Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,980 --> 00:00:29,540
* And a cool frosty morning *
2
00:00:29,620 --> 00:00:31,460
*Past three o'clock *
3
00:00:31,540 --> 00:00:34,580
* Good morrow, masters all *
4
00:00:34,660 --> 00:00:39,020
* Born is a baby
gentle as may be *
5
00:00:39,100 --> 00:00:44,820
* Son of eternal
father tomorrow *
6
00:00:44,900 --> 00:00:47,060
* Past three o'clock *
7
00:00:47,140 --> 00:00:49,780
* And a cool
frosty morning *
8
00:00:49,860 --> 00:00:51,700
* Past three o'clock *
9
00:00:51,780 --> 00:00:55,660
* Good morrow, masters all *
10
00:00:55,740 --> 00:00:57,620
*Past three o'clock *
11
00:00:57,660 --> 00:01:02,420
* And a cool, frosty morning
past three o'clock *
12
00:01:02,460 --> 00:01:05,180
* Good morrow, masters all *
13
00:01:05,260 --> 00:01:07,580
*Seraphim singeth *
14
00:01:07,660 --> 00:01:11,380
*Angel bell ringeth
hark now they... **
15
00:01:17,220 --> 00:01:19,900
*And past three o'clock *
16
00:01:19,980 --> 00:01:22,860
*And a cold frosty morning *
17
00:01:22,900 --> 00:01:24,780
- *Past three o'clock *
- Ya lleg� ella?
18
00:01:24,820 --> 00:01:27,660
No, todav�a no.
C�lmate, pap�.
19
00:01:27,700 --> 00:01:30,860
* Good morrow
masters all *
20
00:01:30,900 --> 00:01:33,740
- Y qu� es lo que esperas,
ni�o o ni�a?
21
00:01:33,780 --> 00:01:37,580
- No quiero saber. Soy chapado a la antigua.
- Entonces por qu� va a venir a decirtelo?
22
00:01:37,620 --> 00:01:40,660
- No quiero saberlo,
pero me muero por saberlo.
23
00:01:42,740 --> 00:01:44,620
Elaine est� aqu�,
Michael.
24
00:01:44,660 --> 00:01:47,020
- En la oficina?
- Creo que s�.
25
00:01:47,060 --> 00:01:51,100
- *Son of eternal father tomorrow **
- Oh, uh...
26
00:01:51,180 --> 00:01:54,220
Uh, tal vez les tenga
noticas ma�ana, chicos.
27
00:01:54,300 --> 00:01:56,220
Oh, uh... descansen!
28
00:01:56,300 --> 00:01:59,780
Hey, espera!
Ve esto.
Es para el beb�.
29
00:01:59,860 --> 00:02:02,660
- Qu� cosa es?
- Es una onza de oro solido.
30
00:02:02,740 --> 00:02:06,020
- A�n no nace el ni�o, y quieres
que empiece a ahorrar?.
- S�, esa es la idea.
31
00:02:06,100 --> 00:02:09,380
Para cuando cumpla 21 a�os,
esto valdr� tanto...
32
00:02:09,460 --> 00:02:12,260
que podr� comprar un auto
o pagar sus estudios.
33
00:02:12,340 --> 00:02:14,940
- Eso es lo bello de esto.
- Es muy dulce de tu parte,
Tommy. Gracias.
34
00:02:15,020 --> 00:02:18,660
Ver�s, siempre est�n
ah� cuando lo necesitas.
35
00:02:18,740 --> 00:02:21,860
- Bien, bien...
qu� va a ser?
36
00:02:21,940 --> 00:02:26,020
Un peque�o Matthew?
Gran nombre, lo tienes que admitir.
Por supuesto, yo lo escog�.
37
00:02:26,100 --> 00:02:29,780
Matthew.
Cobarde y nervioso,
justo como su padre.
38
00:02:29,860 --> 00:02:31,780
Oh, espera.
39
00:02:31,860 --> 00:02:33,940
Y qu� hay si es una ni�a?
40
00:02:34,020 --> 00:02:36,340
Mathilda! Fue tu elecci�n.
41
00:02:36,420 --> 00:02:38,260
Me podria acostumbrar a �l.
42
00:02:38,340 --> 00:02:40,220
Uh, dulce Mathilda
de los cespedes bajos.
43
00:02:40,300 --> 00:02:42,140
Se que es el nombre de tu madre...
44
00:02:42,220 --> 00:02:45,460
pero has considerado cambiar el
nombre de tu madre, a digamos,
Karen o...
45
00:02:47,620 --> 00:02:50,420
Qu� sucede?
Est�s bien?
Est� bien el beb�?
46
00:02:50,500 --> 00:02:52,340
S�.
47
00:02:56,980 --> 00:02:58,820
Qu� es esto?
48
00:02:59,980 --> 00:03:02,300
Es una prueba que me hice.
49
00:03:04,780 --> 00:03:06,620
una prueba gen�tica.
50
00:03:06,700 --> 00:03:10,900
- Por qu� te la hiciste?
- Ten�a una raz�n.
51
00:03:10,940 --> 00:03:12,820
- Oh, Dios.
52
00:03:19,740 --> 00:03:21,620
Tommy?
53
00:03:23,140 --> 00:03:25,940
No es tuya, Michael.
54
00:03:28,900 --> 00:03:31,060
Ella no es tuya.
55
00:03:38,420 --> 00:03:42,900
Bueno...ser� bonito guardarle
esto para su caja de los recuerdos,
no crees?
56
00:05:27,660 --> 00:05:29,500
El Coco!
57
00:05:29,580 --> 00:05:31,420
- Vamos!
58
00:06:23,220 --> 00:06:26,220
Oh, eso es...
eso es buen trabajo.
59
00:06:26,260 --> 00:06:28,140
Echale una checada,
Tom.
60
00:06:32,820 --> 00:06:34,700
Siente la cubierta.
61
00:06:35,940 --> 00:06:37,780
Agradable.
62
00:06:48,380 --> 00:06:50,260
Bien,
ah� va de nuevo.
63
00:06:50,300 --> 00:06:52,180
Cada semana,
como maquinaria de reloj.
64
00:06:52,220 --> 00:06:54,580
- No es asunto nuestro. A d�nde?
65
00:06:54,620 --> 00:06:57,940
- Hmm. Debe ser dia de paga.
- Dejenlo en paz.
66
00:06:57,980 --> 00:07:01,340
Conoci a un profesor que
que lo conoci� hace como 5 a�os.
67
00:07:01,420 --> 00:07:03,260
Dijo que en realidad tenia
personalidad.
68
00:07:03,340 --> 00:07:06,980
Bueno, creo que la perdi� en la tienda
de la Sra. Simon, porque ya no la tiene.
69
00:07:10,340 --> 00:07:12,180
Bonita moneda, huh?
70
00:07:12,260 --> 00:07:15,820
Guy no bromeaba acerca de
su calidad. Creo que deber�a
comprarla.
71
00:07:15,900 --> 00:07:17,900
Qu� piensa de esto?
72
00:07:17,980 --> 00:07:19,900
No va a estar aqui
mucho tiempo.
73
00:07:19,980 --> 00:07:23,580
Tan pronto como la personas del globo
aerostatico vean esto, se lo
llevar�n de inmediato.
74
00:07:23,660 --> 00:07:25,500
Supongo que las personas del globo
aerost�tico...
75
00:07:25,580 --> 00:07:28,860
- se parecen en mucho a los
coleccionistas de cabezas de alce.
- Huh?
76
00:07:28,940 --> 00:07:30,780
Oh, bueno, no importa.
77
00:07:30,860 --> 00:07:33,620
De cualquier forma, no entiendo
la mitad de las cosas de las que
habla.
78
00:07:33,660 --> 00:07:35,540
- Hey, mam�.
- Ah� est�s.
79
00:07:35,620 --> 00:07:38,420
- Puedes cuidar de la tienda
un minuto?
- Ok.
80
00:07:38,500 --> 00:07:40,340
Hey! Ven aqui.
81
00:07:40,420 --> 00:07:42,260
Adelante.
82
00:07:55,420 --> 00:07:58,380
Hay un tipo conectado que
est� vendiendo d�lares de plata,
Tienen potencial.
83
00:07:58,420 --> 00:08:00,980
Se encuenta en California,
as� que no tendr�a que pagar
impuestos.
84
00:08:01,060 --> 00:08:03,020
- No estoy interesado en la plata.
85
00:08:03,100 --> 00:08:05,460
Lo siento.
Solo estoy pidiendo cotizaciones.
86
00:08:08,740 --> 00:08:10,580
Puede hacer todo esto
desde aqui?
87
00:08:10,660 --> 00:08:13,780
Oh, podr�a jalarle a la cadena del
ba�o del Vaticano si quisiera.
88
00:08:13,860 --> 00:08:17,820
- La plata es buena. Por qu� solo oro?
89
00:08:17,900 --> 00:08:20,980
Siempre est� ahi cuando
la necesitas.
90
00:08:21,060 --> 00:08:23,180
Me llevar� la moneda.
91
00:08:23,260 --> 00:08:25,140
Gracias, Sra. Simon.
92
00:08:25,180 --> 00:08:28,300
Llamame Abril despu�s de cinco a�os.
93
00:08:28,380 --> 00:08:31,820
Hijo de perra, Joe, donde est� mi
rascador de la suerte?
94
00:08:31,900 --> 00:08:35,220
Cuando esto sea mio,
va a haber algunos cambios
por aqui.
95
00:08:35,300 --> 00:08:39,180
- S�, vas a construir una biblioteca.
- Por qu� no?
96
00:08:41,660 --> 00:08:44,620
Dame veinte. Quiero continuar
con mi ola de suerte.
97
00:08:44,700 --> 00:08:47,540
Cu�nto te ha durado tu ola
de suerte, Tanny?
98
00:08:47,620 --> 00:08:51,260
Desde que naci, muchachos.
Desde que nac�.
99
00:08:51,340 --> 00:08:55,380
Este tipo McCann, uh,
te paga la renta, verdad?
100
00:08:55,460 --> 00:09:00,420
As� que supongo que
sabes qu� pasa con �l
all� arriba, verdad?
101
00:09:00,500 --> 00:09:03,220
Ya sabes, Jody,
la del banco...
102
00:09:03,300 --> 00:09:08,100
Dice que McCann
no tiene cuenta en el banco;
ni siquiera cambia un cheque.
103
00:09:08,180 --> 00:09:10,980
- Creo que lo guarda en casa.
- Bien por �l.
104
00:09:11,060 --> 00:09:12,900
Yo guardo el mio en Morgan Stanley...
105
00:09:12,980 --> 00:09:17,420
y le envio a mi hermano una
parte regularmente...
Idea de pap�, no m�a.
106
00:09:17,500 --> 00:09:20,860
- Si dependiera de mi, se lo
dar�a todo ahora mismo.
107
00:09:20,940 --> 00:09:23,260
Hey, ahi lo tienes.
108
00:09:23,340 --> 00:09:25,180
Dame 5 d�lares, hombre.
109
00:11:11,460 --> 00:11:14,260
Bryce mete la pelota
desde afuera...
110
00:11:14,340 --> 00:11:16,660
Whoa! Vaya golpe desde afuera.
111
00:11:16,740 --> 00:11:19,300
Esa pelota debe haber
viajado 100 yardas.
112
00:11:21,060 --> 00:11:23,380
Ambos equipos van tras la pelota.
113
00:11:23,460 --> 00:11:26,980
Cero a cero, en el primer cuarto.
Newland anota!
114
00:11:27,060 --> 00:11:29,140
Otro gol de John Newland.
115
00:11:30,460 --> 00:11:32,820
Pronto ser� nuestro
representante en Washington...
116
00:11:32,860 --> 00:11:35,740
- Si es que este dinero significa algo.
117
00:11:35,780 --> 00:11:38,780
Y diles que si votan por mi...
118
00:11:38,860 --> 00:11:41,660
no solo prometo paz mundial...
119
00:11:41,740 --> 00:11:46,260
- sino que arreglar�
los baches en la calle
Stewart.
120
00:11:46,340 --> 00:11:48,180
Tu hermano es grandioso.
121
00:11:51,300 --> 00:11:55,660
- Vamos, vamos
122
00:11:55,740 --> 00:11:57,580
- Te viste bien all� afuera
123
00:11:57,660 --> 00:11:59,980
Haciendo protelitismo de campa�a o
jugando polo?
124
00:12:00,060 --> 00:12:04,300
Si vamos a apoyarte con dinero,
queremos saber, que si
llega el momento...
125
00:12:04,380 --> 00:12:06,260
t� estar�s limpio.
126
00:12:06,300 --> 00:12:09,940
Y qu� hay con...
tu hermano?
127
00:12:11,100 --> 00:12:13,140
El fue un tanto...
avergonzante...
128
00:12:13,220 --> 00:12:15,060
despu�s de tu campa�a estatal.
129
00:12:15,140 --> 00:12:18,860
Todos sabemos que los hermanos
no hacen perder elecciones. No es as�?
130
00:12:18,940 --> 00:12:20,900
Puedes controlarlo?
131
00:12:20,980 --> 00:12:22,700
Siempre.
132
00:12:25,980 --> 00:12:29,140
H�zme un favor.
No cuentes chistes.
133
00:12:29,220 --> 00:12:31,380
No se llevan con
la pol�tica.
