Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,251 --> 00:03:35,293
MARCH OF THE PENGUINS 2: THE CALL
2
00:03:35,459 --> 00:03:38,626
The story of this emperor is unequaled
3
00:03:38,793 --> 00:03:41,543
among all the wonders of nature.
4
00:03:43,043 --> 00:03:46,293
It is the story of a life
that is all the more extraordinary
5
00:03:46,459 --> 00:03:49,251
because it took place in a landscape so hostile
6
00:03:49,418 --> 00:03:53,459
that none of us could survive
more than a few hours.
7
00:03:58,459 --> 00:04:04,418
The emperor was born 40 years ago
in a place called Oamock,
8
00:04:04,584 --> 00:04:09,834
a small bay nestled between
4 islands on the edge of Antarctica.
9
00:04:28,418 --> 00:04:33,709
At dawn, after a smooth journey,
the emperor reached Oamock,
10
00:04:33,876 --> 00:04:38,126
the place where his kind have always gathered.
11
00:05:19,834 --> 00:05:21,959
Each time he returns from the sea,
12
00:05:22,126 --> 00:05:27,126
the emperor always has the same problem:
finding his chick.
13
00:05:27,293 --> 00:05:30,459
A needle in a haystack: they are all alike.
14
00:06:38,209 --> 00:06:42,251
To find his chick,
every ten steps he calls to it.
15
00:06:57,918 --> 00:07:03,001
Every minute that passes reduces
the chances of finding his chick.
16
00:07:09,709 --> 00:07:14,043
Can he have failed so close to his goal?
17
00:07:19,709 --> 00:07:23,959
He feels he lacks the strength
to face another winter.
18
00:07:24,751 --> 00:07:29,709
He and his partner have struggled
for months to keep him alive.
19
00:07:40,376 --> 00:07:46,084
The struggle began in the early days,
five months ago.
20
00:07:54,543 --> 00:07:58,168
His partner had just laid a magnificent egg.
21
00:07:59,168 --> 00:08:01,918
She was keen to entrust it to the emperor
22
00:08:02,084 --> 00:08:05,793
in order to go and feed at sea
as soon as possible.
23
00:08:22,459 --> 00:08:27,043
But between them was a patch of ice
on which they had no choice
24
00:08:27,209 --> 00:08:31,751
but to roll the egg from one to the other.
25
00:08:37,543 --> 00:08:41,001
If the egg spent more than
20 seconds on the ground,
26
00:08:41,168 --> 00:08:44,168
the embryo inside would die for sure.
27
00:09:36,793 --> 00:09:38,584
Just in time.
28
00:09:40,793 --> 00:09:42,334
Even before being born,
29
00:09:42,501 --> 00:09:47,751
the chick in his fragile shell
had faced his first great trial.
30
00:09:53,376 --> 00:09:58,168
But let's return to the emperor,
who is still looking for his chick.
31
00:10:09,584 --> 00:10:13,376
Two voices in the crowd interrupt his quest.
32
00:11:49,334 --> 00:11:52,501
His chick is here, and there's a nice surprise,
33
00:11:52,668 --> 00:11:55,543
the emperor's partner is here also.
34
00:11:55,918 --> 00:11:59,668
All three have experienced so many adventures.
35
00:11:59,834 --> 00:12:04,459
To see them now, it's hard to imagine
what they've lived through.
36
00:12:43,918 --> 00:12:47,001
Perhaps the most crucial moment in their story
37
00:12:47,168 --> 00:12:52,918
took place a few months before,
with temperatures around - 40ยฐC.
38
00:12:54,584 --> 00:12:58,543
The emperor and his companions
were huddling for warmth.
39
00:13:06,459 --> 00:13:10,418
He, who hadn't eaten for 4 months, stood fast:
40
00:13:10,418 --> 00:13:12,918
his egg was close to hatching.
41
00:13:33,376 --> 00:13:37,168
The emperor was experienced enough
not to lose his egg,
42
00:13:37,376 --> 00:13:40,459
which was not the case for everyone.
43
00:13:48,168 --> 00:13:50,376
He stood without weakening,
44
00:13:50,543 --> 00:13:54,251
in winds that would
knock you down in a single gust.
45
00:15:18,209 --> 00:15:22,668
The emperor knew his chick
had hatched and was hungry.
46
00:15:22,834 --> 00:15:26,793
And he felt that he too
was at the end of his strength.
