Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,288 --> 00:01:22,583
STATE POLICE
TRANSFERS
2
00:01:31,341 --> 00:01:32,551
Shit, let's go.
3
00:01:36,930 --> 00:01:39,224
Fuck! Who sounded the alarm?
4
00:01:40,267 --> 00:01:41,310
Goddamn it.
5
00:01:46,606 --> 00:01:47,816
Why the fuck is there an alarm?
6
00:01:48,108 --> 00:01:51,069
-Goddamn it, Santito, this is bullshit!
-Step on it! Step on it! Floor it!
7
00:01:51,153 --> 00:01:52,696
-It's closed, dude!
-Step on it, dude!
8
00:01:52,779 --> 00:01:55,449
Level the fucking door!
I said level it, fucker!
9
00:01:56,825 --> 00:01:57,951
Open!
10
00:01:58,785 --> 00:02:00,912
-What's with the alarm, godfather?
-Holy shit, dude.
11
00:02:00,996 --> 00:02:03,415
-Step on it, fucker!
-It's closed, Santito.
12
00:02:03,498 --> 00:02:04,458
No, we're here.
13
00:02:06,126 --> 00:02:07,336
All right, Mosco.
14
00:02:07,669 --> 00:02:09,880
You either level that door or it's
the end of the road!
15
00:02:10,172 --> 00:02:11,673
Calm down, Santito. Calm down, dude.
16
00:02:11,757 --> 00:02:14,593
-Level the door!
-Calm down, calm down.
17
00:02:14,676 --> 00:02:15,636
What's going on?
18
00:02:15,719 --> 00:02:17,095
What did you say?
19
00:02:17,179 --> 00:02:18,930
-What did you say?
-No, no, no!
20
00:02:19,014 --> 00:02:21,516
What did you say? Say it again!
Say it again, bitch!
21
00:02:28,815 --> 00:02:30,484
I'm going to kill you.
22
00:02:30,984 --> 00:02:33,236
And then I'll be in control!
23
00:02:34,071 --> 00:02:35,030
Come on!
24
00:02:58,303 --> 00:02:59,179
Come on!
25
00:03:06,978 --> 00:03:07,979
Come on!
26
00:03:19,032 --> 00:03:21,493
Throw him some water!
Check out that damn pussy.
27
00:03:35,924 --> 00:03:37,008
Get a shower, fucker!
28
00:03:37,092 --> 00:03:39,219
That's it, you motherfuckers.
29
00:03:47,853 --> 00:03:48,812
What's wrong?
30
00:03:49,938 --> 00:03:52,023
What's wrong? Let's go, blondie!
31
00:05:31,915 --> 00:05:33,875
Let's go. Move.
32
00:05:35,627 --> 00:05:37,504
Come on, bring her down, down.
33
00:05:39,714 --> 00:05:41,841
No, no, no, wait, wait.
Get her back inside. Inside.
34
00:05:42,008 --> 00:05:44,094
You stay with the chick. Go on.
35
00:05:48,848 --> 00:05:49,933
Hey, bro.
36
00:06:02,362 --> 00:06:03,488
You stay here.
37
00:06:16,543 --> 00:06:20,380
There's a conflict with the inmates.
Stay here while the matter's solved.
38
00:06:21,047 --> 00:06:22,299
What do you mean, stay here?
39
00:06:22,382 --> 00:06:24,092
I'm sorry. It's part of the protocols.
40
00:06:24,175 --> 00:06:26,303
This classifies as kidnapping.
You realize that?
41
00:06:26,386 --> 00:06:27,470
What? How much do you want?
42
00:06:28,346 --> 00:06:29,973
Who do you think you're dealing with?
43
00:06:30,056 --> 00:06:31,600
-Calm down, Marcial.
-Calm down, Marcial.
44
00:06:31,766 --> 00:06:34,060
Once this conflict is solved
I'll come get you.
45
00:06:34,769 --> 00:06:36,396
-What happened?
-I don't want any heroes.
46
00:06:36,479 --> 00:06:37,772
What's going on?
47
00:06:39,232 --> 00:06:40,692
You're not going to say anything?
48
00:06:40,775 --> 00:06:42,235
-No.
-You've gotta be shitting me.
49
00:06:42,819 --> 00:06:44,571
Marcial, open the fucking...
He locked us in!
50
00:06:45,155 --> 00:06:47,699
They closed all doors
over a fucking fight.
51
00:06:48,033 --> 00:06:49,909
Wait until I give you new instructions.
52
00:06:50,035 --> 00:06:52,954
-The fuck, godfather? What's this mess?
-I'll call you back.
53
00:06:53,246 --> 00:06:55,582
What the fuck are you doing here?
54
00:06:55,665 --> 00:06:58,001
-Where's the gringa, damn it?
-She's in the truck.
55
00:06:58,084 --> 00:06:59,669
Why'd that thing go off?
56
00:06:59,753 --> 00:07:02,589
The fucking Nazis made a mess
in the dining room.
57
00:07:02,672 --> 00:07:04,633
-Who's looking after the girl?
-Bocinas.
58
00:07:04,966 --> 00:07:06,926
-Who else?
-No one else, boss.
59
00:07:07,093 --> 00:07:08,261
Goddamn it.
60
00:07:08,678 --> 00:07:10,889
If you want things done right
you gotta do them yourself.
61
00:07:11,056 --> 00:07:12,974
Why are you staring at me like idiots?
62
00:07:13,058 --> 00:07:15,685
Stay here and don't move, bastards.
63
00:07:18,104 --> 00:07:19,147
Open the fucking door!
64
00:07:19,230 --> 00:07:20,607
-Marcial!
-Julián.
65
00:07:20,690 --> 00:07:22,484
-Open the fucking door!
-What are you doing?
66
00:07:22,567 --> 00:07:24,527
-Julián! What's with you?
-Hey!
67
00:07:24,611 --> 00:07:27,405
If you two want to die in this damn pit,
that's your problem, not mine.
68
00:07:27,489 --> 00:07:30,075
-Don't be stupid. No one's going to die.
-What did you call me?
69
00:07:30,492 --> 00:07:32,744
I said calm down.
Acting crazy changes nothing.
70
00:07:32,827 --> 00:07:34,079
You're great at starting fights,
71
00:07:34,162 --> 00:07:36,164
but when there's real trouble
you don't even flinch?
72
00:07:36,247 --> 00:07:39,542
-Isn't the death of an inmate a problem?
-That's none of your business!
73
00:07:40,502 --> 00:07:42,295
You're a coward and a hypocrite.
74
00:07:42,420 --> 00:07:45,423
-So you do bite back now. Bravo!
-Enough!
75
00:07:45,757 --> 00:07:48,885
-Stop, you're making me nervous.
-How do you think I feel, huh?
76
00:07:49,344 --> 00:07:51,262
-I'm calling the police.
