 00:01:04,528 Really? 24 00:01:04,530 --> 00:01:06,964 Your task is to make sure he doesn't bring 25 00:01:06,966 --> 00:01:09,967 his campaign of violence back to Jerusalem... 26 00:01:09,969 --> 00:01:12,703 Not before Tiberius has left for Rome. 27 00:01:12,705 --> 00:01:14,872 And how exactly do I do that? 28 00:01:14,874 --> 00:01:16,507 You're going with him. 29 00:01:22,548 --> 00:01:25,683 I won't defend this as youthful high spirits. 30 00:01:25,685 --> 00:01:28,952 Forgive me... And it pains me to say this... 31 00:01:28,954 --> 00:01:31,722 This is not the behavior of a future emperor. 32 00:01:31,724 --> 00:01:33,590 I agree. 33 00:01:33,592 --> 00:01:35,859 Caligula has a great deal to learn 34 00:01:35,861 --> 00:01:38,829 about the responsibilities he will carry. 35 00:01:38,831 --> 00:01:41,331 But it doesn't help that he spends so much time 36 00:01:41,333 --> 00:01:43,300 with this Jew, Agrippa. 37 00:01:43,302 --> 00:01:45,502 He's a malign influence. 38 00:01:45,504 --> 00:01:48,739 Wake them. Get them out of here. 39 00:01:48,741 --> 00:01:50,507 Claudia mustn't see this. 40 00:01:50,509 --> 00:01:53,043 Claudia mustn't see what? 41 00:02:02,755 --> 00:02:08,692 How dare they scrawl my name on a wine-soaked whore. 42 00:02:08,694 --> 00:02:12,563 I will not set foot inside this room again 43 00:02:12,565 --> 00:02:15,332 until every sign of this debauchery is gone. 44 00:02:25,010 --> 00:02:27,411 If we reach Ramatha before sunset, 45 00:02:27,413 --> 00:02:29,680 we should make Damascus in two days. 46 00:02:29,682 --> 00:02:31,248 Saul, that's over 70 Miles away, 47 00:02:31,250 --> 00:02:32,816 and you want to do that in a day, 48 00:02:32,818 --> 00:02:34,985 over open deserts and Mountain tracks 49 00:02:34,987 --> 00:02:36,220 in the hottest month? 50 00:02:36,222 --> 00:02:38,055 It would appear our new recruit 51 00:02:38,057 --> 00:02:39,990 would be happier staying at home. 52 00:02:41,393 --> 00:02:44,728 I'm not going to kill myself marching at that pace. 53 00:02:50,436 --> 00:02:52,870 We get word that Philip needs us. 54 00:02:52,872 --> 00:02:55,706 Somebody has to go to Samaria. 55 00:02:55,708 --> 00:02:57,374 So what do we do? 56 00:02:57,376 --> 00:02:59,743 We hide in a cellar. 57 00:03:11,924 --> 00:03:13,257 Simon, I feel the same way. 58 00:03:13,259 --> 00:03:15,392 But as long as Saul's out there... 59 00:03:15,394 --> 00:03:17,728 I know going to join Philip is dangerous, 60 00:03:17,730 --> 00:03:19,596 but I feel like a coward. 61 00:03:19,598 --> 00:03:21,965 Well, now you don't need to. 62 00:03:21,967 --> 00:03:23,734 Saul's gone. 63 00:03:23,736 --> 00:03:26,804 He's left Jerusalem. 64 00:03:26,806 --> 00:03:30,207 We'll go to Samaria tonight, John. 65 00:03:41,520 --> 00:03:44,288 Mary? It's me... Joanna. 66 00:03:44,290 --> 00:03:46,089 What are you doing here? 67 00:03:46,091 --> 00:03:47,825 I'm here with the house of Antipas, 68 00:03:47,827 --> 00:03:49,193 maid-servant to Herodias. 69 00:03:49,195 --> 00:03:51,528 Are you working in the palace? 70 00:03:56,902 --> 00:03:59,770 We must be cautious. None here share our faith. 71 00:04:01,841 --> 00:04:03,006 Is Peter here, too? 72 00:04:03,008 --> 00:04:06,443 He's in the city... Hiding, safe. 73 00:04:07,913 --> 00:04:11,715 I thought about you every day since Jesus cured us. 74 00:04:11,717 --> 00:04:14,518 I have tried to follow his word, but... 75 00:04:15,888 --> 00:04:18,322 I heard he was dead. 76 00:04:21,560 --> 00:04:24,795 Joanna... 77 00:04:24,797 --> 00:04:26,396 Jesus isn't dead. 78 00:04:28,300 --> 00:04:29,967 Before they crucified him, 79 00:04:29,969 --> 00:04:33,103 he told us he would rise after three days, 80 00:04:33,105 --> 00:04:36,073 and he did. 81 00:04:36,075 --> 00:04:37,875 He's very much alive. 82 00:04:37,877 --> 00:04:39,443 No. It's true. 83 00:04:39,445 --> 00:04:41,144 He came to me first. 84 00:04:41,146 --> 00:04:43,313 I've sat with him, eaten with him. 85 00:04:43,315 --> 00:04:46,450 He is who he said he was. 86 00:04:48,087 --> 00:04:49,686 He is the Messiah. 87 00:05:10,509 --> 00:05:13,510 I was fond of Agrippa once, but now... 88 00:05:16,782 --> 00:05:19,049 Should I have him killed? 