134
00:12:31,420 --> 00:12:34,020
Decididamen no ser�...
135
00:12:34,100 --> 00:12:35,940
divertido.
136
00:12:43,460 --> 00:12:45,780
Todavia me necesitas
un poco, verdad?
137
00:12:47,140 --> 00:12:48,980
Necesito salir al rato...
138
00:12:49,060 --> 00:12:51,860
- puedo usar tu atuo?
- No.
139
00:12:51,940 --> 00:12:54,740
Hmm. Respuesta predecible.
Hazte a un lado.
140
00:12:58,180 --> 00:13:00,020
Dije que no.
141
00:13:00,100 --> 00:13:02,380
- Ll�vate el Plymouth.
- Correcto.
142
00:13:02,460 --> 00:13:05,900
"Hey, chicas, quieren dar una vuelta
en mi Plymouth 66?" Uh, No lo creo.
143
00:13:05,980 --> 00:13:09,260
Para cuando sean las 10:00, estar�s
tan drogado que no sabras en qu�
auto est�s.
144
00:13:09,340 --> 00:13:11,220
Y tampoco lo sabr� la basura
con la que sales.
145
00:13:11,260 --> 00:13:15,060
Te mantienes sobrio, y ahora te
crees Jes�s, no es asi?
146
00:13:15,100 --> 00:13:17,460
El maravilloso muchacho de pap�.
147
00:13:17,540 --> 00:13:22,060
No serias tan maravilloso si
todo mundo se enterara de
lo que yo se, verdad?
148
00:13:26,220 --> 00:13:28,980
Ahora, esc�chame a mi...
si pierdo, t� pierdes.
149
00:13:30,500 --> 00:13:32,820
Ve y emborr�chate,
Ve y dr�gate, Ve y acuestate.
150
00:13:32,900 --> 00:13:35,220
Solo hazlo en un Plymouth.
151
00:13:35,260 --> 00:13:37,580
Me escuchas?
152
00:14:01,220 --> 00:14:04,540
- Qu� hay de nuevo, Bobby?
153
00:14:04,580 --> 00:14:07,380
- Vas a entrar ahi. hombre?
- D�nde est� ella? D�nde est�?
154
00:14:15,580 --> 00:14:17,900
- Centavos del cielo.
155
00:14:19,100 --> 00:14:21,900
Efectivamente son centavos.
156
00:14:24,540 --> 00:14:26,540
Dile que necesitamos m�s.
157
00:14:27,980 --> 00:14:30,300
Dile que su ni�ita necesita m�s.
158
00:14:30,380 --> 00:14:33,180
Se lo digo,
pero no ha servido.
159
00:14:47,420 --> 00:14:50,580
- Hey, no te lleves eso.
Es todo lo que tengo.
- Lo traer� de vuelta.
160
00:14:50,660 --> 00:14:55,060
Lo prometo. Ustedes dos
merecen m�s que esto, sabes?
161
00:14:55,140 --> 00:14:59,180
- Lo que quiere es mantenerte drogada
para que te est�s callada.
162
00:14:59,220 --> 00:15:02,460
- Hijo de perra.
163
00:15:04,620 --> 00:15:07,100
Shh.
164
00:15:09,420 --> 00:15:11,740
Inviertelo sabiamente.
165
00:15:46,620 --> 00:15:49,420
Eso deber�a calentar tu
coraz�n, "Papito."
166
00:16:03,140 --> 00:16:05,180
* To save *
167
00:16:05,260 --> 00:16:08,340
* Your dying *
168
00:16:08,380 --> 00:16:11,700
* Soul *
169
00:16:11,740 --> 00:16:13,620
* Baby, please *
170
00:16:13,660 --> 00:16:15,940
* Give me one *
171
00:16:16,020 --> 00:16:18,580
* More chance *
172
00:16:20,420 --> 00:16:24,180
* I'll do anything *
173
00:16:24,220 --> 00:16:27,060
* For you *
174
00:16:28,700 --> 00:16:30,900
* Baby, please *
175
00:16:30,940 --> 00:16:33,100
* Give me one *
176
00:16:33,180 --> 00:16:35,980
*More chance *
177
00:16:37,340 --> 00:16:41,540
*I'll do anything *
178
00:16:41,620 --> 00:16:44,660
*For you *
179
00:16:44,740 --> 00:16:48,340
* You are old *
180
00:16:48,380 --> 00:16:50,380
*Enough *
181
00:16:50,460 --> 00:16:53,300
* To know *
182
00:16:53,340 --> 00:16:56,380
- * That every *
183
00:16:56,460 --> 00:16:59,500
* Thing shines *
184
00:16:59,580 --> 00:17:02,140
*Like gold *
185
00:17:03,420 --> 00:17:07,060
* You're old enough *
186
00:17:07,100 --> 00:17:09,260
- Despierta.
- * To know **
187
00:17:09,340 --> 00:17:12,220
- Ve m�s despacio.
188
00:17:12,300 --> 00:17:14,900
- Mierda.
- Jesus! Dios!
189
00:17:16,420 --> 00:17:18,740
- Maldici�n!
- C�llate!
190
00:18:02,780 --> 00:18:04,660
Cielos, qu� noche.
191
00:18:13,980 --> 00:18:16,740
-Oh, mi Dios.
192
00:18:21,820 --> 00:18:23,700
Mierda!
193
00:18:37,820 --> 00:18:40,180
Bien, bien Sr. McCann.
194
00:21:02,260 --> 00:21:04,620
No hay nada aqui, se�or.
195
00:21:04,700 --> 00:21:06,580
- Y all� abajo?
- Lo checaremos.
196
00:21:06,620 --> 00:21:09,380
- Nada
- Subiremos a ver!
197
00:21:09,460 --> 00:21:12,260
Ya checamos aqui.
No hay nada.
198
00:21:12,340 --> 00:21:16,100
Habia un extra�o en el pueblo,
la semana pasada paseandose
por el bar.
199
00:21:16,180 --> 00:21:18,980
Bueno, ch�quenlo, pero...
200
00:21:19,060 --> 00:21:23,780
Pero creo que era alguien que
conocia el �rea por la forma
en que desaparecieron.
201
00:21:23,860 --> 00:21:25,740
Usted, uh...
202
00:21:25,820 --> 00:21:27,660
Usted tiene seguro?
203
00:21:36,260 --> 00:21:38,100
Sr. Newland, tan solo un par
de preguntas.
204
00:21:38,180 --> 00:21:40,020
Qu� hay de la desaparici�n
de su hermano?
205
00:21:40,100 --> 00:21:41,940
Pero si es, Nancy Lammeter.
206
00:21:42,020 --> 00:21:45,140
- Asi que como votaron?
- Por aqui!
207
00:21:45,180 --> 00:21:48,020
No pude decidirme.
208
00:21:48,060 --> 00:21:51,380
- Es verdad que tu hermnao huy�
a Sudam�rica?
- Hay noticias de Tanny?
209
00:21:51,420 --> 00:21:53,580
- Sr. Newland!
210
00:21:59,820 --> 00:22:03,620
La policia dijo que despu�s del
accidente, Tanny la dej� morir.
211
00:22:03,700 --> 00:22:06,420
He dejado eso fuera
de la historia por ahora.
212
00:22:06,500 --> 00:22:09,300
Entonces va a la casa de McCann,
le roba y se va del pueblo.
213
00:22:09,380 --> 00:22:12,180
Probablemente no est� herido
gracias a la bolsa de aire.
214
00:22:12,260 --> 00:22:14,580
No habia sangre en las cercanias
de la casa de McCann.
215
00:22:14,660 --> 00:22:17,460
Adem�s hizo una r�pida huida;
No hay rastro de �l.
216
00:22:17,540 --> 00:22:21,300
- Asi que debe haber estado bien.
- Tanny no se lastimaria a si mismo,
como tu sabes, Cal.
217
00:22:21,340 --> 00:22:23,220
Solo le gusta lastimar a otros.
218
00:22:37,300 --> 00:22:39,660
Qu� agradable estar en el
equipo ganador.
219
00:22:43,060 --> 00:22:45,100
Celebremos.
220
00:22:45,140 --> 00:22:48,340
* When I take my sugar to tea *
221
00:22:48,420 --> 00:22:51,260
* I'm a rowdy dowdy that's me *
222
00:22:51,040 --> 00:22:53,840
- Oh, hola, Juez Marcus.
223
00:22:53,920 --> 00:22:56,240
- Soy Nancy Lammeter.
- Oh, sabe mi nombre.
224
00:22:56,320 --> 00:22:58,640
Estudi� el juicio Johns vs. Dobson
en la universidad.
225
00:22:58,720 --> 00:23:01,480
- Hizo de nuestro peque�o
pueblo, uno grande.
- Gracias, querida.
226
00:23:01,520 --> 00:23:03,400
- Hola, Dr. Roberts.
- C�mo est�?
227
00:23:03,440 --> 00:23:05,800
Excelente, gracias.
Hola. Buenas noches.
228
00:23:05,840 --> 00:23:08,720
* We forget about our cares *
229
00:23:08,800 --> 00:23:12,160
* Rubbing elbows at the Ritz *
230
00:23:12,240 --> 00:23:14,400
* With those millionaires **
231
00:23:15,840 --> 00:23:17,680
D�nde est� el hombre
del dinero?
232
00:23:17,760 --> 00:23:19,880
Mmm.
233
00:23:25,040 --> 00:23:27,240
Ese es tu padre.
234
00:23:27,280 --> 00:23:29,480
Quieres ver a tu padre?
235
00:23:29,560 --> 00:23:33,000
- Beb�!
- A �l le gustar�a, verdad?
236
00:23:36,280 --> 00:23:38,440
Qu� va a hacer esta
noche, querido?
237
00:23:39,480 --> 00:23:41,440
Qu� va a hacer tu papi
esta noche?
238
00:23:41,520 --> 00:23:44,040
Se olvid� de ti.
239
00:23:44,120 --> 00:23:47,400
No debi� olvidarse de
su peque�a ni�a.
240
00:23:56,680 --> 00:23:59,280
- Quieres ver a tu padre?
241
00:24:13,680 --> 00:24:16,080
- Est�s disfrutando la fiesta?
- S�.
242
00:25:15,880 --> 00:25:17,760
Mami.
243
00:25:17,800 --> 00:25:19,680
Vamos, beb�.
244
00:25:27,920 --> 00:25:29,920
Con cuidado.
245
00:26:45,680 --> 00:26:48,040
Ven aqui, cari�o.
246
00:28:15,320 --> 00:28:17,520
Aah! Caramba!
Oh! Dios!
247
00:28:17,600 --> 00:28:19,440
Ohh! Aah!
248
00:28:33,200 --> 00:28:35,360
Mami!
249
00:28:36,400 --> 00:28:39,360
Mami?
Cielos, est�s perdida.
250
00:28:40,360 --> 00:28:42,240
Mami.
251
00:28:45,960 --> 00:28:48,240
Quieta! Quieta!
Si�ntate!
252
00:28:48,320 --> 00:28:50,160
Si�ntate!
253
00:29:40,520 --> 00:29:44,800
* Say Louie, Louie
whoa, baby *
254
00:29:44,840 --> 00:29:48,240
- Ella no ve al tipo.
Ella no ve nada.
255
00:29:52,160 --> 00:29:54,800
- Alguien conoce a esta ni�a?
- De qu� se trata esto?
256
00:29:54,880 --> 00:29:56,880
Quiero al doctor.
El doctor est� aqui, verdad?
257
00:29:56,960 --> 00:30:00,080
S�, pero no arruinemos la fiesta.
D�jame llevarla arriba...
258
00:30:00,160 --> 00:30:03,160
- Hay una mujer tirada en la nieve
fuera de mi casa.
259
00:30:03,240 --> 00:30:05,280
Creo que est� muerta.
260
00:30:08,240 --> 00:30:11,760
- Alguien vaya por el doctor.
- Llamar� por radio a la estaci�n.
261
00:30:11,840 --> 00:30:15,480
Sra. Simon, podr�a encargarse
del beb�? Traer� el cami�n.
262
00:30:15,560 --> 00:30:17,400
Ok.
263
00:30:17,480 --> 00:30:19,320
- S�.
264
00:30:19,400 --> 00:30:22,400
Oh. Est� bien.
Est� bien.
265
00:30:27,120 --> 00:30:29,200
Ll�venos al lugar.
266
00:30:29,280 --> 00:30:31,320
Me ir� contigo.
267
00:30:31,400 --> 00:30:33,240
- Seguro.
- Est� bien, est� bien.
268
00:30:35,560 --> 00:30:37,600
-Shh. Lo se querido, lo se.
269
00:30:41,800 --> 00:30:44,440
- Adicta a heroina.
270
00:30:45,520 --> 00:30:48,720
El beb� probablemente
est� da�ado.
271
00:30:50,520 --> 00:30:52,440
Sabes qui�n es ella?
272
00:30:54,440 --> 00:30:56,880
Nunca le he visto en mi vida.
273
00:30:59,160 --> 00:31:01,000
Denos espacio, amigos.
274
00:31:06,320 --> 00:31:09,320
Alguien quiere una menta?
275
00:32:22,120 --> 00:32:24,920
No est�s da�ado, verdad?
276
00:32:36,920 --> 00:32:39,000
A ella le encantas.
277
00:32:40,160 --> 00:32:42,760
Creo que deberiamos
llevarla a Elderfield...