47
00:15:27,751 --> 00:15:29,751
But his mother was late:
48
00:15:29,751 --> 00:15:33,334
she was due back to feed the chick.
49
00:15:39,043 --> 00:15:43,168
As if to aggravate matters,
it hadn't snowed for days.
50
00:15:43,793 --> 00:15:46,959
The emperor and his companions
were dying of thirst.
51
00:15:48,043 --> 00:15:49,793
Drunk from fatigue,
52
00:15:49,959 --> 00:15:55,459
they moved around on Oamock
to find some clean snow,
53
00:15:55,668 --> 00:15:59,126
not too frozen, so as to quench their thirst.
54
00:16:32,918 --> 00:16:39,418
Males everywhere lacked the strength
to wait for their chicks to hatch.
55
00:16:48,584 --> 00:16:52,084
The least experienced among them gave up.
56
00:17:14,709 --> 00:17:19,918
The emperor knew well the internal
signals telling him to leave,
57
00:17:20,084 --> 00:17:21,918
to abandon his chick.
58
00:18:10,668 --> 00:18:14,751
His intuition had told him
to make one last effort.
59
00:18:14,918 --> 00:18:17,626
The emperor had given him his last meal,
60
00:18:17,793 --> 00:18:21,918
preserved inside him
after 4 months without food.
61
00:18:30,251 --> 00:18:32,584
And his partner had returned.
62
00:18:38,834 --> 00:18:40,334
What a reunion!
63
00:18:41,626 --> 00:18:44,834
She with her white plumage washed by the ocean,
64
00:18:45,001 --> 00:18:48,334
and he, the emperor,
with his bedraggled feathers,
65
00:18:48,501 --> 00:18:52,501
soiled, worn out by the weeks on the ice floe.
66
00:19:26,751 --> 00:19:30,418
They passed the chick over
as calmly as possible.
67
00:19:30,584 --> 00:19:34,001
This chick was truly a survivor.
68
00:19:53,793 --> 00:19:57,709
Today, their chick is here, very much alive,
69
00:19:57,876 --> 00:20:00,084
a little groggy from overeating.
70
00:20:08,668 --> 00:20:13,418
They've been separated
by the many trips to the sea
71
00:20:13,418 --> 00:20:16,834
to satisfy their chick's insatiable appetite.
72
00:20:23,126 --> 00:20:25,501
How do they maintain a schedule,
73
00:20:25,668 --> 00:20:28,584
despite the weeks of separation?
74
00:20:29,709 --> 00:20:34,293
To solve the mystery,
we must go back nine months
75
00:20:34,293 --> 00:20:37,793
to when the couple had yet to meet.
76
00:20:53,251 --> 00:20:56,793
Oamock was still a quiet bay with calm waters.
77
00:22:37,751 --> 00:22:42,168
Mysteriously, as if responding
to a huge general mobilization,
78
00:22:42,918 --> 00:22:47,084
all were seized by a burning desire
to set out for Oamock.
79
00:23:11,834 --> 00:23:13,751
After five days of travel,
80
00:23:13,918 --> 00:23:17,709
more than 7,000 of them
were travelling together.
81
00:23:30,959 --> 00:23:32,543
Oamock:
82
00:23:32,834 --> 00:23:37,126
the tiny spot on the ice floe
on which they all converged.
83
00:23:37,459 --> 00:23:39,584
A kind of unique oasis
84
00:23:39,709 --> 00:23:42,293
protected by a long glacier,
85
00:23:42,459 --> 00:23:46,501
where the cold and wind
were less severe than elsewhere.
86
00:24:05,709 --> 00:24:09,168
No-one knows what attracts 2 individuals
87
00:24:09,168 --> 00:24:12,376
in this immense singles fair.
88
00:24:21,126 --> 00:24:26,376
But the emperor and his partner
found and liked each other.
89
00:25:42,918 --> 00:25:48,501
To gradually learn how to follow
the same tempo as one
90
00:25:48,668 --> 00:25:51,668
and never lose track of each other's rhythm
91
00:25:51,834 --> 00:25:54,876
during the long months
they would spend together,
92
00:25:55,043 --> 00:26:00,543
the emperor and his partner had
a secret: they were going to dance!
93
00:26:44,043 --> 00:26:49,293
They'd practised the dance so often,
they'd remember it for months.
94
00:26:49,459 --> 00:26:51,959
And when they achieved harmony,
95
00:26:51,959 --> 00:26:56,793
they launched themselves
into the race for life.