89 00:05:23,622 --> 00:05:25,956 No. 90 00:05:25,958 --> 00:05:28,158 Take Caligula back to Rome with you, 91 00:05:28,160 --> 00:05:31,061 and my husband will deal with Agrippa. 92 00:05:31,997 --> 00:05:33,397 Pilate is a good governor. 93 00:05:33,399 --> 00:05:34,865 You only have to see 94 00:05:34,867 --> 00:05:37,401 the trouble-free streets of Jerusalem to see what... 95 00:05:37,403 --> 00:05:40,737 You work hard to promote your husband. 96 00:05:42,374 --> 00:05:45,742 I'm sure he will benefit from your wisdom 97 00:05:45,744 --> 00:05:49,112 when I promote him to a position in Rome. 98 00:05:55,654 --> 00:05:57,721 Thank you. 99 00:05:59,491 --> 00:06:02,726 I don't know what pleases me more... 100 00:06:02,728 --> 00:06:06,163 The thought of spending more time in your company in Rome 101 00:06:06,165 --> 00:06:08,632 or finally being able to... 102 00:06:17,042 --> 00:06:18,542 Is there something wrong? 103 00:06:18,544 --> 00:06:20,143 No. 104 00:06:21,880 --> 00:06:25,248 Just a chill. That's all. 105 00:06:25,250 --> 00:06:27,584 Do not underestimate Peter. 106 00:06:27,586 --> 00:06:31,121 He is a snake-oil trader, but a good one. 107 00:06:31,123 --> 00:06:36,126 First, he tells the people that they have a problem... 108 00:06:36,128 --> 00:06:40,263 That they killed the man sent to them by God. 109 00:06:40,265 --> 00:06:44,134 Then he tells them that he has the answer. 110 00:06:44,136 --> 00:06:45,969 All they have to do 111 00:06:45,971 --> 00:06:48,805 is repent and throw themselves in the river. 112 00:06:51,410 --> 00:06:52,776 Does he ever stop? 113 00:06:52,778 --> 00:06:55,479 I never saw a man with so much energy 114 00:06:55,481 --> 00:06:58,081 for the destruction of his enemies. 115 00:06:58,083 --> 00:07:03,520 And here we sit... now... The chosen few, 116 00:07:03,522 --> 00:07:07,357 whose work it is to stamp out this heresy 117 00:07:07,359 --> 00:07:10,527 before it spreads from Jerusalem 118 00:07:10,529 --> 00:07:15,132 and takes control of Syria, Lydda, Emmaus, and even Masada, 119 00:07:15,134 --> 00:07:19,569 before Peter the fisherman can sell the whole world 120 00:07:19,571 --> 00:07:22,039 his fake cure. 121 00:07:35,372 --> 00:07:40,810 Most people here believe all Romans to be degenerate. 122 00:07:44,582 --> 00:07:47,083 Are you determined to prove them right? 123 00:07:47,085 --> 00:07:48,951 Do you hear something? 124 00:07:48,953 --> 00:07:51,521 A noise... 125 00:07:51,523 --> 00:07:53,690 Like a cow breaking wind. 126 00:07:55,026 --> 00:07:57,327 On top of that, you insult my wife. 127 00:07:57,329 --> 00:08:01,631 Is it possible to insult a man's wife 128 00:08:01,633 --> 00:08:03,766 when she's the daughter of a whore? 129 00:08:07,505 --> 00:08:13,376 Take back those words before I open your throat. 130 00:08:13,378 --> 00:08:14,977 Do it. 131 00:08:14,979 --> 00:08:16,979 I'd almost die happy 132 00:08:16,981 --> 00:08:19,882 thinking about what Tiberius would do to you. 133 00:09:04,963 --> 00:09:07,597 Get up, you stupid animal! 134 00:09:21,780 --> 00:09:22,845 Come on. 135 00:09:24,315 --> 00:09:26,916 I should've done it. 136 00:09:26,918 --> 00:09:29,419 I should've slit his throat after what he said. 137 00:09:29,421 --> 00:09:31,821 And how long would you have lived if you had? 138 00:09:31,823 --> 00:09:34,657 And done the same with Agrippa. 139 00:09:34,659 --> 00:09:36,492 Or your could ignore them both 140 00:09:36,494 --> 00:09:39,562 and look forward to life in Rome. 141 00:09:39,564 --> 00:09:43,800 I've never come across such treacherous, poisonous, 142 00:09:43,802 --> 00:09:46,002 power-hungry schemers. 143 00:09:47,472 --> 00:09:49,338 What is it? 144 00:09:49,340 --> 00:09:51,240 I'm looking forward to everything there 145 00:09:51,242 --> 00:09:53,276 being a lot less... 146 00:09:53,278 --> 00:09:54,310 Jewish. 147 00:09:54,312 --> 00:09:55,445 Aren't you? 148 00:09:55,447 --> 00:09:58,481 What are you talking about, Claudia? 149 00:09:58,483 --> 00:10:03,152 Tiberius has offered you a position in Rome. 150 00:10:06,958 --> 00:10:08,291 At last. 151 00:10:09,727 --> 00:10:13,963 We can finally leave this place. 152 00:10:13,965 --> 00:10:16,232 All we have to do 153 00:10:16,234 --> 00:10:17,733 is play our part 154 00:10:17,735 --> 00:10:21,137 in keeping Agrippa and Caligula away from each other. 