All language subtitles for 5rFF-recluso-S1E06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,288 --> 00:01:22,583 STATE POLICE TRANSFERS 2 00:01:31,341 --> 00:01:32,551 Shit, let's go. 3 00:01:36,930 --> 00:01:39,224 Fuck! Who sounded the alarm? 4 00:01:40,267 --> 00:01:41,310 Goddamn it. 5 00:01:46,606 --> 00:01:47,816 Why the fuck is there an alarm? 6 00:01:48,108 --> 00:01:51,069 -Goddamn it, Santito, this is bullshit! -Step on it! Step on it! Floor it! 7 00:01:51,153 --> 00:01:52,696 -It's closed, dude! -Step on it, dude! 8 00:01:52,779 --> 00:01:55,449 Level the fucking door! I said level it, fucker! 9 00:01:56,825 --> 00:01:57,951 Open! 10 00:01:58,785 --> 00:02:00,912 -What's with the alarm, godfather? -Holy shit, dude. 11 00:02:00,996 --> 00:02:03,415 -Step on it, fucker! -It's closed, Santito. 12 00:02:03,498 --> 00:02:04,458 No, we're here. 13 00:02:06,126 --> 00:02:07,336 All right, Mosco. 14 00:02:07,669 --> 00:02:09,880 You either level that door or it's the end of the road! 15 00:02:10,172 --> 00:02:11,673 Calm down, Santito. Calm down, dude. 16 00:02:11,757 --> 00:02:14,593 -Level the door! -Calm down, calm down. 17 00:02:14,676 --> 00:02:15,636 What's going on? 18 00:02:15,719 --> 00:02:17,095 What did you say? 19 00:02:17,179 --> 00:02:18,930 -What did you say? -No, no, no! 20 00:02:19,014 --> 00:02:21,516 What did you say? Say it again! Say it again, bitch! 21 00:02:28,815 --> 00:02:30,484 I'm going to kill you. 22 00:02:30,984 --> 00:02:33,236 And then I'll be in control! 23 00:02:34,071 --> 00:02:35,030 Come on! 24 00:02:58,303 --> 00:02:59,179 Come on! 25 00:03:06,978 --> 00:03:07,979 Come on! 26 00:03:19,032 --> 00:03:21,493 Throw him some water! Check out that damn pussy. 27 00:03:35,924 --> 00:03:37,008 Get a shower, fucker! 28 00:03:37,092 --> 00:03:39,219 That's it, you motherfuckers. 29 00:03:47,853 --> 00:03:48,812 What's wrong? 30 00:03:49,938 --> 00:03:52,023 What's wrong? Let's go, blondie! 31 00:05:31,915 --> 00:05:33,875 Let's go. Move. 32 00:05:35,627 --> 00:05:37,504 Come on, bring her down, down. 33 00:05:39,714 --> 00:05:41,841 No, no, no, wait, wait. Get her back inside. Inside. 34 00:05:42,008 --> 00:05:44,094 You stay with the chick. Go on. 35 00:05:48,848 --> 00:05:49,933 Hey, bro. 36 00:06:02,362 --> 00:06:03,488 You stay here. 37 00:06:16,543 --> 00:06:20,380 There's a conflict with the inmates. Stay here while the matter's solved. 38 00:06:21,047 --> 00:06:22,299 What do you mean, stay here? 39 00:06:22,382 --> 00:06:24,092 I'm sorry. It's part of the protocols. 40 00:06:24,175 --> 00:06:26,303 This classifies as kidnapping. You realize that? 41 00:06:26,386 --> 00:06:27,470 What? How much do you want? 42 00:06:28,346 --> 00:06:29,973 Who do you think you're dealing with? 43 00:06:30,056 --> 00:06:31,600 -Calm down, Marcial. -Calm down, Marcial. 44 00:06:31,766 --> 00:06:34,060 Once this conflict is solved I'll come get you. 45 00:06:34,769 --> 00:06:36,396 -What happened? -I don't want any heroes. 46 00:06:36,479 --> 00:06:37,772 What's going on? 47 00:06:39,232 --> 00:06:40,692 You're not going to say anything? 48 00:06:40,775 --> 00:06:42,235 -No. -You've gotta be shitting me. 49 00:06:42,819 --> 00:06:44,571 Marcial, open the fucking... He locked us in! 50 00:06:45,155 --> 00:06:47,699 They closed all doors over a fucking fight. 51 00:06:48,033 --> 00:06:49,909 Wait until I give you new instructions. 52 00:06:50,035 --> 00:06:52,954 -The fuck, godfather? What's this mess? -I'll call you back. 53 00:06:53,246 --> 00:06:55,582 What the fuck are you doing here? 54 00:06:55,665 --> 00:06:58,001 -Where's the gringa, damn it? -She's in the truck. 55 00:06:58,084 --> 00:06:59,669 Why'd that thing go off? 56 00:06:59,753 --> 00:07:02,589 The fucking Nazis made a mess in the dining room. 57 00:07:02,672 --> 00:07:04,633 -Who's looking after the girl? -Bocinas. 58 00:07:04,966 --> 00:07:06,926 -Who else? -No one else, boss. 59 00:07:07,093 --> 00:07:08,261 Goddamn it. 60 00:07:08,678 --> 00:07:10,889 If you want things done right you gotta do them yourself. 61 00:07:11,056 --> 00:07:12,974 Why are you staring at me like idiots? 62 00:07:13,058 --> 00:07:15,685 Stay here and don't move, bastards. 63 00:07:18,104 --> 00:07:19,147 Open the fucking door! 64 00:07:19,230 --> 00:07:20,607 -Marcial! -Julián. 65 00:07:20,690 --> 00:07:22,484 -Open the fucking door! -What are you doing? 66 00:07:22,567 --> 00:07:24,527 -Julián! What's with you? -Hey! 67 00:07:24,611 --> 00:07:27,405 If you two want to die in this damn pit, that's your problem, not mine. 68 00:07:27,489 --> 00:07:30,075 -Don't be stupid. No one's going to die. -What did you call me? 69 00:07:30,492 --> 00:07:32,744 I said calm down. Acting crazy changes nothing. 70 00:07:32,827 --> 00:07:34,079 You're great at starting fights, 71 00:07:34,162 --> 00:07:36,164 but when there's real trouble you don't even flinch? 72 00:07:36,247 --> 00:07:39,542 -Isn't the death of an inmate a problem? -That's none of your business! 73 00:07:40,502 --> 00:07:42,295 You're a coward and a hypocrite. 74 00:07:42,420 --> 00:07:45,423 -So you do bite back now. Bravo! -Enough! 75 00:07:45,757 --> 00:07:48,885 -Stop, you're making me nervous. -How do you think I feel, huh? 76 00:07:49,344 --> 00:07:51,262 -I'm calling the police. -The police? 