278
00:32:42,840 --> 00:32:44,720
Qu� el departamento de
Asistencia Social se haga cargo.
279
00:32:44,760 --> 00:32:48,400
- Y d�nde terminar�a?
- No hay forma de saberlo.
280
00:32:48,480 --> 00:32:50,400
Muy lejos, probablemente.
281
00:32:50,480 --> 00:32:54,600
- Ella est� sola y yo tambi�n.
- Qu� quieres decir?
282
00:32:56,600 --> 00:32:59,800
Ella... vino a reemplazar
mi dinero, sabes.
283
00:33:01,600 --> 00:33:03,440
- Qu� pasa si me la quedo?
284
00:33:03,520 --> 00:33:05,960
Quieres decir, uh, quedartela
aqu� en el pueblo?
285
00:33:26,000 --> 00:33:27,880
Solo se t� mismo.
286
00:33:33,040 --> 00:33:35,320
No tengo un mi mismo.
287
00:33:36,440 --> 00:33:39,280
Vive solo?
288
00:33:39,360 --> 00:33:41,880
Soy divorciado.
289
00:33:42,960 --> 00:33:45,680
Usted cree que ser�a
un buen padre?
290
00:33:51,520 --> 00:33:53,360
S�, si lo creo.
291
00:33:54,440 --> 00:33:57,240
- Es due�o de alguna propiedad?
- No.
292
00:33:58,760 --> 00:34:01,080
Aunque, la tenia.
Me la robaron.
293
00:34:01,160 --> 00:34:03,960
Es decir, me fue robada.
294
00:34:04,040 --> 00:34:05,880
"Me fue robada"
295
00:34:05,960 --> 00:34:09,400
Suena como si le hubiera pedido
a alguien que me la robara, verdad?
296
00:34:09,480 --> 00:34:13,440
Me la quitaro, ya sabe.
297
00:34:13,520 --> 00:34:15,360
Es usted homosexual?
298
00:34:15,440 --> 00:34:17,280
No que yo sepa.
299
00:34:17,360 --> 00:34:19,200
Es decir, uh, ya sabe,
uh... no lo soy.
300
00:34:19,280 --> 00:34:23,680
No tengo ning�n inter�s
en esa, uh, �rea.
301
00:34:23,760 --> 00:34:26,080
�l lo es.
302
00:34:26,160 --> 00:34:29,520
C�mo podr�a un padre soltero
cuidar de esta ni�a?
303
00:34:29,600 --> 00:34:32,400
Bien, uh, yo podr�a, uh...
304
00:34:32,480 --> 00:34:35,680
Me despertar�a,
y luego yo podr�a, uh...
305
00:34:35,760 --> 00:34:40,080
cuidar a la ni�a
Y luego, uh, ir�a a dormir.
306
00:34:40,160 --> 00:34:43,480
Hmm. Que pasar�a cuando
tuviera que ir a trabajar?
307
00:34:43,560 --> 00:34:46,960
No iria a trabajar.
Yo... Yo trabajo en casa.
308
00:34:47,040 --> 00:34:49,840
No tendria que salir.
Hago muebles.
309
00:34:49,920 --> 00:34:52,920
De hecho, puedo ofrecerles
un bonito armario...
310
00:34:54,680 --> 00:34:56,920
Uh, D-Disculpenme.
311
00:34:57,000 --> 00:34:59,480
No es tan f�cil criar
a una ni�a.
312
00:34:59,560 --> 00:35:01,640
Bien, nada es f�cil.
313
00:35:03,160 --> 00:35:06,000
Uh, mire, no soy muy bueno
para las entrevistas...
314
00:35:06,040 --> 00:35:09,360
Asi que tendr�n que subestimar
todo lo que vean delante de ustedes.
315
00:35:09,400 --> 00:35:12,240
Es igual que cuando les sirven una
porci�n de gelatina...
316
00:35:12,280 --> 00:35:16,360
Tal ves no se vea muy apetitosa,
agitandose toda en un taz�n
en frente de ustedes...
317
00:35:16,440 --> 00:35:18,280
pero, en realidad sabe muy bien.
318
00:35:18,360 --> 00:35:21,160
Si ustedes me dan a esta ni�a...
319
00:35:21,240 --> 00:35:25,640
Estoy seguro que si regresaran en un a�o,
estar�an muy impresionados.
320
00:35:26,760 --> 00:35:29,960
Creo que esta ni�a deberia
estar conmigo.
321
00:35:31,200 --> 00:35:34,480
Ella....entr� en mi casa.
322
00:35:37,960 --> 00:35:40,280
Ah, aqu� est� John.
323
00:35:40,360 --> 00:35:43,720
Hola. Sr. Newland, Creo que
deberiamos discutir
la adopci�n McCann.
324
00:35:43,800 --> 00:35:45,840
No debe ser eso un problema.
325
00:35:45,920 --> 00:35:49,200
- Si no podemos arreglar eso,
no podemos arreglar nada.
- Podemos ir arriba?
326
00:35:49,280 --> 00:35:51,280
- Por supuesto.
- Seguro. Vayamos arriba.
327
00:36:22,360 --> 00:36:24,600
Hola, mam�.
328
00:36:35,520 --> 00:36:38,440
Hey, habl� con el Dr. Roberts
y le dije, "C�mo sucedi� esto?"
329
00:36:38,520 --> 00:36:40,840
Y me dijo, "No preguntes."
As� que no lo hice.
330
00:36:40,920 --> 00:36:43,960
Creo que soy pap� porque a
alguien le torcieron el brazo y fue
un favor fuera del sistema.
331
00:36:44,040 --> 00:36:46,280
Finalmente, la corrupci�n
benefici� a los buenos.
332
00:36:46,360 --> 00:36:49,280
Todav�a tengo toneladas de
cosas de beb� de Lawrence
si las necesitas.
333
00:36:49,360 --> 00:36:51,720
Hey, tienes que probarla
en tu mu�eca.
334
00:36:51,800 --> 00:36:53,920
Por qu�?
Aaaah! Aaaah!
335
00:36:54,000 --> 00:36:55,840
Cielos! Dios! Aaah!
336
00:36:55,920 --> 00:36:58,240
- Ese es el por qu�.
337
00:37:00,600 --> 00:37:02,680
Qu� nombre tendr�?
338
00:37:05,040 --> 00:37:06,880
Quiero llamarla Mathilda.
339
00:37:07,920 --> 00:37:09,760
Mathil...
340
00:37:09,840 --> 00:37:12,720
Te dar� un consejo.
No la llames Mathilda.
341
00:37:12,800 --> 00:37:17,080
Siempre tendr� que deletrear
su nombre y la gente la llamar�
Tildy. No, no, no.
342
00:37:17,160 --> 00:37:19,200
S�, lo se,
pero lo he decidido.
343
00:37:19,280 --> 00:37:21,480
Si alguien la llama Tildy,
vas a tener que matarlo.
344
00:37:22,680 --> 00:37:25,840
- Hey. Mathilda. Hola!
345
00:37:28,640 --> 00:37:31,000
Abril.
346
00:37:57,440 --> 00:38:00,240
- Oh, my Se�or.
347
00:38:26,440 --> 00:38:28,280
Ya est�.
348
00:38:32,640 --> 00:38:34,960
Si no te importa que te lo diga,
creo que esta es la primera vez...
349
00:38:35,040 --> 00:38:37,840
que te veo comprar algo
para alguien m�s.
350
00:38:37,920 --> 00:38:39,760
Esto es para mi.
351
00:38:39,840 --> 00:38:41,560
- Por qu�?
352
00:38:41,640 --> 00:38:43,640
Estaba bromeando.
353
00:38:43,720 --> 00:38:47,480
La primera vez que lo haces, si
no te importa que te lo diga.
354
00:38:48,960 --> 00:38:51,520
Dos centavos.
355
00:39:02,360 --> 00:39:04,760
- Huh?
356
00:39:04,840 --> 00:39:07,360
Papito.
357
00:39:10,920 --> 00:39:14,680
Tiene que regresarse por aqui
por el otro lado.
358
00:39:20,680 --> 00:39:22,520
Hola, Michael.
359
00:39:54,080 --> 00:39:56,760
Bien, veamos.
360
00:39:56,840 --> 00:40:00,880
Si tuviera tu edad,
que me gustaria comer?
361
00:40:00,960 --> 00:40:02,800
Hmm.
362
00:40:02,880 --> 00:40:05,240
Qu� tal... alimento de beb�?
363
00:40:05,320 --> 00:40:08,520
Oh! Suena delicioso.
Y... tengo alguna.
364
00:40:08,560 --> 00:40:11,400
Sabes, qu� mejor momento
de tu vida que a tu edad...
365
00:40:11,440 --> 00:40:13,320
para disfrutar de comida para beb�?
366
00:40:13,360 --> 00:40:16,120
Porque de alguna forma, cuando
uno crece, se pierde el gusto...
367
00:40:16,200 --> 00:40:18,040
...por el pur� de
zanahorias sin sal.
368
00:40:18,120 --> 00:40:20,920
Aunque entiendo que algunos
de los mejores restaurantes de Paris...
369
00:40:21,000 --> 00:40:22,840
est�n sirviendo ahora pur� de
zanahorias sin sal.
370
00:40:22,920 --> 00:40:25,760
As� que, te daremos
ese peque�o gusto.
371
00:40:25,840 --> 00:40:28,680
Aqui tienes.
Solo un peque�o gusto.
372
00:40:28,720 --> 00:40:32,320
No se ve bien? Hmm?
Abrela, solo un poquito.
373
00:40:32,400 --> 00:40:35,200
Hey, hey, mirame.
Estoy comiendo.
374
00:40:40,840 --> 00:40:43,160
Te har� algo de avena.
375
00:40:44,800 --> 00:40:48,080
* Ma-thilda *
376
00:40:48,160 --> 00:40:51,200
* Ma-thilda *
377
00:40:51,280 --> 00:40:55,400
* Ma-thilda
you take-a my money
and run Venezuela *
378
00:40:55,480 --> 00:40:58,000
* Once again now
Ma-thilda *
379
00:40:58,080 --> 00:41:00,360
* Oh, baby, baby, baby
Ma-thilda *
380
00:41:02,480 --> 00:41:06,280
*Ma-thilda
you take-a my money
and run Venezuela **
381
00:41:11,600 --> 00:41:13,480
Oye, t�.
382
00:41:26,800 --> 00:41:28,680
Mathilda.
383
00:41:30,560 --> 00:41:32,400
Mathilda?
384
00:41:35,080 --> 00:41:36,920
Mathilda!
385
00:41:40,560 --> 00:41:43,520
Mathilda!
Mathilda!
386
00:41:43,600 --> 00:41:46,040
- Ohh! Dios!
387
00:41:46,120 --> 00:41:49,400
- Ohh!
388
00:41:49,480 --> 00:41:51,440
- Crees que eso es divertido?
- S�!
389
00:41:51,520 --> 00:41:54,800
Crees que eso es divertido?
Bien, eres traviesa,
traviesa, traviesa!
390
00:41:54,880 --> 00:41:56,720
Pero eres linda, linda, linda.
391
00:42:14,120 --> 00:42:16,200
Oh, �l regresar�, nena.
392
00:42:19,280 --> 00:42:23,000
- Necesito algo que divierta a alguien
de tres a�os.
- Qu� te parece mi paga?
393
00:42:24,240 --> 00:42:26,080
Muy gracioso.
394
00:42:28,160 --> 00:42:30,960
Has tenido este globo aerost�tico
desde hace mucho.
395
00:42:31,040 --> 00:42:33,440
- Cu�nto cuesta?
- Cien d�lares?
396
00:42:35,920 --> 00:42:37,800
- Aceptar�as cinco?
- Vendido!
397
00:42:39,360 --> 00:42:42,680
- D�nde puedo conseguir gas?
- En el comedor cruzando la calle.
398
00:42:47,440 --> 00:42:51,080
Aqui vamos.
Arriba, arriba y nos vamos!
399
00:42:54,360 --> 00:42:56,200
Hola, Mathilda!
400
00:42:58,800 --> 00:43:02,680
Hey! Hey, Lawrence!
Ven aqui! Ven aqui!
401
00:43:02,760 --> 00:43:04,720
Despidete, por si acaso.
402
00:43:14,200 --> 00:43:18,440
- Ho! Bonito dia para nadar.
Bonito dia para nadar!
- Es mi turno!
403
00:43:24,960 --> 00:43:27,720
Whoa!
404
00:43:27,760 --> 00:43:30,280
Aqui voy. Aqui voy.
405
00:43:35,760 --> 00:43:39,120
- Es mi turno ahora!
Ya tuviste tu turno!
406
00:43:40,560 --> 00:43:42,440
Hey, Mathilda!
Whoa!
407
00:43:42,480 --> 00:43:44,680
C�mo vas?
408
00:43:44,760 --> 00:43:47,960
Y aqui vamos por cuatro
puntos!
409
00:43:52,720 --> 00:43:54,760
Whew! Whew!
Eso doli�.
410
00:43:56,800 --> 00:43:58,680
Vamos, Tildy!
411
00:44:00,880 --> 00:44:02,960
- Whoa!
- Vamos, Tildy!
412
00:44:03,040 --> 00:44:06,800
Est� bien.
Ok. Ok.
413
00:44:10,360 --> 00:44:12,200
Qu� sucede?
