Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,495 --> 00:00:03,777
The Emperor is coming.
2
00:00:04,270 --> 00:00:05,811
We must avoid dishonor
3
00:00:05,850 --> 00:00:08,517
by cultivating goodwill
with his successor.
4
00:00:08,540 --> 00:00:09,573
You mean Caligula?
5
00:00:09,575 --> 00:00:11,075
You may not
be so keen to welcome us
6
00:00:11,077 --> 00:00:12,676
when you find out
why we're here.
7
00:00:12,678 --> 00:00:15,980
Tell me where Peter is,
and we'll stop.
8
00:00:15,982 --> 00:00:18,916
I don't think it will be
any better in Samaria for them.
9
00:00:18,918 --> 00:00:20,684
Let me help you.
10
00:00:22,221 --> 00:00:26,090
On the journey here,
I saw four vultures.
11
00:00:26,092 --> 00:00:28,726
This place gives you visions.
12
00:00:28,728 --> 00:00:30,027
Simon the sorcerer!
13
00:00:32,598 --> 00:00:35,766
He thinks
he can do what I can't.
14
00:00:35,768 --> 00:00:39,370
In the name of Jesus,
I release you from your prison.
15
00:00:41,874 --> 00:00:43,207
Do you repent your sins?
16
00:00:43,209 --> 00:00:44,209
I do.
17
00:00:44,210 --> 00:00:45,609
Tell Saul about Peter.
18
00:00:45,611 --> 00:00:47,378
- He headed north.
- Where?
19
00:00:47,380 --> 00:00:49,113
Damascus.
20
00:00:49,233 --> 00:00:55,034
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
21
00:00:59,091 --> 00:01:00,624
We'll all sleep better
22
00:01:00,626 --> 00:01:02,459
once Saul leaves for Damascus.
23
00:01:02,461 --> 00:01:04,528
Really?
24
00:01:04,530 --> 00:01:06,964
Your task is to make sure
he doesn't bring
25
00:01:06,966 --> 00:01:09,967
his campaign of violence
back to Jerusalem...
26
00:01:09,969 --> 00:01:12,703
Not before Tiberius
has left for Rome.
27
00:01:12,705 --> 00:01:14,872
And how exactly do I do that?
28
00:01:14,874 --> 00:01:16,507
You're going with him.
29
00:01:22,548 --> 00:01:25,683
I won't defend this
as youthful high spirits.
30
00:01:25,685 --> 00:01:28,952
Forgive me...
And it pains me to say this...
31
00:01:28,954 --> 00:01:31,722
This is not the behavior
of a future emperor.
32
00:01:31,724 --> 00:01:33,590
I agree.
33
00:01:33,592 --> 00:01:35,859
Caligula has
a great deal to learn
34
00:01:35,861 --> 00:01:38,829
about the responsibilities
he will carry.
35
00:01:38,831 --> 00:01:41,331
But it doesn't help
that he spends so much time
36
00:01:41,333 --> 00:01:43,300
with this Jew, Agrippa.
37
00:01:43,302 --> 00:01:45,502
He's a malign influence.
38
00:01:45,504 --> 00:01:48,739
Wake them.
Get them out of here.
39
00:01:48,741 --> 00:01:50,507
Claudia mustn't see this.
40
00:01:50,509 --> 00:01:53,043
Claudia mustn't see what?
41
00:02:02,755 --> 00:02:08,692
How dare they scrawl my name
on a wine-soaked whore.
42
00:02:08,694 --> 00:02:12,563
I will not set foot
inside this room again
43
00:02:12,565 --> 00:02:15,332
until every sign
of this debauchery is gone.
44
00:02:25,010 --> 00:02:27,411
If we reach Ramatha
before sunset,
45
00:02:27,413 --> 00:02:29,680
we should make Damascus
in two days.
46
00:02:29,682 --> 00:02:31,248
Saul,
that's over 70 Miles away,
47
00:02:31,250 --> 00:02:32,816
and you want
to do that in a day,
48
00:02:32,818 --> 00:02:34,985
over open deserts
and Mountain tracks
49
00:02:34,987 --> 00:02:36,220
in the hottest month?
50
00:02:36,222 --> 00:02:38,055
It would appear our new recruit
51
00:02:38,057 --> 00:02:39,990
would be happier
staying at home.
52
00:02:41,393 --> 00:02:44,728
I'm not going to kill myself
marching at that pace.
53
00:02:50,436 --> 00:02:52,870
We get word
that Philip needs us.
54
00:02:52,872 --> 00:02:55,706
Somebody has to go to Samaria.
55
00:02:55,708 --> 00:02:57,374
So what do we do?
56
00:02:57,376 --> 00:02:59,743
We hide in a cellar.
57
00:03:11,924 --> 00:03:13,257
Simon,
I feel the same way.
58
00:03:13,259 --> 00:03:15,392
But as long
as Saul's out there...
59
00:03:15,394 --> 00:03:17,728
I know going to join Philip
is dangerous,
60
00:03:17,730 --> 00:03:19,596
but I feel like a coward.
61
00:03:19,598 --> 00:03:21,965
Well,
now you don't need to.
62
00:03:21,967 --> 00:03:23,734
Saul's gone.
63
00:03:23,736 --> 00:03:26,804
He's left Jerusalem.
64
00:03:26,806 --> 00:03:30,207
We'll go to Samaria
tonight, John.
65
00:03:41,520 --> 00:03:44,288
Mary?
It's me... Joanna.
66
00:03:44,290 --> 00:03:46,089
What are you doing here?
67
00:03:46,091 --> 00:03:47,825
I'm here
with the house of Antipas,
68
00:03:47,827 --> 00:03:49,193
maid-servant
to Herodias.