77 00:07:52,764 --> 00:07:55,850 The authorities already know. They sounded the alarm. 78 00:07:56,017 --> 00:07:57,143 That won't do a thing. 79 00:07:57,727 --> 00:07:59,062 They already know we're here. 80 00:07:59,145 --> 00:08:02,148 Hello? I'd like to report a conflict in La Rotunda prison. 81 00:08:02,649 --> 00:08:05,443 Yes, the public officials have us locked up and won't let us go. 82 00:08:05,527 --> 00:08:06,611 Out of the way! 83 00:08:08,905 --> 00:08:11,950 -Careful, hun, or you might... -Let's go. Don't stay, please. 84 00:08:12,033 --> 00:08:13,994 No, I'll wait for the warden before going. 85 00:08:16,538 --> 00:08:17,372 What he fuck? 86 00:08:17,956 --> 00:08:18,790 Goddamn it! 87 00:08:22,669 --> 00:08:26,172 Open up! Open up! 88 00:08:26,256 --> 00:08:28,925 -Open, damn it! -Coming! Coming! 89 00:08:29,009 --> 00:08:30,427 -Open up! -Wait. 90 00:08:30,510 --> 00:08:31,636 Open up! 91 00:08:31,845 --> 00:08:35,140 -Wait. What's going on? -I'll explain later, Roxy. Open, damn it! 92 00:08:37,809 --> 00:08:39,102 -What's going on? -Let me through. 93 00:08:39,185 --> 00:08:41,563 Don't ask me anything right now. Damn it, wait! 94 00:08:41,938 --> 00:08:43,023 But... 95 00:08:44,107 --> 00:08:47,360 -That truck had to leave. Fuck's going on? -Come this way. 96 00:08:48,820 --> 00:08:49,779 This way, damn it. 97 00:08:49,863 --> 00:08:52,449 "This way." You're the warden, fucker. Do something! 98 00:08:52,615 --> 00:08:54,159 That truck had to leave. 99 00:09:30,361 --> 00:09:31,488 Fuck! 100 00:09:32,155 --> 00:09:34,449 Open the fucking doors! 101 00:09:34,532 --> 00:09:38,453 We can't 'cause of the alarm. It's for emergencies. I didn't expect it. 102 00:09:38,536 --> 00:09:40,455 I didn't set it off. Someone fucked with us. 103 00:09:40,538 --> 00:09:43,041 Someone snitched 'cause there's loads of cops outside. 104 00:09:43,124 --> 00:09:45,502 And reporters, man. Where's the fucking gringa? 105 00:09:45,585 --> 00:09:48,088 In the truck, ready to go. Where else, man? 106 00:09:48,171 --> 00:09:50,006 She can't stay there. It's too risky, man. 107 00:09:50,090 --> 00:09:51,841 Get her out of there! Someone might see her. 108 00:09:51,925 --> 00:09:55,720 -What do you want me to do? -Place her somewhere safer! Think, think. 109 00:09:55,804 --> 00:09:56,679 Let's see. 110 00:09:56,846 --> 00:10:00,850 Call Doctor Carreño and tell him to come over. Do it now! 111 00:10:00,934 --> 00:10:01,935 Shut up. 112 00:10:04,145 --> 00:10:06,189 Pick up, fucker. Pick up, fucker. 113 00:10:07,023 --> 00:10:08,608 Carreño, come to my office right now. 114 00:10:09,567 --> 00:10:10,985 To... Hurry up, damn it! 115 00:10:14,280 --> 00:10:15,156 Goddamn it. 116 00:10:22,622 --> 00:10:24,249 This goes for my homie, dog! 117 00:11:02,954 --> 00:11:05,290 We're screwed. I told you. 118 00:11:05,623 --> 00:11:07,542 It's your fault 'cause you weren't quick enough. 119 00:11:07,667 --> 00:11:10,086 If I give an order, you follow through. You don't think. 120 00:11:11,171 --> 00:11:12,589 They closed the door, man. 121 00:11:15,675 --> 00:11:17,760 Yes, godfather. What's up? 122 00:11:17,844 --> 00:11:20,805 Listen to me well, man, and don't fuck this up. 123 00:11:21,556 --> 00:11:25,685 -Get the gringa and tell me when you do. -No, no, no. Calm down. 124 00:11:26,728 --> 00:11:29,439 -What are you gonna do? -What am I doing, man? 125 00:11:29,647 --> 00:11:30,523 Your job. 126 00:11:33,610 --> 00:11:35,278 -Let's get the gringa. -Giddy-up. 127 00:11:35,361 --> 00:11:38,615 No, where? Where? Where? No, this is on El Muerto and me. 128 00:11:38,698 --> 00:11:40,408 I'll go with you, dude. Will do good. 129 00:11:40,491 --> 00:11:42,785 No, you stay. And you too for being an idiot. 130 00:11:42,869 --> 00:11:45,413 -Why stay? There's nothing to do here. -Look, bud. 131 00:11:45,622 --> 00:11:47,040 Didn't you hear what the boss said? 132 00:11:47,165 --> 00:11:48,666 Santito is in charge here. 133 00:11:48,750 --> 00:11:49,834 So listen to him. 134 00:11:49,918 --> 00:11:51,920 If you get bored you can always jack off Cumbias. 135 00:11:52,003 --> 00:11:54,547 -You got that? -Some nice spankings, bud. 136 00:11:55,673 --> 00:11:56,758 Let's go. 137 00:12:08,436 --> 00:12:11,481 Calm down, calm down, calm down. It's me, stay calm. 138 00:12:11,648 --> 00:12:13,107 Everything's okay. Stay calm. 139 00:12:13,691 --> 00:12:14,901 Calm down, calm down. 140 00:12:15,068 --> 00:12:16,486 It's me. 141 00:12:16,986 --> 00:12:19,405 Calm down, stay calm, blondie. Blondie, blondie. 142 00:12:19,572 --> 00:12:21,074 Hold up. 143 00:12:21,366 --> 00:12:23,534 I promise this mess will end. Calm down. 144 00:12:26,079 --> 00:12:27,330 It's okay, blondie, blondie. 145 00:12:29,207 --> 00:12:30,249 Why'd you take so long? 146 00:12:30,333 --> 00:12:32,293 What's up, Romeo? 147 00:12:32,418 --> 00:12:35,380 Everything's ready. Get down. Bring blondie. 148 00:12:35,463 --> 00:12:36,756 -No! No! -Calm down, calm down. 149 00:12:37,006 --> 00:12:38,216 -Come with me, please. -No. 150 00:12:38,299 --> 00:12:40,426 Move, quick! Move! Move! Move! Move! 151 00:12:41,469 --> 00:12:42,971 Go! Go! Go! 152 00:12:43,054 --> 00:12:45,139 -Good. -I'll translate, Muerto. 