-The police?
77
00:07:52,764 --> 00:07:55,850
The authorities already know.
They sounded the alarm.
78
00:07:56,017 --> 00:07:57,143
That won't do a thing.
79
00:07:57,727 --> 00:07:59,062
They already know we're here.
80
00:07:59,145 --> 00:08:02,148
Hello? I'd like to report a conflict
in La Rotunda prison.
81
00:08:02,649 --> 00:08:05,443
Yes, the public officials
have us locked up and won't let us go.
82
00:08:05,527 --> 00:08:06,611
Out of the way!
83
00:08:08,905 --> 00:08:11,950
-Careful, hun, or you might...
-Let's go. Don't stay, please.
84
00:08:12,033 --> 00:08:13,994
No, I'll wait for the warden before going.
85
00:08:16,538 --> 00:08:17,372
What he fuck?
86
00:08:17,956 --> 00:08:18,790
Goddamn it!
87
00:08:22,669 --> 00:08:26,172
Open up! Open up!
88
00:08:26,256 --> 00:08:28,925
-Open, damn it!
-Coming! Coming!
89
00:08:29,009 --> 00:08:30,427
-Open up!
-Wait.
90
00:08:30,510 --> 00:08:31,636
Open up!
91
00:08:31,845 --> 00:08:35,140
-Wait. What's going on?
-I'll explain later, Roxy. Open, damn it!
92
00:08:37,809 --> 00:08:39,102
-What's going on?
-Let me through.
93
00:08:39,185 --> 00:08:41,563
Don't ask me anything right now.
Damn it, wait!
94
00:08:41,938 --> 00:08:43,023
But...
95
00:08:44,107 --> 00:08:47,360
-That truck had to leave. Fuck's going on?
-Come this way.
96
00:08:48,820 --> 00:08:49,779
This way, damn it.
97
00:08:49,863 --> 00:08:52,449
"This way." You're the warden, fucker.
Do something!
98
00:08:52,615 --> 00:08:54,159
That truck had to leave.
99
00:09:30,361 --> 00:09:31,488
Fuck!
100
00:09:32,155 --> 00:09:34,449
Open the fucking doors!
101
00:09:34,532 --> 00:09:38,453
We can't 'cause of the alarm.
It's for emergencies. I didn't expect it.
102
00:09:38,536 --> 00:09:40,455
I didn't set it off.
Someone fucked with us.
103
00:09:40,538 --> 00:09:43,041
Someone snitched
'cause there's loads of cops outside.
104
00:09:43,124 --> 00:09:45,502
And reporters, man.
Where's the fucking gringa?
105
00:09:45,585 --> 00:09:48,088
In the truck, ready to go.
Where else, man?
106
00:09:48,171 --> 00:09:50,006
She can't stay there. It's too risky, man.
107
00:09:50,090 --> 00:09:51,841
Get her out of there!
Someone might see her.
108
00:09:51,925 --> 00:09:55,720
-What do you want me to do?
-Place her somewhere safer! Think, think.
109
00:09:55,804 --> 00:09:56,679
Let's see.
110
00:09:56,846 --> 00:10:00,850
Call Doctor Carreño
and tell him to come over. Do it now!
111
00:10:00,934 --> 00:10:01,935
Shut up.
112
00:10:04,145 --> 00:10:06,189
Pick up, fucker. Pick up, fucker.
113
00:10:07,023 --> 00:10:08,608
Carreño, come to my office right now.
114
00:10:09,567 --> 00:10:10,985
To... Hurry up, damn it!
115
00:10:14,280 --> 00:10:15,156
Goddamn it.
116
00:10:22,622 --> 00:10:24,249
This goes for my homie, dog!
117
00:11:02,954 --> 00:11:05,290
We're screwed. I told you.
118
00:11:05,623 --> 00:11:07,542
It's your fault
'cause you weren't quick enough.
119
00:11:07,667 --> 00:11:10,086
If I give an order, you follow through.
You don't think.
120
00:11:11,171 --> 00:11:12,589
They closed the door, man.
121
00:11:15,675 --> 00:11:17,760
Yes, godfather. What's up?
122
00:11:17,844 --> 00:11:20,805
Listen to me well, man,
and don't fuck this up.
123
00:11:21,556 --> 00:11:25,685
-Get the gringa and tell me when you do.
-No, no, no. Calm down.
124
00:11:26,728 --> 00:11:29,439
-What are you gonna do?
-What am I doing, man?
125
00:11:29,647 --> 00:11:30,523
Your job.
126
00:11:33,610 --> 00:11:35,278
-Let's get the gringa.
-Giddy-up.
127
00:11:35,361 --> 00:11:38,615
No, where? Where? Where?
No, this is on El Muerto and me.
128
00:11:38,698 --> 00:11:40,408
I'll go with you, dude. Will do good.
129
00:11:40,491 --> 00:11:42,785
No, you stay.
And you too for being an idiot.
130
00:11:42,869 --> 00:11:45,413
-Why stay? There's nothing to do here.
-Look, bud.
131
00:11:45,622 --> 00:11:47,040
Didn't you hear what the boss said?
132
00:11:47,165 --> 00:11:48,666
Santito is in charge here.
133
00:11:48,750 --> 00:11:49,834
So listen to him.
134
00:11:49,918 --> 00:11:51,920
If you get bored
you can always jack off Cumbias.
135
00:11:52,003 --> 00:11:54,547
-You got that?
-Some nice spankings, bud.
136
00:11:55,673 --> 00:11:56,758
Let's go.
137
00:12:08,436 --> 00:12:11,481
Calm down, calm down, calm down.
It's me, stay calm.
138
00:12:11,648 --> 00:12:13,107
Everything's okay. Stay calm.
139
00:12:13,691 --> 00:12:14,901
Calm down, calm down.
140
00:12:15,068 --> 00:12:16,486
It's me.
141
00:12:16,986 --> 00:12:19,405
Calm down, stay calm, blondie.
Blondie, blondie.
142
00:12:19,572 --> 00:12:21,074
Hold up.
143
00:12:21,366 --> 00:12:23,534
I promise this mess will end. Calm down.
144
00:12:26,079 --> 00:12:27,330
It's okay, blondie, blondie.
145
00:12:29,207 --> 00:12:30,249
Why'd you take so long?
146
00:12:30,333 --> 00:12:32,293
What's up, Romeo?
147
00:12:32,418 --> 00:12:35,380
Everything's ready. Get down.
Bring blondie.
148
00:12:35,463 --> 00:12:36,756
-No! No!
-Calm down, calm down.
149
00:12:37,006 --> 00:12:38,216
-Come with me, please.
-No.
150
00:12:38,299 --> 00:12:40,426
Move, quick! Move! Move! Move! Move!
151
00:12:41,469 --> 00:12:42,971
Go! Go! Go!