155 00:10:22,740 --> 00:10:25,575 I baptize you in the name of the father 156 00:10:25,577 --> 00:10:28,344 and of the son and of the Holy Spirit. 157 00:10:33,084 --> 00:10:35,885 Peter! John! 158 00:10:41,092 --> 00:10:44,126 It's so good to see you both. 159 00:10:44,128 --> 00:10:48,030 My friends, today, we commit ourselves to Jesus, 160 00:10:48,032 --> 00:10:51,133 who these two men knew 161 00:10:51,135 --> 00:10:54,437 and from him received the power of the Holy Spirit. 162 00:10:56,574 --> 00:10:58,641 How can we celebrate the Messiah 163 00:10:58,643 --> 00:11:01,143 when we dare not say his name? 164 00:11:01,145 --> 00:11:02,278 I'm scared. 165 00:11:02,280 --> 00:11:04,447 Don't be. 166 00:11:04,449 --> 00:11:07,149 Your faith will bring you strength when we pray together. 167 00:11:07,151 --> 00:11:08,151 Shh. 168 00:11:09,354 --> 00:11:11,220 Chuza. 169 00:11:11,222 --> 00:11:13,189 I wasn't expecting you back. 170 00:11:13,191 --> 00:11:15,758 This is my husband. 171 00:11:15,760 --> 00:11:17,159 And who is this? 172 00:11:17,161 --> 00:11:18,661 Mary. 173 00:11:18,663 --> 00:11:21,430 I only just started work here in the palace, 174 00:11:21,432 --> 00:11:22,665 but I know Joanna from... 175 00:11:22,667 --> 00:11:24,567 From the market. 176 00:11:24,569 --> 00:11:26,569 We used to see each other at the market. 177 00:11:26,571 --> 00:11:28,104 Didn't we agree 178 00:11:28,106 --> 00:11:30,873 you need to tell me about any new friends? 179 00:11:32,510 --> 00:11:37,313 My wife has come under some bad influences recently. 180 00:11:37,315 --> 00:11:39,749 I don't want it to happen again. 181 00:11:39,751 --> 00:11:42,518 Don't worry. I'll keep her from harm. 182 00:11:48,760 --> 00:11:50,426 Your husband doesn't know about your faith? 183 00:11:50,428 --> 00:11:51,827 He does. 184 00:11:51,829 --> 00:11:55,264 I agreed to hide it to protect us both. 185 00:11:55,266 --> 00:11:56,699 It was Antipas and Herodias 186 00:11:56,701 --> 00:11:58,467 that had John the baptist beheaded. 187 00:11:58,469 --> 00:12:01,103 These are ruthless people we work for. 188 00:12:01,105 --> 00:12:02,672 Do you think he'd give you away? 189 00:12:02,674 --> 00:12:03,973 No. He wouldn't do that. 190 00:12:05,543 --> 00:12:06,842 Ooh. 191 00:12:06,844 --> 00:12:08,878 We've soiled another serving girl. 192 00:12:12,350 --> 00:12:13,649 Oh. 193 00:12:13,651 --> 00:12:15,384 Why so serious? 194 00:12:15,386 --> 00:12:18,154 It's just a bit of fun. 195 00:12:23,628 --> 00:12:26,062 Let's get out of this mausoleum 196 00:12:26,064 --> 00:12:27,863 and find some proper women. 197 00:12:27,865 --> 00:12:30,733 You're far too choosy. 198 00:12:30,735 --> 00:12:34,170 My friend doesn't know ripe fruit when he sees it. 199 00:12:34,172 --> 00:12:35,438 Forgive us. We need... 200 00:12:35,440 --> 00:12:36,839 You can leave us. 201 00:12:38,443 --> 00:12:41,577 Are you deaf or just stupid? 202 00:12:41,579 --> 00:12:43,212 Leave us. 203 00:12:51,155 --> 00:12:53,789 I-I have work to do for your sister, Herodias. 204 00:12:53,791 --> 00:12:56,659 Shhhhhh. 205 00:12:56,661 --> 00:13:00,096 She won't mind if you spend a few minutes with me. 206 00:13:03,167 --> 00:13:04,533 My dear brother. 207 00:13:08,673 --> 00:13:10,940 I've told you before... 208 00:13:10,942 --> 00:13:14,543 Don't let me catch you playing with my things. 209 00:13:31,663 --> 00:13:32,728 Saul. 210 00:13:34,298 --> 00:13:35,364 Saul! 211 00:13:37,468 --> 00:13:40,703 Saul, this place is madness. 212 00:13:40,705 --> 00:13:42,571 What if you don't find him? 213 00:13:42,573 --> 00:13:44,707 What if Peter's not even in Damascus? 214 00:13:44,709 --> 00:13:46,575 Do we march onto Antioch? 215 00:13:46,577 --> 00:13:50,513 Why are you even here? Huh? 216 00:13:50,515 --> 00:13:52,715 I'm here because I was ordered to be here 217 00:13:52,717 --> 00:13:54,850 by the same man we both answer to. 218 00:13:54,852 --> 00:13:57,219 Then you should be helping this mission, 219 00:13:57,221 --> 00:13:59,355 not slowing it down. 220 00:14:00,692 --> 00:14:02,591 Why do you hate Peter so much? 221 00:14:02,593 --> 00:14:05,094 Because his claims are ridiculous. 