414
00:44:14,800 --> 00:44:16,640
Est� bien.
415
00:44:21,520 --> 00:44:24,360
Oh, est�s pesada.
416
00:44:31,560 --> 00:44:33,400
Nancy.
417
00:44:35,520 --> 00:44:37,360
Qu�?
418
00:44:40,120 --> 00:44:41,960
Qu�?
419
00:45:03,800 --> 00:45:05,840
Esther,
No creo que...
420
00:45:07,480 --> 00:45:10,800
No creo que tengamos suficiente
salm�n. Por qu� no mandamos
por m�s?
421
00:45:10,880 --> 00:45:13,200
Estoy segura que tenemos suficiente,
Sra. Newland.
422
00:45:13,280 --> 00:45:16,160
Tiene seis invitados
y dos salmones grandes.
423
00:45:16,240 --> 00:45:20,000
Creo que le quedar�n sobras que
podr� comer durante una semana.
424
00:45:29,080 --> 00:45:32,360
Llamen a un doctor.
Alguien llame a un doctor!
425
00:45:33,400 --> 00:45:35,240
Podemos intentarlo de nuevo.
426
00:45:36,280 --> 00:45:38,680
- Hmm? Y piensa...
427
00:45:38,760 --> 00:45:41,760
Piensa en lo que nos
divertiremos, hmm?
428
00:45:41,840 --> 00:45:44,160
- Mmm.
- Lo siento.
429
00:45:46,520 --> 00:45:50,360
No quiero que vuelvas a decirme
eso. Me escuchas?
430
00:45:54,800 --> 00:45:56,800
Tendr�s un hijo.
431
00:45:58,480 --> 00:46:00,320
Lo har�s.
432
00:46:30,000 --> 00:46:32,200
Mathilda!
433
00:46:37,800 --> 00:46:40,840
Mathilda!
Tilda, cari�o!
434
00:46:44,840 --> 00:46:47,000
Mathilda!
435
00:47:36,440 --> 00:47:38,520
Mathilda!
436
00:47:51,840 --> 00:47:54,600
Me est�s matando.
Me est�s matando!
437
00:47:54,640 --> 00:47:57,480
Deben poner una cerca en este
lugar o alguien va a caer dentro!
438
00:48:02,960 --> 00:48:04,840
Vamos bajando,
Vamos bajando.
439
00:48:04,880 --> 00:48:07,240
Vamos bajando...
ohh!
440
00:48:10,840 --> 00:48:12,680
Hey!
441
00:48:14,600 --> 00:48:17,440
- Ya est�. Ya est�.
442
00:48:17,480 --> 00:48:20,680
No le vuelvas a hacer eso a papi.
No se lo hagas a papi.
443
00:48:20,720 --> 00:48:22,600
Ok?
444
00:48:24,440 --> 00:48:27,720
- Tendr�s que castigarla o
nunca aprender�.
- H�zlo de nuevo!
445
00:48:27,800 --> 00:48:30,760
- No puedo hacerlo.
- Tienes que hacerlo. Es tu deber.
446
00:48:30,840 --> 00:48:33,840
- Bueno, no puedo pegarle.
- Nadie dijo que le pegaras.
447
00:48:33,920 --> 00:48:35,760
Qu� hago, decapitar a su
oso de peluche?
448
00:48:35,840 --> 00:48:38,640
- Tendria que reportarte
por hacerlo.
- No!
449
00:48:38,720 --> 00:48:42,480
- Bien, que deber�a hacer?
- Con Lawrence, sol�a ponerlo en
un rinc�n durante una hora.
450
00:48:42,560 --> 00:48:45,440
No lo hagas.
Ve lo que hizo de mi.
451
00:48:49,040 --> 00:48:51,400
Lo hice.
452
00:49:15,720 --> 00:49:20,120
* Twinkle, twinkle little star *
453
00:49:20,200 --> 00:49:23,560
* How I wonder what you are **
454
00:49:31,400 --> 00:49:33,440
Ok, eres libre.
455
00:49:35,200 --> 00:49:38,960
Est� bien, ya terminamos.
Qu� quieres hacer hoy?
456
00:50:09,240 --> 00:50:11,600
- Hey... no, no, esta es la escuela!
- No!
457
00:50:11,640 --> 00:50:16,000
- Solo piensa, que finalmente vas
a conocer a alguien m�s joven que yo.
- Es usted su pap�?
458
00:50:16,080 --> 00:50:18,400
- Bien, ella me adopt�. S�.
- No! Noooo!
459
00:50:18,480 --> 00:50:20,800
Podr�a hablarle un minuto?
460
00:50:20,880 --> 00:50:23,240
Nooo!
461
00:50:41,600 --> 00:50:45,640
Est� bien, clase. Se usa
para muchas cosas.
462
00:50:45,680 --> 00:50:48,720
Se usa para escribir en �l...
463
00:50:48,800 --> 00:50:50,960
y dibujar en �l.
464
00:50:51,040 --> 00:50:52,880
Qu� es?
465
00:50:52,960 --> 00:50:54,800
- Cory.
- Papel.
466
00:50:54,840 --> 00:50:57,760
Muy bien!
467
00:51:04,120 --> 00:51:06,480
Ya se gradu�, Sr. McCann?
468
00:51:20,600 --> 00:51:22,480
No... gires...
469
00:51:22,520 --> 00:51:25,120
la cabeza... del cachorro.
470
00:51:44,960 --> 00:51:46,800
- Mathilda.
471
00:51:51,440 --> 00:51:54,320
- Qu� sucede?
- Entierro de un rat�n.
472
00:51:54,400 --> 00:51:56,240
Encontramos un rat�n muerto.
473
00:52:02,480 --> 00:52:04,960
Te gustan, uh... los caballos?
474
00:52:06,200 --> 00:52:09,320
- C�mo muri� tu rat�n?
- Fue atropellado por un auto.
475
00:52:09,400 --> 00:52:12,240
Por eso lo estamos enterrando
en una caja de pizza.
476
00:52:12,280 --> 00:52:15,840
- Oh, ya veo.
- Estoy bromeando.
477
00:52:15,920 --> 00:52:18,760
Oh. ya veo.
478
00:52:18,840 --> 00:52:21,360
El gato lo atrap�.
No fue culpa de nadie, en realidad.
479
00:52:21,440 --> 00:52:24,120
Solo una de esas cosas.
480
00:52:24,200 --> 00:52:27,280
Bueno... Que tenga un buen entierro.
481
00:52:27,360 --> 00:52:30,600
Lo intentamos, pero es dif�cil.
482
00:52:30,640 --> 00:52:32,560
- Adi�s.
- Adi�s.
483
00:52:57,640 --> 00:53:00,520
* That in the garden grows *
484
00:53:00,600 --> 00:53:02,480
*Fair is the lily *
485
00:53:02,560 --> 00:53:05,800
* Of the valley *
486
00:53:05,840 --> 00:53:08,040
* Clear is the water *
487
00:53:08,080 --> 00:53:10,880
* That flows in my garden *
488
00:53:10,960 --> 00:53:15,720
*But my love is better than any *
489
00:53:15,800 --> 00:53:18,640
*Down by the garden... **
490
00:53:28,800 --> 00:53:32,200
- Qu� sucede?
491
00:53:34,520 --> 00:53:37,360
Bien, vamos.
Qu� sucede?
492
00:53:38,720 --> 00:53:42,680
- Puedo hacer letra muy peque�a.
- Huh? A qu� te refieres?
493
00:53:49,040 --> 00:53:51,440
Qu� es esto?
494
00:53:51,520 --> 00:53:53,960
Es el salmo 23.
495
00:53:54,040 --> 00:53:56,800
Diantres!
496
00:53:56,880 --> 00:53:59,280
Supongo que "por qu�"
no ser�a apropiado.
497
00:53:59,360 --> 00:54:01,800
Genial, huh?
498
00:54:01,880 --> 00:54:04,240
Acaso est�s enferma de "ennui"?
499
00:54:04,280 --> 00:54:06,960
- Huh?
- Vamos.
500
00:54:14,800 --> 00:54:16,880
- * Oomba ooga oomba ooga *
501
00:54:16,920 --> 00:54:20,160
- * Oomba ooga oomba ooga *
- * On the bank *
502
00:54:20,240 --> 00:54:22,080
* Of the river *
503
00:54:22,160 --> 00:54:24,000
*Stood Running Bear *
504
00:54:24,080 --> 00:54:26,040
* Young Indian brave *
505
00:54:26,120 --> 00:54:29,760
* On the other
side of the river *
506
00:54:29,840 --> 00:54:33,840
- *Stood his lovely Indian maid *
507
00:54:33,880 --> 00:54:37,560
*Little White Dove
was-a her name *
508
00:54:37,640 --> 00:54:41,440
*Such a lovely
sight to see *
509
00:54:41,520 --> 00:54:45,240
*But their tribes
fought with each other *
510
00:54:45,320 --> 00:54:48,880
*So their love
could never be *
511
00:54:48,920 --> 00:54:52,040
*Running Bear
dove in the water *
512
00:54:52,120 --> 00:54:55,920
*Little White Dove
did the same *
513
00:54:55,960 --> 00:54:58,480
*And they swam *
514
00:54:58,520 --> 00:55:01,080
* Up to each other *
515
00:55:01,160 --> 00:55:04,480
* Through the swirling
stream they came *
516
00:55:04,560 --> 00:55:08,040
*As their hands touched
and their lips met *
517
00:55:08,120 --> 00:55:12,120
- * The raging river pulled them down *
518
00:55:12,200 --> 00:55:15,000
*Now they'll always
be together *
519
00:55:16,080 --> 00:55:20,280
*In that happy
hunting ground *
520
00:55:20,360 --> 00:55:23,960
*Running Bear
loved Little White Dove *
521
00:55:24,000 --> 00:55:28,080
- * With a love that couldn't die *
522
00:55:28,120 --> 00:55:31,760
- * Oomba ooga, oomba ooga
oomba ooga **
523
00:55:31,800 --> 00:55:33,880
Whew!
524
00:55:33,960 --> 00:55:35,960
- Whew!
- S�
525
00:55:36,040 --> 00:55:38,880
Pap�, tenemos que
salir m�s.
526
00:56:28,120 --> 00:56:29,960
Vamos, golpea la bola.
527
00:56:30,040 --> 00:56:33,560
Est�s agarrando un bat,
no un rodillo. Mejor toma
clase de cocina.
528
00:56:33,640 --> 00:56:37,400
Vamos mariquita.
No puedes jugar beisbol.
No pierdas tu tiempo.
529
00:56:37,480 --> 00:56:39,640
Vamos, p�nchala!
530
00:56:39,680 --> 00:56:42,480
Vamos, Pierce!
No puede batear, es una ni�a.
531
00:56:42,520 --> 00:56:44,440
D�le!
532
00:56:44,480 --> 00:56:46,440
-Strike!
- Est� bien, primer strike! S�!
533
00:56:46,520 --> 00:56:49,640
- Vaya que estamos perdiendo!
- C�llate, Janet.
534
00:56:49,720 --> 00:56:53,040
- Ve a tomar clases de cocina.
535
00:56:53,080 --> 00:56:56,400
Ella es una mariquita!
Apre�rate y acaba con ella.
536
00:56:57,560 --> 00:57:01,040
- Segundo Strike!
- V�mos, Mathilda!
537
00:57:01,120 --> 00:57:03,720
Lawrence est� loco por ella.
Le intenta hablar.
538
00:57:03,800 --> 00:57:06,600
Ella lo ignora. Ni siquiera
le dice qu� hora es.
539
00:57:06,680 --> 00:57:08,720
No creo que ella piense en
esas cosas todav�a.
540
00:57:08,800 --> 00:57:11,320
V�mos, chica!
541
00:57:22,560 --> 00:57:24,760
Regresa! Est�s corriendo
por el camino equivocado!
542
00:57:24,800 --> 00:57:27,280
Se supone que debes ir
hacia el otro lado! Dang!
543
00:57:28,520 --> 00:57:30,840
Tenias que ir por aqui,
no por all�!
544
00:57:33,280 --> 00:57:35,640
Chicas!
545
00:57:42,360 --> 00:57:44,560
S�, Mathilda!
S�, Mathilda!
546
00:57:44,600 --> 00:57:47,000
Perdimos! Perdimos!
Perdimos!
547
00:57:55,080 --> 00:57:56,880
Jugaste bien.
548
00:57:56,920 --> 00:57:59,000
Fuiste un buen espectador, pap�.
549
00:57:59,080 --> 00:58:01,640
Tengo que llevar este mueble con
los Newlands ma�ana...
550
00:58:01,720 --> 00:58:03,760
- as� que mi ir� temprano.
- Puedo ir?
551
00:58:03,800 --> 00:58:06,840
Sabes que me muero por ver adentro.
Escuch� que sus saleros son de oro.
552
00:58:06,920 --> 00:58:08,920
Hey, solo porque los nuestros
son de linoleo...
553
00:58:09,000 --> 00:58:11,400
- no es raz�n para hacerles el feo.
- Y tienen un mayordomo!
554
00:58:11,480 --> 00:58:13,840
S�, y es Ingl�s tambi�n.
Esto es lo que sucede:
555
00:58:13,880 --> 00:58:16,960
La Sra. Newland hace sonar la
campana y el mayordomo llega
y dice...
556
00:58:17,040 --> 00:58:20,400
- "Te, se�or? Te?"