153 00:12:45,390 --> 00:12:47,058 -Get in here. Right this way. -No, no. 154 00:12:47,141 --> 00:12:49,644 -Get inside. Inside, damn it. -No! 155 00:12:49,811 --> 00:12:51,813 Oh, poor you. 156 00:12:52,105 --> 00:12:53,648 -Here, dude. Change. -No! 157 00:12:53,773 --> 00:12:54,774 -Change. -Stop it! 158 00:12:54,941 --> 00:12:56,442 -Stop! Stop! -Change, change. 159 00:12:56,526 --> 00:12:57,735 Stop! Just stop! 160 00:12:57,819 --> 00:13:01,155 -"Just stop!" Don't move. Change. -Fuck you! 161 00:13:01,239 --> 00:13:02,782 -That's enough. -Don't move! 162 00:13:02,865 --> 00:13:04,659 Don't move or I kill you! 163 00:13:07,203 --> 00:13:09,163 Let me put the hood over her. 164 00:13:10,081 --> 00:13:12,000 Tie her up with the leash, dude. 165 00:13:12,083 --> 00:13:13,835 And she'll stay calm all day, fucker. 166 00:13:15,586 --> 00:13:17,130 This is hilarious. 167 00:13:18,131 --> 00:13:21,134 I got her like that. That's how they like it, man. 168 00:13:22,802 --> 00:13:25,596 What's up, Rebollo? Door, door! 169 00:13:29,392 --> 00:13:30,977 You're so handsome, Rebollo. 170 00:13:31,060 --> 00:13:33,104 -That lighting's good on you. -You. 171 00:13:33,479 --> 00:13:34,480 Go on. 172 00:13:39,444 --> 00:13:40,486 Arranás. 173 00:13:41,404 --> 00:13:42,363 Come here, fucker. 174 00:13:43,031 --> 00:13:45,033 Take that, fucker. 175 00:13:50,371 --> 00:13:52,957 Sir, the fight in the dining room's under control. 176 00:13:53,041 --> 00:13:54,417 What'll we do with the casualties? 177 00:13:54,542 --> 00:13:58,588 We'll go over the details later, Marcial. Thanks for stepping up. 178 00:13:58,671 --> 00:14:01,049 Turn off that fucking alarm. It's driving us mad, man. 179 00:14:02,759 --> 00:14:05,094 -Looks like it's over. -Here they come. 180 00:14:05,178 --> 00:14:07,513 Fucking Bocinas, why do you feed her so well? 181 00:14:07,597 --> 00:14:08,973 Where do you think you're going? 182 00:14:09,057 --> 00:14:12,351 What's up, Roxy? We went to buy groceries. Check it! 183 00:14:13,019 --> 00:14:14,896 We got a dummy. How's that sound? 184 00:14:15,063 --> 00:14:17,690 How's that sound? They're waiting for us. Go, go, go. 185 00:14:17,940 --> 00:14:19,400 Open, open, open! 186 00:14:19,484 --> 00:14:21,986 -Look. -Can someone explain what's going on? 187 00:14:22,070 --> 00:14:23,613 Nothing's going on. I'll explain later. 188 00:14:23,696 --> 00:14:26,282 -I'm getting calls with people asking... -Don't let anybody in. 189 00:14:26,366 --> 00:14:29,535 Tell them I'll gladly answer tomorrow, Roxana. Enough. 190 00:14:30,119 --> 00:14:31,996 Help me out, Roxana. Let's go. 191 00:14:32,080 --> 00:14:35,333 -Help me out. I'll explain later. -Go, go, go. 192 00:14:35,917 --> 00:14:37,126 Leave her, man. 193 00:14:37,210 --> 00:14:38,169 Please. 194 00:14:39,587 --> 00:14:40,838 Hurry, hurry. 195 00:14:40,922 --> 00:14:43,132 -Go, go, go. -You're so bony. 196 00:14:43,216 --> 00:14:46,719 -Don't move. Stay still, stay still. -Let me go, let me go! 197 00:14:46,803 --> 00:14:48,721 Muerto, close the blinds, damn it! 198 00:14:48,971 --> 00:14:49,847 Close them! 199 00:14:50,014 --> 00:14:51,682 -Stop moving. -Don't! 200 00:14:51,766 --> 00:14:54,268 -Don't touch me! No, no! -No, no, don't move. 201 00:14:54,352 --> 00:14:56,813 Go, go. 202 00:14:56,896 --> 00:14:59,899 -Great, she stopped struggling. -Is that all? Is that all of it? 203 00:15:00,066 --> 00:15:01,442 -Hell yeah. -You done? Good. 204 00:15:01,526 --> 00:15:03,694 -Barely enough. -She's letting go. 205 00:15:03,778 --> 00:15:05,154 Good. 206 00:15:05,446 --> 00:15:07,573 Hey, doc, don't you have some more. For realsies. 207 00:15:07,657 --> 00:15:09,075 That's kickass. 208 00:15:09,158 --> 00:15:11,369 -Don't be stingy. -The hell, godfather? What do we do? 209 00:15:11,536 --> 00:15:13,830 -I've no fucking clue. Let's go. -We must wait. 210 00:15:13,913 --> 00:15:17,667 We must wait and keep a cool head, that's all there is for now. 211 00:15:17,792 --> 00:15:19,836 She's all stiff. Think she's dead? 212 00:15:21,629 --> 00:15:23,339 -Fucking Romeo. -Please. 213 00:15:24,715 --> 00:15:26,759 Zip it, man. Okay? Go. 214 00:15:27,093 --> 00:15:29,804 Thanks for everything and keep a sharp eye, 'cause... 215 00:15:29,887 --> 00:15:31,806 Let's go. Let's get the hell out, come on. 216 00:15:31,931 --> 00:15:33,182 -Let's go, Muerto. -Yes, boss. 217 00:15:33,266 --> 00:15:35,560 -Come on, dude. -Hurry. Scram, man. Why are you here? 218 00:15:35,768 --> 00:15:38,980 -Move it, dude. Let's go, hurry. -What was that? 219 00:15:39,063 --> 00:15:40,731 What was what? Our groceries. 220 00:15:40,982 --> 00:15:42,233 Hell yeah. 221 00:15:43,693 --> 00:15:44,694 Ciao, snack. 222 00:15:46,028 --> 00:15:47,655 -Real nice, huh? Hell yeah. -Hell yeah. 223 00:15:48,489 --> 00:15:50,116 Hurry, Romeo. Come! 224 00:15:50,783 --> 00:15:52,869 You can jerk off to her later, sucker. 225 00:15:56,789 --> 00:15:58,624 What a pussy, man. 226 00:16:00,376 --> 00:16:01,711 Well, damn. 227 00:16:03,754 --> 00:16:05,465 What now, bud? 228 00:16:06,841 --> 00:16:09,427 This was your idea, fucker. 