222 00:14:05,096 --> 00:14:07,697 Because the idea that God would use him 223 00:14:07,699 --> 00:14:08,998 as an instrument of his will 224 00:14:09,000 --> 00:14:10,933 to spread the word of a new Messiah 225 00:14:10,935 --> 00:14:13,736 is is ridiculous. 226 00:14:13,738 --> 00:14:17,440 How can people believe that the creator would choose 227 00:14:17,442 --> 00:14:20,509 a simple fisherman to articulate his message? 228 00:14:20,511 --> 00:14:23,112 No. No. 229 00:14:23,114 --> 00:14:24,847 He would choose a man 230 00:14:24,849 --> 00:14:27,550 who knew a world outside of a fishing village, 231 00:14:27,552 --> 00:14:30,453 not a man who spreads lies about an impostor Jesus, 232 00:14:30,455 --> 00:14:34,890 but a man who can add beauty and power and truth 233 00:14:34,892 --> 00:14:36,892 to his message... A man like... 234 00:14:44,702 --> 00:14:46,168 Yeah. 235 00:15:03,254 --> 00:15:04,887 Saul. 236 00:15:08,793 --> 00:15:10,893 Saul. 237 00:15:10,895 --> 00:15:12,928 Why do you persecute me? 238 00:15:16,968 --> 00:15:18,367 Who are you? 239 00:15:18,369 --> 00:15:21,437 I am Jesus. 240 00:15:21,439 --> 00:15:23,038 Whom you persecute. 241 00:15:25,009 --> 00:15:26,575 No. 242 00:15:30,648 --> 00:15:32,982 No. 243 00:15:32,984 --> 00:15:34,850 No. No! No! 244 00:15:42,927 --> 00:15:46,195 What do you... What do you want from me? 245 00:15:48,032 --> 00:15:50,466 What do you want from me? 246 00:15:52,203 --> 00:15:54,637 What do you want from me?! 247 00:15:55,873 --> 00:15:57,873 Go into Damascus. 248 00:15:59,443 --> 00:16:02,077 You'll be told what to do. 249 00:16:16,127 --> 00:16:18,060 Help me. 250 00:16:20,932 --> 00:16:23,365 Help me. 251 00:16:23,367 --> 00:16:26,068 Someone! 252 00:16:26,070 --> 00:16:28,204 Help me! 253 00:16:28,206 --> 00:16:29,939 Help me!! 254 00:16:50,469 --> 00:16:53,203 Saul... 255 00:16:53,205 --> 00:16:55,639 You have to eat something. 256 00:17:13,692 --> 00:17:15,792 I know some of you want to be back with your families, 257 00:17:15,794 --> 00:17:17,761 and I know Damascus is full of foreigners 258 00:17:17,763 --> 00:17:19,162 and the food is overpriced. 259 00:17:19,164 --> 00:17:22,799 But we came here with Saul, and we know why we're here. 260 00:17:22,801 --> 00:17:25,168 The man who brought us is a remarkable man. 261 00:17:25,170 --> 00:17:28,171 Whatever happened to him in the desert, we can't give up. 262 00:17:28,173 --> 00:17:30,440 We must find Peter and his followers. 263 00:17:34,646 --> 00:17:36,480 I was deluded. 264 00:17:36,482 --> 00:17:39,049 I was deceiving people with my cheap trickery, 265 00:17:39,051 --> 00:17:44,121 and I started to believe my own claims of greatness. 266 00:17:44,123 --> 00:17:48,158 And then Philip, he came to Samaria. 267 00:17:48,160 --> 00:17:49,759 He showed me the true path. 268 00:17:49,761 --> 00:17:55,565 He started talking about Jesus, and I believed. 269 00:17:55,567 --> 00:17:57,601 I was baptized. 270 00:18:02,908 --> 00:18:06,143 We are not loved by the temple in Jerusalem, 271 00:18:06,145 --> 00:18:07,644 and neither are you. 272 00:18:07,646 --> 00:18:11,281 Well... well, together, we shall help to spread the word 273 00:18:11,283 --> 00:18:13,783 and the power of Jesus, eh? 274 00:18:24,263 --> 00:18:26,830 They, uh, they've heard all about the miracles 275 00:18:26,832 --> 00:18:30,000 you performed in Jerusalem. 276 00:18:30,002 --> 00:18:32,035 They hope to see more here in Samaria. 277 00:18:48,987 --> 00:18:50,754 My child is coming, Barnabas. 278 00:18:50,756 --> 00:18:52,556 I have to leave Damascus. 279 00:18:52,558 --> 00:18:53,558 What? 280 00:18:53,559 --> 00:18:54,858 I just saw Reuben, 281 00:18:54,860 --> 00:18:57,127 the right-hand man to high priest Caiaphas, 282 00:18:57,129 --> 00:18:58,795 and Asher, one of Saul's men. 283 00:19:00,032 --> 00:19:02,165 Saul is in Damascus. 284 00:19:03,268 --> 00:19:05,101 You arrive here and you fill our heads 285 00:19:05,103 --> 00:19:07,103 with the power of Jesus Christ the savior, 286 00:19:07,105 --> 00:19:09,239 and now you cower at the first sign of danger. 287 00:19:09,241 --> 00:19:10,241 Ananias! 