557
00:58:21,640 --> 00:58:24,080
- S� quieres, puedes ir.
- Gracias, Pa.
558
00:58:24,160 --> 00:58:27,840
- Oh, dejame ir contigo, por favor!
- Vamos, Quiero ir para...
559
00:58:27,960 --> 00:58:30,480
Ahora vamos a dejar que
manipule a Fred...
560
00:58:30,560 --> 00:58:33,320
y que cambie su voto despu�s en
el rengl�n de credito al impuesto.
561
00:58:35,040 --> 00:58:39,360
- Quiero que lo apruebes. Est� bien?
- Est� bien.
562
00:58:39,440 --> 00:58:42,280
Te va a llamar ese hijo
de perra de Boggs...
563
00:58:42,360 --> 00:58:44,920
buscando tu apoyo para el
asunto de la granja.
564
00:58:45,000 --> 00:58:49,040
Juega con �l, dile cualquier cosa.
Simplemente al final cambias
todo en el �ltimo minuto.
565
00:58:49,080 --> 00:58:51,960
No tendr� suficientes votos
si esperas lo suficiente.
566
00:58:52,000 --> 00:58:54,840
Por cierto, John...
567
00:58:54,880 --> 00:58:57,760
Estamos teniendo problemas para
obtener el permiso para desviar
agua...
568
00:58:57,840 --> 00:59:00,400
- de la cantera para tu proyecto.
- No, no est�n teni�ndolos.
569
00:59:00,440 --> 00:59:04,080
- S�, si los estamos teniendo.
- No, no me entienden. No los estamos
teniendo...
570
00:59:04,120 --> 00:59:06,960
No, si quieren el voto afirmativo.
571
00:59:15,320 --> 00:59:17,680
Subamos dos secciones m�s!
572
00:59:17,720 --> 00:59:19,960
Solo dos m�s?
573
00:59:20,000 --> 00:59:23,160
- Est� bien.
574
00:59:28,480 --> 00:59:31,360
Vamos a desviar el agua
de la, uh...
575
00:59:31,440 --> 00:59:34,040
la cantera aqu�.
576
00:59:34,120 --> 00:59:37,480
La llevaremos a trav�s del
valle para formar un lago.
577
00:59:37,560 --> 00:59:41,000
Y luego venderemos la
propiedad alrededor de
ella para un desarrollo.
578
00:59:41,080 --> 00:59:44,400
Pero sabes, hay un hermoso
lugar justo aqui...
579
00:59:44,440 --> 00:59:49,120
Pens� que ser�a un buen sitio
para que construyamos una
casita.
580
00:59:49,200 --> 00:59:52,680
Y as� podamos vivir junto
a un mont�n de patos?
581
01:00:00,480 --> 01:00:02,480
John?
582
01:00:03,520 --> 01:00:05,400
Debes volver a la realidad.
583
01:00:05,440 --> 01:00:07,600
Est�s caminando dormida.
584
01:00:07,640 --> 01:00:11,320
- El Sr. McCann est� aqu� con la entrega.
- Gracias, Esther.
585
01:00:16,240 --> 01:00:18,360
- Hola, Michael.
- Hola.
586
01:00:18,440 --> 01:00:20,600
- Hola, Mathilda.
- Hola, Sra. Newland.
587
01:00:20,680 --> 01:00:23,480
Espero que no le importe que la haya traido.
Nunca habia estado aqui antes.
588
01:00:23,560 --> 01:00:25,440
No, no hay ning�n problema.
589
01:00:25,520 --> 01:00:29,240
- Mathilda, te gustar�a pasar?
- Gracias, Sra. Newland.
590
01:00:32,040 --> 01:00:34,360
- Ir� por los cajones.
- Vamos.
591
01:00:39,160 --> 01:00:41,560
Ahora, tienen sed?
592
01:00:41,600 --> 01:00:43,800
- No, se�ora.
- Ok.
593
01:00:59,800 --> 01:01:02,520
- Ese es de Andrew Wyeth!
- As� es.
594
01:01:02,560 --> 01:01:06,520
Oh, ves esta foto de aqui?
595
01:01:06,600 --> 01:01:09,960
Asi se veia esta casa
en los viejos tiempos.
596
01:01:10,040 --> 01:01:13,800
Ves ese hombre de ahi?
Es mi abuelo.
597
01:01:13,880 --> 01:01:17,160
Y ese ni�o junto a �l,
es mi padre.
598
01:01:17,240 --> 01:01:19,400
Pap�, libros de caballos!
599
01:01:19,480 --> 01:01:21,640
- Despacio.
- Lo tengo. Lo tengo.
600
01:01:21,720 --> 01:01:23,640
Es grandioso. Gracias.
601
01:01:23,720 --> 01:01:27,480
- Te gustaria ver caballos de verdad?
- S�, se�or!
602
01:01:27,560 --> 01:01:30,680
- Si no es mucho problema.
- No, por supuesto que no.
603
01:01:33,240 --> 01:01:35,120
Te, se�or?
604
01:01:41,720 --> 01:01:44,040
- Vamos arriba.
- Oh!
605
01:01:44,120 --> 01:01:47,120
Pap�, mira!
606
01:01:47,200 --> 01:01:50,160
Ahora, tienes que sentarte
bien derecha.
607
01:01:50,200 --> 01:01:53,040
- S�, agarrate fuerte de las riendas.
- Ok.
608
01:01:55,160 --> 01:01:57,720
Aqui viene.
Annie Oakley.
609
01:01:57,800 --> 01:02:01,120
Voy por la c�mara.
610
01:02:01,200 --> 01:02:04,120
La chica a caballo m�s
r�pida de este pueblo.
611
01:02:05,400 --> 01:02:07,080
Michael.
612
01:02:07,160 --> 01:02:09,640
Se est� divirtiendo tanto
all� afuera.
613
01:02:09,720 --> 01:02:12,440
Tiene una gran pasi�n por los caballos.
614
01:02:12,480 --> 01:02:16,280
Estaba pensando, Michael,
tal vez en invitarla aqui...
615
01:02:16,320 --> 01:02:19,400
- a tomar unas lecciones,
si te parece bien.
- Creo que le encantaria.
616
01:02:19,480 --> 01:02:22,120
- Puedo decirle?
- Adelante.
617
01:02:22,200 --> 01:02:25,320
Y gracias.
618
01:02:40,920 --> 01:02:44,720
-Pap�, es hora.
- Ok, vete.
619
01:02:52,960 --> 01:02:55,440
Acuerdame de hacer
ese hoyo m�s grande.
620
01:02:58,720 --> 01:03:02,640
Est�s....lista.
621
01:03:02,680 --> 01:03:06,120
- Veamos. S�!
622
01:03:06,200 --> 01:03:08,920
Se ve bien toda esa
comida saliendo de tu boca.
623
01:03:09,000 --> 01:03:12,120
- Se ve bien.
624
01:03:14,400 --> 01:03:16,920
Mireme, Sr. Newland!
625
01:03:27,520 --> 01:03:29,520
Lo siento.
626
01:03:29,600 --> 01:03:33,760
- Qu� es lo que sientes?
- Siento no haberte podido dar
lo que querias.
627
01:03:33,840 --> 01:03:37,880
La miras, y se como
te sientes.
628
01:03:37,960 --> 01:03:41,080
Siento no haberte
podido dar esto.
629
01:03:41,120 --> 01:03:44,640
Mira, Nancy,
se ha hecho todo.
630
01:03:44,720 --> 01:03:47,040
No, no es asi.
631
01:03:47,120 --> 01:03:51,040
A�n podemos tener una familia.
Por qu� no pensamos en adoptar?
632
01:03:51,120 --> 01:03:54,120
No quiero discutir eso ahora. Ok?
633
01:03:54,200 --> 01:03:57,240
- No te vayas. Disculpenos, por favor!
- S�, se�ora.
634
01:04:01,360 --> 01:04:06,000
Los ni�os adoptaods, ellos...
se convierten en nuestros
propios hijos.
635
01:04:07,640 --> 01:04:10,040
Ve a los Greens.
636
01:04:10,080 --> 01:04:11,960
Ve a Michael McCann.
637
01:04:12,000 --> 01:04:15,240
- Michael McCann la tiene a causa mia.
- Lo se.
638
01:04:16,760 --> 01:04:21,000
T� lo ayudaste.
Por qu� no te ayudas a ti mismo,
Nunca lo sabr�.
639
01:04:21,080 --> 01:04:23,680
No es a lo que me refiero,
Nancy.
640
01:04:26,240 --> 01:04:28,600
Michael McCann has her...
641
01:04:28,640 --> 01:04:31,000
a causa mia.
642
01:04:34,080 --> 01:04:37,720
Vamos, tenemos que ir m�s aprisa.
Vamos. Vamos!
643
01:04:42,280 --> 01:04:44,440
Qu� est�s diciendo?
644
01:04:45,920 --> 01:04:48,600
Est�s diciendo que
Mathilda es tu hija?
645
01:04:49,720 --> 01:04:53,640
Pens� que podria ser fuerte.
646
01:04:53,720 --> 01:04:57,200
Tan solo al tenerla en la casa, yo...
647
01:04:57,280 --> 01:05:00,440
Mira, Nancy, la mujer que muri�
en la nieve era su madre, y yo...
648
01:05:00,480 --> 01:05:03,840
S�, me pareci� extra�o
que parecieras tan cercano a Mathilda.
649
01:05:03,920 --> 01:05:08,040
Ahora entiendo que no era en
absoluto extra�o.
650
01:05:08,120 --> 01:05:10,400
- Nancy.
- No.
651
01:05:14,040 --> 01:05:16,840
No.
652
01:05:21,560 --> 01:05:24,680
- Mathilda.
- Hola.
653
01:05:24,760 --> 01:05:26,760
Te divertiste?
654
01:05:26,840 --> 01:05:28,920
S�, lo hice.
655
01:05:29,000 --> 01:05:31,640
Te gusta aqui?
656
01:05:31,680 --> 01:05:33,560
Me encanta.
657
01:05:34,600 --> 01:05:36,560
Que bueno.
658
01:05:37,720 --> 01:05:39,760
Bueno... Adi�s.
659
01:05:39,840 --> 01:05:41,720
Adi�s.
660
01:05:59,320 --> 01:06:02,760
Ha habido veces en que
me he querido ir.
661
01:06:06,000 --> 01:06:09,000
Despu�s de que perdimos
al segundo beb�...
662
01:06:09,080 --> 01:06:12,200
Pens� que te estaba provocando
demasiado dolor.
663
01:06:15,120 --> 01:06:17,800
Pero, luego pens� que si tuvieras
a alguie m�s...
664
01:06:17,880 --> 01:06:20,920
tal vez podr�a darte un hijo,
pero dolor en alguna otra forma.
665
01:06:23,640 --> 01:06:26,520
Si le hubiera dicho a alguien
entonces...
666
01:06:26,560 --> 01:06:28,920
me habr�a arruinado
politicamente.
667
01:06:30,440 --> 01:06:32,680
Y si te lo hubiera dicho a ti...
668
01:06:33,880 --> 01:06:36,720
Se que no te habrias quedado
conmigo.
669
01:06:36,760 --> 01:06:39,160
Si te hubieras quedado con ella...
670
01:06:39,200 --> 01:06:41,960
Ella me hubiera reconocido
como su madre.
671
01:06:44,360 --> 01:06:48,600
Y t�, t� habr�as sido
m�s feliz conmigo.
672
01:06:51,880 --> 01:06:55,560
Nuestras vidas habr�an sido m�s
como esperabamos que fueran.
673
01:07:00,320 --> 01:07:03,800
Ahora lo veo todo.
674
01:07:03,880 --> 01:07:06,200
Diez a�os demasiado tarde.
675
01:07:10,920 --> 01:07:13,880
Qu�?
676
01:07:13,960 --> 01:07:16,680
Escogi la puerta equivocada.
677
01:07:23,280 --> 01:07:26,000
T� eres su padre natural.
678
01:07:35,200 --> 01:07:37,560
T� eres su padre.
679
01:07:39,000 --> 01:07:41,400
Hmm?
680
01:07:50,240 --> 01:07:53,080
Lo que est�s haciendo est�
muy bien.
681
01:07:53,120 --> 01:07:55,960
Pidele que venga tanto
como le sea posible.
682
01:07:56,000 --> 01:07:59,760
Que se acostumbre a
primera clase.
683
01:07:59,800 --> 01:08:02,840
Lo has pensado?
684
01:08:02,920 --> 01:08:06,440
Asi es como podemos
adelantara todos
en este pueblo.
685
01:08:06,520 --> 01:08:09,840
Todos quieren ganar la loteria,
y este chica puede hacerlo.
686
01:08:09,880 --> 01:08:12,760
Pasar de pordiosera a
princesa.
687
01:08:12,800 --> 01:08:15,480
Inclusive haremos que
McCann lo crea.
688
01:08:15,560 --> 01:08:19,120
Asi que el dinero
finalmente servir� para algo.
689
01:08:24,600 --> 01:08:27,200
- Hey, c�mo te va?
- Hola.
690
01:08:27,280 --> 01:08:29,760
T�, uh...
691
01:08:29,840 --> 01:08:33,560
- est�s lista para montar?
- Oh, s�.
692
01:08:33,600 --> 01:08:35,600
Tom?