152
00:12:43,054 --> 00:12:45,139
-Good.
-I'll translate, Muerto.
153
00:12:45,390 --> 00:12:47,058
-Get in here. Right this way.
-No, no.
154
00:12:47,141 --> 00:12:49,644
-Get inside. Inside, damn it.
-No!
155
00:12:49,811 --> 00:12:51,813
Oh, poor you.
156
00:12:52,105 --> 00:12:53,648
-Here, dude. Change.
-No!
157
00:12:53,773 --> 00:12:54,774
-Change.
-Stop it!
158
00:12:54,941 --> 00:12:56,442
-Stop! Stop!
-Change, change.
159
00:12:56,526 --> 00:12:57,735
Stop! Just stop!
160
00:12:57,819 --> 00:13:01,155
-"Just stop!" Don't move. Change.
-Fuck you!
161
00:13:01,239 --> 00:13:02,782
-That's enough.
-Don't move!
162
00:13:02,865 --> 00:13:04,659
Don't move or I kill you!
163
00:13:07,203 --> 00:13:09,163
Let me put the hood over her.
164
00:13:10,081 --> 00:13:12,000
Tie her up with the leash, dude.
165
00:13:12,083 --> 00:13:13,835
And she'll stay calm all day, fucker.
166
00:13:15,586 --> 00:13:17,130
This is hilarious.
167
00:13:18,131 --> 00:13:21,134
I got her like that.
That's how they like it, man.
168
00:13:22,802 --> 00:13:25,596
What's up, Rebollo? Door, door!
169
00:13:29,392 --> 00:13:30,977
You're so handsome, Rebollo.
170
00:13:31,060 --> 00:13:33,104
-That lighting's good on you.
-You.
171
00:13:33,479 --> 00:13:34,480
Go on.
172
00:13:39,444 --> 00:13:40,486
Arranás.
173
00:13:41,404 --> 00:13:42,363
Come here, fucker.
174
00:13:43,031 --> 00:13:45,033
Take that, fucker.
175
00:13:50,371 --> 00:13:52,957
Sir, the fightin the dining room's under control.
176
00:13:53,041 --> 00:13:54,417
What'll we do with the casualties?
177
00:13:54,542 --> 00:13:58,588
We'll go over the details later, Marcial.
Thanks for stepping up.
178
00:13:58,671 --> 00:14:01,049
Turn off that fucking alarm.
It's driving us mad, man.
179
00:14:02,759 --> 00:14:05,094
-Looks like it's over.
-Here they come.
180
00:14:05,178 --> 00:14:07,513
Fucking Bocinas,
why do you feed her so well?
181
00:14:07,597 --> 00:14:08,973
Where do you think you're going?
182
00:14:09,057 --> 00:14:12,351
What's up, Roxy? We went to buy groceries.
Check it!
183
00:14:13,019 --> 00:14:14,896
We got a dummy. How's that sound?
184
00:14:15,063 --> 00:14:17,690
How's that sound? They're waiting for us.
Go, go, go.
185
00:14:17,940 --> 00:14:19,400
Open, open, open!
186
00:14:19,484 --> 00:14:21,986
-Look.
-Can someone explain what's going on?
187
00:14:22,070 --> 00:14:23,613
Nothing's going on. I'll explain later.
188
00:14:23,696 --> 00:14:26,282
-I'm getting calls with people asking...
-Don't let anybody in.
189
00:14:26,366 --> 00:14:29,535
Tell them I'll gladly answer tomorrow,
Roxana. Enough.
190
00:14:30,119 --> 00:14:31,996
Help me out, Roxana. Let's go.
191
00:14:32,080 --> 00:14:35,333
-Help me out. I'll explain later.
-Go, go, go.
192
00:14:35,917 --> 00:14:37,126
Leave her, man.
193
00:14:37,210 --> 00:14:38,169
Please.
194
00:14:39,587 --> 00:14:40,838
Hurry, hurry.
195
00:14:40,922 --> 00:14:43,132
-Go, go, go.
-You're so bony.
196
00:14:43,216 --> 00:14:46,719
-Don't move. Stay still, stay still.
-Let me go, let me go!
197
00:14:46,803 --> 00:14:48,721
Muerto, close the blinds, damn it!
198
00:14:48,971 --> 00:14:49,847
Close them!
199
00:14:50,014 --> 00:14:51,682
-Stop moving.
-Don't!
200
00:14:51,766 --> 00:14:54,268
-Don't touch me! No, no!
-No, no, don't move.
201
00:14:54,352 --> 00:14:56,813
Go, go.
202
00:14:56,896 --> 00:14:59,899
-Great, she stopped struggling.
-Is that all? Is that all of it?
203
00:15:00,066 --> 00:15:01,442
-Hell yeah.
-You done? Good.
204
00:15:01,526 --> 00:15:03,694
-Barely enough.
-She's letting go.
205
00:15:03,778 --> 00:15:05,154
Good.
206
00:15:05,446 --> 00:15:07,573
Hey, doc, don't you have some more.
For realsies.
207
00:15:07,657 --> 00:15:09,075
That's kickass.
208
00:15:09,158 --> 00:15:11,369
-Don't be stingy.
-The hell, godfather? What do we do?
209
00:15:11,536 --> 00:15:13,830
-I've no fucking clue. Let's go.
-We must wait.
210
00:15:13,913 --> 00:15:17,667
We must wait and keep a cool head,
that's all there is for now.
211
00:15:17,792 --> 00:15:19,836
She's all stiff. Think she's dead?
212
00:15:21,629 --> 00:15:23,339
-Fucking Romeo.
-Please.
213
00:15:24,715 --> 00:15:26,759
Zip it, man. Okay? Go.
214
00:15:27,093 --> 00:15:29,804
Thanks for everything
and keep a sharp eye, 'cause...
215
00:15:29,887 --> 00:15:31,806
Let's go. Let's get the hell out, come on.
216
00:15:31,931 --> 00:15:33,182
-Let's go, Muerto.
-Yes, boss.
217
00:15:33,266 --> 00:15:35,560
-Come on, dude.
-Hurry. Scram, man. Why are you here?
218
00:15:35,768 --> 00:15:38,980
-Move it, dude. Let's go, hurry.
-What was that?
219
00:15:39,063 --> 00:15:40,731
What was what? Our groceries.
220
00:15:40,982 --> 00:15:42,233
Hell yeah.
221
00:15:43,693 --> 00:15:44,694
Ciao, snack.
222
00:15:46,028 --> 00:15:47,655
-Real nice, huh? Hell yeah.
-Hell yeah.
223
00:15:48,489 --> 00:15:50,116
Hurry, Romeo. Come!
224
00:15:50,783 --> 00:15:52,869
You can jerk off to her later, sucker.
225
00:15:56,789 --> 00:15:58,624
What a pussy, man.