96
00:27:36,709 --> 00:27:42,168
Their chick is nearly as tall as them
but is certainly heavier,
97
00:27:42,334 --> 00:27:46,584
as it stays put on Oamock, hardly ever moving.
98
00:28:04,501 --> 00:28:08,834
A strange fever
invades the ice floe at this time.
99
00:28:09,126 --> 00:28:11,501
The busy parents form a continuous stream
100
00:28:11,668 --> 00:28:13,626
between Oamock and the ocean.
101
00:29:06,918 --> 00:29:12,209
The emperor knows the route well,
but the whims of freezing, tides
102
00:29:12,209 --> 00:29:16,626
and storms change the ice floe
and turn it into a chaotic scene
103
00:29:16,793 --> 00:29:21,251
that changes shape every day,
creating new traps.
104
00:29:40,959 --> 00:29:45,168
And now the emperor
and his companions are impeded
105
00:29:45,168 --> 00:29:49,043
by a huge crack in the ice floe.
106
00:30:15,709 --> 00:30:18,334
More groups keep arriving.
107
00:30:18,709 --> 00:30:20,293
A crowd is forming.
108
00:30:22,376 --> 00:30:24,543
But still no way out.
109
00:30:35,543 --> 00:30:39,918
The emperor, armed with experience,
goes scouting.
110
00:32:38,626 --> 00:32:41,084
And after a few days fishing at sea,
111
00:32:41,251 --> 00:32:44,459
the emperor is already back among his own.
112
00:33:22,126 --> 00:33:25,501
It takes a lot of luck
for a chick to reach this size.
113
00:33:26,168 --> 00:33:31,293
At this point, only half of those who
were born at the same time remain.
114
00:33:35,043 --> 00:33:37,168
We must go back in time to see
115
00:33:37,168 --> 00:33:42,168
how this chick was born under a lucky star.
116
00:33:47,501 --> 00:33:51,668
It was a few weeks before, in early spring.
117
00:34:10,876 --> 00:34:14,334
The chick was now swallowing his meals faster
118
00:34:14,501 --> 00:34:17,668
than the emperor and his partner
could provide them.
119
00:34:17,834 --> 00:34:21,334
It was time for his parents
to go fishing together
120
00:34:21,501 --> 00:34:24,168
to provide sufficient nourishment.
121
00:35:18,751 --> 00:35:21,584
With a little gentle persuasion,
122
00:35:21,751 --> 00:35:26,209
the emperor had convinced
his child to remain alone.
123
00:35:26,918 --> 00:35:29,501
It was hard to take for the chick,
124
00:35:29,501 --> 00:35:33,334
who didn't understand
this brutal change of habit.
125
00:35:46,751 --> 00:35:47,959
On leaving him,
126
00:35:48,126 --> 00:35:51,418
the emperor knew his chick would face
127
00:35:51,418 --> 00:35:54,293
new, unknown dangers.
128
00:36:17,168 --> 00:36:19,501
He spent most of his day in a "nursery",
129
00:36:19,668 --> 00:36:25,001
similar to the huddle in which
everyone tried to keep warm.
130
00:36:27,168 --> 00:36:28,709
It was to these nurseries
131
00:36:28,876 --> 00:36:31,418
that the emperor and his partner
returned singing
132
00:36:31,584 --> 00:36:35,626
to call their chick
when they came back from the sea.
133
00:36:45,168 --> 00:36:48,959
But the emperor had learned
to dread this period.
134
00:36:57,876 --> 00:37:00,709
The crevasses, the wind, the cold;
135
00:37:01,126 --> 00:37:05,126
all had the potential
to end a still-fragile life.
136
00:37:05,959 --> 00:37:11,876
But as the emperor recalled,
nothing beat the giant petrels.
137
00:38:32,501 --> 00:38:36,543
Fortunately, the first blow was not fatal,
138
00:38:36,709 --> 00:38:39,209
but the lesson was well learned.
139
00:38:39,668 --> 00:38:41,209
The little emperor now knew
140
00:38:41,376 --> 00:38:46,293
to avoid being isolated
on the edge of the colony.
141
00:39:01,793 --> 00:39:05,376
Antarctica is a tough learning environment.
142
00:39:09,959 --> 00:39:12,793
The emperor chick can't make
the slightest mistake.
143
00:39:12,959 --> 00:39:17,418
You have to learn fast
to be able to grow up here.
144
00:39:59,084 --> 00:40:03,543
His parents, though exhausted
by weeks of travel,
145
00:40:03,709 --> 00:40:07,168
continue tirelessly to go and fetch him food.