229 00:16:23,816 --> 00:16:24,859 Here! 230 00:16:29,447 --> 00:16:30,573 Here! 231 00:16:33,326 --> 00:16:34,619 We're here, damn it! 232 00:16:37,413 --> 00:16:38,498 Goddamn it. 233 00:16:45,296 --> 00:16:46,672 They got me, damn it. 234 00:16:53,721 --> 00:16:56,015 Stay still, fucker. Move! 235 00:17:24,293 --> 00:17:25,753 -Hello? -Hi. 236 00:17:25,836 --> 00:17:27,380 Listen to me, there was a mutiny. 237 00:17:27,463 --> 00:17:28,965 They couldn't get Linda out. 238 00:17:30,800 --> 00:17:32,218 Are you okay? 239 00:17:34,428 --> 00:17:35,638 Yes, I'm fine. 240 00:17:37,390 --> 00:17:38,474 Tell Morris. 241 00:17:39,183 --> 00:17:40,101 Will do. 242 00:17:40,309 --> 00:17:41,519 Hey... 243 00:17:43,396 --> 00:17:45,940 Porfirio... Porfirio. 244 00:17:47,108 --> 00:17:48,276 Porfirio! 245 00:17:48,859 --> 00:17:50,111 Porfirio, what happened? 246 00:17:52,238 --> 00:17:53,281 Porfirio! 247 00:17:54,574 --> 00:17:55,491 Goddamn it. 248 00:19:07,521 --> 00:19:08,731 Where's Porfirio? 249 00:19:08,814 --> 00:19:10,149 -What're you doing? -Porfirio! 250 00:19:10,232 --> 00:19:12,360 -He's not here. I said he's not here. -Where's Porfirio? 251 00:19:12,443 --> 00:19:14,445 -Porfirio! -Pablo... Pablo, come here. 252 00:19:14,945 --> 00:19:16,656 -Porfirio! -He's not here, damn it! 253 00:19:17,865 --> 00:19:19,533 -He's not here. -Where is he? 254 00:19:19,867 --> 00:19:21,452 Out. I don't know where. I don't know. 255 00:19:21,535 --> 00:19:22,953 Now you're gonna play dumb. 256 00:19:23,037 --> 00:19:24,622 Porfirio! 257 00:19:25,247 --> 00:19:27,333 -Where is he? -Not here! Out! 258 00:19:27,416 --> 00:19:29,251 Where is he, goddamn it? 259 00:21:45,971 --> 00:21:48,140 Your call will be transferred to voice mail. 260 00:21:49,767 --> 00:21:51,477 Porfirio, have you talked to Morris? 261 00:21:52,102 --> 00:21:53,562 Look, tell him to stay alert. 262 00:21:53,646 --> 00:21:55,564 They'll try to move Linda. 263 00:21:55,898 --> 00:21:58,943 I don't know when, if it'll be tonight or tomorrow. 264 00:22:01,153 --> 00:22:02,446 Message me. 265 00:22:05,282 --> 00:22:07,201 Goddamn it. Hello? 266 00:22:09,870 --> 00:22:11,747 Doctor, he can't see you right now. 267 00:22:12,414 --> 00:22:13,624 It's urgent, Roxana. 268 00:22:13,707 --> 00:22:16,627 I'm sorry, but I have strict orders to not let anyone in. 269 00:22:17,044 --> 00:22:19,463 -I won't go until... -Heads up, man. Go. 270 00:22:20,130 --> 00:22:21,841 -At least tell him. -I can't. 271 00:22:22,174 --> 00:22:24,468 This is a critical situation. You're impeding my work. 272 00:22:24,552 --> 00:22:26,720 -Close that, close it! -Shut up. 273 00:22:27,805 --> 00:22:30,266 -The other one, bastard, the other one! -Shut up. 274 00:22:32,601 --> 00:22:33,686 Goddamn it. 275 00:22:36,480 --> 00:22:37,982 All right. Very well. 276 00:22:39,024 --> 00:22:39,984 Thank you. 277 00:22:56,125 --> 00:22:58,085 It's me. Doctor's gone. 278 00:23:00,129 --> 00:23:02,006 Well done, Rox. Well done, Rox. 279 00:23:03,424 --> 00:23:04,800 Go home and rest too. 280 00:23:04,883 --> 00:23:06,176 You did great. 281 00:23:06,719 --> 00:23:08,053 -You can go already. -Are you sure? 282 00:23:08,137 --> 00:23:08,971 Definitely. 283 00:23:09,054 --> 00:23:10,556 Tomorrow will be very tough, Rox. 284 00:23:11,640 --> 00:23:12,891 Go. Go now. 285 00:23:13,475 --> 00:23:14,310 Okay. 286 00:23:15,894 --> 00:23:17,354 Help me, man. 287 00:23:17,479 --> 00:23:18,564 Shut up, asshole. 288 00:24:07,446 --> 00:24:09,823 Now your soul's at peace. 289 00:24:10,074 --> 00:24:12,618 La Unión won't forget you. 290 00:24:12,993 --> 00:24:15,871 You who were kept in chains, 291 00:24:16,038 --> 00:24:18,707 go free 'cause glory awaits. 292 00:24:18,791 --> 00:24:21,043 Your family sends you off. 293 00:24:21,126 --> 00:24:24,129 We guard you with peace of mind. 294 00:24:24,213 --> 00:24:26,965 Blood boils in the delinquent heart. 295 00:24:27,049 --> 00:24:29,426 Loyalty was tattooed on your face. 296 00:24:29,510 --> 00:24:32,221 -Go. -Go in peace. 297 00:24:32,638 --> 00:24:33,931 Rest in peace, brother. 298 00:24:34,390 --> 00:24:35,808 Go in peace. 299 00:24:53,784 --> 00:24:55,619 Go in peace, brother. 300 00:25:05,003 --> 00:25:07,131 -Rest. -For La Unión. 301 00:25:33,866 --> 00:25:35,325 Goddamn it, seriously. 302 00:25:35,409 --> 00:25:38,120 There are still people outside. Don't they have anything else to do? 303 00:25:40,414 --> 00:25:41,749 Don't get anxious. 304 00:25:43,292 --> 00:25:47,337 When you're behind bars, you learn that time isn't worth shit. 305 00:25:48,338 --> 00:25:52,217 And now you're behind bars. So time isn't worth shit. 306 00:25:53,802 --> 00:25:55,846 Besides, I have to talk to you. 307 00:25:56,430 --> 00:25:57,514 Oh, yeah? 308 00:25:58,182 --> 00:25:59,725 About what? 309 00:25:59,892 --> 00:26:03,395 I fought with Susana. To top it all, I can't go back home. 310 00:26:04,396 --> 00:26:05,481 No kidding. 311 00:26:06,356 --> 00:26:08,192 -What a pity. -Whatever. 312 00:26:08,525 --> 00:26:10,486 Everyone needs some fucking space, right? 313 00:26:11,111 --> 00:26:13,363 Didn't you say that one of the pros of being cooped up here 314 00:26:13,447 --> 00:26:15,199 is that even your wife misses you? 315 00:26:15,282 --> 00:26:17,117 So when she visits she finds you attractive. 