288 00:19:10,242 --> 00:19:12,409 Saul of Tarsus, who wants me dead... 289 00:19:12,411 --> 00:19:14,444 Who wants us all dead... Is here. 290 00:19:14,446 --> 00:19:16,213 And what am I supposed to do? 291 00:19:16,215 --> 00:19:18,148 Tell my wife, "don't have our child yet. 292 00:19:18,150 --> 00:19:19,983 We have to leave the city"? 293 00:19:19,985 --> 00:19:21,251 Stay. 294 00:19:22,921 --> 00:19:25,055 Stay. 295 00:19:25,057 --> 00:19:27,090 And we'll find strength together. 296 00:19:28,560 --> 00:19:30,594 Trust in Jesus. 297 00:19:33,098 --> 00:19:36,833 Let the Holy Spirit into your troubled limbs. 298 00:19:36,835 --> 00:19:39,769 He brings you eternal life. 299 00:19:49,748 --> 00:19:52,782 Have faith in Jesus Christ. 300 00:19:52,784 --> 00:19:56,620 He is the way, the truth, and the life. 301 00:19:58,290 --> 00:20:01,591 We pray that all our new believers 302 00:20:01,593 --> 00:20:04,327 receive the Holy Spirit. 303 00:20:04,329 --> 00:20:05,996 Unbelievable. 304 00:20:08,500 --> 00:20:14,271 We enter God's kingdom by repentance and faith 305 00:20:14,273 --> 00:20:17,173 by accepting him in our lives. 306 00:20:34,626 --> 00:20:36,960 When you return to Rome... 307 00:20:38,263 --> 00:20:41,131 ...this document says you'll be considered 308 00:20:41,133 --> 00:20:44,200 for the position of praetor to the treasury. 309 00:20:44,202 --> 00:20:45,669 Considered? 310 00:20:45,671 --> 00:20:49,172 And my seal on it says you will get the job. 311 00:20:49,174 --> 00:20:52,542 Caesar, I don't know how to show you my gratitude. 312 00:20:52,544 --> 00:20:54,144 By doing the job well. 313 00:20:55,314 --> 00:20:59,249 And by always listening to your wife's advice. 314 00:21:03,855 --> 00:21:06,790 There. It's official. 315 00:21:06,792 --> 00:21:08,858 Always listen to your wife. 316 00:21:12,297 --> 00:21:13,997 I won't forget this! 317 00:21:13,999 --> 00:21:15,565 What are you talking about? 318 00:21:15,567 --> 00:21:17,934 Are you such a coward you have to go behind our backs? 319 00:21:17,936 --> 00:21:19,436 Been drinking again, have we? 320 00:21:19,438 --> 00:21:22,639 Tiberius is insisting I go with him to Rome 321 00:21:22,641 --> 00:21:24,507 and Agrippa stays here. 322 00:21:24,509 --> 00:21:28,978 I know it is a result of your plotting. 323 00:21:28,980 --> 00:21:32,082 Believe me... When I'm not in your presence, 324 00:21:32,084 --> 00:21:33,983 I don't give you a moment's thought. 325 00:21:36,955 --> 00:21:41,624 He thinks he can break the bond between us. 326 00:21:41,626 --> 00:21:43,493 But he is wrong. 327 00:21:43,495 --> 00:21:47,097 Now, you make a very grave mistake 328 00:21:47,099 --> 00:21:50,033 if you think Tiberius will always protect you. 329 00:22:52,564 --> 00:22:56,566 Pilate, you will pay for your scheming! 330 00:22:56,568 --> 00:22:58,201 And you will answer to me! 331 00:22:58,203 --> 00:22:59,536 You will answer to me! 332 00:23:10,598 --> 00:23:11,664 Peter. 333 00:23:14,802 --> 00:23:16,935 This... this is everything that I own. 334 00:23:16,937 --> 00:23:18,637 I want you to use it 335 00:23:18,639 --> 00:23:21,006 to help spread the word of Jesus. 336 00:23:23,144 --> 00:23:25,544 Now, all I want in return is just... 337 00:23:25,546 --> 00:23:28,914 You know, just a few drops of the Holy Spirit... 338 00:23:28,916 --> 00:23:30,716 As a friend. 339 00:23:32,119 --> 00:23:36,088 As a fellow Jesus follower. 340 00:23:36,090 --> 00:23:37,122 Yeah? 341 00:23:48,502 --> 00:23:50,202 You think God can be bought? 342 00:23:58,012 --> 00:23:59,078 Unh! 343 00:23:59,080 --> 00:24:02,181 You think this is just magic?! 344 00:24:02,183 --> 00:24:03,916 Peter! Stop! 345 00:24:03,918 --> 00:24:06,185 Hold your anger! 346 00:24:06,187 --> 00:24:08,787 Hey! Take back your words! 347 00:24:08,789 --> 00:24:10,289 Repent! 348 00:24:11,859 --> 00:24:15,661 If you value your life, repent now! 349 00:24:21,001 --> 00:24:24,002 I repent! 350 00:24:32,213 --> 00:24:34,046 Please, Lord! 351 00:24:34,048 --> 00:24:38,584 Show mercy to this man! 352 00:24:40,121 --> 00:24:43,489 I beg you! 353 00:24:43,491 --> 00:24:45,624 Let him live! 354 00:25:03,944 --> 00:25:05,177 Peter. 355 00:25:21,228 --> 00:25:22,628 ...if it isn't your word, 356 00:25:22,630 --> 00:25:25,130 isn't a part of your plan for your servants. 