146
00:40:24,418 --> 00:40:27,626
Their bellies empty on departure
and full on return, they go
147
00:40:28,084 --> 00:40:32,584
back and forth thousands of times
like the pendulum of a metronome.
148
00:40:37,876 --> 00:40:40,126
The emperor's fate is a curious one.
149
00:40:42,334 --> 00:40:45,293
He must raise his chick far from the ocean,
150
00:40:45,459 --> 00:40:48,209
but can feed only in deep water.
151
00:40:55,209 --> 00:40:57,543
Ten, twenty, thirty,
152
00:40:57,709 --> 00:41:00,418
fifty, a hundred kilometres.
153
00:41:00,584 --> 00:41:04,418
The emperor never knows how long he'll be away.
154
00:42:56,251 --> 00:42:59,626
On the way the emperor realizes the landscape
155
00:42:59,626 --> 00:43:03,209
is transforming with the return of summer.
156
00:43:03,376 --> 00:43:05,751
The ice floe is beginning to crack
157
00:43:05,918 --> 00:43:09,418
under the effect of the heat and the tides.
158
00:43:09,584 --> 00:43:10,626
Another sign
159
00:43:10,793 --> 00:43:13,584
he meets the season's first Adelie penguins,
160
00:43:13,751 --> 00:43:17,459
his little cousins who are back for the summer.
161
00:43:59,459 --> 00:44:00,918
The ocean.
162
00:44:02,001 --> 00:44:05,293
Imagine his pleasure in smelling the salt,
163
00:44:05,459 --> 00:44:10,626
in hearing the waves after
the total silence of the ice floe.
164
00:44:17,168 --> 00:44:21,584
The sun is blinding; the whole
landscape is infused with light.
165
00:45:20,459 --> 00:45:23,543
A prodigious event is about to take place.
166
00:45:34,293 --> 00:45:36,751
The emperor pauses.
167
00:45:47,543 --> 00:45:49,543
To the eye,
168
00:45:49,709 --> 00:45:51,876
nothing in him has changed.
169
00:45:53,084 --> 00:45:56,126
Yet it is as if, discreetly,
170
00:45:56,834 --> 00:46:02,168
he was transforming
into a totally different creature.
171
00:46:45,959 --> 00:46:49,959
The emperor is back in his real kingdom.
172
00:48:36,459 --> 00:48:40,126
The emperor is above all a child of the ocean.
173
00:48:42,501 --> 00:48:44,543
At sea he comes alive.
174
00:49:11,751 --> 00:49:16,584
And when the emperor enters
the water, he is transformed.
175
00:49:58,543 --> 00:50:03,168
Up there, ephemeral, chaotic landscapes.
176
00:50:03,834 --> 00:50:08,584
Here, a stable world, outside of time.
177
00:50:28,501 --> 00:50:31,751
Up there, the howling of the wind.
178
00:50:31,876 --> 00:50:35,418
Here, the symphony of marine creatures
179
00:50:35,584 --> 00:50:38,834
that flourish only at great depth.
180
00:50:46,001 --> 00:50:49,209
Up there, the jaws of frost and cold.
181
00:50:49,584 --> 00:50:55,126
Here, long quiet currents
on which he glides effortlessly.
182
00:51:07,543 --> 00:51:11,793
His lungs empty, his heart barely beating,
183
00:51:12,334 --> 00:51:16,501
he dives for minutes on end, deep,
184
00:51:16,834 --> 00:51:18,251
very deep
185
00:51:18,418 --> 00:51:21,959
more than 600 metres below the surface.
186
00:51:37,168 --> 00:51:42,418
He is no longer breathing;
all his senses are alert.
187
00:51:42,584 --> 00:51:45,709
The emperor's hunt has begun.
188
00:51:46,834 --> 00:51:50,918
Where he's going, no-one will see him.
189
00:52:11,501 --> 00:52:14,293
The emperor hasn't breathed for 2O minutes.
190
00:52:16,209 --> 00:52:17,626
Above him,
191
00:52:18,084 --> 00:52:22,043
the ice floe prevents him from surfacing.
192
00:53:36,126 --> 00:53:41,543
Long cracks begin to fracture
the ice floe like a huge jigsaw.
193
00:53:41,709 --> 00:53:44,834
This is only the beginning of the great thaw
194
00:53:45,001 --> 00:53:49,584
that will soon relieve
the ocean of its ice roof.