226
00:16:00,376 --> 00:16:01,711
Well, damn.
227
00:16:03,754 --> 00:16:05,465
What now, bud?
228
00:16:06,841 --> 00:16:09,427
This was your idea, fucker.
229
00:16:23,816 --> 00:16:24,859
Here!
230
00:16:29,447 --> 00:16:30,573
Here!
231
00:16:33,326 --> 00:16:34,619
We're here, damn it!
232
00:16:37,413 --> 00:16:38,498
Goddamn it.
233
00:16:45,296 --> 00:16:46,672
They got me, damn it.
234
00:16:53,721 --> 00:16:56,015
Stay still, fucker. Move!
235
00:17:24,293 --> 00:17:25,753
-Hello?
-Hi.
236
00:17:25,836 --> 00:17:27,380
Listen to me, there was a mutiny.
237
00:17:27,463 --> 00:17:28,965
They couldn't get Linda out.
238
00:17:30,800 --> 00:17:32,218
Are you okay?
239
00:17:34,428 --> 00:17:35,638
Yes, I'm fine.
240
00:17:37,390 --> 00:17:38,474
Tell Morris.
241
00:17:39,183 --> 00:17:40,101
Will do.
242
00:17:40,309 --> 00:17:41,519
Hey...
243
00:17:43,396 --> 00:17:45,940
Porfirio... Porfirio.
244
00:17:47,108 --> 00:17:48,276
Porfirio!
245
00:17:48,859 --> 00:17:50,111
Porfirio, what happened?
246
00:17:52,238 --> 00:17:53,281
Porfirio!
247
00:17:54,574 --> 00:17:55,491
Goddamn it.
248
00:19:07,521 --> 00:19:08,731
Where's Porfirio?
249
00:19:08,814 --> 00:19:10,149
-What're you doing?
-Porfirio!
250
00:19:10,232 --> 00:19:12,360
-He's not here. I said he's not here.
-Where's Porfirio?
251
00:19:12,443 --> 00:19:14,445
-Porfirio!
-Pablo... Pablo, come here.
252
00:19:14,945 --> 00:19:16,656
-Porfirio!
-He's not here, damn it!
253
00:19:17,865 --> 00:19:19,533
-He's not here.
-Where is he?
254
00:19:19,867 --> 00:19:21,452
Out. I don't know where. I don't know.
255
00:19:21,535 --> 00:19:22,953
Now you're gonna play dumb.
256
00:19:23,037 --> 00:19:24,622
Porfirio!
257
00:19:25,247 --> 00:19:27,333
-Where is he?
-Not here! Out!
258
00:19:27,416 --> 00:19:29,251
Where is he, goddamn it?
259
00:21:45,971 --> 00:21:48,140
Your call will be transferredto voice mail.
260
00:21:49,767 --> 00:21:51,477
Porfirio, have you talked to Morris?
261
00:21:52,102 --> 00:21:53,562
Look, tell him to stay alert.
262
00:21:53,646 --> 00:21:55,564
They'll try to move Linda.
263
00:21:55,898 --> 00:21:58,943
I don't know when,
if it'll be tonight or tomorrow.
264
00:22:01,153 --> 00:22:02,446
Message me.
265
00:22:05,282 --> 00:22:07,201
Goddamn it. Hello?
266
00:22:09,870 --> 00:22:11,747
Doctor, he can't see you right now.
267
00:22:12,414 --> 00:22:13,624
It's urgent, Roxana.
268
00:22:13,707 --> 00:22:16,627
I'm sorry, but I have strict orders
to not let anyone in.
269
00:22:17,044 --> 00:22:19,463
-I won't go until...
-Heads up, man. Go.
270
00:22:20,130 --> 00:22:21,841
-At least tell him.
-I can't.
271
00:22:22,174 --> 00:22:24,468
This is a critical situation.
You're impeding my work.
272
00:22:24,552 --> 00:22:26,720
-Close that, close it!
-Shut up.
273
00:22:27,805 --> 00:22:30,266
-The other one, bastard, the other one!
-Shut up.
274
00:22:32,601 --> 00:22:33,686
Goddamn it.
275
00:22:36,480 --> 00:22:37,982
All right. Very well.
276
00:22:39,024 --> 00:22:39,984
Thank you.
277
00:22:56,125 --> 00:22:58,085
It's me. Doctor's gone.
278
00:23:00,129 --> 00:23:02,006
Well done, Rox. Well done, Rox.
279
00:23:03,424 --> 00:23:04,800
Go home and rest too.
280
00:23:04,883 --> 00:23:06,176
You did great.
281
00:23:06,719 --> 00:23:08,053
-You can go already.
-Are you sure?
282
00:23:08,137 --> 00:23:08,971
Definitely.
283
00:23:09,054 --> 00:23:10,556
Tomorrow will be very tough, Rox.
284
00:23:11,640 --> 00:23:12,891
Go. Go now.
285
00:23:13,475 --> 00:23:14,310
Okay.
286
00:23:15,894 --> 00:23:17,354
Help me, man.
287
00:23:17,479 --> 00:23:18,564
Shut up, asshole.
288
00:24:07,446 --> 00:24:09,823
Now your soul's at peace.
289
00:24:10,074 --> 00:24:12,618
La Unión won't forget you.
290
00:24:12,993 --> 00:24:15,871
You who were kept in chains,
291
00:24:16,038 --> 00:24:18,707
go free 'cause glory awaits.
292
00:24:18,791 --> 00:24:21,043
Your family sends you off.
293
00:24:21,126 --> 00:24:24,129
We guard you with peace of mind.
294
00:24:24,213 --> 00:24:26,965
Blood boils in the delinquent heart.
295
00:24:27,049 --> 00:24:29,426
Loyalty was tattooed on your face.
296
00:24:29,510 --> 00:24:32,221
-Go.
-Go in peace.
297
00:24:32,638 --> 00:24:33,931
Rest in peace, brother.
298
00:24:34,390 --> 00:24:35,808
Go in peace.
299
00:24:53,784 --> 00:24:55,619
Go in peace, brother.
300
00:25:05,003 --> 00:25:07,131
-Rest.
-For La Unión.
301
00:25:33,866 --> 00:25:35,325
Goddamn it, seriously.
302
00:25:35,409 --> 00:25:38,120
There are still people outside.
Don't they have anything else to do?
303
00:25:40,414 --> 00:25:41,749
Don't get anxious.
304
00:25:43,292 --> 00:25:47,337
When you're behind bars,
you learn that time isn't worth shit.
305
00:25:48,338 --> 00:25:52,217
And now you're behind bars.
So time isn't worth shit.
306
00:25:53,802 --> 00:25:55,846
Besides, I have to talk to you.
307
00:25:56,430 --> 00:25:57,514
Oh, yeah?
308
00:25:58,182 --> 00:25:59,725
About what?