316 00:26:18,660 --> 00:26:19,661 Look. 317 00:26:20,120 --> 00:26:22,956 If Susana loves you, she'll come around. 318 00:26:23,957 --> 00:26:25,209 And if not, 319 00:26:28,086 --> 00:26:29,421 have a slice. 320 00:26:31,173 --> 00:26:34,009 No. She's too young. 321 00:26:34,510 --> 00:26:36,512 Well, if you don't like them gringas, 322 00:26:37,346 --> 00:26:38,972 I can get you any you want. 323 00:26:42,559 --> 00:26:44,603 Are we playing or screwing around? 324 00:26:44,686 --> 00:26:46,021 Let's do. Here we go, man. 325 00:26:46,772 --> 00:26:48,315 Let's see what happens. 326 00:26:54,279 --> 00:26:56,114 Evaristo. Yes. 327 00:26:56,865 --> 00:26:59,117 Yes, it seems it was serious, but I'm okay. Thank you. 328 00:27:02,538 --> 00:27:03,997 No, I just left the warden's office 329 00:27:04,081 --> 00:27:05,624 and he refused to see me. 330 00:27:08,502 --> 00:27:11,380 Neither the relatives, the press, nor anyone else has been allowed inside. 331 00:27:12,756 --> 00:27:15,551 It's a lot. As I told you, what I worry about most 332 00:27:15,634 --> 00:27:17,761 is the disappearance of several inmates. 333 00:27:20,055 --> 00:27:21,014 Yes? 334 00:27:21,390 --> 00:27:23,934 Yes, that'd be great. Tell me what you need. 335 00:27:25,686 --> 00:27:26,728 Okay. 336 00:27:28,063 --> 00:27:29,565 That... Okay. 337 00:27:30,148 --> 00:27:31,733 I'll get it for you, don't worry. 338 00:27:31,817 --> 00:27:33,485 Is that all or are there more? 339 00:27:34,236 --> 00:27:35,529 That's all of them, sir. 340 00:27:37,573 --> 00:27:39,241 Those mean trouble. 341 00:27:41,159 --> 00:27:43,453 Not that fella. Him we can solve as usual. 342 00:27:44,329 --> 00:27:45,455 Fucking Nazis. 343 00:27:46,707 --> 00:27:49,585 This could get us into some real trouble. 344 00:27:51,086 --> 00:27:53,171 -And Foca, sir? -What about Foca? 345 00:27:54,298 --> 00:27:57,009 What do we do with him? Do we leave him in the fridge? 346 00:27:57,092 --> 00:27:58,635 That fat piece of shit... 347 00:27:59,344 --> 00:28:02,264 -He apparently had an accident. -Marcial, no. Let me think! 348 00:28:03,473 --> 00:28:05,601 With all due respect, sir, I saw the body. 349 00:28:05,684 --> 00:28:07,477 That definitely wasn't an accident. 350 00:28:07,561 --> 00:28:09,104 One thing at a time. 351 00:28:11,064 --> 00:28:12,774 First off, head to the entrance. 352 00:28:13,233 --> 00:28:16,528 Calm all those people who are making a fuss. You know, 353 00:28:17,321 --> 00:28:18,614 give them what they want. 354 00:28:19,031 --> 00:28:20,115 You get me, right? 355 00:28:20,949 --> 00:28:22,910 -Yes, sir. -I'm not telling you to lie. 356 00:28:22,993 --> 00:28:26,246 But don't give away any details. Tell them there was a mutiny, 357 00:28:26,330 --> 00:28:30,459 but that it's been neutralized and there wasn't any sort of abuse. 358 00:28:31,001 --> 00:28:33,962 But no one can come in until things are entirely back to normal. 359 00:28:34,046 --> 00:28:36,089 Tell them to return tomorrow. To try again tomorrow. 360 00:28:38,258 --> 00:28:41,178 And if they ask if there were any deaths? 361 00:28:42,471 --> 00:28:43,305 Then... 362 00:28:44,473 --> 00:28:46,099 Listen to me carefully. 363 00:28:46,975 --> 00:28:51,521 Open your mouth only if what you're about to say... 364 00:28:51,605 --> 00:28:53,357 ...is more beautiful than silence. 365 00:28:55,150 --> 00:28:57,527 Arabian proverb. Learn it. 366 00:29:06,453 --> 00:29:07,579 Pigs. 367 00:29:08,747 --> 00:29:09,581 Pigs. 368 00:29:11,416 --> 00:29:13,418 What's up, Rebollo? 369 00:29:13,710 --> 00:29:15,212 You like me, don't you? 370 00:29:15,837 --> 00:29:18,298 Are we sparring? Come. Come, come, come. 371 00:29:19,508 --> 00:29:22,844 Did you hear? Change of guard. Open the door, fucker. 372 00:29:24,179 --> 00:29:25,138 Open it. 373 00:29:25,639 --> 00:29:27,140 Go, go, go. 374 00:29:29,851 --> 00:29:31,311 Come on, we're out. 375 00:29:32,854 --> 00:29:33,897 We're out. 376 00:29:34,815 --> 00:29:36,108 Move. 377 00:29:37,067 --> 00:29:39,194 We're going on a trip. 378 00:29:39,361 --> 00:29:40,946 We're going on a trip. 379 00:29:42,656 --> 00:29:43,907 Off we go! 380 00:29:44,533 --> 00:29:45,742 Ciao, fuckers! 381 00:29:56,920 --> 00:29:58,255 Step on it, Mosca. 382 00:30:19,860 --> 00:30:22,029 Fuck yeah, fuck yeah. Who thought otherwise? 383 00:30:24,031 --> 00:30:25,949 Traveling, dudes, traveling. 384 00:30:27,326 --> 00:30:28,160 Want some? 385 00:30:28,535 --> 00:30:29,745 No? Want some? 386 00:30:29,995 --> 00:30:31,288 Of course not. Want some? 387 00:30:31,371 --> 00:30:32,414 Want some? 388 00:30:32,497 --> 00:30:36,418 Come on, Diente. Try some. Life is good. No one wants some. 389 00:30:37,377 --> 00:30:39,546 Better. There's more for me. 390 00:30:40,881 --> 00:30:42,549 It was my fault. 391 00:30:42,716 --> 00:30:44,134 I accept it freely 392 00:30:44,259 --> 00:30:47,387 before the world and you, doctor. Do you take it with sugar? 393 00:30:47,804 --> 00:30:49,723 -Whichever. -Without sugar then. 394 00:30:50,474 --> 00:30:52,517 That fucking ball started everything. 395 00:30:52,976 --> 00:30:55,562 The football? You can't mean that. 396 00:30:56,021 --> 00:30:58,648 Frida, please... I was naive. 