69
00:03:49,195 --> 00:03:51,528
Are you working in the palace?
70
00:03:56,902 --> 00:03:59,770
We must be cautious.
None here share our faith.
71
00:04:01,841 --> 00:04:03,006
Is Peter here, too?
72
00:04:03,008 --> 00:04:06,443
He's in the city...
Hiding, safe.
73
00:04:07,913 --> 00:04:11,715
I thought about you every day
since Jesus cured us.
74
00:04:11,717 --> 00:04:14,518
I have tried
to follow his word, but...
75
00:04:15,888 --> 00:04:18,322
I heard he was dead.
76
00:04:21,560 --> 00:04:24,795
Joanna...
77
00:04:24,797 --> 00:04:26,396
Jesus isn't dead.
78
00:04:28,300 --> 00:04:29,967
Before they crucified him,
79
00:04:29,969 --> 00:04:33,103
he told us he would rise
after three days,
80
00:04:33,105 --> 00:04:36,073
and he did.
81
00:04:36,075 --> 00:04:37,875
He's very much alive.
82
00:04:37,877 --> 00:04:39,443
No.
It's true.
83
00:04:39,445 --> 00:04:41,144
He came to me first.
84
00:04:41,146 --> 00:04:43,313
I've sat with him,
eaten with him.
85
00:04:43,315 --> 00:04:46,450
He is who he said he was.
86
00:04:48,087 --> 00:04:49,686
He is the Messiah.
87
00:05:10,509 --> 00:05:13,510
I was fond
of Agrippa once, but now...
88
00:05:16,782 --> 00:05:19,049
Should I have him killed?
89
00:05:23,622 --> 00:05:25,956
No.
90
00:05:25,958 --> 00:05:28,158
Take Caligula
back to Rome with you,
91
00:05:28,160 --> 00:05:31,061
and my husband
will deal with Agrippa.
92
00:05:31,997 --> 00:05:33,397
Pilate is a good governor.
93
00:05:33,399 --> 00:05:34,865
You only have to see
94
00:05:34,867 --> 00:05:37,401
the trouble-free streets
of Jerusalem to see what...
95
00:05:37,403 --> 00:05:40,737
You work hard
to promote your husband.
96
00:05:42,374 --> 00:05:45,742
I'm sure he will benefit
from your wisdom
97
00:05:45,744 --> 00:05:49,112
when I promote him
to a position in Rome.
98
00:05:55,654 --> 00:05:57,721
Thank you.
99
00:05:59,491 --> 00:06:02,726
I don't know
what pleases me more...
100
00:06:02,728 --> 00:06:06,163
The thought of spending more
time in your company in Rome
101
00:06:06,165 --> 00:06:08,632
or finally being able to...
102
00:06:17,042 --> 00:06:18,542
Is there something wrong?
103
00:06:18,544 --> 00:06:20,143
No.
104
00:06:21,880 --> 00:06:25,248
Just a chill.
That's all.
105
00:06:25,250 --> 00:06:27,584
Do not underestimate Peter.
106
00:06:27,586 --> 00:06:31,121
He is a snake-oil trader,
but a good one.
107
00:06:31,123 --> 00:06:36,126
First, he tells the people
that they have a problem...
108
00:06:36,128 --> 00:06:40,263
That they killed the man
sent to them by God.
109
00:06:40,265 --> 00:06:44,134
Then he tells them
that he has the answer.
110
00:06:44,136 --> 00:06:45,969
All they have to do
111
00:06:45,971 --> 00:06:48,805
is repent and throw themselves
in the river.
112
00:06:51,410 --> 00:06:52,776
Does he ever stop?
113
00:06:52,778 --> 00:06:55,479
I never saw a man
with so much energy
114
00:06:55,481 --> 00:06:58,081
for the destruction
of his enemies.
115
00:06:58,083 --> 00:07:03,520
And here we sit... now...
The chosen few,
116
00:07:03,522 --> 00:07:07,357
whose work it is
to stamp out this heresy
117
00:07:07,359 --> 00:07:10,527
before it spreads from Jerusalem
118
00:07:10,529 --> 00:07:15,132
and takes control of Syria,
Lydda, Emmaus, and even Masada,
119
00:07:15,134 --> 00:07:19,569
before Peter the fisherman
can sell the whole world
120
00:07:19,571 --> 00:07:22,039
his fake cure.
121
00:07:35,372 --> 00:07:40,810
Most people here believe
all Romans to be degenerate.
122
00:07:44,582 --> 00:07:47,083
Are you determined
to prove them right?
123
00:07:47,085 --> 00:07:48,951
Do you hear something?
124
00:07:48,953 --> 00:07:51,521
A noise...
125
00:07:51,523 --> 00:07:53,690
Like a cow breaking wind.
126
00:07:55,026 --> 00:07:57,327
On top of that,
you insult my wife.
127
00:07:57,329 --> 00:08:01,631
Is it possible
to insult a man's wife
128
00:08:01,633 --> 00:08:03,766
when she's the daughter
of a whore?
129
00:08:07,505 --> 00:08:13,376
Take back those words
before I open your throat.
130
00:08:13,378 --> 00:08:14,977
Do it.
131
00:08:14,979 --> 00:08:16,979
I'd almost die happy
132
00:08:16,981 --> 00:08:19,882
thinking about what Tiberius
would do to you.
133
00:09:04,963 --> 00:09:07,597
Get up, you stupid animal!
134
00:09:21,780 --> 00:09:22,845
Come on.
135
00:09:24,315 --> 00:09:26,916
I should've done it.
136
00:09:26,918 --> 00:09:29,419
I should've slit his throat
after what he said.
137
00:09:29,421 --> 00:09:31,821
And how long
would you have lived if you had?