693
01:08:39,200 --> 01:08:43,320
Ahora dime, cu�l de estos tres
te gusta m�s.
694
01:08:43,360 --> 01:08:45,720
- El gris.
- El gris. Bien...
695
01:08:45,760 --> 01:08:48,720
puedes quedartelo.
696
01:08:48,760 --> 01:08:51,120
- Huh?
- Es tuyo.
697
01:08:56,680 --> 01:09:00,760
- Santo cielo!
698
01:09:02,040 --> 01:09:04,520
Y puedes venir aqui
cuando gustes.
699
01:09:04,600 --> 01:09:08,520
Puedes montarlo cuando quieras, y
puedes nombrarlo como quieras.
700
01:09:08,600 --> 01:09:11,640
Tienes algun nombre
en mente?
701
01:09:11,720 --> 01:09:16,920
Um... Tendr� que hacer un poco
de investigaci�n, pero Sparkle
inmediatamente viene a mi mente.
702
01:09:17,000 --> 01:09:19,920
Puedes llamarlo Flipper si quieres.
Es tuyo.
703
01:09:19,960 --> 01:09:22,760
Por cierto, uh...
704
01:09:22,840 --> 01:09:25,360
Creo que seria mejor no
contarle a nadie acerca de esto.
705
01:09:25,440 --> 01:09:29,160
- Por qu�?
- Oh, solo mantenlo en secreto.
706
01:09:29,240 --> 01:09:33,160
- Por qu�?
- Ok, puedes contarselo a
tu pap�, pero, um...
707
01:09:33,240 --> 01:09:35,480
tal vez no le guste.
708
01:09:35,560 --> 01:09:38,480
Los pap�s pueden ser extra�os
acerca de estas cosas.
709
01:09:38,520 --> 01:09:41,720
- De veras?
- Mm-hmm.
710
01:09:44,320 --> 01:09:47,480
- Hey, justo a tiempo para comer nachos.
- Estoy llena.
711
01:09:53,640 --> 01:09:55,960
Creo que deberiamos hablar.
712
01:09:58,480 --> 01:10:00,600
No se de que se trata,
y ya no me gusta.
713
01:10:00,680 --> 01:10:02,680
Creo que tal vez...
714
01:10:02,760 --> 01:10:06,000
- no deberias ir tanto
donde los Newlands.
- Por qu�?
715
01:10:06,040 --> 01:10:08,960
Bueno, tu vives aqui...
716
01:10:09,040 --> 01:10:12,560
y... es... sabes, puedes estarte
quedando m�s tiempo del debido.
717
01:10:12,600 --> 01:10:14,680
- Pero ellos me invitan.
- Lo se, lo se.
718
01:10:14,760 --> 01:10:17,560
Pero a veces uno puede abusar
de una situaci�n...
719
01:10:17,640 --> 01:10:19,760
sin realmente darse cuenta.
720
01:10:19,800 --> 01:10:23,960
- Quiero ir. No le hago mal a nadie.
- No tanto y no tan seguido.
721
01:10:24,040 --> 01:10:26,200
- Voy a ir.
- Bien, a veces...
722
01:10:26,280 --> 01:10:28,240
no se puede tener todo lo que uno desea.
Asi que no seas egoista.
723
01:10:28,280 --> 01:10:30,880
Mira quien lo dice.
724
01:10:33,160 --> 01:10:35,760
Qu� quieres decir?
725
01:10:35,840 --> 01:10:38,280
El pap� de Judy dijo que eras un miser...
726
01:10:38,360 --> 01:10:40,280
que amabas el dinero.
727
01:10:40,360 --> 01:10:43,400
Que lo amabas tanto,
que lo tenias en tu propia casa
para asi poder observarlo.
728
01:10:43,480 --> 01:10:46,960
Y por eso se lo robaron,
por no ponerlo en el banco
como todos los dem�s.
729
01:10:47,040 --> 01:10:48,920
- Est� bien, ya no vas a ir m�s.
- Si voy a ir!
730
01:10:48,960 --> 01:10:50,680
- No, no vas a ir!
- S� voy a ir!
731
01:10:58,160 --> 01:11:01,040
No podr�as haberlo
escrito mejor t� mismo.
732
01:11:01,120 --> 01:11:03,040
Yo mismo lo escribi.
733
01:11:09,360 --> 01:11:11,560
- Muy bien.
734
01:11:13,080 --> 01:11:14,920
Definitivamente es buena.
735
01:11:15,000 --> 01:11:17,360
Ella es excelente.
736
01:11:17,440 --> 01:11:19,320
Ella es buena.
737
01:11:19,360 --> 01:11:21,200
Realmente buena.
738
01:11:21,240 --> 01:11:24,920
Lo est� haciendo mal a prop�sito
porque est� molesta conmigo, pero
ya se le pasar�.
739
01:11:25,000 --> 01:11:27,160
Oh, claro.
Con 5 o 6 a�os de terapia...
740
01:11:27,200 --> 01:11:29,440
Prozac en forma de Picapiedras,
le ayudar�.
741
01:11:29,520 --> 01:11:32,040
No lo hace con intenci�n.
742
01:11:32,120 --> 01:11:34,040
Sabes qu�?
743
01:11:34,120 --> 01:11:36,600
Creo que la est�n vigilando.
Ves a ese tipo?
744
01:11:36,680 --> 01:11:40,040
Ha estado merodeando.
Creo que es cazador de
talentos deportivos.
745
01:11:40,120 --> 01:11:43,000
Y viene hacia ac�.
746
01:11:44,800 --> 01:11:46,800
Es su hija?
747
01:11:46,880 --> 01:11:49,000
Vaya que tiene talento, verdad?
748
01:11:49,080 --> 01:11:51,880
Eres Michael McCann?
749
01:11:51,960 --> 01:11:54,960
Y yo la represento.
750
01:11:55,000 --> 01:11:57,360
Est� usted servido.
751
01:12:10,680 --> 01:12:12,560
Problemas.
752
01:12:12,640 --> 01:12:16,680
Es curioso. Pens� que era victima
de mi propia avaricia y ambici�n.
753
01:12:16,760 --> 01:12:19,400
No se va a quedar con ella.
754
01:12:19,480 --> 01:12:22,680
Pens� que querr�a lo mejor
para ella.
755
01:12:22,720 --> 01:12:25,440
No se va a quedar con ella.
756
01:12:25,520 --> 01:12:29,560
Ella es mi hija. Y eso es algo que
no se puede cambiar.
757
01:12:29,640 --> 01:12:31,960
Si la ama tanto...
758
01:12:32,040 --> 01:12:34,600
entonces por qu� le dio la
espalda hace 10 a�os?
759
01:12:40,840 --> 01:12:43,160
Es inevitable. Inevitable.
760
01:12:43,240 --> 01:12:46,200
Asi que puede luchar
o aceptarlo. Pero a
su tiempo...
761
01:12:46,280 --> 01:12:49,160
no hay forma que ella no prefiera
a su padre verdadero y a su
familia !
762
01:12:49,240 --> 01:12:51,280
Tal vez la quieran ahora,
Pero es a mi a quien ha
llamado pap�...
763
01:12:51,320 --> 01:12:54,840
- desde que pudo hablar!
- Oh, Dios.
764
01:12:56,760 --> 01:12:59,040
Hola, Mathilda.
765
01:13:01,040 --> 01:13:03,320
El Sr. Newland es mi
padre verdadero?
766
01:13:03,400 --> 01:13:05,240
S�, asi es.
767
01:13:09,160 --> 01:13:12,800
Te gustar�a venir a vivir
con nosotros, Mathilda?
768
01:13:12,880 --> 01:13:15,800
No se qu� es lo que
debo decir.
769
01:13:37,720 --> 01:13:41,240
Cuando rehusas a tomar un
regalo que es dejado en tu puerta...
770
01:13:41,320 --> 01:13:43,760
le, uh...
771
01:13:43,800 --> 01:13:47,000
le corresponde a quien
lo quiere tomar.
772
01:14:01,080 --> 01:14:03,240
Pap�?
773
01:14:14,040 --> 01:14:16,800
En d�nde fue enterrada mi madre?
774
01:14:18,560 --> 01:14:20,520
No lo se.
775
01:14:20,600 --> 01:14:23,040
Nunca supimos a donde
se la llevaron.
776
01:14:23,120 --> 01:14:25,720
Por qu� no?
777
01:14:33,880 --> 01:14:37,400
Ten�a miedo.
Ten�a miedo que...
778
01:14:37,480 --> 01:14:39,560
que encontraran a un pariente...
779
01:14:39,640 --> 01:14:43,800
o a tu pap� o a alguien
que te alejara de mi.
780
01:14:43,880 --> 01:14:46,360
Un d�a me gustar�a saber
en donde se encuentra.
781
01:14:46,440 --> 01:14:48,560
Podriamos hacer eso.
782
01:14:48,600 --> 01:14:51,400
La Sra. Simon puede encontrar
lo que sea en la computadora.
783
01:14:58,760 --> 01:15:01,440
Espera un minuto.
784
01:15:29,600 --> 01:15:31,760
Esto, uh...
785
01:15:31,800 --> 01:15:34,720
era de tu madre,
y deber�as tenerlo t�.
786
01:15:47,880 --> 01:15:53,200
Es decir, eres t� y ella, verdad?
Ustedes son mis padres.
787
01:15:53,280 --> 01:15:55,480
T� y mam�,
No los Newlands.
788
01:15:58,840 --> 01:16:02,440
Uh, te preparar� algo de beber.
Uh, ya sabes...
789
01:16:02,520 --> 01:16:04,760
Te har� algo de jugo.
790
01:16:11,320 --> 01:16:15,440
Sabes lo que significa,
que el sea tu padre verdadero?
791
01:16:15,480 --> 01:16:19,160
Sabes...entiendes c�mo es,
que nacen los beb�s?
792
01:16:30,680 --> 01:16:33,080
Y este cuento de hadas
en donde una pobre ni�a...
793
01:16:33,160 --> 01:16:35,320
descubre que es una princesa.
794
01:16:35,400 --> 01:16:39,160
- Oigamos algunas opiniones.
- C�mo espera �l poder cuidarla
como lo har�an ellos?
795
01:16:39,240 --> 01:16:42,720
Es decir, podr� continuar viendola.
Simplemente se mudar� a una casa
mejor.
796
01:16:42,800 --> 01:16:44,840
M�s o menos como
yo y mi ex-marido.
797
01:16:44,920 --> 01:16:48,520
Ok, As� que con este
van seis en contra.
798
01:16:48,600 --> 01:16:52,440
Para saber por quien vota usted,
marque 910-PAPAVERDADERO.
799
01:16:52,520 --> 01:16:54,440
Esta es WAPB.
800
01:16:54,520 --> 01:16:57,000
Nosotros le informamos
de los asuntos de los dem�s.
801
01:16:57,080 --> 01:16:59,600
Sra. Latham...
802
01:16:59,680 --> 01:17:02,720
usted es en este momento la
directora y maestra de
la escuela...
803
01:17:02,800 --> 01:17:05,560
- donde Mathilda Newland
asiste, verdad?
- S�.
804
01:17:05,640 --> 01:17:08,600
- Mathilda Newland?
- Solo trata de confundirte.
805
01:17:08,680 --> 01:17:11,640
Hablando como maestra,
considera que la ni�a tiene
potencial...
806
01:17:11,720 --> 01:17:15,480
para asistir a una universidad
de prestigio como Harvard o Yale?
807
01:17:15,560 --> 01:17:18,120
Mathilda tiene un potencial
ilimitado.
808
01:17:18,200 --> 01:17:21,160
Sabe lo que cuesta asistir
a Harvard o Yale?
809
01:17:21,240 --> 01:17:23,160
Mucho, supongo.
810
01:17:23,240 --> 01:17:25,680
- Espera a que pase yo al estrado.
- No m�s preguntas, Su Se�or�a.
811
01:17:25,760 --> 01:17:28,120
Piensa que puede hacer caer
a la Tia Mildred con esas patra�as.
812
01:17:28,200 --> 01:17:30,720
- Puede retirarse.
- A quien va a ver es a la
T�a Atila la Guerrera.
813
01:17:30,800 --> 01:17:33,200
La corte llama a la
Sra. April Simon.
814
01:17:39,560 --> 01:17:41,720
Por favor lente la mando derecha.
815
01:17:41,800 --> 01:17:44,720
Jura solemnemente que el
testimonio que va a dar...
816
01:17:44,800 --> 01:17:48,280
ser� la verdad y nada m�s que
que la verdad?
817
01:17:48,360 --> 01:17:51,160
Puede apostar sus botas!
818
01:17:54,920 --> 01:17:58,600
Es un gran padre. Es cari�oso. No
piensa en otra cosa que no sea la ni�a.
819
01:17:58,680 --> 01:18:00,800
- Mm-hmm.
- Uh-huh.
820
01:18:00,880 --> 01:18:04,720
Y no es el t�pico padre grandioso.
Es original. Es creativo.
821
01:18:04,800 --> 01:18:06,800
Es poco convencional.
822
01:18:06,880 --> 01:18:09,640
Poco convencional?
En qu� forma?
823
01:18:09,720 --> 01:18:13,160
- Qu�?
- Usted dijo que era poco convencional.
C�mo es poco convencional?
824
01:18:13,240 --> 01:18:17,040
Bueno, um... cuando Mathilda
era solo una nil�a peque�a...