357 00:25:25,132 --> 00:25:26,532 But as you watch over us, 358 00:25:26,534 --> 00:25:30,436 I pray that you help my husband understand. 359 00:25:30,438 --> 00:25:33,872 He's a good man. 360 00:25:33,874 --> 00:25:36,809 I pray in the name of your son, Jesus... 361 00:25:39,113 --> 00:25:44,516 ...who died that we might be saved. 362 00:25:44,518 --> 00:25:49,855 If it pleases you, let Chuza discover the wisdom of Jesus. 363 00:25:49,857 --> 00:25:52,424 If it does not, I ask very... 364 00:26:21,755 --> 00:26:23,655 Claudia. 365 00:26:23,657 --> 00:26:25,757 Claudia. 366 00:26:25,759 --> 00:26:28,760 Whatever it was, it was just a dream. 367 00:26:30,764 --> 00:26:31,997 What is it? 368 00:26:31,999 --> 00:26:34,766 What was so terrible? 369 00:26:34,768 --> 00:26:37,002 It's nothing. 370 00:26:45,513 --> 00:26:48,313 Ananias. 371 00:27:14,842 --> 00:27:16,308 Ananias. 372 00:27:17,945 --> 00:27:20,078 Lord. 373 00:27:20,080 --> 00:27:22,147 Go to the street called straight. 374 00:27:22,149 --> 00:27:26,084 Ask for a man from Tarsus. 375 00:27:26,086 --> 00:27:28,020 His name is Saul. 376 00:27:30,391 --> 00:27:32,558 But I know the harm that this man has done 377 00:27:32,560 --> 00:27:34,159 to your people in Jerusalem. 378 00:27:34,161 --> 00:27:37,496 He is my chosen instrument. 379 00:27:37,498 --> 00:27:41,066 He will proclaim my name to the gentiles and their kings 380 00:27:41,068 --> 00:27:44,036 and the people of Israel. 381 00:27:51,779 --> 00:27:52,844 What? 382 00:27:52,846 --> 00:27:56,214 Stop, mate! You mustn't! 383 00:27:57,518 --> 00:27:58,784 Ananias. 384 00:28:06,382 --> 00:28:07,971 Someone needs to go to Jerusalem 385 00:28:07,973 --> 00:28:09,172 and tell Caiaphas what's happening. 386 00:28:09,174 --> 00:28:10,340 And tell him what, exactly? 387 00:28:10,342 --> 00:28:12,342 That his golden boy, his great weapon 388 00:28:12,344 --> 00:28:14,647 against the rise of these blasphemers 389 00:28:14,662 --> 00:28:15,795 is sitting in the dark 390 00:28:15,797 --> 00:28:18,397 starving himself to death? 391 00:28:18,399 --> 00:28:20,132 Perhaps I can help. 392 00:28:22,670 --> 00:28:26,138 I have a message for Saul of Tarsus... 393 00:28:26,140 --> 00:28:27,740 An important one. 394 00:28:27,742 --> 00:28:29,175 From whom? 395 00:28:29,177 --> 00:28:32,578 From... Someone who knows him well... 396 00:28:32,580 --> 00:28:34,680 Knows him better than anyone, I'd say. 397 00:28:36,184 --> 00:28:37,316 And you are...? 398 00:28:37,318 --> 00:28:39,352 I am Ananias. 399 00:28:47,628 --> 00:28:50,529 I-is he here? 400 00:28:50,531 --> 00:28:52,732 Where's Ananias? Is he here? 401 00:28:52,734 --> 00:28:54,734 I'm here. Oh. Oh. 402 00:28:54,736 --> 00:28:57,436 Save me from this... Please. 403 00:29:06,147 --> 00:29:08,614 He has chosen you to know his will 404 00:29:08,616 --> 00:29:11,450 and to see the righteous one 405 00:29:11,452 --> 00:29:15,454 and to hear the words from his mouth. 406 00:29:38,446 --> 00:29:41,781 He can see. 407 00:29:41,783 --> 00:29:42,915 Saul can see again. 408 00:29:45,520 --> 00:29:46,952 I can see! 409 00:29:46,954 --> 00:29:50,823 Thank you. Thank you. Thank you. 410 00:29:55,430 --> 00:29:58,964 Separate me from Caligula and keep me in this place, 411 00:29:58,966 --> 00:30:01,000 but at least show me some respect. 412 00:30:01,002 --> 00:30:03,803 Do as I ask and punish these blasphemers. 413 00:30:03,805 --> 00:30:06,572 It's your duty. Make an example of them. 414 00:30:06,574 --> 00:30:09,508 Duty? Since when have you had any thoughts of duty? 415 00:30:09,510 --> 00:30:13,479 He's right... though I do question his reasons. 416 00:30:13,481 --> 00:30:16,749 He has an interest in this woman. 417 00:30:28,229 --> 00:30:30,729 Chuza, as my chief Steward, 418 00:30:30,731 --> 00:30:32,798 you know the consequences of betrayal. 419 00:30:32,800 --> 00:30:34,400 Is it true? 420 00:30:35,536 --> 00:30:38,737 Is your wife a follower of the Nazarene they call Jesus? 421 00:30:38,739 --> 00:30:41,740 I heard you pray to him. 422 00:30:41,742 --> 00:30:43,876 Just... 423 00:30:43,878 --> 00:30:46,178 Give us the truth. 424 00:30:49,317 --> 00:30:51,750 The truth is... That, uh... 425 00:30:51,752 --> 00:30:54,053 The truth is... 426 00:30:54,055 --> 00:30:58,057 That my wife, Joanna, ever since we were married, 427 00:30:58,059 --> 00:30:59,592 has had fits of madness. 