138
00:09:31,823 --> 00:09:34,657
And done the same with Agrippa.
139
00:09:34,659 --> 00:09:36,492
Or your could ignore them both
140
00:09:36,494 --> 00:09:39,562
and look forward
to life in Rome.
141
00:09:39,564 --> 00:09:43,800
I've never come across
such treacherous, poisonous,
142
00:09:43,802 --> 00:09:46,002
power-hungry schemers.
143
00:09:47,472 --> 00:09:49,338
What is it?
144
00:09:49,340 --> 00:09:51,240
I'm looking forward
to everything there
145
00:09:51,242 --> 00:09:53,276
being a lot less...
146
00:09:53,278 --> 00:09:54,310
Jewish.
147
00:09:54,312 --> 00:09:55,445
Aren't you?
148
00:09:55,447 --> 00:09:58,481
What are you talking about,
Claudia?
149
00:09:58,483 --> 00:10:03,152
Tiberius has offered you
a position in Rome.
150
00:10:06,958 --> 00:10:08,291
At last.
151
00:10:09,727 --> 00:10:13,963
We can finally leave this place.
152
00:10:13,965 --> 00:10:16,232
All we have to do
153
00:10:16,234 --> 00:10:17,733
is play our part
154
00:10:17,735 --> 00:10:21,137
in keeping Agrippa and Caligula
away from each other.
155
00:10:22,740 --> 00:10:25,575
I baptize you
in the name of the father
156
00:10:25,577 --> 00:10:28,344
and of the son
and of the Holy Spirit.
157
00:10:33,084 --> 00:10:35,885
Peter! John!
158
00:10:41,092 --> 00:10:44,126
It's so good to see you both.
159
00:10:44,128 --> 00:10:48,030
My friends, today,
we commit ourselves to Jesus,
160
00:10:48,032 --> 00:10:51,133
who these two men knew
161
00:10:51,135 --> 00:10:54,437
and from him received the power
of the Holy Spirit.
162
00:10:56,574 --> 00:10:58,641
How can we celebrate
the Messiah
163
00:10:58,643 --> 00:11:01,143
when we dare not say his name?
164
00:11:01,145 --> 00:11:02,278
I'm scared.
165
00:11:02,280 --> 00:11:04,447
Don't be.
166
00:11:04,449 --> 00:11:07,149
Your faith will bring you
strength when we pray together.
167
00:11:07,151 --> 00:11:08,151
Shh.
168
00:11:09,354 --> 00:11:11,220
Chuza.
169
00:11:11,222 --> 00:11:13,189
I wasn't expecting you back.
170
00:11:13,191 --> 00:11:15,758
This is my husband.
171
00:11:15,760 --> 00:11:17,159
And who is this?
172
00:11:17,161 --> 00:11:18,661
Mary.
173
00:11:18,663 --> 00:11:21,430
I only just started work here
in the palace,
174
00:11:21,432 --> 00:11:22,665
but I know Joanna from...
175
00:11:22,667 --> 00:11:24,567
From the market.
176
00:11:24,569 --> 00:11:26,569
We used to see each other
at the market.
177
00:11:26,571 --> 00:11:28,104
Didn't we agree
178
00:11:28,106 --> 00:11:30,873
you need to tell me
about any new friends?
179
00:11:32,510 --> 00:11:37,313
My wife has come under
some bad influences recently.
180
00:11:37,315 --> 00:11:39,749
I don't want it to happen again.
181
00:11:39,751 --> 00:11:42,518
Don't worry.
I'll keep her from harm.
182
00:11:48,760 --> 00:11:50,426
Your husband doesn't know
about your faith?
183
00:11:50,428 --> 00:11:51,827
He does.
184
00:11:51,829 --> 00:11:55,264
I agreed to hide it
to protect us both.
185
00:11:55,266 --> 00:11:56,699
It was Antipas and Herodias
186
00:11:56,701 --> 00:11:58,467
that had John the baptist
beheaded.
187
00:11:58,469 --> 00:12:01,103
These are ruthless people
we work for.
188
00:12:01,105 --> 00:12:02,672
Do you think he'd give you away?
189
00:12:02,674 --> 00:12:03,973
No.
He wouldn't do that.
190
00:12:05,543 --> 00:12:06,842
Ooh.
191
00:12:06,844 --> 00:12:08,878
We've soiled
another serving girl.
192
00:12:12,350 --> 00:12:13,649
Oh.
193
00:12:13,651 --> 00:12:15,384
Why so serious?
194
00:12:15,386 --> 00:12:18,154
It's just a bit of fun.
195
00:12:23,628 --> 00:12:26,062
Let's get out of this mausoleum
196
00:12:26,064 --> 00:12:27,863
and find some proper women.
197
00:12:27,865 --> 00:12:30,733
You're far too choosy.
198
00:12:30,735 --> 00:12:34,170
My friend doesn't know
ripe fruit when he sees it.
199
00:12:34,172 --> 00:12:35,438
Forgive us. We need...
200
00:12:35,440 --> 00:12:36,839
You can leave us.
201
00:12:38,443 --> 00:12:41,577
Are you deaf or just stupid?
202
00:12:41,579 --> 00:12:43,212
Leave us.
203
00:12:51,155 --> 00:12:53,789
I-I have work to do
for your sister, Herodias.
204
00:12:53,791 --> 00:12:56,659
Shhhhhh.
205
00:12:56,661 --> 00:13:00,096
She won't mind if you spend
a few minutes with me.
206
00:13:03,167 --> 00:13:04,533
My dear brother.
207
00:13:08,673 --> 00:13:10,940
I've told you before...
208
00:13:10,942 --> 00:13:14,543
Don't let me catch you
playing with my things.
209
00:13:31,663 --> 00:13:32,728
Saul.