397 00:30:58,732 --> 00:31:02,861 I thought that allowing the inmates to watch a sports spectacle 398 00:31:02,944 --> 00:31:05,572 would promote healthy conviviality and exalt values. 399 00:31:05,655 --> 00:31:08,533 Healthy mind, healthy body, all of that, but I was wrong. 400 00:31:09,743 --> 00:31:12,579 The world's gone completely mad, Frida. 401 00:31:13,080 --> 00:31:15,207 You know how things are one the other side 402 00:31:15,290 --> 00:31:18,126 and sadly, soccer was fatal. 403 00:31:18,210 --> 00:31:19,336 Warden, 404 00:31:19,503 --> 00:31:22,381 there already were indicators concerning racial conflicts. 405 00:31:22,464 --> 00:31:25,300 Look. Then you tell me, Frida. Look. 406 00:31:25,384 --> 00:31:27,719 Help me with this, please. 407 00:31:27,928 --> 00:31:28,929 What do I do? 408 00:31:29,721 --> 00:31:32,682 Do I put the American prisoners elsewhere? Should I build them a wall? 409 00:31:32,766 --> 00:31:36,520 I guess that would constitute a Human Rights violation. 410 00:31:36,728 --> 00:31:37,813 But you're the expert. 411 00:31:39,398 --> 00:31:43,068 Given yesterday's deaths and the situation, 412 00:31:44,111 --> 00:31:45,612 I had to open an inquiry. 413 00:31:45,737 --> 00:31:47,114 -Excuse me? -Yes. 414 00:31:47,781 --> 00:31:49,574 Someone from the National Committee will come. 415 00:31:49,658 --> 00:31:51,451 It's highly probable it'll be Evaristo Galindo. 416 00:31:51,535 --> 00:31:54,329 Evaristo? Frida, no. That's not necessary. 417 00:31:54,538 --> 00:31:56,790 This administration has always been transparent. 418 00:31:56,957 --> 00:31:58,458 Actually, today I'm speaking publicly. 419 00:31:58,542 --> 00:32:01,670 Then we expect you to cooperate with this investigation. 420 00:32:02,379 --> 00:32:05,340 What? We've always cooperated, Frida. 421 00:32:05,757 --> 00:32:06,591 Always. 422 00:32:07,968 --> 00:32:09,678 Come. I'll bring your coffee. 423 00:32:10,429 --> 00:32:11,471 Come. 424 00:32:12,013 --> 00:32:14,516 Okay, okay. What's on your mind, Frida? 425 00:32:18,478 --> 00:32:21,481 Goddamn it. What'd you do, fucker? What'd you do? 426 00:32:21,606 --> 00:32:24,025 -What'd you do, fucker? -Damn it. 427 00:32:24,109 --> 00:32:26,987 You son of a bitch, have some. There. It'll stop the pain. 428 00:32:27,070 --> 00:32:28,905 -What's with you? -What's up, fucker. 429 00:32:28,989 --> 00:32:31,616 -We're working, fucker. -And who's in charge, pussy? 430 00:32:31,700 --> 00:32:35,579 Yeah, pussy? You're worth shit. Just like your damn brother, fucker. 431 00:32:35,662 --> 00:32:37,581 -What's he got to do with this? -What? 432 00:32:37,664 --> 00:32:39,583 Ethics, fucker. Who's in charge? Who's in charge? 433 00:32:39,708 --> 00:32:43,295 Santito. Santito. I forbid you from screwing with me! 434 00:32:43,420 --> 00:32:45,130 All of you! Fuck it all. 435 00:32:45,422 --> 00:32:48,258 -Santito's in charge. Want some? -No. 436 00:32:48,550 --> 00:32:50,343 I still got more. Are you sure? 437 00:32:50,427 --> 00:32:51,887 -No. -Seriously? 438 00:32:51,970 --> 00:32:52,804 No. 439 00:32:54,681 --> 00:32:56,808 When the job's done and you have your cash, 440 00:32:57,309 --> 00:33:00,479 you'll be so high I'll get that stick outta your ass, fucker. 441 00:33:04,357 --> 00:33:05,567 And why the gringa? 442 00:33:06,193 --> 00:33:08,320 Wasn't it easier to attack a rich Mexican? 443 00:33:09,154 --> 00:33:12,199 Ladies and gents, the fuck? 444 00:33:12,449 --> 00:33:17,454 I know you're a badass but don't be so snoopy. 445 00:33:17,537 --> 00:33:19,289 Right? Anyway. 446 00:33:19,539 --> 00:33:20,999 Bocinas, turn the volume up! 447 00:33:21,374 --> 00:33:22,959 I'm here. That one's Cumbias. 448 00:33:23,043 --> 00:33:24,920 Well, shit. Who's that? 449 00:33:25,378 --> 00:33:27,297 Cumbias! Turn up the volume, come on. 450 00:33:27,756 --> 00:33:30,383 Stop screwing around, Santito. You're already fucked up, dude. 451 00:33:30,759 --> 00:33:33,261 -Bud, you're super stoned. -Goddamn it. 452 00:33:33,345 --> 00:33:34,971 That's it, that's it. What's up? 453 00:33:35,096 --> 00:33:38,058 -Are you jealous? Isn't that it? -We're working. 454 00:33:38,141 --> 00:33:39,851 He's jealous. 455 00:33:40,310 --> 00:33:43,522 He's jealous. My godfather put me in charge of this, fags. 456 00:33:43,605 --> 00:33:46,399 You know why? Because this shit's complex. 457 00:33:46,483 --> 00:33:49,277 Do the job first and then you take that shit, dude. 458 00:33:49,361 --> 00:33:51,196 -Enough, fucker. -Godfather. 459 00:33:51,947 --> 00:33:53,573 What is it? How're you doing? 460 00:33:54,449 --> 00:33:56,076 Where are we, Mosca? 461 00:33:57,244 --> 00:33:59,663 -We're at mile ninety-seven. -Mile ninety-seven, godfather. 462 00:33:59,746 --> 00:34:00,705 We're there. 463 00:34:01,414 --> 00:34:03,375 Yeah, I can see it, suckers. 464 00:34:03,458 --> 00:34:06,044 Great. And where's the other unit? 465 00:34:06,503 --> 00:34:07,963 I don't have a fucking clue. 466 00:34:08,713 --> 00:34:10,048 I'll call them. 467 00:34:16,888 --> 00:34:19,849 -What's up, Gargles? How're you doing? -We're delayed, boss. 468 00:34:19,933 --> 00:34:21,726 There was a roadblock. We had to go around it. 469 00:34:21,810 --> 00:34:23,812 And why the fuck didn't you tell me? 470 00:34:24,104 --> 00:34:26,147 You must report everything, fucker! 