428 00:30:59,594 --> 00:31:02,228 Since all the talk began of the Nazarene 429 00:31:02,230 --> 00:31:04,230 coming back to life after being crucified, she's... 430 00:31:05,466 --> 00:31:07,399 ...well, she's been taken by the idea. 431 00:31:07,401 --> 00:31:11,437 And sometimes she imagines she's talking to him. 432 00:31:11,439 --> 00:31:16,175 My fear is that one day, she'll slip into lunacy... 433 00:31:16,177 --> 00:31:18,444 And not return. 434 00:31:19,547 --> 00:31:24,517 Your argument is that your wife isn't a follower of Jesus... 435 00:31:24,519 --> 00:31:26,051 She's just mad? 436 00:31:29,056 --> 00:31:30,890 And what do you say, woman? 437 00:31:33,127 --> 00:31:34,393 What are you... mad? 438 00:31:46,440 --> 00:31:48,407 It's true. 439 00:31:50,778 --> 00:31:53,779 I was once cured of demons. 440 00:31:56,284 --> 00:31:58,918 I do not allow prayers to that man in my household... 441 00:31:58,920 --> 00:32:00,786 Even imagined ones. 442 00:32:03,758 --> 00:32:05,124 Control your wife. 443 00:32:06,961 --> 00:32:09,028 Enough. Let them go. 444 00:32:10,031 --> 00:32:11,096 What?! 445 00:32:11,098 --> 00:32:13,132 That's all?! 446 00:32:22,343 --> 00:32:24,109 It's good to have you back. 447 00:32:25,713 --> 00:32:26,979 Well, I open my heart, 448 00:32:26,981 --> 00:32:29,949 and I give my thanks to God for his forgiveness. 449 00:32:29,951 --> 00:32:33,485 What happened to you... In the desert? 450 00:32:34,989 --> 00:32:36,455 I saw him. 451 00:32:37,792 --> 00:32:40,559 I saw. 452 00:32:43,664 --> 00:32:46,632 I saw Jesus Christ, the son of God. 453 00:32:47,768 --> 00:32:49,468 And he's here. 454 00:32:50,805 --> 00:32:52,871 His presence is here on earth, 455 00:32:52,873 --> 00:32:56,342 through those followers I persecuted. 456 00:32:56,344 --> 00:32:58,811 I felt so sure that I was right, 457 00:32:58,813 --> 00:33:00,012 but I... 458 00:33:00,014 --> 00:33:02,181 I was the one that was wrong. 459 00:33:03,251 --> 00:33:05,784 All of us just... 460 00:33:05,786 --> 00:33:08,087 Wrong. 461 00:33:08,089 --> 00:33:10,489 I have to make amends. I have to. 462 00:33:10,491 --> 00:33:13,626 So I'm going to the river 463 00:33:13,628 --> 00:33:16,795 to be baptized by this man... Ananias. 464 00:33:16,797 --> 00:33:20,299 And I implore you... Come with me. 465 00:33:20,301 --> 00:33:22,434 Feel God's love. 466 00:33:22,436 --> 00:33:26,205 Be baptized in the name of Jesus. 467 00:34:03,077 --> 00:34:05,077 Shh. 468 00:34:06,347 --> 00:34:08,914 Shh. Shh. 469 00:34:24,832 --> 00:34:27,166 This is ridiculous. 470 00:34:27,168 --> 00:34:30,102 You're keeping me awake with your foolish dream. 471 00:34:30,104 --> 00:34:32,204 Tell me now. 472 00:34:32,206 --> 00:34:34,306 What is it you're seeing? 473 00:34:36,344 --> 00:34:40,346 I see... Tiberius. 474 00:34:40,348 --> 00:34:43,482 I see him murdered in his bed. 475 00:34:46,087 --> 00:34:47,453 And I see him struggle 476 00:34:47,455 --> 00:34:51,090 as... as they hold a pillow over his face. 477 00:34:51,092 --> 00:34:54,326 The pillow is held by Caligula. 478 00:34:55,629 --> 00:34:57,363 Nonsense. 479 00:34:58,532 --> 00:35:02,267 It's your fanciful imaginings. 480 00:35:25,492 --> 00:35:27,660 Help me. 481 00:35:27,662 --> 00:35:29,362 Someone! 482 00:35:29,364 --> 00:35:31,264 Help me!! 483 00:35:34,135 --> 00:35:37,870 I saw Jesus Christ, the son of God. 484 00:35:37,872 --> 00:35:42,074 How can you hope for salvation, Saul, 485 00:35:42,076 --> 00:35:44,277 when you have the blood of those who chose Jesus 486 00:35:44,279 --> 00:35:46,045 on your hands? 487 00:35:48,383 --> 00:35:49,949 You're right. 488 00:35:52,387 --> 00:35:55,521 You're right. 489 00:35:55,523 --> 00:35:56,622 And I hope... 490 00:35:58,359 --> 00:36:02,929 ...that all the people I persecuted... 491 00:36:02,931 --> 00:36:05,598 They can find it in their hearts to forgive me. 492 00:36:08,636 --> 00:36:12,205 I'm not the same man you once had reason to hate. 493 00:36:13,241 --> 00:36:16,375 I was blind. 494 00:36:16,377 --> 00:36:18,344 Now I see. 495 00:36:25,019 --> 00:36:27,787 Barnabas. 496 00:36:31,092 --> 00:36:35,695 Saul wants to be baptized to accept Jesus. 