309
00:25:59,892 --> 00:26:03,395
I fought with Susana.
To top it all, I can't go back home.
310
00:26:04,396 --> 00:26:05,481
No kidding.
311
00:26:06,356 --> 00:26:08,192
-What a pity.
-Whatever.
312
00:26:08,525 --> 00:26:10,486
Everyone needs some fucking space, right?
313
00:26:11,111 --> 00:26:13,363
Didn't you say that one of the pros
of being cooped up here
314
00:26:13,447 --> 00:26:15,199
is that even your wife misses you?
315
00:26:15,282 --> 00:26:17,117
So when she visits
she finds you attractive.
316
00:26:18,660 --> 00:26:19,661
Look.
317
00:26:20,120 --> 00:26:22,956
If Susana loves you, she'll come around.
318
00:26:23,957 --> 00:26:25,209
And if not,
319
00:26:28,086 --> 00:26:29,421
have a slice.
320
00:26:31,173 --> 00:26:34,009
No. She's too young.
321
00:26:34,510 --> 00:26:36,512
Well, if you don't like them gringas,
322
00:26:37,346 --> 00:26:38,972
I can get you any you want.
323
00:26:42,559 --> 00:26:44,603
Are we playing or screwing around?
324
00:26:44,686 --> 00:26:46,021
Let's do. Here we go, man.
325
00:26:46,772 --> 00:26:48,315
Let's see what happens.
326
00:26:54,279 --> 00:26:56,114
Evaristo. Yes.
327
00:26:56,865 --> 00:26:59,117
Yes, it seems it was serious,
but I'm okay. Thank you.
328
00:27:02,538 --> 00:27:03,997
No, I just left the warden's office
329
00:27:04,081 --> 00:27:05,624
and he refused to see me.
330
00:27:08,502 --> 00:27:11,380
Neither the relatives, the press,
nor anyone else has been allowed inside.
331
00:27:12,756 --> 00:27:15,551
It's a lot. As I told you,
what I worry about most
332
00:27:15,634 --> 00:27:17,761
is the disappearance of several inmates.
333
00:27:20,055 --> 00:27:21,014
Yes?
334
00:27:21,390 --> 00:27:23,934
Yes, that'd be great.
Tell me what you need.
335
00:27:25,686 --> 00:27:26,728
Okay.
336
00:27:28,063 --> 00:27:29,565
That... Okay.
337
00:27:30,148 --> 00:27:31,733
I'll get it for you, don't worry.
338
00:27:31,817 --> 00:27:33,485
Is that all or are there more?
339
00:27:34,236 --> 00:27:35,529
That's all of them, sir.
340
00:27:37,573 --> 00:27:39,241
Those mean trouble.
341
00:27:41,159 --> 00:27:43,453
Not that fella. Him we can solve as usual.
342
00:27:44,329 --> 00:27:45,455
Fucking Nazis.
343
00:27:46,707 --> 00:27:49,585
This could get us into some real trouble.
344
00:27:51,086 --> 00:27:53,171
-And Foca, sir?
-What about Foca?
345
00:27:54,298 --> 00:27:57,009
What do we do with him?
Do we leave him in the fridge?
346
00:27:57,092 --> 00:27:58,635
That fat piece of shit...
347
00:27:59,344 --> 00:28:02,264
-He apparently had an accident.
-Marcial, no. Let me think!
348
00:28:03,473 --> 00:28:05,601
With all due respect, sir, I saw the body.
349
00:28:05,684 --> 00:28:07,477
That definitely wasn't an accident.
350
00:28:07,561 --> 00:28:09,104
One thing at a time.
351
00:28:11,064 --> 00:28:12,774
First off, head to the entrance.
352
00:28:13,233 --> 00:28:16,528
Calm all those people
who are making a fuss. You know,
353
00:28:17,321 --> 00:28:18,614
give them what they want.
354
00:28:19,031 --> 00:28:20,115
You get me, right?
355
00:28:20,949 --> 00:28:22,910
-Yes, sir.
-I'm not telling you to lie.
356
00:28:22,993 --> 00:28:26,246
But don't give away any details.
Tell them there was a mutiny,
357
00:28:26,330 --> 00:28:30,459
but that it's been neutralized
and there wasn't any sort of abuse.
358
00:28:31,001 --> 00:28:33,962
But no one can come in
until things are entirely back to normal.
359
00:28:34,046 --> 00:28:36,089
Tell them to return tomorrow.
To try again tomorrow.
360
00:28:38,258 --> 00:28:41,178
And if they ask if there were any deaths?
361
00:28:42,471 --> 00:28:43,305
Then...
362
00:28:44,473 --> 00:28:46,099
Listen to me carefully.
363
00:28:46,975 --> 00:28:51,521
Open your mouth only
if what you're about to say...
364
00:28:51,605 --> 00:28:53,357
...is more beautiful than silence.
365
00:28:55,150 --> 00:28:57,527
Arabian proverb. Learn it.
366
00:29:06,453 --> 00:29:07,579
Pigs.
367
00:29:08,747 --> 00:29:09,581
Pigs.
368
00:29:11,416 --> 00:29:13,418
What's up, Rebollo?
369
00:29:13,710 --> 00:29:15,212
You like me, don't you?
370
00:29:15,837 --> 00:29:18,298
Are we sparring? Come. Come, come, come.
371
00:29:19,508 --> 00:29:22,844
Did you hear? Change of guard.
Open the door, fucker.
372
00:29:24,179 --> 00:29:25,138
Open it.
373
00:29:25,639 --> 00:29:27,140
Go, go, go.
374
00:29:29,851 --> 00:29:31,311
Come on, we're out.
375
00:29:32,854 --> 00:29:33,897
We're out.
376
00:29:34,815 --> 00:29:36,108
Move.
377
00:29:37,067 --> 00:29:39,194
We're going on a trip.
378
00:29:39,361 --> 00:29:40,946
We're going on a trip.
379
00:29:42,656 --> 00:29:43,907
Off we go!
380
00:29:44,533 --> 00:29:45,742
Ciao, fuckers!
381
00:29:56,920 --> 00:29:58,255
Step on it, Mosca.
382
00:30:19,860 --> 00:30:22,029
Fuck yeah, fuck yeah.
Who thought otherwise?
383
00:30:24,031 --> 00:30:25,949
Traveling, dudes, traveling.
384
00:30:27,326 --> 00:30:28,160
Want some?
385
00:30:28,535 --> 00:30:29,745
No? Want some?
386
00:30:29,995 --> 00:30:31,288
Of course not. Want some?
387
00:30:31,371 --> 00:30:32,414
Want some?
388
00:30:32,497 --> 00:30:36,418
Come on, Diente. Try some.
Life is good. No one wants some.
389
00:30:37,377 --> 00:30:39,546
Better. There's more for me.