471 00:34:26,606 --> 00:34:30,277 -Sorry, boss. We're on route now. -Fine. Hurry. 472 00:34:31,027 --> 00:34:32,988 Yes, fucking Gargles, yes. 473 00:34:33,071 --> 00:34:35,031 I told him to take the highway. 474 00:34:35,115 --> 00:34:36,116 Goddamn it. 475 00:34:36,199 --> 00:34:38,577 I told him. Gargles is... 476 00:34:39,160 --> 00:34:42,998 He's... Let's hope the feds don't catch us. 477 00:34:43,081 --> 00:34:45,625 -Which route is he gonna take? -Are you high, 478 00:34:45,709 --> 00:34:46,918 son of a fucking bitch? 479 00:34:47,210 --> 00:34:50,505 Motherfucker. You motherfucker. You sent my godfather a message, right? 480 00:34:50,589 --> 00:34:52,674 -Don't be stupid, dude. -Go fuck yourself. 481 00:35:07,272 --> 00:35:10,442 -Godfather. -If you hang up on me again, 482 00:35:11,192 --> 00:35:13,320 I'll hang you by the balls, fucker. 483 00:35:16,531 --> 00:35:19,492 Everything's fine, godfather. Everything's fine. It's all... 484 00:35:23,204 --> 00:35:25,373 I love you too, godfather. 485 00:35:26,791 --> 00:35:28,043 Fucking godfather. 486 00:35:28,376 --> 00:35:30,462 He gets all mushy. 487 00:35:31,421 --> 00:35:32,589 Fuck yeah. 488 00:35:34,466 --> 00:35:36,426 This one's to peace, fucker. Here goes. 489 00:35:36,509 --> 00:35:38,428 Leave that shit, fucker. 490 00:35:38,511 --> 00:35:39,929 I'm craving it now, fucker. 491 00:35:43,808 --> 00:35:45,810 Enough, dude. That's enough. 492 00:35:46,770 --> 00:35:48,605 Good afternoon, warden Peniche. 493 00:35:49,022 --> 00:35:49,898 How are you? 494 00:35:50,190 --> 00:35:51,566 We're doing fine. 495 00:35:51,816 --> 00:35:55,654 As usual, working to uphold an exemplary social readaptation system. 496 00:35:56,613 --> 00:35:58,990 Yesterday was a hectic day in La Rotunda. 497 00:35:59,240 --> 00:36:01,117 -Is that right? -Yes, there are 498 00:36:01,701 --> 00:36:04,954 complicated days. There are days when... No, you know what? 499 00:36:05,705 --> 00:36:06,790 Cut that. 500 00:36:06,873 --> 00:36:08,541 Cut. Stop recording. 501 00:36:08,792 --> 00:36:10,710 Cut, please. Look. 502 00:36:10,919 --> 00:36:13,922 No, no, no. Don't jump straight to the mutiny. 503 00:36:14,464 --> 00:36:16,549 I respect your work a lot, Mariana. 504 00:36:16,633 --> 00:36:18,468 I understand and admire 505 00:36:18,927 --> 00:36:22,597 that we have few journalists left like you committed to finding the truth. 506 00:36:23,181 --> 00:36:26,434 But we agreed, Mariana, we had agreed 507 00:36:26,518 --> 00:36:29,896 that the interview would include other subjects, not just yesterday. 508 00:36:29,979 --> 00:36:31,856 The context matters, please. 509 00:36:32,232 --> 00:36:34,442 -Very well. If you prefer. -Of course I do. 510 00:36:34,526 --> 00:36:36,903 We should chat, have an exchange, yeah? 511 00:36:36,986 --> 00:36:38,988 No one likes to feel cornered. 512 00:36:39,698 --> 00:36:40,740 Of course. 513 00:36:42,283 --> 00:36:43,827 -Do you agree? -Then, 514 00:36:44,035 --> 00:36:45,704 let's pick up with the greeting, 515 00:36:45,829 --> 00:36:48,790 followed by a short introduction. Something like that? 516 00:36:49,082 --> 00:36:51,751 Yeah, I like that. You're the expert. 517 00:36:52,961 --> 00:36:53,962 Of course. 518 00:37:25,994 --> 00:37:26,953 Come on. 519 00:37:30,707 --> 00:37:32,876 Goddamn it. You've got ants in your pants. 520 00:37:33,293 --> 00:37:34,377 Fucking Mosca. 521 00:37:44,053 --> 00:37:45,054 Welcome. 522 00:37:46,890 --> 00:37:47,974 How was the trip? 523 00:37:48,641 --> 00:37:49,476 And you are? 524 00:37:50,018 --> 00:37:53,229 I'm Sabrina. I'm the daughter of the caretaker, Mr. Enrique. 525 00:37:53,313 --> 00:37:56,024 My father went to buy some things for the visits. 526 00:37:56,107 --> 00:37:57,692 If you wanted to enjoy the afternoon, 527 00:37:57,776 --> 00:37:59,778 he could buy meat to do on the grill. 528 00:38:00,361 --> 00:38:01,946 Don't worry, we'll leave quick. 529 00:38:05,992 --> 00:38:07,368 This is your first visit? 530 00:38:12,540 --> 00:38:15,585 Get inside the house and find a room for the girl. Go. 531 00:38:16,044 --> 00:38:17,045 Go, go, go. 532 00:38:19,047 --> 00:38:19,964 What's with you? 533 00:38:20,965 --> 00:38:23,301 You don't look like some caretaker's daughter. 534 00:38:24,010 --> 00:38:25,637 I'll accompany your colleague. 535 00:38:25,720 --> 00:38:26,930 The inside's locked. 536 00:38:35,563 --> 00:38:37,232 Hey, hey, hey. What's with that dude? 537 00:38:37,398 --> 00:38:39,442 Relax, bud. He's just working. 538 00:38:51,037 --> 00:38:52,038 Come in. 539 00:38:54,624 --> 00:38:56,751 You and your father live here on your own? 540 00:38:56,835 --> 00:38:59,546 No, I live in the town. Two kilometers from here. 541 00:38:59,754 --> 00:39:01,297 -You know it? -No. 542 00:39:03,591 --> 00:39:04,926 It's very pretty, it's... 543 00:39:05,593 --> 00:39:06,553 peaceful. 544 00:39:08,847 --> 00:39:10,557 Did your father tell you about us? 545 00:39:11,808 --> 00:39:13,476 -He said you came from jail. -Yes. 546 00:39:14,185 --> 00:39:16,020 And he left you alone to welcome us. 547 00:39:17,772 --> 00:39:19,190 That's the way we work. 548 00:39:22,443 --> 00:39:24,737 And who are you? 549 00:39:25,363 --> 00:39:27,740 My father and I. That's how the house works. 