195
00:53:50,418 --> 00:53:53,209
A final race against time has begun.
196
00:53:53,376 --> 00:53:54,918
If the thaw is too rapid,
197
00:53:55,084 --> 00:53:59,126
the sea will engulf
the little emperor before he's ready.
198
00:54:01,543 --> 00:54:03,084
Only a few days ago,
199
00:54:03,543 --> 00:54:07,293
he had experienced that very thing on Oamock.
200
00:55:52,668 --> 00:55:57,418
The emperor knows how long
he can stay away from his chick,
201
00:55:57,418 --> 00:56:03,793
as if he were aware of the level
of hunger the youngster can endure.
202
00:56:04,209 --> 00:56:10,084
This invisible thread between two
beings hundreds of kilometres apart
203
00:56:10,251 --> 00:56:12,793
is one of the emperor's greatest secrets.
204
00:56:36,334 --> 00:56:40,543
The emperor and his partner's union
has ended well.
205
00:56:40,959 --> 00:56:43,126
They will now separate,
206
00:56:43,293 --> 00:56:47,168
as if the masterpiece of patience
and harmony they built together
207
00:56:47,334 --> 00:56:49,459
could exist only once.
208
00:56:54,834 --> 00:56:58,793
After a few bows and a few songs,
209
00:56:58,959 --> 00:57:02,251
the little emperor's mother leaves them.
210
00:57:02,668 --> 00:57:06,501
Who knows if these three will ever meet again?
211
00:58:10,126 --> 00:58:15,209
There is an end-of-season air
on Oamock, a kind of relief.
212
00:58:15,876 --> 00:58:19,959
The emperor stays a while with his chick.
213
00:58:20,126 --> 00:58:24,834
Spring whips up
one of the last storms of the year,
214
00:58:25,001 --> 00:58:27,543
but the cold has lost its bite,
215
00:58:27,543 --> 00:58:32,709
and no-one thinks of
huddling together to keep warm.
216
00:58:41,376 --> 00:58:45,501
Two destinies, hitherto inseparable,
are diverging.
217
00:58:46,126 --> 00:58:50,251
One with a lifetime of experience
and the other starting out,
218
00:58:50,418 --> 00:58:52,751
with a mountain of challenges to meet
219
00:58:52,918 --> 00:58:57,334
before taking his place
in the great epic of his species.
220
00:59:02,459 --> 00:59:06,876
Few have lived as long as the emperor.
221
00:59:06,876 --> 00:59:09,251
But what is the father's experience
222
00:59:09,418 --> 00:59:12,918
compared to the challenges facing his son?
223
00:59:37,543 --> 00:59:39,293
The emperor's story
224
00:59:39,501 --> 00:59:45,584
is a long one whose beginning
is lost in the mists of time.
225
00:59:47,751 --> 00:59:52,543
Over time his species has learned
the secret of surviving on the ice
226
00:59:52,709 --> 00:59:56,293
and handed it down
from generation to generation,
227
00:59:56,459 --> 00:59:58,126
with no apparent learning.
228
01:01:18,293 --> 01:01:21,709
Between two meals, time passes quietly.
229
01:01:21,876 --> 01:01:25,709
It's as if both wanted to prolong the moment.
230
01:02:11,001 --> 01:02:15,126
Is not life here more fragile than a snowflake?
231
01:02:19,709 --> 01:02:21,668
The time has come.
232
01:02:31,418 --> 01:02:34,751
His first great march
awaits the little emperor.
233
01:02:36,001 --> 01:02:38,376
But he will do it alone.
234
01:02:38,543 --> 01:02:41,751
His father will precede him on the way.
235
01:02:43,751 --> 01:02:48,918
And so the most venerable
of the emperors takes his bow
236
01:02:49,084 --> 01:02:54,834
and embarks on his last journey,
with the utmost discretion.
237
01:06:09,668 --> 01:06:12,084
The emperor has abdicated.
238
01:06:12,251 --> 01:06:15,459
The story of a new emperor begins.
239
01:06:15,626 --> 01:06:19,543
It's a discreet coronation
that he will accomplish alone.
240
01:07:28,293 --> 01:07:31,084
Every bit of his grey down that is shed
241
01:07:31,876 --> 01:07:34,876
is a part of his childhood disappearing.
242
01:08:13,334 --> 01:08:15,751
The itching obsesses him.