390
00:30:40,881 --> 00:30:42,549
It was my fault.
391
00:30:42,716 --> 00:30:44,134
I accept it freely
392
00:30:44,259 --> 00:30:47,387
before the world and you, doctor.
Do you take it with sugar?
393
00:30:47,804 --> 00:30:49,723
-Whichever.
-Without sugar then.
394
00:30:50,474 --> 00:30:52,517
That fucking ball started everything.
395
00:30:52,976 --> 00:30:55,562
The football? You can't mean that.
396
00:30:56,021 --> 00:30:58,648
Frida, please... I was naive.
397
00:30:58,732 --> 00:31:02,861
I thought that allowing the inmates
to watch a sports spectacle
398
00:31:02,944 --> 00:31:05,572
would promote healthy conviviality
and exalt values.
399
00:31:05,655 --> 00:31:08,533
Healthy mind, healthy body,
all of that, but I was wrong.
400
00:31:09,743 --> 00:31:12,579
The world's gone completely mad, Frida.
401
00:31:13,080 --> 00:31:15,207
You know how things are one the other side
402
00:31:15,290 --> 00:31:18,126
and sadly, soccer was fatal.
403
00:31:18,210 --> 00:31:19,336
Warden,
404
00:31:19,503 --> 00:31:22,381
there already were indicators
concerning racial conflicts.
405
00:31:22,464 --> 00:31:25,300
Look. Then you tell me, Frida. Look.
406
00:31:25,384 --> 00:31:27,719
Help me with this, please.
407
00:31:27,928 --> 00:31:28,929
What do I do?
408
00:31:29,721 --> 00:31:32,682
Do I put the American prisoners elsewhere?
Should I build them a wall?
409
00:31:32,766 --> 00:31:36,520
I guess that would constitute
a Human Rights violation.
410
00:31:36,728 --> 00:31:37,813
But you're the expert.
411
00:31:39,398 --> 00:31:43,068
Given yesterday's deaths
and the situation,
412
00:31:44,111 --> 00:31:45,612
I had to open an inquiry.
413
00:31:45,737 --> 00:31:47,114
-Excuse me?
-Yes.
414
00:31:47,781 --> 00:31:49,574
Someone from
the National Committee will come.
415
00:31:49,658 --> 00:31:51,451
It's highly probable
it'll be Evaristo Galindo.
416
00:31:51,535 --> 00:31:54,329
Evaristo? Frida, no. That's not necessary.
417
00:31:54,538 --> 00:31:56,790
This administration
has always been transparent.
418
00:31:56,957 --> 00:31:58,458
Actually, today I'm speaking publicly.
419
00:31:58,542 --> 00:32:01,670
Then we expect you to cooperate
with this investigation.
420
00:32:02,379 --> 00:32:05,340
What? We've always cooperated, Frida.
421
00:32:05,757 --> 00:32:06,591
Always.
422
00:32:07,968 --> 00:32:09,678
Come. I'll bring your coffee.
423
00:32:10,429 --> 00:32:11,471
Come.
424
00:32:12,013 --> 00:32:14,516
Okay, okay. What's on your mind, Frida?
425
00:32:18,478 --> 00:32:21,481
Goddamn it.
What'd you do, fucker? What'd you do?
426
00:32:21,606 --> 00:32:24,025
-What'd you do, fucker?
-Damn it.
427
00:32:24,109 --> 00:32:26,987
You son of a bitch, have some.
There. It'll stop the pain.
428
00:32:27,070 --> 00:32:28,905
-What's with you?
-What's up, fucker.
429
00:32:28,989 --> 00:32:31,616
-We're working, fucker.
-And who's in charge, pussy?
430
00:32:31,700 --> 00:32:35,579
Yeah, pussy? You're worth shit.
Just like your damn brother, fucker.
431
00:32:35,662 --> 00:32:37,581
-What's he got to do with this?
-What?
432
00:32:37,664 --> 00:32:39,583
Ethics, fucker.
Who's in charge? Who's in charge?
433
00:32:39,708 --> 00:32:43,295
Santito. Santito. I forbid you
from screwing with me!
434
00:32:43,420 --> 00:32:45,130
All of you! Fuck it all.
435
00:32:45,422 --> 00:32:48,258
-Santito's in charge. Want some?
-No.
436
00:32:48,550 --> 00:32:50,343
I still got more. Are you sure?
437
00:32:50,427 --> 00:32:51,887
-No.
-Seriously?
438
00:32:51,970 --> 00:32:52,804
No.
439
00:32:54,681 --> 00:32:56,808
When the job's done
and you have your cash,
440
00:32:57,309 --> 00:33:00,479
you'll be so high I'll get that stick
outta your ass, fucker.
441
00:33:04,357 --> 00:33:05,567
And why the gringa?
442
00:33:06,193 --> 00:33:08,320
Wasn't it easier to attack a rich Mexican?
443
00:33:09,154 --> 00:33:12,199
Ladies and gents, the fuck?
444
00:33:12,449 --> 00:33:17,454
I know you're a badass
but don't be so snoopy.
445
00:33:17,537 --> 00:33:19,289
Right? Anyway.
446
00:33:19,539 --> 00:33:20,999
Bocinas, turn the volume up!
447
00:33:21,374 --> 00:33:22,959
I'm here. That one's Cumbias.
448
00:33:23,043 --> 00:33:24,920
Well, shit. Who's that?
449
00:33:25,378 --> 00:33:27,297
Cumbias! Turn up the volume, come on.
450
00:33:27,756 --> 00:33:30,383
Stop screwing around, Santito.
You're already fucked up, dude.
451
00:33:30,759 --> 00:33:33,261
-Bud, you're super stoned.
-Goddamn it.
452
00:33:33,345 --> 00:33:34,971
That's it, that's it. What's up?
453
00:33:35,096 --> 00:33:38,058
-Are you jealous? Isn't that it?
-We're working.
454
00:33:38,141 --> 00:33:39,851
He's jealous.
455
00:33:40,310 --> 00:33:43,522
He's jealous. My godfather
put me in charge of this, fags.
456
00:33:43,605 --> 00:33:46,399
You know why? Because this shit's complex.
457
00:33:46,483 --> 00:33:49,277
Do the job first
and then you take that shit, dude.
458
00:33:49,361 --> 00:33:51,196
-Enough, fucker.
-Godfather.
459
00:33:51,947 --> 00:33:53,573
What is it? How're you doing?
460
00:33:54,449 --> 00:33:56,076
Where are we, Mosca?
461
00:33:57,244 --> 00:33:59,663
-We're at mile ninety-seven.
-Mile ninety-seven, godfather.
462
00:33:59,746 --> 00:34:00,705
We're there.
463
00:34:01,414 --> 00:34:03,375
Yeah, I can see it, suckers.
464
00:34:03,458 --> 00:34:06,044
Great. And where's the other unit?