210
00:13:34,298 --> 00:13:35,364
Saul!
211
00:13:37,468 --> 00:13:40,703
Saul, this place is madness.
212
00:13:40,705 --> 00:13:42,571
What if you don't find him?
213
00:13:42,573 --> 00:13:44,707
What if Peter's
not even in Damascus?
214
00:13:44,709 --> 00:13:46,575
Do we march onto Antioch?
215
00:13:46,577 --> 00:13:50,513
Why are you even here?
Huh?
216
00:13:50,515 --> 00:13:52,715
I'm here
because I was ordered to be here
217
00:13:52,717 --> 00:13:54,850
by the same man
we both answer to.
218
00:13:54,852 --> 00:13:57,219
Then you should
be helping this mission,
219
00:13:57,221 --> 00:13:59,355
not slowing it down.
220
00:14:00,692 --> 00:14:02,591
Why do you hate Peter so much?
221
00:14:02,593 --> 00:14:05,094
Because his claims
are ridiculous.
222
00:14:05,096 --> 00:14:07,697
Because the idea
that God would use him
223
00:14:07,699 --> 00:14:08,998
as an instrument of his will
224
00:14:09,000 --> 00:14:10,933
to spread the word
of a new Messiah
225
00:14:10,935 --> 00:14:13,736
is is ridiculous.
226
00:14:13,738 --> 00:14:17,440
How can people believe
that the creator would choose
227
00:14:17,442 --> 00:14:20,509
a simple fisherman
to articulate his message?
228
00:14:20,511 --> 00:14:23,112
No. No.
229
00:14:23,114 --> 00:14:24,847
He would choose a man
230
00:14:24,849 --> 00:14:27,550
who knew a world
outside of a fishing village,
231
00:14:27,552 --> 00:14:30,453
not a man who spreads lies
about an impostor Jesus,
232
00:14:30,455 --> 00:14:34,890
but a man who can add
beauty and power and truth
233
00:14:34,892 --> 00:14:36,892
to his message...
A man like...
234
00:14:44,702 --> 00:14:46,168
Yeah.
235
00:15:03,254 --> 00:15:04,887
Saul.
236
00:15:08,793 --> 00:15:10,893
Saul.
237
00:15:10,895 --> 00:15:12,928
Why do you persecute me?
238
00:15:16,968 --> 00:15:18,367
Who are you?
239
00:15:18,369 --> 00:15:21,437
I am Jesus.
240
00:15:21,439 --> 00:15:23,038
Whom you persecute.
241
00:15:25,009 --> 00:15:26,575
No.
242
00:15:30,648 --> 00:15:32,982
No.
243
00:15:32,984 --> 00:15:34,850
No. No! No!
244
00:15:42,927 --> 00:15:46,195
What do you...
What do you want from me?
245
00:15:48,032 --> 00:15:50,466
What do you want from me?
246
00:15:52,203 --> 00:15:54,637
What do you want from me?!
247
00:15:55,873 --> 00:15:57,873
Go into Damascus.
248
00:15:59,443 --> 00:16:02,077
You'll be told what to do.
249
00:16:16,127 --> 00:16:18,060
Help me.
250
00:16:20,932 --> 00:16:23,365
Help me.
251
00:16:23,367 --> 00:16:26,068
Someone!
252
00:16:26,070 --> 00:16:28,204
Help me!
253
00:16:28,206 --> 00:16:29,939
Help me!!
254
00:16:50,469 --> 00:16:53,203
Saul...
255
00:16:53,205 --> 00:16:55,639
You have to eat something.
256
00:17:13,692 --> 00:17:15,792
I know some of you want
to be back with your families,
257
00:17:15,794 --> 00:17:17,761
and I know
Damascus is full of foreigners
258
00:17:17,763 --> 00:17:19,162
and the food is overpriced.
259
00:17:19,164 --> 00:17:22,799
But we came here with Saul,
and we know why we're here.
260
00:17:22,801 --> 00:17:25,168
The man who brought us
is a remarkable man.
261
00:17:25,170 --> 00:17:28,171
Whatever happened to him
in the desert, we can't give up.
262
00:17:28,173 --> 00:17:30,440
We must find Peter
and his followers.
263
00:17:34,646 --> 00:17:36,480
I was deluded.
264
00:17:36,482 --> 00:17:39,049
I was deceiving people
with my cheap trickery,
265
00:17:39,051 --> 00:17:44,121
and I started to believe
my own claims of greatness.
266
00:17:44,123 --> 00:17:48,158
And then Philip,
he came to Samaria.
267
00:17:48,160 --> 00:17:49,759
He showed me the true path.
268
00:17:49,761 --> 00:17:55,565
He started talking about Jesus,
and I believed.
269
00:17:55,567 --> 00:17:57,601
I was baptized.
270
00:18:02,908 --> 00:18:06,143
We are not loved
by the temple in Jerusalem,
271
00:18:06,145 --> 00:18:07,644
and neither are you.
272
00:18:07,646 --> 00:18:11,281
Well... well, together,
we shall help to spread the word
273
00:18:11,283 --> 00:18:13,783
and the power of Jesus, eh?
274
00:18:24,263 --> 00:18:26,830
They, uh, they've heard
all about the miracles
275
00:18:26,832 --> 00:18:30,000
you performed in Jerusalem.
276
00:18:30,002 --> 00:18:32,035
They hope to see more
here in Samaria.
277
00:18:48,987 --> 00:18:50,754
My child is coming, Barnabas.
278
00:18:50,756 --> 00:18:52,556
I have to leave Damascus.
279
00:18:52,558 --> 00:18:53,558
What?