243
01:08:15,918 --> 01:08:19,834
He must go through this strange
ritual of metamorphosis
244
01:08:20,001 --> 01:08:23,501
where he gradually divests himself
of his childhood coat
245
01:08:23,668 --> 01:08:25,834
to reveal his new plumage.
246
01:08:47,459 --> 01:08:49,834
The little emperor leaves Oamock
247
01:08:50,043 --> 01:08:54,543
and sets out for the ocean
having never seen it.
248
01:09:22,626 --> 01:09:26,418
It's clear that he doesn't yet know what to do.
249
01:09:32,584 --> 01:09:37,709
The adults are sliding on
their bellies; why not do the same?
250
01:10:26,709 --> 01:10:28,501
And so a simple game
251
01:10:28,668 --> 01:10:32,293
takes the little emperor
away from the colony forever.
252
01:10:32,459 --> 01:10:36,626
He will never go back:
something is calling him.
253
01:10:48,084 --> 01:10:51,251
The youngsters have never walked
on the ice floe,
254
01:10:51,418 --> 01:10:55,209
and yet they are instinctively forming columns.
255
01:10:55,376 --> 01:10:59,043
Of course, they've seen adults
walking like that,
256
01:10:59,043 --> 01:11:01,918
but who is leading them?
257
01:12:20,584 --> 01:12:23,168
They've been gone for two days.
258
01:12:23,334 --> 01:12:26,626
Hunger drives the little emperor
and his companions,
259
01:12:27,043 --> 01:12:31,376
who, until then, had been fed
generously by their parents.
260
01:12:53,543 --> 01:12:55,043
The wind picks up:
261
01:12:55,626 --> 01:12:57,209
a new ordeal.
262
01:12:58,751 --> 01:13:02,584
But the emperor and his companions
don't even slow down.
263
01:13:04,168 --> 01:13:09,126
In the memory of these hikers
there is a tenacity for life
264
01:13:09,126 --> 01:13:14,084
which matches the storms
in which they were born.
265
01:15:03,584 --> 01:15:08,293
It's remarkable how surprised
they are by the sight of the ocean.
266
01:15:08,459 --> 01:15:10,793
Their gait becomes more hesitant.
267
01:15:10,959 --> 01:15:14,001
Everyone seems to want to look forward.
268
01:15:14,168 --> 01:15:18,751
Everything is new: the smell of salt,
the sound of the waves.
269
01:15:23,001 --> 01:15:25,834
So this is the ocean!
270
01:15:27,543 --> 01:15:33,251
In the air they find flavours that
remind them of their first meals.
271
01:15:35,293 --> 01:15:37,793
The waves hypnotize them.
272
01:15:38,793 --> 01:15:41,293
Who will go first?
273
01:15:42,293 --> 01:15:45,418
Of course the adults dive into the water,
274
01:15:45,584 --> 01:15:48,293
but how to do like them?
275
01:16:32,293 --> 01:16:37,251
They see the movements of
their cousins, the Adรฉlie penguins,
276
01:16:37,418 --> 01:16:42,126
who hurriedly leave to join their
colony for the short summer.
277
01:17:55,418 --> 01:17:57,876
For three days they hesitate.
278
01:17:58,501 --> 01:18:01,293
Hunger is gnawing at their stomachs.
279
01:18:18,626 --> 01:18:24,251
No-one has ever taught them
how to dive, swim or fish.
280
01:18:26,626 --> 01:18:32,251
Ignorant of the ocean's dangers,
they know nothing of their prey.
281
01:19:50,126 --> 01:19:54,251
Like butterflies emerging from their chrysalis,
282
01:19:54,418 --> 01:19:58,626
the little emperor and his
companions open their wings
283
01:19:58,626 --> 01:20:02,084
and instinctively fly into the sea.
284
01:20:37,959 --> 01:20:41,584
Like experienced divers, they hold their breath
285
01:20:41,793 --> 01:20:46,251
and discover the hidden side
of the ocean, for the first time.
286
01:21:14,876 --> 01:21:19,584
It will take the little emperor
5 years of solitary learning
287
01:21:19,751 --> 01:21:23,001
before he can take up the torch of a life
288
01:21:23,001 --> 01:21:25,918
as full as his father's.
289
01:21:31,501 --> 01:21:37,209
But one day, these little emperors
will surely hear the call
290
01:21:37,209 --> 01:21:39,084
that will bring them back to Oamock
291
01:21:39,668 --> 01:21:45,251
and they will continue this story
which, with our goodwill,
292
01:21:45,418 --> 01:21:48,418
will lead them to the end of time.
24340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.