465
00:34:06,503 --> 00:34:07,963
I don't have a fucking clue.
466
00:34:08,713 --> 00:34:10,048
I'll call them.
467
00:34:16,888 --> 00:34:19,849
-What's up, Gargles? How're you doing?
-We're delayed, boss.
468
00:34:19,933 --> 00:34:21,726
There was a roadblock.We had to go around it.
469
00:34:21,810 --> 00:34:23,812
And why the fuck didn't you tell me?
470
00:34:24,104 --> 00:34:26,147
You must report everything, fucker!
471
00:34:26,606 --> 00:34:30,277
-Sorry, boss. We're on route now.
-Fine. Hurry.
472
00:34:31,027 --> 00:34:32,988
Yes, fucking Gargles, yes.
473
00:34:33,071 --> 00:34:35,031
I told him to take the highway.
474
00:34:35,115 --> 00:34:36,116
Goddamn it.
475
00:34:36,199 --> 00:34:38,577
I told him. Gargles is...
476
00:34:39,160 --> 00:34:42,998
He's...
Let's hope the feds don't catch us.
477
00:34:43,081 --> 00:34:45,625
-Which route is he gonna take?
-Are you high,
478
00:34:45,709 --> 00:34:46,918
son of a fucking bitch?
479
00:34:47,210 --> 00:34:50,505
Motherfucker. You motherfucker.
You sent my godfather a message, right?
480
00:34:50,589 --> 00:34:52,674
-Don't be stupid, dude.
-Go fuck yourself.
481
00:35:07,272 --> 00:35:10,442
-Godfather.
-If you hang up on me again,
482
00:35:11,192 --> 00:35:13,320
I'll hang you by the balls, fucker.
483
00:35:16,531 --> 00:35:19,492
Everything's fine, godfather.
Everything's fine. It's all...
484
00:35:23,204 --> 00:35:25,373
I love you too, godfather.
485
00:35:26,791 --> 00:35:28,043
Fucking godfather.
486
00:35:28,376 --> 00:35:30,462
He gets all mushy.
487
00:35:31,421 --> 00:35:32,589
Fuck yeah.
488
00:35:34,466 --> 00:35:36,426
This one's to peace, fucker. Here goes.
489
00:35:36,509 --> 00:35:38,428
Leave that shit, fucker.
490
00:35:38,511 --> 00:35:39,929
I'm craving it now, fucker.
491
00:35:43,808 --> 00:35:45,810
Enough, dude. That's enough.
492
00:35:46,770 --> 00:35:48,605
Good afternoon, warden Peniche.
493
00:35:49,022 --> 00:35:49,898
How are you?
494
00:35:50,190 --> 00:35:51,566
We're doing fine.
495
00:35:51,816 --> 00:35:55,654
As usual, working to uphold
an exemplary social readaptation system.
496
00:35:56,613 --> 00:35:58,990
Yesterday was a hectic day in La Rotunda.
497
00:35:59,240 --> 00:36:01,117
-Is that right?
-Yes, there are
498
00:36:01,701 --> 00:36:04,954
complicated days. There are days when...
No, you know what?
499
00:36:05,705 --> 00:36:06,790
Cut that.
500
00:36:06,873 --> 00:36:08,541
Cut. Stop recording.
501
00:36:08,792 --> 00:36:10,710
Cut, please. Look.
502
00:36:10,919 --> 00:36:13,922
No, no, no.
Don't jump straight to the mutiny.
503
00:36:14,464 --> 00:36:16,549
I respect your work a lot, Mariana.
504
00:36:16,633 --> 00:36:18,468
I understand and admire
505
00:36:18,927 --> 00:36:22,597
that we have few journalists left
like you committed to finding the truth.
506
00:36:23,181 --> 00:36:26,434
But we agreed, Mariana, we had agreed
507
00:36:26,518 --> 00:36:29,896
that the interview would include
other subjects, not just yesterday.
508
00:36:29,979 --> 00:36:31,856
The context matters, please.
509
00:36:32,232 --> 00:36:34,442
-Very well. If you prefer.
-Of course I do.
510
00:36:34,526 --> 00:36:36,903
We should chat, have an exchange, yeah?
511
00:36:36,986 --> 00:36:38,988
No one likes to feel cornered.
512
00:36:39,698 --> 00:36:40,740
Of course.
513
00:36:42,283 --> 00:36:43,827
-Do you agree?
-Then,
514
00:36:44,035 --> 00:36:45,704
let's pick up with the greeting,
515
00:36:45,829 --> 00:36:48,790
followed by a short introduction.
Something like that?
516
00:36:49,082 --> 00:36:51,751
Yeah, I like that. You're the expert.
517
00:36:52,961 --> 00:36:53,962
Of course.
518
00:37:25,994 --> 00:37:26,953
Come on.
519
00:37:30,707 --> 00:37:32,876
Goddamn it. You've got ants in your pants.
520
00:37:33,293 --> 00:37:34,377
Fucking Mosca.
521
00:37:44,053 --> 00:37:45,054
Welcome.
522
00:37:46,890 --> 00:37:47,974
How was the trip?
523
00:37:48,641 --> 00:37:49,476
And you are?
524
00:37:50,018 --> 00:37:53,229
I'm Sabrina. I'm the daughter
of the caretaker, Mr. Enrique.
525
00:37:53,313 --> 00:37:56,024
My father went to buy some things
for the visits.
526
00:37:56,107 --> 00:37:57,692
If you wanted to enjoy the afternoon,
527
00:37:57,776 --> 00:37:59,778
he could buy meat to do on the grill.
528
00:38:00,361 --> 00:38:01,946
Don't worry, we'll leave quick.
529
00:38:05,992 --> 00:38:07,368
This is your first visit?
530
00:38:12,540 --> 00:38:15,585
Get inside the house and find
a room for the girl. Go.
531
00:38:16,044 --> 00:38:17,045
Go, go, go.
532
00:38:19,047 --> 00:38:19,964
What's with you?
533
00:38:20,965 --> 00:38:23,301
You don't look
like some caretaker's daughter.
534
00:38:24,010 --> 00:38:25,637
I'll accompany your colleague.
535
00:38:25,720 --> 00:38:26,930
The inside's locked.
536
00:38:35,563 --> 00:38:37,232
Hey, hey, hey. What's with that dude?
537
00:38:37,398 --> 00:38:39,442
Relax, bud. He's just working.
538
00:38:51,037 --> 00:38:52,038
Come in.
539
00:38:54,624 --> 00:38:56,751
You and your father live here on your own?
540
00:38:56,835 --> 00:38:59,546
No, I live in the town.
Two kilometers from here.
541
00:38:59,754 --> 00:39:01,297
-You know it?
-No.
542
00:39:03,591 --> 00:39:04,926
It's very pretty, it's...