280
00:18:53,559 --> 00:18:54,858
I just saw Reuben,
281
00:18:54,860 --> 00:18:57,127
the right-hand man
to high priest Caiaphas,
282
00:18:57,129 --> 00:18:58,795
and Asher, one of Saul's men.
283
00:19:00,032 --> 00:19:02,165
Saul is in Damascus.
284
00:19:03,268 --> 00:19:05,101
You arrive here
and you fill our heads
285
00:19:05,103 --> 00:19:07,103
with the power
of Jesus Christ the savior,
286
00:19:07,105 --> 00:19:09,239
and now you cower
at the first sign of danger.
287
00:19:09,241 --> 00:19:10,241
Ananias!
288
00:19:10,242 --> 00:19:12,409
Saul of Tarsus,
who wants me dead...
289
00:19:12,411 --> 00:19:14,444
Who wants us all dead...
Is here.
290
00:19:14,446 --> 00:19:16,213
And what am I supposed to do?
291
00:19:16,215 --> 00:19:18,148
Tell my wife,
"don't have our child yet.
292
00:19:18,150 --> 00:19:19,983
We have to leave the city"?
293
00:19:19,985 --> 00:19:21,251
Stay.
294
00:19:22,921 --> 00:19:25,055
Stay.
295
00:19:25,057 --> 00:19:27,090
And we'll find strength
together.
296
00:19:28,560 --> 00:19:30,594
Trust in Jesus.
297
00:19:33,098 --> 00:19:36,833
Let the Holy Spirit
into your troubled limbs.
298
00:19:36,835 --> 00:19:39,769
He brings you eternal life.
299
00:19:49,748 --> 00:19:52,782
Have faith in Jesus Christ.
300
00:19:52,784 --> 00:19:56,620
He is the way,
the truth, and the life.
301
00:19:58,290 --> 00:20:01,591
We pray
that all our new believers
302
00:20:01,593 --> 00:20:04,327
receive the Holy Spirit.
303
00:20:04,329 --> 00:20:05,996
Unbelievable.
304
00:20:08,500 --> 00:20:14,271
We enter God's kingdom
by repentance and faith
305
00:20:14,273 --> 00:20:17,173
by accepting him in our lives.
306
00:20:34,626 --> 00:20:36,960
When you return to Rome...
307
00:20:38,263 --> 00:20:41,131
...this document says
you'll be considered
308
00:20:41,133 --> 00:20:44,200
for the position
of praetor to the treasury.
309
00:20:44,202 --> 00:20:45,669
Considered?
310
00:20:45,671 --> 00:20:49,172
And my seal on it says
you will get the job.
311
00:20:49,174 --> 00:20:52,542
Caesar, I don't know
how to show you my gratitude.
312
00:20:52,544 --> 00:20:54,144
By doing the job well.
313
00:20:55,314 --> 00:20:59,249
And by always listening
to your wife's advice.
314
00:21:03,855 --> 00:21:06,790
There.
It's official.
315
00:21:06,792 --> 00:21:08,858
Always listen to your wife.
316
00:21:12,297 --> 00:21:13,997
I won't forget this!
317
00:21:13,999 --> 00:21:15,565
What are you talking about?
318
00:21:15,567 --> 00:21:17,934
Are you such a coward
you have to go behind our backs?
319
00:21:17,936 --> 00:21:19,436
Been drinking again, have we?
320
00:21:19,438 --> 00:21:22,639
Tiberius is insisting
I go with him to Rome
321
00:21:22,641 --> 00:21:24,507
and Agrippa stays here.
322
00:21:24,509 --> 00:21:28,978
I know it is
a result of your plotting.
323
00:21:28,980 --> 00:21:32,082
Believe me...
When I'm not in your presence,
324
00:21:32,084 --> 00:21:33,983
I don't give you
a moment's thought.
325
00:21:36,955 --> 00:21:41,624
He thinks he can break
the bond between us.
326
00:21:41,626 --> 00:21:43,493
But he is wrong.
327
00:21:43,495 --> 00:21:47,097
Now, you make
a very grave mistake
328
00:21:47,099 --> 00:21:50,033
if you think Tiberius will
always protect you.
329
00:22:52,564 --> 00:22:56,566
Pilate, you will pay
for your scheming!
330
00:22:56,568 --> 00:22:58,201
And you will answer to me!
331
00:22:58,203 --> 00:22:59,536
You will answer to me!
332
00:23:10,598 --> 00:23:11,664
Peter.
333
00:23:14,802 --> 00:23:16,935
This... this is everything
that I own.
334
00:23:16,937 --> 00:23:18,637
I want you to use it
335
00:23:18,639 --> 00:23:21,006
to help
spread the word of Jesus.
336
00:23:23,144 --> 00:23:25,544
Now, all I want in return
is just...
337
00:23:25,546 --> 00:23:28,914
You know, just a few drops
of the Holy Spirit...
338
00:23:28,916 --> 00:23:30,716
As a friend.
339
00:23:32,119 --> 00:23:36,088
As a fellow Jesus follower.
340
00:23:36,090 --> 00:23:37,122
Yeah?
341
00:23:48,502 --> 00:23:50,202
You think God can be bought?
342
00:23:58,012 --> 00:23:59,078
Unh!
343
00:23:59,080 --> 00:24:02,181
You think this is just magic?!
344
00:24:02,183 --> 00:24:03,916
Peter! Stop!
345
00:24:03,918 --> 00:24:06,185
Hold your anger!
346
00:24:06,187 --> 00:24:08,787
Hey!
Take back your words!
347
00:24:08,789 --> 00:24:10,289
Repent!
348
00:24:11,859 --> 00:24:15,661
If you value your life,
repent now!
349
00:24:21,001 --> 00:24:24,002
I repent!
350
00:24:32,213 --> 00:24:34,046
Please, Lord!