550 00:39:30,702 --> 00:39:31,953 Is your friend okay? 551 00:39:32,287 --> 00:39:33,413 Yes, why? 552 00:39:33,496 --> 00:39:35,874 I don't know. He seemed a bit... anxious. 553 00:39:37,458 --> 00:39:40,295 No. That's just like him. He gets tense. 554 00:39:41,880 --> 00:39:43,339 This is your home. 555 00:39:54,642 --> 00:39:58,354 We have, and I can't stress this enough, a commitment to the inmates, 556 00:39:58,730 --> 00:40:01,232 that's a lifelong process. I won't lie to you. 557 00:40:01,316 --> 00:40:04,819 Sometimes the conditions aren't right. It's not that we don't have the will, 558 00:40:04,903 --> 00:40:06,237 but we lack the resources. 559 00:40:06,321 --> 00:40:09,741 Despite these shortcomings, yesterday's tragedy 560 00:40:09,824 --> 00:40:12,118 was a completely isolated case. 561 00:40:13,244 --> 00:40:15,413 -Did anybody die? -Yes, sadly they did. 562 00:40:15,496 --> 00:40:19,626 -Could you give us a number? -Two dead and around ten wounded. 563 00:40:21,586 --> 00:40:23,755 What's up, fucker? What? Did I scare you? 564 00:40:26,841 --> 00:40:28,259 -Well? -It's done. 565 00:40:28,343 --> 00:40:29,510 -All good? -Yes. 566 00:40:30,303 --> 00:40:31,304 Get her out. 567 00:40:31,763 --> 00:40:33,848 Come on, come on. Out. Bring her out. 568 00:40:35,892 --> 00:40:37,393 Out, out, out. 569 00:40:43,316 --> 00:40:44,275 I'll take her. 570 00:40:47,362 --> 00:40:48,446 What's up, godfather? 571 00:40:48,529 --> 00:40:51,824 I dunno, dunno. I don't trust them and got a bad feeling. Dunno. 572 00:40:51,991 --> 00:40:54,452 No one said we'd meet the caretaker's daughter. 573 00:40:54,535 --> 00:40:57,205 And there's some guy doing chores. It's weird. 574 00:40:57,288 --> 00:40:59,290 No, no, no. Let's get the chick, 575 00:40:59,374 --> 00:41:01,876 take her someplace that's ours and end this shit. 576 00:41:01,960 --> 00:41:04,754 Look, fucker. Don't make a mountain of a molehill. 577 00:41:04,837 --> 00:41:06,923 Take a photo so I can send it to Peniche. 578 00:41:07,006 --> 00:41:08,967 Right. A photo, a photo. Yeah. 579 00:41:11,219 --> 00:41:14,681 And why didn't you give the press access until today? 580 00:41:15,974 --> 00:41:18,685 Okay, I believe 581 00:41:19,519 --> 00:41:21,813 I must clarify the reasons. 582 00:41:22,647 --> 00:41:24,148 On one side, there's the right 583 00:41:24,232 --> 00:41:27,568 to information and transparency that we're entitled to respect. 584 00:41:28,069 --> 00:41:31,698 But on the other side, there's the fact that I must guarantee to you 585 00:41:31,781 --> 00:41:33,866 and my employees 586 00:41:34,033 --> 00:41:36,202 that you'll be able to work safely 587 00:41:36,536 --> 00:41:38,871 in any situation. Right? 588 00:41:39,205 --> 00:41:40,456 -Of course. -Yes. 589 00:41:42,375 --> 00:41:44,752 And, look, here's the thing. 590 00:41:46,254 --> 00:41:50,466 Mariana, I'm glad you touched the subject because... 591 00:41:51,342 --> 00:41:53,928 I believe that as a society we have to take a step forward. 592 00:41:54,012 --> 00:41:56,472 It's urgent that we understand 593 00:41:56,973 --> 00:41:59,892 that education is key to promote tolerance and diversity. 594 00:42:00,727 --> 00:42:01,853 If I were to tell you 595 00:42:02,645 --> 00:42:05,606 the number of youths, 596 00:42:05,982 --> 00:42:09,569 young men, who are here and no one visits them. 597 00:42:09,652 --> 00:42:11,112 So it is. 598 00:42:11,237 --> 00:42:14,782 For example, there's this transsexual kid's story... 599 00:42:15,158 --> 00:42:17,577 Hold on. You know what? I have to cut the interview short. 600 00:42:17,660 --> 00:42:19,203 I have to cut this short. 601 00:42:19,287 --> 00:42:20,913 -Forgive me. -Why? What happened? 602 00:42:20,997 --> 00:42:23,249 It's just... Roxana, see them out, please. 603 00:42:23,458 --> 00:42:24,959 -Okay, okay. -See them out. 604 00:42:25,043 --> 00:42:27,879 -Everyone, thank you for your time. -Roxana, keep a sharp eye. 605 00:42:27,962 --> 00:42:30,089 Anyway, time's up. 606 00:42:30,214 --> 00:42:31,466 How'd it go? Did you finish...? 607 00:42:31,716 --> 00:42:33,843 -What is it? Did your drawing win...? -Come here. 608 00:42:33,926 --> 00:42:35,928 Did your drawing win at the exhibition? 609 00:42:36,304 --> 00:42:38,431 -That's great. -Someone ratted on us. 610 00:42:38,514 --> 00:42:41,267 -They're looking, fucker. -Gargles was ambushed. 611 00:42:41,350 --> 00:42:44,854 -What about the ranch, bastard? -Stop acting already. 612 00:42:44,937 --> 00:42:46,647 Do you know this fucking bitch? 613 00:42:47,982 --> 00:42:49,984 That's my ranch. It's my ranch, fucker. 614 00:42:50,568 --> 00:42:52,570 She's the caretaker's daughter. I'm talking to you. 615 00:42:52,653 --> 00:42:54,363 -Stop acting... -Shut up. 616 00:42:54,447 --> 00:42:57,909 The caretaker has a daughter that age but I've not seen her in years. 617 00:42:59,911 --> 00:43:01,829 God fucking damn it. 618 00:44:37,800 --> 00:44:40,303 Subtitle translation by MARÍA JOSÉ MARTÍNEZ DELFÍN 45266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.