543
00:39:05,593 --> 00:39:06,553
peaceful.
544
00:39:08,847 --> 00:39:10,557
Did your father tell you about us?
545
00:39:11,808 --> 00:39:13,476
-He said you came from jail.
-Yes.
546
00:39:14,185 --> 00:39:16,020
And he left you alone to welcome us.
547
00:39:17,772 --> 00:39:19,190
That's the way we work.
548
00:39:22,443 --> 00:39:24,737
And who are you?
549
00:39:25,363 --> 00:39:27,740
My father and I.
That's how the house works.
550
00:39:30,702 --> 00:39:31,953
Is your friend okay?
551
00:39:32,287 --> 00:39:33,413
Yes, why?
552
00:39:33,496 --> 00:39:35,874
I don't know. He seemed a bit... anxious.
553
00:39:37,458 --> 00:39:40,295
No. That's just like him. He gets tense.
554
00:39:41,880 --> 00:39:43,339
This is your home.
555
00:39:54,642 --> 00:39:58,354
We have, and I can't stress this enough,
a commitment to the inmates,
556
00:39:58,730 --> 00:40:01,232
that's a lifelong process.
I won't lie to you.
557
00:40:01,316 --> 00:40:04,819
Sometimes the conditions aren't right.
It's not that we don't have the will,
558
00:40:04,903 --> 00:40:06,237
but we lack the resources.
559
00:40:06,321 --> 00:40:09,741
Despite these shortcomings,
yesterday's tragedy
560
00:40:09,824 --> 00:40:12,118
was a completely isolated case.
561
00:40:13,244 --> 00:40:15,413
-Did anybody die?
-Yes, sadly they did.
562
00:40:15,496 --> 00:40:19,626
-Could you give us a number?
-Two dead and around ten wounded.
563
00:40:21,586 --> 00:40:23,755
What's up, fucker? What? Did I scare you?
564
00:40:26,841 --> 00:40:28,259
-Well?
-It's done.
565
00:40:28,343 --> 00:40:29,510
-All good?
-Yes.
566
00:40:30,303 --> 00:40:31,304
Get her out.
567
00:40:31,763 --> 00:40:33,848
Come on, come on. Out. Bring her out.
568
00:40:35,892 --> 00:40:37,393
Out, out, out.
569
00:40:43,316 --> 00:40:44,275
I'll take her.
570
00:40:47,362 --> 00:40:48,446
What's up, godfather?
571
00:40:48,529 --> 00:40:51,824
I dunno, dunno. I don't trust them
and got a bad feeling. Dunno.
572
00:40:51,991 --> 00:40:54,452
No one said
we'd meet the caretaker's daughter.
573
00:40:54,535 --> 00:40:57,205
And there's some guy doing chores.
It's weird.
574
00:40:57,288 --> 00:40:59,290
No, no, no. Let's get the chick,
575
00:40:59,374 --> 00:41:01,876
take her someplace that's ours
and end this shit.
576
00:41:01,960 --> 00:41:04,754
Look, fucker.Don't make a mountain of a molehill.
577
00:41:04,837 --> 00:41:06,923
Take a photo so I can send it to Peniche.
578
00:41:07,006 --> 00:41:08,967
Right. A photo, a photo. Yeah.
579
00:41:11,219 --> 00:41:14,681
And why didn't you give
the press access until today?
580
00:41:15,974 --> 00:41:18,685
Okay, I believe
581
00:41:19,519 --> 00:41:21,813
I must clarify the reasons.
582
00:41:22,647 --> 00:41:24,148
On one side, there's the right
583
00:41:24,232 --> 00:41:27,568
to information and transparency
that we're entitled to respect.
584
00:41:28,069 --> 00:41:31,698
But on the other side, there's the fact
that I must guarantee to you
585
00:41:31,781 --> 00:41:33,866
and my employees
586
00:41:34,033 --> 00:41:36,202
that you'll be able to work safely
587
00:41:36,536 --> 00:41:38,871
in any situation. Right?
588
00:41:39,205 --> 00:41:40,456
-Of course.
-Yes.
589
00:41:42,375 --> 00:41:44,752
And, look, here's the thing.
590
00:41:46,254 --> 00:41:50,466
Mariana, I'm glad you touched
the subject because...
591
00:41:51,342 --> 00:41:53,928
I believe that as a society
we have to take a step forward.
592
00:41:54,012 --> 00:41:56,472
It's urgent that we understand
593
00:41:56,973 --> 00:41:59,892
that education is key
to promote tolerance and diversity.
594
00:42:00,727 --> 00:42:01,853
If I were to tell you
595
00:42:02,645 --> 00:42:05,606
the number of youths,
596
00:42:05,982 --> 00:42:09,569
young men,
who are here and no one visits them.
597
00:42:09,652 --> 00:42:11,112
So it is.
598
00:42:11,237 --> 00:42:14,782
For example,
there's this transsexual kid's story...
599
00:42:15,158 --> 00:42:17,577
Hold on. You know what?
I have to cut the interview short.
600
00:42:17,660 --> 00:42:19,203
I have to cut this short.
601
00:42:19,287 --> 00:42:20,913
-Forgive me.
-Why? What happened?
602
00:42:20,997 --> 00:42:23,249
It's just... Roxana, see them out, please.
603
00:42:23,458 --> 00:42:24,959
-Okay, okay.
-See them out.
604
00:42:25,043 --> 00:42:27,879
-Everyone, thank you for your time.
-Roxana, keep a sharp eye.
605
00:42:27,962 --> 00:42:30,089
Anyway, time's up.
606
00:42:30,214 --> 00:42:31,466
How'd it go? Did you finish...?
607
00:42:31,716 --> 00:42:33,843
-What is it? Did your drawing win...?
-Come here.
608
00:42:33,926 --> 00:42:35,928
Did your drawing win at the exhibition?
609
00:42:36,304 --> 00:42:38,431
-That's great.
-Someone ratted on us.
610
00:42:38,514 --> 00:42:41,267
-They're looking, fucker.
-Gargles was ambushed.
611
00:42:41,350 --> 00:42:44,854
-What about the ranch, bastard?
-Stop acting already.
612
00:42:44,937 --> 00:42:46,647
Do you know this fucking bitch?
613
00:42:47,982 --> 00:42:49,984
That's my ranch. It's my ranch, fucker.
614
00:42:50,568 --> 00:42:52,570
She's the caretaker's daughter.
I'm talking to you.
615
00:42:52,653 --> 00:42:54,363
-Stop acting...
-Shut up.
616
00:42:54,447 --> 00:42:57,909
The caretaker has a daughter that age
but I've not seen her in years.
617
00:42:59,911 --> 00:43:01,829
God fucking damn it.
618
00:44:37,800 --> 00:44:40,303
Subtitle translation by
MARÍA JOSÉ MARTÍNEZ DELFÍN
45266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.