351
00:24:34,048 --> 00:24:38,584
Show mercy to this man!
352
00:24:40,121 --> 00:24:43,489
I beg you!
353
00:24:43,491 --> 00:24:45,624
Let him live!
354
00:25:03,944 --> 00:25:05,177
Peter.
355
00:25:21,228 --> 00:25:22,628
...if it isn't your word,
356
00:25:22,630 --> 00:25:25,130
isn't a part of your plan
for your servants.
357
00:25:25,132 --> 00:25:26,532
But as you watch over us,
358
00:25:26,534 --> 00:25:30,436
I pray that you help
my husband understand.
359
00:25:30,438 --> 00:25:33,872
He's a good man.
360
00:25:33,874 --> 00:25:36,809
I pray in the name
of your son, Jesus...
361
00:25:39,113 --> 00:25:44,516
...who died
that we might be saved.
362
00:25:44,518 --> 00:25:49,855
If it pleases you, let Chuza
discover the wisdom of Jesus.
363
00:25:49,857 --> 00:25:52,424
If it does not, I ask very...
364
00:26:21,755 --> 00:26:23,655
Claudia.
365
00:26:23,657 --> 00:26:25,757
Claudia.
366
00:26:25,759 --> 00:26:28,760
Whatever it was,
it was just a dream.
367
00:26:30,764 --> 00:26:31,997
What is it?
368
00:26:31,999 --> 00:26:34,766
What was so terrible?
369
00:26:34,768 --> 00:26:37,002
It's nothing.
370
00:26:45,513 --> 00:26:48,313
Ananias.
371
00:27:14,842 --> 00:27:16,308
Ananias.
372
00:27:17,945 --> 00:27:20,078
Lord.
373
00:27:20,080 --> 00:27:22,147
Go to the street
called straight.
374
00:27:22,149 --> 00:27:26,084
Ask for a man from Tarsus.
375
00:27:26,086 --> 00:27:28,020
His name is Saul.
376
00:27:30,391 --> 00:27:32,558
But I know the harm
that this man has done
377
00:27:32,560 --> 00:27:34,159
to your people in Jerusalem.
378
00:27:34,161 --> 00:27:37,496
He is my chosen instrument.
379
00:27:37,498 --> 00:27:41,066
He will proclaim my name
to the gentiles and their kings
380
00:27:41,068 --> 00:27:44,036
and the people of Israel.
381
00:27:51,779 --> 00:27:52,844
What?
382
00:27:52,846 --> 00:27:56,214
Stop, mate!
You mustn't!
383
00:27:57,518 --> 00:27:58,784
Ananias.
384
00:28:06,382 --> 00:28:07,971
Someone needs to go to Jerusalem
385
00:28:07,973 --> 00:28:09,172
and tell Caiaphas
what's happening.
386
00:28:09,174 --> 00:28:10,340
And tell him what, exactly?
387
00:28:10,342 --> 00:28:12,342
That his golden boy,
his great weapon
388
00:28:12,344 --> 00:28:14,647
against the rise
of these blasphemers
389
00:28:14,662 --> 00:28:15,795
is sitting in the dark
390
00:28:15,797 --> 00:28:18,397
starving himself to death?
391
00:28:18,399 --> 00:28:20,132
Perhaps I can help.
392
00:28:22,670 --> 00:28:26,138
I have a message
for Saul of Tarsus...
393
00:28:26,140 --> 00:28:27,740
An important one.
394
00:28:27,742 --> 00:28:29,175
From whom?
395
00:28:29,177 --> 00:28:32,578
From... Someone
who knows him well...
396
00:28:32,580 --> 00:28:34,680
Knows him better than anyone,
I'd say.
397
00:28:36,184 --> 00:28:37,316
And you are...?
398
00:28:37,318 --> 00:28:39,352
I am Ananias.
399
00:28:47,628 --> 00:28:50,529
I-is he here?
400
00:28:50,531 --> 00:28:52,732
Where's Ananias?
Is he here?
401
00:28:52,734 --> 00:28:54,734
I'm here.
Oh. Oh.
402
00:28:54,736 --> 00:28:57,436
Save me from this...
Please.
403
00:29:06,147 --> 00:29:08,614
He has chosen you
to know his will
404
00:29:08,616 --> 00:29:11,450
and to see the righteous one
405
00:29:11,452 --> 00:29:15,454
and to hear the words
from his mouth.
406
00:29:38,446 --> 00:29:41,781
He can see.
407
00:29:41,783 --> 00:29:42,915
Saul can see again.
408
00:29:45,520 --> 00:29:46,952
I can see!
409
00:29:46,954 --> 00:29:50,823
Thank you. Thank you.
Thank you.
410
00:29:55,430 --> 00:29:58,964
Separate me from Caligula
and keep me in this place,
411
00:29:58,966 --> 00:30:01,000
but at least
show me some respect.
412
00:30:01,002 --> 00:30:03,803
Do as I ask
and punish these blasphemers.
413
00:30:03,805 --> 00:30:06,572
It's your duty.
Make an example of them.
414
00:30:06,574 --> 00:30:09,508
Duty? Since when have you had
any thoughts of duty?
415
00:30:09,510 --> 00:30:13,479
He's right... though I do
question his reasons.
416
00:30:13,481 --> 00:30:16,749
He has an interest
in this woman.
417
00:30:28,229 --> 00:30:30,729
Chuza, as my chief Steward,
418
00:30:30,731 --> 00:30:32,798
you know the consequences
of betrayal.
419
00:30:32,800 --> 00:30:34,400
Is it true?
420
00:30:35,536 --> 00:30:38,737
Is your wife a follower
of the Nazarene they call Jesus?
421
00:30:38,739 --> 00:30:41,740
I heard you pray to him.