825
01:18:17,080 --> 01:18:20,360
para mantenerla vigilada,
la ataba con un list�n rojo.
826
01:18:20,440 --> 01:18:22,280
Pensamos que era graciosa.
827
01:18:22,360 --> 01:18:24,680
- Qu�, la amarraba?
- No la amarraba, no.
828
01:18:24,760 --> 01:18:27,400
Solo la amarraba a la pata de
una mesa para poder vigilarla.
829
01:18:27,480 --> 01:18:29,960
Ah. la amarraba a la pata
de una mesa?
830
01:18:30,040 --> 01:18:33,440
Y no se le podia enredar este
list�n alrededor del cuello?
831
01:18:33,520 --> 01:18:35,480
No. Estaba amarrada de aqui.
832
01:18:35,560 --> 01:18:39,320
- No se puede decir que era lo �ltimo
en ser padre, verdad, Sra. Simon?
- No.
833
01:18:39,400 --> 01:18:42,120
- No, pero ese es el punto.
- Tal vez nos pueda decir
otras cosas...
834
01:18:42,200 --> 01:18:44,840
que el Sr. McCann hace
de manera....diferente.
835
01:18:44,920 --> 01:18:48,120
S�. �l ha educado a
Mathilda a su manera.
836
01:18:48,160 --> 01:18:50,560
Cuando ella estaba aprendiendo
a leer, le dijo que no leyera los
libros de la escuela...
837
01:18:50,640 --> 01:18:52,680
Sino que leyera los libros que
�l le daba. Libros de adultos.
838
01:18:52,760 --> 01:18:54,760
No le permitia leer los libros
de la escuela?
839
01:18:54,840 --> 01:18:58,160
- Porque ella no queria leer los
libros de la escuela.
- Hacia que el la dejaba...
840
01:18:58,240 --> 01:19:00,680
leer... libros para adultos.
841
01:19:00,760 --> 01:19:03,920
S�, correcto.
No, no libros de "adultos".
842
01:19:07,240 --> 01:19:09,880
Me puede disculpar, por favor?
843
01:19:09,960 --> 01:19:12,880
Gracias, Sra. Simon.
Eso es todo.
844
01:19:16,960 --> 01:19:20,160
- Lo siento.
- Est� bien.
845
01:19:20,240 --> 01:19:22,960
Sra. Simon,
a�n no terminamos.
846
01:19:23,000 --> 01:19:26,120
Ah, mierda. Disculpeme.
847
01:19:36,000 --> 01:19:38,400
No har� preguntas.
848
01:19:38,480 --> 01:19:40,880
No lo culpo.
849
01:20:08,280 --> 01:20:10,800
- Whoo!
850
01:20:12,920 --> 01:20:15,000
Oh! Gracias, se�or.
Gracias.
851
01:20:15,080 --> 01:20:17,320
Y gracias.
852
01:20:17,400 --> 01:20:19,560
Ok.
853
01:20:22,440 --> 01:20:26,000
- Por Stone Lake!
- Stone Lake.
854
01:20:30,720 --> 01:20:33,440
Bueno, eso seguro
apagar� tu sed.
855
01:20:41,560 --> 01:20:44,960
- Puedo hablar con usted?
- No habr�a nada que me gustaria m�s.
856
01:20:56,680 --> 01:20:58,520
Qui�n es usted?
857
01:20:58,600 --> 01:21:02,240
Es la mejor pregunta que
me han hecho...
858
01:21:02,320 --> 01:21:04,920
desde que todo esto comenz�.
859
01:21:06,680 --> 01:21:08,680
Soy tu verdadero padre.
860
01:21:08,760 --> 01:21:12,200
No el mejor padre,
Lo se.
861
01:21:12,280 --> 01:21:15,600
No tan buen padre como
Michael lo ha sido hasta ahora.
862
01:21:15,640 --> 01:21:18,360
Pero se que puedo serlo.
863
01:21:19,920 --> 01:21:23,520
Ver�s, comet� un error hace
mucho tiempo...
864
01:21:23,600 --> 01:21:27,200
del cual me arrepentir� el
resto de mi vida.
865
01:21:27,280 --> 01:21:31,000
Por eso estoy luchando por ti.
Se que piensas que soy odioso.
866
01:21:31,040 --> 01:21:35,320
- Pero tengo que arriesgarme.
- C�mo era mi madre?
867
01:21:35,400 --> 01:21:38,480
Tu mam� te amaba, Mathilda.
868
01:21:41,120 --> 01:21:43,160
Y yo tambi�n te amo.
869
01:21:45,800 --> 01:21:47,960
C�mo trataba a mi madre?
870
01:21:48,040 --> 01:21:50,200
La trataba tan bien como podia.
Nunca la lastim�.
871
01:21:50,280 --> 01:21:55,240
Yo la respetaba. No estabamos
hechos el uno para el otro,
eso es todo.
872
01:21:55,320 --> 01:21:58,120
Pero ella usaba drogas.
873
01:21:58,200 --> 01:22:01,760
- Has escuchado lo malo que pueden ser, hmm?
- Mm-hmm.
874
01:22:08,920 --> 01:22:11,280
Piensas que...
875
01:22:12,320 --> 01:22:15,320
podrias alguna vez...
vivir aqui?
876
01:22:19,480 --> 01:22:22,080
A veces.
877
01:22:38,480 --> 01:22:40,960
Sr. Newland, puede leer la firma...
878
01:22:41,040 --> 01:22:43,800
en la parte de abajo del formato
de admisi�n de la maternidad del
hospital...
879
01:22:43,840 --> 01:22:46,480
para una Srita. Marsha Swanson?
880
01:22:46,560 --> 01:22:49,080
Marsha Swanson.
881
01:22:49,160 --> 01:22:51,760
- Uh, "El Sr. Henry Swanson."
- Qui�n es el Sr. Henry Swanson?
882
01:22:51,840 --> 01:22:55,640
Yo soy. Es decir, firme este documento
usando un nombre diferente.
883
01:22:55,680 --> 01:22:58,120
- Esa es su escritura?
- As� es.
884
01:22:58,200 --> 01:23:01,200
Llegu� a un arreglo con la mam�
en el que le pagar�a...
885
01:23:01,280 --> 01:23:03,960
una cantidad mensual y ese seria
nuestro secreto.
886
01:23:04,040 --> 01:23:06,000
- Y estuvo de acuerdo?
- As� es.
887
01:23:06,040 --> 01:23:08,880
- Y por qu� estuvo de acuerdo?
- Porque era una drogadicta.
888
01:23:08,920 --> 01:23:11,720
Y usted... qu� era usted?
889
01:23:13,400 --> 01:23:16,360
Era joven,
tonto y, uh...
890
01:23:16,440 --> 01:23:18,480
tenia miedo.
891
01:23:18,520 --> 01:23:21,360
Mirando hacia atr�s, se da cuenta
lo tonto que fue?
892
01:23:21,400 --> 01:23:23,240
Asi es.
893
01:23:23,320 --> 01:23:27,480
- No m�s preguntas. Su testigo.
- Sr. Newland...
894
01:23:27,560 --> 01:23:30,640
la noche que la ni�a entr� a la casa
del Sr. McCann's, usted estaba
ahi, verdad?
895
01:23:30,720 --> 01:23:33,240
- As� es.
- Y a�n asi, no dijo nada?
896
01:23:33,320 --> 01:23:36,080
- Senti que la ni�a necesitaba estar...
- Sr. Newland, por favor.
897
01:23:36,120 --> 01:23:39,000
Tan solo responda.
No dijo nada, estoy en lo correcto?
898
01:23:39,080 --> 01:23:42,000
- S�.
- Y al fallar en reclamar a
su hija en ese momento...
899
01:23:42,080 --> 01:23:44,920
no exigi� sus derechos como
padre y tampoco sus obligaciones.
900
01:23:45,000 --> 01:23:48,080
Objeci�n. Asume hechos en los
que no hay evidencia.
901
01:23:48,160 --> 01:23:51,080
- A lugar.
- Lo dir� de otra forma.
902
01:23:51,160 --> 01:23:53,400
Sr. Newland...
903
01:23:53,440 --> 01:23:55,400
usted no actu� como si fuera
su padre.
904
01:23:55,480 --> 01:23:57,880
Usted no la reconfort� ni
la abraz�.
905
01:23:57,960 --> 01:24:00,600
- Las cosas que hace un padre.
- No.
906
01:24:00,680 --> 01:24:03,520
Asi que, en ese momento,
sus sentimientos hacia su futura
esposa y su carrera...
907
01:24:03,600 --> 01:24:06,120
dictaban sus acciones m�s que
sus sentimientos por la ni�a.
908
01:24:06,200 --> 01:24:09,280
Yes, pero desde ese momento,
me asegur� que estuviera a salvo...
909
01:24:09,360 --> 01:24:11,920
en esta comunidad donde
pudiera vigilarla...
910
01:24:11,960 --> 01:24:14,200
y asegurarme que la cuidaran.
911
01:24:14,240 --> 01:24:16,880
Bueno, nos rompe el
coraz�n.
912
01:24:18,560 --> 01:24:23,080
- Por qu� comenz� a ver a
la madre en secreto?
- Creo que es obvio.
913
01:24:23,160 --> 01:24:26,600
Obvio para usted tal vez,
Sr. Newland, pero por qu�
no nos lo dice
?
914
01:24:26,680 --> 01:24:31,120
Porque en ese momento ella no era
alguien de quien me sentiria orgulloso
si alguien me viera.
915
01:24:31,200 --> 01:24:33,480
- Porque estaba en la pol�tica?
- S�.
916
01:24:33,560 --> 01:24:37,400
- Es mejor mentirle al p�blico.
- No, no es eso...
lo que quise decir.
917
01:24:37,480 --> 01:24:39,600
Mire. Comet� un error.
Lo admito.
918
01:24:39,640 --> 01:24:43,120
Lo admite porque tiene que admitirlo
para parecer un hombre con
remordimientos, Sr. Newland.
919
01:24:43,200 --> 01:24:47,400
Es por eso que quiere compensarla? Para
sacar esta verg�enza de su vida?
920
01:24:47,480 --> 01:24:51,800
Ella estaba fuera de control.
Los adictos solo se preocupan
por ellos mismos!
921
01:24:53,480 --> 01:24:55,800
Gracias. Sr. Newland.
922
01:24:55,880 --> 01:24:58,600
El testigo se puede retirar.
923
01:24:58,680 --> 01:25:01,040
Se llama a Michael McCann
al estrado.
924
01:25:01,080 --> 01:25:03,920
- Ah, s�, Le di! Le di
para quedarmelo.
925
01:25:03,960 --> 01:25:06,640
No hemos hecho bastantes de
estas historias de ni�as?
926
01:25:06,680 --> 01:25:10,640
Nuestra �nica esperanza es que ambos
padres se maten el uno al otro.
927
01:25:10,720 --> 01:25:13,680
Puedo preguntarle cu�nto
gana al a�o?
928
01:25:13,720 --> 01:25:15,920
Aproximadamente
$15,000.
929
01:25:15,960 --> 01:25:19,120
C�mo planeaba enviarla a
la escuela? O no lo planeaba?
930
01:25:19,160 --> 01:25:22,160
Hay becas.
Puedo pedir prestado.
931
01:25:22,200 --> 01:25:24,560
Siempe ha contado conmigo
en el pasado...
932
01:25:24,600 --> 01:25:27,120
y creo que podr� contar conmigo
cuando llegue el momento.
933
01:25:27,160 --> 01:25:29,360
Usted cree. Yo tambi�n creo
algo, Sr. McCann.
934
01:25:29,400 --> 01:25:32,240
Creo que si esta ni�a estuviera bajo
la responsabilidad del Sr. Newland...
935
01:25:32,280 --> 01:25:34,960
ella, sin duda, asistiria a las
mejores escuelas;
936
01:25:35,000 --> 01:25:37,680
sin duda, podria viajar por
el mundo,
937
01:25:37,760 --> 01:25:41,320
sin duda, tendria las oportunidades
que esta ni�a merece.
938
01:25:41,400 --> 01:25:43,920
Objeci�n, Su Se�or�a!
Cu�l fue la pregunta?
939
01:25:44,000 --> 01:25:46,040
A lugar.
Haga la pregunta.
940
01:25:48,920 --> 01:25:51,440
Usted siente que John Newland
abandon� a su hija, verdad?
941
01:25:51,520 --> 01:25:53,080
S�.
942
01:25:53,160 --> 01:25:55,320
Ver�, suena terrible la forma,
en que lo pone...
943
01:25:55,400 --> 01:25:57,840
cuando no se toman en cuenta
los detalles, las circunstancias.
944
01:25:57,880 --> 01:26:01,160
Admito que suena mal,
cuando deja fuera los detalles.
945
01:26:01,240 --> 01:26:04,360
Usted estuvo una vez casado, verdad?
946
01:26:06,520 --> 01:26:08,360
S�.
947
01:26:08,440 --> 01:26:13,320
Y usted abandon� ese matrimonio
mientras que su esposa estaba
embarazada.
948
01:26:14,680 --> 01:26:16,560
E--Ella...
949
01:26:16,600 --> 01:26:19,080
Tan solo conteste la pregunta!
950
01:26:19,160 --> 01:26:22,840
- Hab�a circunstancias especiales...
- Conteste s� o no!