497 00:36:38,132 --> 00:36:40,233 How can we deny him that? 498 00:37:01,322 --> 00:37:04,056 Jesus has chosen you 499 00:37:04,058 --> 00:37:06,959 to proclaim his name to the world... 500 00:37:06,961 --> 00:37:12,198 To the gentiles, their kings, and the sons of Israel. 501 00:37:13,301 --> 00:37:15,535 I baptize you in the name of the father 502 00:37:15,537 --> 00:37:17,703 and of the son and of the Holy Spirit. 503 00:37:28,616 --> 00:37:30,716 I'm baptized. 504 00:37:30,718 --> 00:37:33,619 I'm baptized. 505 00:37:37,859 --> 00:37:42,361 Now I can spread the word of Jesus Christ! 506 00:37:43,531 --> 00:37:49,702 If he will forgive me, I will be complete in Jesus! 507 00:37:49,704 --> 00:37:51,404 Barnabas! 508 00:37:57,679 --> 00:37:59,745 Reuben! What's happened to you? 509 00:37:59,747 --> 00:38:01,247 What are you doing here? 510 00:38:01,249 --> 00:38:03,516 I-I had to walk. What? 511 00:38:03,518 --> 00:38:05,585 He... he said everything 512 00:38:05,587 --> 00:38:07,453 that we thought we knew was wrong. 513 00:38:07,455 --> 00:38:08,521 Who? Who did? 514 00:38:08,523 --> 00:38:09,689 Saul. 515 00:38:11,059 --> 00:38:13,125 He's become a follower of Jesus. 516 00:38:15,063 --> 00:38:16,796 This is a very bad idea. 517 00:38:16,798 --> 00:38:17,863 Tell him. 518 00:38:17,865 --> 00:38:19,865 Saul, you can't preach the word of Jesus 519 00:38:19,867 --> 00:38:21,033 inside the synagogue. 520 00:38:21,035 --> 00:38:22,268 That is exactly what we have to do. 521 00:38:22,270 --> 00:38:23,703 I understand that you're used to 522 00:38:23,705 --> 00:38:25,471 having the weight of the authorities behind you. 523 00:38:25,473 --> 00:38:27,707 If I have been chosen to proclaim his name, 524 00:38:27,709 --> 00:38:29,609 better I do it today than tomorrow, 525 00:38:29,611 --> 00:38:31,744 better this hour than the next. 526 00:38:34,916 --> 00:38:36,515 Better this moment. 527 00:38:42,991 --> 00:38:44,991 Gather 'round! Listen to me! 528 00:38:44,993 --> 00:38:47,660 I bring news! 529 00:38:47,662 --> 00:38:50,763 I think, with a few changes 530 00:38:50,765 --> 00:38:52,798 and a little imagination... 531 00:38:52,800 --> 00:38:54,500 don't get ahead of yourselves. 532 00:38:54,502 --> 00:38:56,602 Tiberius hasn't made his decision yet. 533 00:38:56,604 --> 00:38:59,805 I made a good case for you as my successor. 534 00:38:59,807 --> 00:39:01,173 You never know what could happen. 535 00:39:01,175 --> 00:39:02,508 Enough of this. 536 00:39:02,510 --> 00:39:04,644 We have what we wanted. 537 00:39:04,646 --> 00:39:06,779 Let's just be grateful. 538 00:39:10,485 --> 00:39:16,555 I...Thought you left with the emperor. 539 00:39:16,557 --> 00:39:19,291 Isn't that sweet? 540 00:39:19,293 --> 00:39:22,194 As one pair of vipers prepare to leave, 541 00:39:22,196 --> 00:39:25,031 another plans to move in. 542 00:39:25,033 --> 00:39:28,467 My friend! I knew they couldn't keep us apart. 543 00:39:32,006 --> 00:39:35,041 I bring news... 544 00:39:35,043 --> 00:39:37,343 Very grave news. 545 00:39:40,848 --> 00:39:42,882 Emperor Tiberius... 546 00:39:45,653 --> 00:39:47,586 ...is dead. 547 00:39:59,100 --> 00:40:02,101 It's shocking news. 548 00:40:02,103 --> 00:40:04,670 I was... 549 00:40:04,672 --> 00:40:07,073 Shocked. 550 00:40:07,075 --> 00:40:09,175 We must be thankful. 551 00:40:09,177 --> 00:40:13,012 I'm told he died peacefully... In his bed. 552 00:40:22,123 --> 00:40:28,461 Were you looking forward to your new position in Rome? 553 00:40:47,682 --> 00:40:49,248 Such a shame. 554 00:40:50,518 --> 00:40:55,020 Your husband, in this palace, 555 00:40:55,022 --> 00:40:58,991 held a blade against my throat. 556 00:41:01,395 --> 00:41:03,429 He really wanted me dead. 557 00:41:05,199 --> 00:41:07,333 Can't that be left in the past? 558 00:41:09,103 --> 00:41:10,603 Yes. 559 00:41:10,605 --> 00:41:13,239 You're right. 560 00:41:13,241 --> 00:41:16,108 Let's stay with the present. 561 00:41:17,879 --> 00:41:19,812 So... 562 00:41:21,282 --> 00:41:24,450 Where is your respect? 563 00:41:26,254 --> 00:41:27,953 Kneel!! 564 00:41:27,955 --> 00:41:31,724 In the presence of your new emperor!! 565 00:41:34,137 --> 00:41:39,186 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.