422
00:30:41,742 --> 00:30:43,876
Just...
423
00:30:43,878 --> 00:30:46,178
Give us the truth.
424
00:30:49,317 --> 00:30:51,750
The truth is... That,
uh...
425
00:30:51,752 --> 00:30:54,053
The truth is...
426
00:30:54,055 --> 00:30:58,057
That my wife, Joanna,
ever since we were married,
427
00:30:58,059 --> 00:30:59,592
has had fits of madness.
428
00:30:59,594 --> 00:31:02,228
Since all the talk began
of the Nazarene
429
00:31:02,230 --> 00:31:04,230
coming back to life
after being crucified, she's...
430
00:31:05,466 --> 00:31:07,399
...well, she's been taken
by the idea.
431
00:31:07,401 --> 00:31:11,437
And sometimes she imagines
she's talking to him.
432
00:31:11,439 --> 00:31:16,175
My fear is that one day,
she'll slip into lunacy...
433
00:31:16,177 --> 00:31:18,444
And not return.
434
00:31:19,547 --> 00:31:24,517
Your argument is that your wife
isn't a follower of Jesus...
435
00:31:24,519 --> 00:31:26,051
She's just mad?
436
00:31:29,056 --> 00:31:30,890
And what do you say, woman?
437
00:31:33,127 --> 00:31:34,393
What are you... mad?
438
00:31:46,440 --> 00:31:48,407
It's true.
439
00:31:50,778 --> 00:31:53,779
I was once cured of demons.
440
00:31:56,284 --> 00:31:58,918
I do not allow prayers
to that man in my household...
441
00:31:58,920 --> 00:32:00,786
Even imagined ones.
442
00:32:03,758 --> 00:32:05,124
Control your wife.
443
00:32:06,961 --> 00:32:09,028
Enough.
Let them go.
444
00:32:10,031 --> 00:32:11,096
What?!
445
00:32:11,098 --> 00:32:13,132
That's all?!
446
00:32:22,343 --> 00:32:24,109
It's good to have you back.
447
00:32:25,713 --> 00:32:26,979
Well, I open my heart,
448
00:32:26,981 --> 00:32:29,949
and I give my thanks to God
for his forgiveness.
449
00:32:29,951 --> 00:32:33,485
What happened to you...
In the desert?
450
00:32:34,989 --> 00:32:36,455
I saw him.
451
00:32:37,792 --> 00:32:40,559
I saw.
452
00:32:43,664 --> 00:32:46,632
I saw Jesus Christ,
the son of God.
453
00:32:47,768 --> 00:32:49,468
And he's here.
454
00:32:50,805 --> 00:32:52,871
His presence is here on earth,
455
00:32:52,873 --> 00:32:56,342
through those followers
I persecuted.
456
00:32:56,344 --> 00:32:58,811
I felt so sure that I was right,
457
00:32:58,813 --> 00:33:00,012
but I...
458
00:33:00,014 --> 00:33:02,181
I was the one that was wrong.
459
00:33:03,251 --> 00:33:05,784
All of us just...
460
00:33:05,786 --> 00:33:08,087
Wrong.
461
00:33:08,089 --> 00:33:10,489
I have to make amends.
I have to.
462
00:33:10,491 --> 00:33:13,626
So I'm going to the river
463
00:33:13,628 --> 00:33:16,795
to be baptized
by this man... Ananias.
464
00:33:16,797 --> 00:33:20,299
And I implore you...
Come with me.
465
00:33:20,301 --> 00:33:22,434
Feel God's love.
466
00:33:22,436 --> 00:33:26,205
Be baptized
in the name of Jesus.
467
00:34:03,077 --> 00:34:05,077
Shh.
468
00:34:06,347 --> 00:34:08,914
Shh. Shh.
469
00:34:24,832 --> 00:34:27,166
This is ridiculous.
470
00:34:27,168 --> 00:34:30,102
You're keeping me awake
with your foolish dream.
471
00:34:30,104 --> 00:34:32,204
Tell me now.
472
00:34:32,206 --> 00:34:34,306
What is it you're seeing?
473
00:34:36,344 --> 00:34:40,346
I see... Tiberius.
474
00:34:40,348 --> 00:34:43,482
I see him murdered in his bed.
475
00:34:46,087 --> 00:34:47,453
And I see him struggle
476
00:34:47,455 --> 00:34:51,090
as... as they hold a pillow
over his face.
477
00:34:51,092 --> 00:34:54,326
The pillow is held by Caligula.
478
00:34:55,629 --> 00:34:57,363
Nonsense.
479
00:34:58,532 --> 00:35:02,267
It's your fanciful imaginings.
480
00:35:25,492 --> 00:35:27,660
Help me.
481
00:35:27,662 --> 00:35:29,362
Someone!
482
00:35:29,364 --> 00:35:31,264
Help me!!
483
00:35:34,135 --> 00:35:37,870
I saw Jesus Christ,
the son of God.
484
00:35:37,872 --> 00:35:42,074
How can you hope
for salvation, Saul,
485
00:35:42,076 --> 00:35:44,277
when you have the blood
of those who chose Jesus
486
00:35:44,279 --> 00:35:46,045
on your hands?
487
00:35:48,383 --> 00:35:49,949
You're right.
488
00:35:52,387 --> 00:35:55,521
You're right.
489
00:35:55,523 --> 00:35:56,622
And I hope...
490
00:35:58,359 --> 00:36:02,929
...that all the people
I persecuted...
491
00:36:02,931 --> 00:36:05,598
They can find it in their hearts
to forgive me.
492
00:36:08,636 --> 00:36:12,205
I'm not the same man
you once had reason to hate.
493
00:36:13,241 --> 00:36:16,375
I was blind.