951
01:26:22,880 --> 01:26:25,240
Objeci�n!
952
01:26:30,720 --> 01:26:32,600
S�.
953
01:26:32,640 --> 01:26:35,080
Ahora, siendo justos, Sr. McCann...
954
01:26:35,160 --> 01:26:38,200
hubo circunstancias que lo exoneran...
955
01:26:38,280 --> 01:26:40,600
cuando usted abandon�
a esa criatura...
956
01:26:40,640 --> 01:26:43,280
Igual que hay circunstancias en
el caso del Sr. Newland...
957
01:26:43,360 --> 01:26:47,160
que permitirian a cualquier persona
razonable entender por qu� hizo
lo que hizo.
958
01:26:50,800 --> 01:26:55,360
Por eso es que tenemos que entender
la clase de hombre que era John
Newland en ese momento.
959
01:26:57,640 --> 01:27:01,840
Y eso hace preguntarme qu� clase
de hombre era usted entonces.
960
01:27:03,160 --> 01:27:06,120
Sr. McCann, Voy a decir algunas
palabras.
961
01:27:06,200 --> 01:27:09,800
Y si usted considera que estas
palabras no lo describen en...
962
01:27:09,880 --> 01:27:12,720
varias epocas de su vida,
por favor det�ngame.
963
01:27:14,040 --> 01:27:16,720
Pobre.
964
01:27:16,800 --> 01:27:19,440
Retraido.
965
01:27:19,520 --> 01:27:23,120
Ura�o.
Miserable.
966
01:27:24,760 --> 01:27:27,120
Gru��n.
967
01:27:27,160 --> 01:27:29,840
Solitario.
968
01:27:29,920 --> 01:27:31,840
Solitario.
969
01:27:31,920 --> 01:27:34,240
Era usted lo suficientemente
solitario...
970
01:27:34,320 --> 01:27:37,840
para valerse de una ni�a
para mitigar su dolor egoista?
971
01:27:37,920 --> 01:27:40,240
Suficientemente solitario
para infringir la ley?
972
01:27:40,280 --> 01:27:42,960
Para colaborar en el
proceso natural...
973
01:27:43,000 --> 01:27:45,640
de encontrar un hogar
adecuado para esta ni�a?
974
01:27:45,720 --> 01:27:48,440
Me pregunta qu� tanto estuvo
usted decepcionado de si mismo.
975
01:27:48,480 --> 01:27:50,920
- Objeci�n!
- He terminado, Su Se�or�a.
976
01:27:53,360 --> 01:27:56,920
- �l tambi�n lo est�.
- Puede retirarse el testigo.
977
01:28:24,600 --> 01:28:26,920
Hola, Mathilda.
978
01:28:27,000 --> 01:28:29,080
Hola.
979
01:28:29,160 --> 01:28:32,120
- C�mo est�s?
- No muy bien.
980
01:28:32,200 --> 01:28:35,080
C�mo est� tu caballo?
981
01:28:36,280 --> 01:28:39,320
C�mo est� Sparkle?
982
01:28:39,400 --> 01:28:41,240
No lo se.
983
01:28:41,320 --> 01:28:44,520
Nos puedes decir como
conseguiste a Sparkle?
984
01:28:46,080 --> 01:28:48,400
El Sr. Newland me lo dio.
985
01:28:48,440 --> 01:28:51,080
Y t� lo aceptaste?
986
01:28:51,160 --> 01:28:53,480
- S�.
- Se lo dijiste a tu pap�?
987
01:28:53,560 --> 01:28:55,960
No.
988
01:28:56,040 --> 01:28:58,800
As� que tenias un obsequio
secreto del Sr. Newland...
989
01:28:58,840 --> 01:29:01,520
tu verdadero padre, que no
le dijiste al Sr. McCann?
990
01:29:01,600 --> 01:29:03,240
S�.
991
01:29:03,320 --> 01:29:08,080
Asi que se podria decir que tenias
una relaci�n especial con tu
padre verdadero...
992
01:29:08,160 --> 01:29:11,280
que tenias... miedo
de contarle al Sr. McCann?
993
01:29:11,360 --> 01:29:13,240
No tenia miedo.
994
01:29:13,280 --> 01:29:16,920
Pero no le dijiste acerca del caballo
que te obsequi� tu verdadero padre?
995
01:29:17,000 --> 01:29:18,800
No.
996
01:29:21,000 --> 01:29:22,960
Gracias, Mathilda.
997
01:29:23,040 --> 01:29:26,000
No tengo m�s preguntas,
Su Se�or�a.
998
01:29:26,080 --> 01:29:28,760
Qu� te parece que te llamen
Mathilda Newland?
999
01:29:28,840 --> 01:29:31,160
Esa no soy yo.
1000
01:29:31,240 --> 01:29:34,320
- C�mo te gusta que te llamen?
- Mathilda McCann.
1001
01:29:34,360 --> 01:29:37,560
Puedes se�alar a la persona
que consideras tu padre?
1002
01:29:40,640 --> 01:29:43,960
Y qu� es para ti el Sr. Newland?
1003
01:29:44,040 --> 01:29:46,440
Pensaba que era un hombre
agradable.
1004
01:29:46,520 --> 01:29:50,760
- Qu� piensas de �l ahora?
- Como alguien que me quiere
alejar de mi padre.
1005
01:29:52,920 --> 01:29:57,160
C�mo te sentirias si fueras separada
de tu padre?
1006
01:30:01,840 --> 01:30:04,720
Nunca podria separarme de �l.
1007
01:30:04,760 --> 01:30:07,120
Es �l quien me ha cuidado.
1008
01:30:08,760 --> 01:30:11,120
Es �l quien me ha inspirado.
1009
01:30:11,160 --> 01:30:13,640
Y ahora que estoy convirtiendome
en mujer...
1010
01:30:13,720 --> 01:30:16,800
Voy a necesitar su guia m�s
que nunca.
1011
01:30:16,880 --> 01:30:19,640
No seria nada sin mi
amoroso padre!
1012
01:30:24,440 --> 01:30:27,600
- Pobre ni�a!
1013
01:30:45,200 --> 01:30:47,960
- Quiero ser actriz!
- Shhh!
1014
01:30:48,000 --> 01:30:50,160
Orden en la sala.
1015
01:30:50,240 --> 01:30:52,320
Mejor vete a la escuela.
1016
01:30:52,400 --> 01:30:55,120
Hazlo bien pap�. T� y yo.
1017
01:30:55,160 --> 01:30:57,360
T� y yo.
1018
01:31:23,640 --> 01:31:25,800
No te dije acerca
del caballo.
1019
01:31:26,920 --> 01:31:28,800
Debi haberlo hecho...
1020
01:31:28,880 --> 01:31:31,160
pero lo queria.
1021
01:31:31,200 --> 01:31:33,480
Se que asi fue.
1022
01:31:33,560 --> 01:31:37,040
- Aunque hay un problema.
- Cu�l es?
1023
01:31:40,520 --> 01:31:42,520
Todavia lo quiero.
1024
01:31:49,760 --> 01:31:52,680
Me duele la cabeza.
1025
01:31:52,760 --> 01:31:54,840
Y vaya que tienes motivos.
1026
01:31:54,880 --> 01:31:58,880
No puedo creer que tenga que
entregarsela a ese hijo de perra.
1027
01:31:58,960 --> 01:32:02,720
Oh, Marcus, baloney!
T� venderias a tu madre por
comida de gato.
1028
01:32:02,800 --> 01:32:05,680
Oh.
1029
01:32:05,760 --> 01:32:08,040
Haz lo correcto una vez en tu vida.
1030
01:32:08,120 --> 01:32:10,400
No puedo ponerme en contra de Newland.
1031
01:32:10,480 --> 01:32:13,120
Hay demasiado en juego,
Padre a padre.
1032
01:32:13,200 --> 01:32:15,040
Ahora hijo a hijo.
1033
01:32:15,120 --> 01:32:17,760
C�mo puedo pedirle que viva
en la miseria?
1034
01:32:17,840 --> 01:32:22,680
No, no puedo darsela a McCann,
no sin un motivo poderoso.
1035
01:32:24,240 --> 01:32:26,840
Una raz�n poderosa.
1036
01:32:35,440 --> 01:32:37,920
La Corte entrar� en sesi�n ahora.
1037
01:32:41,720 --> 01:32:44,760
He tomado una decisi�n.
1038
01:32:44,800 --> 01:32:47,680
Pero, primero me gustaria
explicar lo que pienso.
1039
01:32:47,760 --> 01:32:51,520
Y quiz�s entiendan lo dificil
que ha sido esta decisi�n.
1040
01:32:52,960 --> 01:32:57,280
Tenemos a un hombre que ha criado
a una ni�a como si fuera suya...
1041
01:32:57,360 --> 01:33:00,040
generosa y cari�osamente.
1042
01:33:00,120 --> 01:33:02,760
Esa ni�a ha crecido como una
persona de bien.
1043
01:33:02,840 --> 01:33:06,240
Cosa que no es f�cil lograr en el
mundo que vivimos actualmente.
1044
01:33:06,320 --> 01:33:10,240
Quiero explicar que es lo
que inclin� la balanza.
1045
01:33:10,320 --> 01:33:14,400
Ese algo no tuvo que ver
con la felicidad de la ni�a.
1046
01:33:14,480 --> 01:33:17,080
Eso es imposible de
cuantificar.
1047
01:33:17,120 --> 01:33:22,040
Lo que me import� fue el
bienestar de la ni�a...
1048
01:33:22,120 --> 01:33:26,240
lo cual se puede calcular
friamente en t�rminos de dinero.
1049
01:33:26,320 --> 01:33:29,120
Necesitar� dinero para su
educaci�n...
1050
01:33:29,200 --> 01:33:31,480
para su protecci�n como adulto.
1051
01:33:33,760 --> 01:33:36,200
Hey, hey, hey!
Hey, regresa aqui!
1052
01:33:36,280 --> 01:33:39,120
- Ser�a irresponsable de mi parte...
1053
01:33:39,200 --> 01:33:41,640
- negar a esta criatura
su derecho natural...
1054
01:33:41,720 --> 01:33:44,640
- a la riqueza que se le ofrece.
1055
01:33:44,720 --> 01:33:47,040
- Si fuera de otra forma...
1056
01:33:47,080 --> 01:33:50,520
creanme que...
1057
01:33:50,600 --> 01:33:53,120
no solo me inclinaria al
otro lado...
1058
01:33:53,200 --> 01:33:56,520
- sino que mi coraz�n as� lo querria.
1059
01:33:59,240 --> 01:34:01,120
Qu� est� sucediendo?
1060
01:34:01,160 --> 01:34:04,000
Hombrecito.
Espera. Hey! Hey! Espera, espera.
1061
01:34:05,040 --> 01:34:07,840
Ven aqui, muchacho.
1062
01:34:07,880 --> 01:34:10,040
Ven aqui!
1063
01:34:17,280 --> 01:34:20,000
- Bien, veamos que es esto.
La corte entra en receso por una hora.
1064
01:34:20,080 --> 01:34:22,880
- Todos de pie.
- Al diablo con eso. V�monos!
1065
01:34:22,960 --> 01:34:25,760
Aparentemente estabamos
esperando el veredicto...
1066
01:34:25,840 --> 01:34:28,160
cuando algo sucedi� en la corte.
1067
01:34:28,240 --> 01:34:31,280
Un joven...de hecho est� aqui.
Uh, jovencito...
1068
01:34:31,360 --> 01:34:34,200
- Por aqui, juez.
1069
01:34:34,280 --> 01:34:37,400
- Que sucede? Qu� pasa?
1070
01:34:37,440 --> 01:34:39,680
Todo mundo va de aqui
para all�.
1071
01:35:00,480 --> 01:35:03,080
Oh, cuidado.
Ohh!
1072
01:35:39,680 --> 01:35:42,200
Bingo!
1073
01:35:42,280 --> 01:35:44,680
- Tanny?
1074
01:35:44,760 --> 01:35:47,400
Pens� que estaba en Rio
o en alg�n lugar de Sudam�rica.
1075
01:35:47,480 --> 01:35:49,480
Pobre tipo, debe haberse caido.
1076
01:35:49,560 --> 01:35:52,600
Como Juez, siempre estoy interesado...
1077
01:35:52,680 --> 01:35:56,520
en el momento exacto en que un
argumento se viene abajo.
1078
01:35:59,840 --> 01:36:03,480
- McCann recuper� su oro.
1079
01:36:30,000 --> 01:36:32,760
Siento lo que le pas� a
su hermano, Sr. Newland.
1080
01:36:32,800 --> 01:36:34,720
Gracias.
1081
01:36:37,080 --> 01:36:39,600
Mathilda.
1082
01:36:47,960 --> 01:36:50,120
Nos veremos.
1083
01:37:23,060 --> 01:37:26,140
S�, llegan alguna personas
como ustedes cada a�o...
1084
01:37:26,220 --> 01:37:28,340
buscando algo.
1085
01:37:28,380 --> 01:37:30,700
Todo mundo busca algo.
1086
01:37:31,900 --> 01:37:34,660
Este es el �ltimo lugar que miran.
1087
01:37:36,180 --> 01:37:38,540
Eso es seguro.
1088
01:37:38,620 --> 01:37:40,940
El �ltimo lugar que miran.
1089
01:37:43,420 --> 01:37:45,580
Justo all� amigos.
83866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.