494
00:36:16,377 --> 00:36:18,344
Now I see.
495
00:36:25,019 --> 00:36:27,787
Barnabas.
496
00:36:31,092 --> 00:36:35,695
Saul wants to be baptized
to accept Jesus.
497
00:36:38,132 --> 00:36:40,233
How can we deny him that?
498
00:37:01,322 --> 00:37:04,056
Jesus has chosen you
499
00:37:04,058 --> 00:37:06,959
to proclaim his name
to the world...
500
00:37:06,961 --> 00:37:12,198
To the gentiles, their kings,
and the sons of Israel.
501
00:37:13,301 --> 00:37:15,535
I baptize you
in the name of the father
502
00:37:15,537 --> 00:37:17,703
and of the son
and of the Holy Spirit.
503
00:37:28,616 --> 00:37:30,716
I'm baptized.
504
00:37:30,718 --> 00:37:33,619
I'm baptized.
505
00:37:37,859 --> 00:37:42,361
Now I can spread the word
of Jesus Christ!
506
00:37:43,531 --> 00:37:49,702
If he will forgive me,
I will be complete in Jesus!
507
00:37:49,704 --> 00:37:51,404
Barnabas!
508
00:37:57,679 --> 00:37:59,745
Reuben!
What's happened to you?
509
00:37:59,747 --> 00:38:01,247
What are you doing here?
510
00:38:01,249 --> 00:38:03,516
I-I had to walk.
What?
511
00:38:03,518 --> 00:38:05,585
He... he said everything
512
00:38:05,587 --> 00:38:07,453
that we thought we knew
was wrong.
513
00:38:07,455 --> 00:38:08,521
Who? Who did?
514
00:38:08,523 --> 00:38:09,689
Saul.
515
00:38:11,059 --> 00:38:13,125
He's become a follower of Jesus.
516
00:38:15,063 --> 00:38:16,796
This is a very bad idea.
517
00:38:16,798 --> 00:38:17,863
Tell him.
518
00:38:17,865 --> 00:38:19,865
Saul, you can't
preach the word of Jesus
519
00:38:19,867 --> 00:38:21,033
inside the synagogue.
520
00:38:21,035 --> 00:38:22,268
That is exactly
what we have to do.
521
00:38:22,270 --> 00:38:23,703
I understand that you're used to
522
00:38:23,705 --> 00:38:25,471
having the weight
of the authorities behind you.
523
00:38:25,473 --> 00:38:27,707
If I have been chosen
to proclaim his name,
524
00:38:27,709 --> 00:38:29,609
better I do it today
than tomorrow,
525
00:38:29,611 --> 00:38:31,744
better this hour than the next.
526
00:38:34,916 --> 00:38:36,515
Better this moment.
527
00:38:42,991 --> 00:38:44,991
Gather 'round!
Listen to me!
528
00:38:44,993 --> 00:38:47,660
I bring news!
529
00:38:47,662 --> 00:38:50,763
I think, with a few changes
530
00:38:50,765 --> 00:38:52,798
and a little imagination...
531
00:38:52,800 --> 00:38:54,500
don't get ahead of yourselves.
532
00:38:54,502 --> 00:38:56,602
Tiberius hasn't made
his decision yet.
533
00:38:56,604 --> 00:38:59,805
I made a good case for you
as my successor.
534
00:38:59,807 --> 00:39:01,173
You never know
what could happen.
535
00:39:01,175 --> 00:39:02,508
Enough of this.
536
00:39:02,510 --> 00:39:04,644
We have what we wanted.
537
00:39:04,646 --> 00:39:06,779
Let's just be grateful.
538
00:39:10,485 --> 00:39:16,555
I...Thought you left
with the emperor.
539
00:39:16,557 --> 00:39:19,291
Isn't that sweet?
540
00:39:19,293 --> 00:39:22,194
As one pair of vipers
prepare to leave,
541
00:39:22,196 --> 00:39:25,031
another plans to move in.
542
00:39:25,033 --> 00:39:28,467
My friend! I knew
they couldn't keep us apart.
543
00:39:32,006 --> 00:39:35,041
I bring news...
544
00:39:35,043 --> 00:39:37,343
Very grave news.
545
00:39:40,848 --> 00:39:42,882
Emperor Tiberius...
546
00:39:45,653 --> 00:39:47,586
...is dead.
547
00:39:59,100 --> 00:40:02,101
It's shocking news.
548
00:40:02,103 --> 00:40:04,670
I was...
549
00:40:04,672 --> 00:40:07,073
Shocked.
550
00:40:07,075 --> 00:40:09,175
We must be thankful.
551
00:40:09,177 --> 00:40:13,012
I'm told he died peacefully...
In his bed.
552
00:40:22,123 --> 00:40:28,461
Were you looking forward
to your new position in Rome?
553
00:40:47,682 --> 00:40:49,248
Such a shame.
554
00:40:50,518 --> 00:40:55,020
Your husband, in this palace,
555
00:40:55,022 --> 00:40:58,991
held a blade against my throat.
556
00:41:01,395 --> 00:41:03,429
He really wanted me dead.
557
00:41:05,199 --> 00:41:07,333
Can't that be left in the past?
558
00:41:09,103 --> 00:41:10,603
Yes.
559
00:41:10,605 --> 00:41:13,239
You're right.
560
00:41:13,241 --> 00:41:16,108
Let's stay with the present.
561
00:41:17,879 --> 00:41:19,812
So...
562
00:41:21,282 --> 00:41:24,450
Where is your respect?
563
00:41:26,254 --> 00:41:27,953
Kneel!!
564
00:41:27,955 --> 00:41:31,724
In the presence
of your new emperor!!
565
00:41:34,137 --> 00:41:39,186
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
38934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.